KaVo Display 17 22 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
KaVo Display 17 22 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Display 17″, 22″
En toute sécurité.
Distribution :
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
Tél. +49 7351 56- 0
Fax +49 7351 56-1488
Fabricant :
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
www.kavo.com
Mode d'emploi Display 17″, 22″
Table des matières
Table des matières
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.2
1.3
1.3.1
1.4
1.5
1.5.1
1.5.2
1.5.3
2
2.1
2.1.1
2.1.2
2.1.3
2.2
2.2.1
2.2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
3
3.1
3.2
3.3
3.3.1
3.3.2
3.4
3.5
3.5.1
3.5.2
3.6
3.7
4
4.1
4.1.1
4.1.2
4.2
4.2.1
4.3
4.3.1
4.3.2
4.3.3
Table des matières
Informations pour l'utilisateur
Guide de l'utilisateur
Abréviations
Symboles
Groupe cible
Service
Service technique
Conditions de garantie
Transport et stockage
Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur
Dégradations lors du transport
Stockage
Sécurité
Description des indices de sécurité
Symbole d'avertissement
Structure
Description des niveaux de danger
Conditions requises – Utilisation conforme
Généralités
Spécifique au produit
Indications de sécurité
Généralités
Spécifique au produit
Description du produit
Ecran 17"
Ecran 22"
Eléments fournis
Contenu 17"
Contenu de livraison 22"
Accessoires
Plaque signalétique
Plaque signalétique 17"
Plaque signalétique 22"
Spécifications techniques Ecran 17"
Spécifications techniques Ecran 22"
Mise en service
Monter l'écran
Monter le bras porteur et l'écran
Raccorder l'écran
Utilisation de la prise basse tension appropriée
Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimentation
de l'écran
Réglages de l'écran
Régler la résolution
Effectuer une synchronisation
Sélectionner une langue.
1/46
1
3
3
3
3
3
3
3
4
4
4
5
6
7
7
7
7
7
7
7
10
10
10
12
14
14
15
15
15
15
16
16
16
17
17
18
21
21
22
23
25
25
26
26
26
26
Mode d'emploi Display 17″, 22″
Table des matières
4.3.4
4.4
5
5.1
5.1.1
5.1.2
5.2
5.2.1
5.2.2
5.3
5.3.1
5.3.2
6
6.1
6.1.1
6.1.2
6.2
6.2.1
6.2.2
6.3
7
8
8.1
8.2
8.2.1
8.2.2
8.3
8.3.1
8.3.2
8.4
8.5
8.5.1
8.5.2
9
9.1
9.2
9.3
9.4
10
10.1
10.2
Sélection DVI / VGA
Contrôles techniques de sécurité (CTS).
Manipulation
Eléments de réglage
Eléments de commande 17"
Eléments de commande 22"
Allumer et éteindre l'écran
Ecran 17"
Ecran 22"
Réglage de l'écran
Réglage de l'écran 22"
Utiliser le menu OSD de l'écran 17"
Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664
Nettoyage
Nettoyage manuel
Nettoyage mécanique
Désinfection
Désinfection manuelle
Désinfection mécanique
Maintenance
Glossaire
Réaliser les contrôles techniques de sécurité
Bases
Alimentation du système de l'écran par le point de raccordement du
réseau de l'unité de traitement dentaire
Mesure de la résistance du conducteur de protection
Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA)
Alimentation du système de l'écran par le biais d'un appareil varia‐
ble raccordé au réseau
Mesure de la résistance du conducteur de protection
Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA)
Contrôle visuel Produit médical.
Risque dû à la tension électrique
Utilisation de la prise basse tension correcte
Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimentation
de l'écran
Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme
EN60601-1-2
Emission électromagnétique
Résistance électromagnétique
Résistance électromagnétique
Distances de protection recommandées entre les appareils de té‐
lécommunication HF portables et mobiles et l’écran
Pièces de rechange
Ecran 17"
Ecran 22"
2/46
27
27
28
28
28
28
29
29
29
29
29
30
34
34
34
34
34
35
35
35
36
37
37
37
37
38
39
39
40
40
41
41
41
42
42
42
43
45
46
46
46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur
1 Informations pour l'utilisateur
1.1 Guide de l'utilisateur
Condition préalable
Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute
erreur de manipulation et tout dégât.
1.1.1 Abréviations
Abré‐
viation
ME
IE
IM
IT
CTS
IEC
IR
CEM
Explication
Mode d'emploi
Instructions d'entretien
Instructions de montage
Instructions techniques
Contrôle technique de sécurité
International Electrotechnical Commission
Instructions de réparation
Compatibilité électromagnétique
1.1.2 Symboles
Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement
Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien.
Sigle CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est
conforme aux exigences de la directive CE correspondante.
Action nécessaire
1.2 Groupe cible
Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets.
1.3 Service
Service d'assistance :
+49 7351 56-2700
[email protected]
Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes requêtes !
Pour plus d’informations, aller sur : www.kavo.com
1.3.1 Service technique
Le suivi technique des produits KaVo est effectué en premier lieu par le dépositaire
dentaire.
3/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Conditions de garantie
KaVo propose régulièrement des cours et des formations spéciales pour les tech‐
niciens spécialisés.
Pour assurer que les produits KaVo soient opérationnels à tout moment et pour les
maintenir en bon état de fonctionnement, les travaux d'entretiens recommandés
doivent être effectués.
1.4 Conditions de garantie
KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le
produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne le bon fonctionnement,
un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à partir de
la date d'achat sous les conditions suivantes :
En cas de réclamation justifiée en raison de défauts ou d'oublis à la livraison,
KaVo assurera gratuitement la remise en état ou le remplacement selon votre choix.
Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et in‐
térêts, est exclu. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou d'intention, la
garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose.
KaVo ne sera pas responsable des défauts (et de leurs conséquences) dus à une
usure naturelle, à un nettoyage ou une maintenance non conforme, à un non-res‐
pect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, à un entar‐
trage ou une corrosion, à la présence d'impuretés dans l'alimentation en air ou en
eau ou aux influences chimiques ou électriques inhabituelles ou non autorisées
selon les spécifications du constructeur.
La garantie ne couvre pas, en règle générale, les lampes, la verrerie, les pièces en
caoutchouc et la résistance des couleurs des matières plastiques.
La garantie ne s'applique pas lorsque les défauts ou leurs conséquences peuvent
provenir du fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou
des modifications sur le produit.
Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être exer‐
cées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à
KaVo et que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/utilisateur.
1.5 Transport et stockage
1.5.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur
Indication
Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne
L'élimination et le recyclage corrects des emballages de vente sont réalisés con‐
formément à la réglementation sur les emballages actuellement en vigueur par des
entreprises d'élimination ou des sociétés de recyclage dans le cadre d'un système
de reprise étendu à tout le territoire. Dans cette optique, KaVo a concédé une li‐
cence pour ses emballages de vente. Veuillez vous référer à votre système d'éli‐
mination public régional.
4/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
1 Informations pour l'utilisateur | 1.5 Transport et stockage
1.5.2 Dégradations lors du transport
En Allemagne
Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder
comme suit :
1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le des‐
tinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de ré‐
ception.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
4. Déclarer l’avarie auprès du transporteur.
5. Signaler les dégât auprès de KaVo.
6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo.
7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage
lors de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dégât à l'entreprise de transport, au plus tard au
7ème jour de la livraison.
2. Signaler les dégât auprès de KaVo.
3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
4. Ne pas utiliser le produit endommagé.
Indication
Si le destinataire enfreint un des devoirs nommés ci-dessous lui incombant, il sera
considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison (conf. ADSp. Art. 28).
En dehors de l'Allemagne
Indication
KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport.
Vérifier immédiatement le contenu après réception !
Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder
comme suit :
1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le des‐
tinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de ré‐
ception.
Ce n'est qu'en raison de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses
droits de dommages et intérêts envers l'entreprise de transport.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit.
Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage
lors de la livraison, procéder comme suit :
1. Signaler immédiatement le dégât à l'entreprise de transport, au plus tard au
7ème jour de la livraison.
2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage.
3. Ne pas utiliser le produit endommagé.
5/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
1 Informations pour l'utilisateur | 1.5 Transport et stockage
Indication
Si le destinataire enfreint un des devoirs nommés ci-dessous lui incombant, il sera
considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison (conf. à la loi CMR,
chapitre 5, art. 30).
1.5.3 Stockage
Indication
Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation.
Les symboles imprimés à l'extérieur valent pour le transport et le stockage et ont la
signification suivante :
Plaque de transport écran 17"
Respecter les instructions d'emploi.
Sigle CE selon norme 93/42/CEE Produits médicaux
Indications pour l'élimination
Voir également : Utilisation conforme
Protéger contre l'humidité !
Plage de températures.
Pression atmosphérique.
Humidité de l'air
6/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
2 Sécurité | 2.1 Description des indices de sécurité
2 Sécurité
2.1 Description des indices de sécurité
2.1.1 Symbole d'avertissement
Symbole d'avertissement
2.1.2 Structure
DANGER
L'introduction décrit le type et la source du danger.
Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recomman‐
dations.
▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger.
2.1.3 Description des niveaux de danger
Afin de permettre d'éviter tout dommage corporel et matériel, ce document répartit
les indications de sécurité en trois niveaux de danger.
ATTENTION
ATTENTION
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des dommages matériels ou
des blessures légères à moyennement graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves / mor‐
telles.
DANGER
DANGER
désigne un danger maximal engendré par une situation pouvant entraîner immé‐
diatement des blessures graves / mortelles.
2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
2.2.1 Généralités
L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil
avant chaque utilisation.
Ce produit KaVo est exclusivement destiné à l'exploitation en médecine dentaire.
Toute utilisation détournée est interdite.
7/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indications
données dans le mode d'emploi ainsi que la réalisation des opérations d'inspection
et d'entretien.
Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dis‐
positions nationales et les règles de la technique concernant les produits médicaux
pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément
à l'usage auquel le produit est expressément destiné.
Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances des
composants fournis par KaVo si :
▪ les montages, les extensions du système, les nouveaux réglages, les modifica‐
tions ou les réparations ont été exécutés par KaVo ou par des techniciens formés
par KaVo ou encore par le personnel du négociant autorisé ;
▪ l'usage fait de l'appareil est conforme aux instructions d'emploi, d'entretien et de
montage ;
▪ les composants informatiques mis à disposition par l'opérateur sont conformes
aux exigences techniques du matériel informatique et du logiciel énoncées dans
cette notice d'utilisation et ont été installés et aménagés en conformité aux des‐
criptions applicables pour ces composants.
▪ Il s'agit d'un appareil médical électrique soumis à des mesures de précaution
particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (CEM). Cet
appareil ne doit être mis en exploitation que si le montage a été réalisé confor‐
mément aux indications CEM contenues dans les instructions d'emploi et de
montage.
▪ Lors des travaux de maintenance, les exigences VDE 0751-1 "Contrôles de ré‐
pétition et contrôles avant la mise en marche des appareils et systèmes médi‐
caux électriques - Prescriptions Générales" doivent être satisfaites dans leur
intégralité.
L'utilisateur a l'obligation :
▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut
▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger
▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit
Lors de l'utilisation, il est impératif de respecter les dispositions légales nationales
et plus particulièrement :
▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail
▪ les dispositions de prévention des accidents
Pour assurer que le produit KaVo soit opérationnel à tout moment et pour le main‐
tenir en bon état de fonctionnement, les travaux d'entretiens recommandés doivent
être effectués chaque année.
Un contrôle de sécurité (CS) technique doit être effectué tous les 2 ans.
Sont autorisés à la réparation et à la maintenance du produit KaVo :
▪ les techniciens des filiales KaVo ayant la formation adaptée.
▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les concessionnaires KaVo.
En Allemagne, les opérateurs, les personnes responsables d'appareils et les utili‐
sateurs s'engagent à faire fonctionner leurs appareils dans le respect des disposi‐
tions MPG.
Les services d'entretien comprennent toutes les données de contrôle comme exi‐
gées dans la disposition §6 des opérateurs (MPBetreiber V).
8/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme
Indication
Avant tout arrêt de service prolongé, le produit doit être entretenu et nettoyé selon
les instructions.
Indication
Seuls les accessoires autorisés pour l'appareil doivent être utilisés.
Indication
Avant tout arrêt de service prolongé, l'appareil doit être entretenu et nettoyé selon
les instructions.
Élimination des déchets
Indication
Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent au‐
cun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglementa‐
tions nationales.
Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo
seront fournies par la filiale KaVo.
Élimination des appareils électriques et électroniques
Indication
Sur la base de la directive UE 2002/96 concernant les appareils électriques et
électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit
est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’un traitement spécial à l’intérieur
de l’UE.
Avant le démontage / élimination du produit, on doit procéder à une préparation
complète (désinfection/stérilisation), comme indiqué au chapitre « Méthodes de
préparation ».
Pour plus d'informations, s'adresser à KaVo (www.kavo.com) ou au concession‐
naire dentaire.
Pour l'élimination définitive, veuillez vous adresser à :
9/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
Allemagne
Pour demander la reprise d'appareils électroniques, veuillez procéder comme suit :
1. Sur la page d'accueil du site Internet www.enretec.de de la société enretec
GmbH, vous trouverez un formulaire à télécharger ou à remplir en ligne sous la
rubrique eom.
2. Remplissez-le formulaire en indiquant les données correspondantes et en‐
voyez-le à la société enretec GmbH sous forme de commande en ligne ou par
fax au +49 (0) 3304 3919 590.
Pour passer une commande d'élimination ou pour toutes questions, la société
est également à votre disposition aux coordonnées suivantes :
Téléphone : +49 (0) 3304 3919 500
Courrier électronique : [email protected] et
Courrier postal : enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING
Kanalstraße 17
16727 Velten
3. L'enlèvementde vos appareils non fixésse fait à l'intérieur de votre cabinet et
celuide vos appareils fixésa lieu à l'extérieur devant votre cabinet, sur rendezvous.
Les frais de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire
ou à l'utilisateur de l'appareil.
International (UE)
Pour obtenir des informations spécifiques à votre pays sur l'élimination, vous pouvez
vous adresser à votre revendeur de produits dentaires.
2.2.2 Spécifique au produit
L'écran affiche les contenus multimédia de sources externes (contenus visuels et
audio). Accessoire pour produit médical de cabinet dentaire (environnement pa‐
tient), classe de protection 1.
Cet écran répond aux exigences concernant les appareils de retransmission des
images utilisés pour la détection de radiographies médico-dentaires numériques
conformément aux exigences de la directive assurance qualité (QS-RL) allemande
du 20/11/2003. Si l'écran doit être utilisé pour la détection, un contrôle doit être
réalisé selon les dispositions nationales en vigueur.
2.3 Indications de sécurité
2.3.1 Généralités
Le produit KaVo n'est pas autorisé pour un fonctionnement dans des zones expo‐
sées aux explosions.
10/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Blessures ou endommagements par des pièces de fonctionnement endomma‐
gées.
Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des
dommages ou des blessures.
▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, stopper l'intervention et
réparer ou informer le technicien de service !
▶ Contrôler l'état de l'isolation des câbles des électrodes et des accessoires uti‐
lisés.
AVERTISSEMENT
Électrocution et dommages dus aux liquides.
Risque de blessure et dysfonctionnements des composants électriques ou méca‐
niques.
▶ Procéder à un nettoyage ou une désinfection uniquement au niveau d'un écran
ayant préalablement refroidi.
▶ Protéger les ouvertures des produits contre la pénétration de liquides.
ATTENTION
Défaut de fonctionnement par des champs électromagnétiques.
Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs élec‐
tromagnétiques. En raison des interférences complexes entre les appareils et les
téléphones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement une interférence
du produit par un téléphone mobile en service.
▶ Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet
médical, clinique ou laboratoire !
▶ Eteindre les appareils électroniques comme les mémoires de données, les
appareils auditifs, etc. pendant la mise en service !
ATTENTION
Risques posés par les champs électromagnétiques.
Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque)
peuvent subir l'influence de champs électromagnétiques.
▶ Questionnez vos patients avant de commencer le traitement !
Sont autorisés à la réparation et à la maintenance du produit KaVo :
▪ les techniciens des filiales KaVo ayant la formation adaptée.
▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les concessionnaires KaVo.
11/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
2.3.2 Spécifique au produit
AVERTISSEMENT
Tension électrique
Electrocution
▶ Respecter la norme EN 60601-1-1 lors de l'installation / l'utilisation combinée
avec d'autres appareils !
▶ Sur l'écran, ne brancher que des appareils conformes aux normes IEC
60601-1, IEC 61010 ou IEC 60950.
▶ Relier fixement le conducteur de protection au boîtier de l'écran.
▶ Couper l'alimentation de l'appareil avant de raccorder l'écran.
▶ Ne jamais continuer à travailler avec un écran endommagé !
▶ Ne relier l'écran qu'a un bloc d'alimentation conforme aux normes IEC 60601-1,
IEC 61010 ou IEC 60950 !
▶ Les informations techniques relatives à l'alimentation doivent être adaptées en
fonction des informations techniques de l'écran raccordé.
▶ L'alimentation de l'ERGOcom light/ ERGOcom 3 n'est pas conçue pour une
utilisation avec l'écran 22" !
▶ Garnir et / ou couvrir les deux entrées des signaux de l'écran !
Indication
Ecran 17" et 22" monté :
Les deux fiches femelles VGA et DVI doivent être fermées par le biais d'un con‐
necteur raccordé ou du cache fourni. Le cache vissé qui se trouve au niveau de
l'entrée écran non utilisée (côté signal) ne doit ni être desserré ni enlevé.
Exemple : Ecran 17" monté :
① Raccordement de l'entrée DVI avec
cache
② Raccordement de l'entrée VGA In
avec connecteur
AVERTISSEMENT
Risque dû à une mauvaise utilisation.
Endommagements et / ou panne de l'écran.
▶ Régler l'écran uniquement à l'aide de la poignée prévue à cet effet.
12/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité
AVERTISSEMENT
Danger en cas d'obturation des fentes de ventilation du boîtier.
Surchauffe de l'appareil.
▶ Ne jamais couvrir les fentes de ventilation de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque en cas d'effondrement d'équipements lourds.
Risque de blessures pour le patient et l'utilisateur !
▶ Utiliser uniquement des accessoires adaptés et autorisés pour le montage de
l'écran.
▶ Seul le raccordement avec le nouvel adaptateur (quatre vis) doit être utilisé
pour la fixation à la colonne de montage scialytique. L'installation de l'écran
17" et 22" avec l'adaptateur à l'aide de deux vis n'est pas autorisée !
AVERTISSEMENT
La poignée n'est pas conçue pour le transport de l'écran 22".
Risque de blessure pour les tiers !
Endommagement de l'écran.
▶ Ne jamais porter l'écran 22" par la poignée !
13/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
3 Description du produit | 3.1 Ecran 17"
3 Description du produit
3.1 Ecran 17"
14/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
3 Description du produit | 3.2 Ecran 22"
3.2 Ecran 22"
3.3 Eléments fournis
3.3.1 Contenu 17"
▪
▪
▪
▪
▪
Ecran 17" avec poignée montée
Cache-câbles
Prise basse tension
Cache pour raccordement VGA et DVI
Vis pour montage
3.3.2 Contenu de livraison 22"
▪
▪
▪
▪
Ecran 22" avec poignée montée
Cache-câbles
Cache pour raccordement VGA
Vis pour montage
15/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
3 Description du produit | 3.4 Accessoires
3.4 Accessoires
N° réf. 1.003.1506Bras porteur écran
N° réf. 1.003.1799Ecran BS bras avec bras porteur 400
N° réf. 1.003.1800Ecran BS bras avec bras porteur
3.5 Plaque signalétique
La plaque signalétique se trouve derrière l'écran.
3.5.1 Plaque signalétique 17"
Type : Ecran 17" avec verre de protection
NS :
Année de fabrication - Mois de fabrication - Numéro de série
REF : N° réf. 1.005.4447
Respecter les instructions d'emploi.
RoHS conforme, selon la norme 2002/95/CE
Indications pour l'élimination
Voir également :Utilisation conforme
Sigle CE selon norme 93/42/CEE Produits médicaux
16/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
3 Description du produit | 3.6 Spécifications techniques Ecran 17"
3.5.2 Plaque signalétique 22"
Type : Ecran 22" avec verre de protection
NS :
Année de fabrication - Mois de fabrication - Numéro de série
REF : N° réf. 1.007.5495
Respecter les instructions d'emploi.
RoHS conforme, selon la norme 2002/95/CE
Indications pour l'élimination
Voir également :Utilisation conforme
Sigle CE selon la norme 93/42/CEE Produits médicaux
3.6 Spécifications techniques Ecran 17"
Indication
Les données indiquées ne sont valables qu'au terme d'une phase de préchauffage
de 30 minutes.
Type de module
17 pouces SXGA-TFT-LCD, diagonale /
431,80 mm
Surface d'affichage
337,92 mm horizontalement x 270,33
mm verticalement
Résolution
résolution optimale : 1024 x 576 pixels
Taille du pixel
0,264 mm x 0,264 mm
Temps de réponse
25 ms (typique à 25 °C)
Prise en charge des couleurs
262.144
Angle de visualisation
80° / 80° horizontalement, 80° / 80° ver‐
ticalement
Contraste
800 : 1 typique
Luminosité
avec verre de protection
17/46
245 cd/m2 typique
Mode d'emploi Display 17″, 22″
3 Description du produit | 3.7 Spécifications techniques Ecran 22"
Signal d'entrée analogique
Niveau de tension
0,7 Vpp / 75 ohms
Signaux
Séparés et composites niveau TTL
Fréquence H.
30 ~ 92 KHz
Fréquence V.
50 ~ 85 Hz (SXGA: 50 ~ 60 Hz)
Synchronisation des lignes
Sync on Green (SOG)
Synchronisation
Composite Sync
Signaux
Signal d'entrée
DVI single link
Alimentation
Alimentation écran plat
12 V CC (36 W en mode actif / 7 W en
veille)
Gestion du courant
conforme à la norme VESA DPMS 17/43
Dimensions / poids
Dimensions
317,5 mm x 378 mm x 48,6 mm sans la
poignée et le couvercle
Poids
6,0 kg (avec verre de protection)
Audio
Haut-parleur avec amplificateur
1 Watt
Conditions ambiantes pour l'utilisation
Température
+ 10° C à + 40 ° C
Humidité de l'air
20 % à 80 % (sans condensation)
Conditions de transport et de stockage
Température
-20° C à +60 ° C
Humidité de l'air
5 % à 95 % (sans condensation)
3.7 Spécifications techniques Ecran 22"
Indication
Les données indiquées ne sont valables qu'au terme d'une phase de préchauffage
de 30 minutes.
18/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
3 Description du produit | 3.7 Spécifications techniques Ecran 22"
Type de module
22 pouces WSXGA+-TFT-LCD, diago‐
nale (P-MVA)
Surface d'affichage
473,76 mm horizontalement x 296,10
mm verticalement
Résolution
optimale : 1680 x 1050 pixels
Pixelpitch
0,282 mm x 0,282 mm
Temps de réponse (gris sur gris)
8 ms typique (à 25 °C)
Prise en charge des couleurs
16,7 millions
Angle de visualisation
89° / 89° horizontalement, 89° / 89° ver‐
ticalement
Contraste
1000: 1 typique
Luminosité
avec verre de protection
250 cd/m2 typique
Signal d'entrée analogique
Niveau de tension
0.7 Vpp / 75 Ohm
Signaux
Séparés et composites niveau TTL
Fréquence H.
30 ~ 92 KHz
Fréquence V.
56 ~ 64 Hz
Synchronisation des lignes
Sync on Green (SOG)
Synchronisation
Composite Sync
Signaux
Signal d'entrée
DVI single link
Alimentation
Alimentation écran plat
12 DC = (60 W en mode actif / 8 W en
veille)
Gestion du courant
conforme à la norme VESA DPMS
Dimensions / poids
Dimensions L x H x P
337,8 mm (sans poignée) / 392,6 mm
(avec poignée) x 513,2 mm x 61,2 mm
(sans couvercle/ poignée)
Poids
6,9 kg (avec verre de protection)
Audio
Haut-parleur avec amplificateur
19/46
2 x 1 Watt
Mode d'emploi Display 17″, 22″
3 Description du produit | 3.7 Spécifications techniques Ecran 22"
Conditions ambiantes pour l'utilisation
Température
+ 10° C à + 40 ° C
Humidité de l'air
20 % à 80 % (sans condensation)
Conditions de transport et de stockage
Température
-20° C à +60 ° C
Humidité de l'air
5 % à 95 % (sans condensation)
20/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran
4 Mise en service
Indication
Pour l'ajout d'un matériel et / ou le rééquipement de l'écran 17" au niveau de l'ER‐
GOcom 3 existant, adapter le connecteur fourni avec l'écran pour l'alimentation en
fonction des instructions de modification !
Voir également : 4.2.1 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimen‐
tation de l'écran, Page 25
4.1 Monter l'écran
ATTENTION
Dangers entraînés par les influences externes.
La chaleur, l'humidité, les sources lumineuses puissantes et la lumière directe du
soleil peuvent entraîner des dommages.
▶ Choisir un endroit d'installation approprié.
AVERTISSEMENT
Risque en cas d'effondrement d'équipements lourds.
Risque de blessures pour le patient et l'utilisateur !
▶ Utiliser uniquement des accessoires adaptés et autorisés pour le montage de
l'écran.
▶ Seul le raccordement avec le nouvel adaptateur (quatre vis) doit être utilisé
pour la fixation à la colonne de montage scialytique. L'installation de l'écran
17" et 22" avec l'adaptateur à l'aide de deux vis n'est pas autorisée !
▶ Monter l'écran dans un endroit sec, stable et ergonomique.
21/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran
4.1.1 Monter le bras porteur et l'écran
▶ Installer la barre de montage ① conformément aux instructions.
▶ Installer le bras porteur ② à la barre de montage à l'aide de quatre vis de fixation.
Indication
Le bras porteur ② doit être positionné dans la direction 12h00.
▶ Tirer les câbles de connexion de l'écran par le bras porteur et la colonne de
montage scialytique.
Indication
Longueur de câble restante ③ vers l'écran (du bord inférieur de l'articulation jusqu'à
l'extrémité du connecteur) :
Câble électrique : 500 mm
Câble DVI/VGA : 300 mm
La longueur de câble qui dépasse peut être repoussée dans le bras porteur.
22/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran
▶ Monter l'écran avec quatre vis de fixation sur le bras porteur.
Indication
Selon le poids de l'écran, il est éventuellement nécessaire de réajuster les freins
dans l'articulation du bras porteur avec quatre vis de fixation.
① Ecran
② Vis de blocage
4.1.2 Raccorder l'écran
AVERTISSEMENT
Tension électrique
Electrocution
▶ Les deux fiches femelles VGA et DVI doivent être fermées par le biais d'un
connecteur raccordé ou du cache fourni.
23/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran
Indication
Ecran 17" et 22" monté :
Les deux fiches femelles VGA et DVI doivent être fermées par le biais d'un con‐
necteur raccordé ou du cache fourni. Le cache vissé qui se trouve au niveau de
l'entrée écran non utilisée (côté signal) ne doit ni être desserré ni enlevé.
Raccorder l'écran 17"
Raccordements écran 17"
① Raccordement pour le conducteur de
protection
② Entrée audio
③ VGA In
④ Entrée DVI
⑤ Puissance 12 V
▶ Brancher les câbles de raccordement à l'écran.
▶ Raccorder le conducteur de protection.
▶ Monter le cache-câbles.
Raccorder l'écran 22"
Raccordements écran 22"
① Entrée DVI
② Entrée VGA
③ RS-232
④ Entrée audio
⑤ Puissance 12 V
⑥ Raccordement pour le conducteur de
protection
▶ Brancher les câbles de raccordement à l'écran.
▶ Raccorder le conducteur de protection.
24/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
4 Mise en service | 4.2 Utilisation de la prise basse tension appropriée
▶ Monter le cache-câbles.
Ecran 22" avec cache-câbles
4.2 Utilisation de la prise basse tension appropriée
Utiliser l'écran 17“ et 22“ uniquement avec une prise basse tension avec les valeurs
suivantes :
Diamètre extérieur des surfaces de contact : 5,5 mm
Diamètre intérieur du perçage : 2,1 mm
4.2.1 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimen‐
tation de l'écran
Indication
Court-circuit électrique
Dommage irréversible au niveau du système ERCOcom.
▶ Remplacer la prise basse tension selon les instructions suivantes :
▶ Protéger les contacts contre les court-circuits.
Pour ajouter un écran 17“ aux systèmes ERGOcom2/3 existants, la prise basse
tension du "câble d'alimentation de l'écran" doit être remplacée par la prise basse
tension fournie :
Pour ce faire :
1. Dévisser la douille de la prise basse tension montée.
2. Dessouder les câbles.
3. Eliminer la prise basse tension démontée
4. Assembler par brasage les câbles de la prise basse tension fournie selon l'oc‐
cupation des broches.
5. Protéger les deux contacts contre les court circuits
25/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
4 Mise en service | 4.3 Réglages de l'écran
6. Visser la douille.
Lötansicht
or, rt (12VDC)
bl, sw (GND)
4.3 Réglages de l'écran
4.3.1 Régler la résolution
▶ Vérifier la résolution de la carte Grabber du PC raccordé.
La résolution optimale pour l'écran 17" est de 1280 x 1024 pixels.
La résolution optimale pour l'écran 22" est de 1680 x 1050 pixels.
4.3.2 Effectuer une synchronisation
▶ La fonction "Auto" est activée dans le sous-menu "Image" du menu OSD.
Voir également : Sous-menu Image, Page 32
Indication
Pour le fonctionnement du DVI aucune synchronisation n'est nécessaire.
4.3.3 Sélectionner une langue.
▶ Régler la langue du pays.
26/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
4 Mise en service | 4.4 Contrôles techniques de sécurité (CTS).
4.3.4 Sélection DVI / VGA
Indication
L'accès est reconnu automatiquement par l'écran.
4.4 Contrôles techniques de sécurité (CTS).
AVERTISSEMENT
Tension électrique
Electrocution
▶ L'installation est terminée avec succès quand tous les contrôles techniques de
sécurité ont été correctement réalisés conformément aux instructions d'emploi.
▶ Réaliser les contrôles techniques de sécurité.
Voir également : 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité, Page 37
27/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
5 Manipulation | 5.1 Eléments de réglage
5 Manipulation
5.1 Eléments de réglage
5.1.1 Eléments de commande 17"
Ecran 17“
① Affichage "Mode de fonctionnement"
② Touche "Menu / Entrée"
③ Touche "Gauche"
④ Touche "Droite"
⑤ Touche "Menu off"
⑥ Touche "On / Off"
5.1.2 Eléments de commande 22"
Indication
L'écran 22" ne possède aucun élément de commande et sera exclusivement utilisé
sur le logiciel ERCOcom 4.
Voir également : Instructions d'emploi ERGOcom 4
28/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
5 Manipulation | 5.2 Allumer et éteindre l'écran
5.2 Allumer et éteindre l'écran
L'écran est allumé et éteint à l'aide de l'interrupteur principal et / ou du système de
l'ERGOcom.
Lorsque l'appareil est allumé, l'écran 17" peut être allumé ou éteint séparément.
5.2.1 Ecran 17"
Allumer l'écran 17"
Condition préalable
La DEL de l'écran est éteinte.
▶ Appuyer sur la touche "On / Off".
L'écran est en marche. La DEL verte est allumée.
Eteindre l'écran 17"
Condition préalable
La DEL verte de l'écran est allumée.
▶ Appuyer sur la touche "On / Off".
L'écran s'éteint. La DEL n'est plus allumée.
5.2.2 Ecran 22"
L'écran peut être allumé et éteint avec l'interrupteur principal de l'unité de traitement.
5.3 Réglage de l'écran
5.3.1 Réglage de l'écran 22"
L'écran 22" est paramétré à l'aide du logiciel de l'ERGOcom 4.
Voir également : Instructions d'emploi ERGOcom 4
Indication
Lorsque l'écran est en mode DVI, il n'est pas nécessaire de réaliser les réglages
dans le menu OSD. Le volume des haut-parleurs de l'écran peut être réglé dans
le menu niveau audio du système.
29/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
5 Manipulation | 5.3 Réglage de l'écran
5.3.2 Utiliser le menu OSD de l'écran 17"
Indication
Les réglages du menu OSD sont effectués par un technicien lors de la mise en
service et sont alignés avec ERGOcom.
Pour utiliser le menu OSD, il faut utiliser les touches "Menu / Entrée", "Gauche",
"Droite" et "Menu off".
Pour ouvrir le menu OSD, appuyer sur la touche "Menu / Entrée".
Pour fermer le menu OSD, appuyer sur la touche "Menu off". Lorsque l'utilisateur
ferme le menu OSD, tous les réglages sont automatiquement enregistrés.
Indication
Si l'utilisateur n'appuie sur aucune touche pendant 5 secondes, les valeurs para‐
métrées sont enregistrées et le menu OSD se ferme.
Le menu OSD comporte huit sous-menus :
1. Choix du signal
2. Vidéo
3. Audio
4. Couleur
5. Image
6. Langue
7. Outils
8. Quitter
Dans le menu OSD, des icônes servent de représentation graphique aux différentes
fonctions. Une courte description de la fonction est fournie.
Sous-menu Choix du signal
ICONE
Texte court
VGA
Fonctionnement
La source du signal en‐
trant via le câble VGA est
sélectionné.
DVI
La source du signal en‐
trant via le câble DVI est
sélectionné.
Quitter
Le menu OSD Choix du si‐
gnal se ferme.
30/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
5 Manipulation | 5.3 Réglage de l'écran
Sous-menu Vidéo
ICONE
Texte court
Luminosité
Fonctionnement
La luminosité de l'écran
peut être réglée.
Clarté : 0 à 100
Contraste
Luminosité – La différence
entre les zones claires et
les zones sombres de
l'image peut être réglée.
Contraste : 0 à 100
Le menu OSD Vidéo se
ferme.
Quitter.
Sous-menu Audio
ICONE
Texte court
Volume sonore
Fonctionnement
Le volume sonore des
haut-parleurs peut être ré‐
glé.
Quitter
Le menu OSD Audio se
ferme.
Sous-menu Couleur / Température des couleurs
ICONE
Texte court
Fonctionnement
Paramètre Choix des cou‐ Le gain du RVB peut être
leurs
réglé.
6500 K
31/46
La température des cou‐
leurs est paramétrée à
6500
°K.
Mode d'emploi Display 17″, 22″
5 Manipulation | 5.3 Réglage de l'écran
ICONE
Texte court
9300 K
Quitter
Fonctionnement
La température des cou‐
leurs est paramétrée à
9300
°K.
Le menu OSD Températu‐
re des couleurs se ferme.
Quitter
Le menu OSD couleur se
ferme.
Texte court
Auto
Fonctionnement
La géométrie de l'image
est réglée automatique‐
ment.
Les dimensions horizonta‐
les et verticales, la position
horizontale et verticale, la
fréquence et la phase sont
réglées de manière auto‐
matique.
La dimension horizontale
de l'image peut être ré‐
glée.
Sous-menu Image
ICONE
Largeur H.
Phase H.
La phase onde de l'image
peut être réglée.
Position H.
La position horizontale de
l'image peut être réglée.
Position V.
La position verticale de
l'image peut être réglée.
Quitter
Le menu OSD Image se
ferme.
Sous-menu Langue
32/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
5 Manipulation | 5.3 Réglage de l'écran
ICONE
Texte court
Langue
Fonctionnement
La langue du menu OSD
peut être réglée.
Sous-menu Outils / Commandes du menu OSD
ICONE
Texte court
Synchroniseur OSD
Fonctionnement
Le temps d'affichage du
menu OSD peut être réglé.
Position H. OSD
La position horizontale du
menu OSD peut être ré‐
glée.
Position V. OSD
La position verticale du
menu OSD peut être ré‐
glée.
Quitter
Le menu OSD Comman‐
des se ferme.
Reset
L'écran est réinitialisé en
fonction des réglages pré‐
définis.
Précision
L'affichage de l'image peut
être réglé.
Quitter
Le menu OSD Outils se
ferme.
Texte court
Quitter
Fonctionnement
Le menu OSD se ferme.
Sous-menu Quitter.
ICONE
33/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 | 6.1 Nettoyage
6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664
6.1 Nettoyage
6.1.1 Nettoyage manuel
Les nombreux médicaments et produits chimiques utilisés dans les cabinetsde
dentistespeuvent entraîner des dommages sur les surfaces laquées ainsi que sur
les matières plastiques en s'égouttant.
Des études ont montré qu'il est impossible d'atteindre une protection à 100% des
surfaces contre tous les produits disponibles sur le marché.
Etant donné que les dommages de surface entraînés par ces produits dépendent
principalement de la durée d'imprégnation, il est impératif de nettoyer immédiate‐
ment les zones concernées avec un chiffon humide.
KaVo recommande le nettoyage manuel de la procédure suivante :
▪ AF Liquid
▪ S&M Microcid
▪ Dürr FD 322
Les détergents suivants ne doivent pas être utilisés.
1. Lessives très alcalines
2. Acides
3. Détergents contenant du floride
4. Détergents contenant de l'ammoniaque
5. Toutes les espèces d'abrasifs
ATTENTION
Dommages dus aux liquides.
Dysfonctionnements des composants électriques ou mécaniques.
▶ Nettoyage et / ou désinfection réalisé uniquement au niveau d'un écran ayant
préalablement refroidi.
▶ Protéger les ouvertures du produit contre la pénétration de liquides.
▶ Eteindre l'écran.
▶ Laisser refroidir l'écran.
▶ Vaporiser du détergent liquide sur un chiffon doux et nettoyer la surface.
6.1.2 Nettoyage mécanique
Non applicable.
6.2 Désinfection
Produits désinfectants recommandés :
▪ Mikrozid (Schülke & Mayr)
▪ Incidin liquid (ECOLAB)
▪ Dürr FD 322 (Dürr Dental)
▪ Metrex Cavicide (Metrix)
34/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 | 6.3 Maintenance
6.2.1 Désinfection manuelle
ATTENTION
Dommages dus aux liquides.
Dysfonctionnements des composants électriques ou mécaniques.
▶ Nettoyage et / ou désinfection réalisé uniquement au niveau d'un écran ayant
préalablement refroidi.
▶ Protéger les ouvertures du produit contre la pénétration de liquides.
▶ Eteindre l'écran.
▶ Désinfecter la surface en l'essuyant avec un chiffon doux.
▶ Laisser refroidir l'écran.
6.2.2 Désinfection mécanique
Non applicable.
6.3 Maintenance
Le produit ne nécessite pas de travaux de maintenance réguliers.
35/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
7 Glossaire
7 Glossaire
Terme
Ecran
Menu OSD
Descriptif
Ecran installé sur la colonne de montage scialytique de
l'unité de traitement.
On Screen Display : menu spécial pour la configuration
de l'écran.
36/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.1 Bases
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité
8.1 Bases
Les dispositions suivantes sont applicables, conformément à la norme VDE 0751-1 :
▪ Réaliser un contrôle technique de sécurité (STK) tous les 2 ans et dans le cadre
d'une mise en service.
▪ Classe de protection I
▪ Appareil : Raccord fixe.
▪ Mesure du courant de fuite de l’unité de réserve
▪ Contrôle visuel de la partie patient
KaVo met à disposition un livre de produits médicaux pour effectuer une liste d'in‐
ventaire et pour saisir les données de base principales du produit médical. Le livre
des produits médicaux n'est exigé qu'en Allemagne et n'est donc disponible qu'en
allemand (N° réf. 0.789.0480).
Les mesures suivantes doivent être inscrites, par exemple dans le livre des produits
médicaux.
▪
▪
▪
▪
▪
Contrôle des sécurités accessibles de l'extérieur selon les données nominales
Contrôle visuel du produit médical et des accessoires
Contrôle du conducteur de résistance selon VDE 0751-1
Mesure du courant de fuite selon VDE 0751-1
Contrôle du fonctionnement des produits médicaux conformément aux docu‐
ments d'accompagnement
Si l'appareil est raccordé à un système, le fabricant du système doit stipuler que le
système est de type IIa ou IIb et spécifier l'intervalle des contrôles techniques de
sécurité (STK). Le système doit être documenté et les points de mesure complétés.
L'ensemble des dispositions de la norme VDE 0751-1 doit être respecté.
8.2 Alimentation du système de l'écran par le point de raccordement
du réseau de l'unité de traitement dentaire
8.2.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection
Indication
Valeur limite 0,3 Ω
37/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.2 Alimentation du système de l'écran par le point de rac‐
cordement du réseau de l'unité de traitement dentaire
Condition préalable
L'interrupteur principal de l'appareil doit être éteint.
▶ Balayer le point de mesure ① avec la pointe d'essai.
Ou
▶ Balayer le point de mesure ② après contrôle du cache de protection de l'écran.
8.2.2 Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA)
L
~
N
MD
Indication
Valeur limite 10 mA
▶ Déconnecter L et N du réseau côté appareil.
▶ Déconnecter L et N de l'appareil de contrôle.
38/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.3 Alimentation du système de l'écran par le biais d'un
appareil variable raccordé au réseau
8.3 Alimentation du système de l'écran par le biais d'un appareil va‐
riable raccordé au réseau
Système ERGOcom comme alimentation de l'écran à titre d'exemple.
8.3.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection
Indication
Valeur limite sans câble d'alimentation 0,2 Ω
Valeur limite avec câble d'alimentation 0,3 Ω
Condition préalable
L'interrupteur principal de l'appareil doit être éteint.
39/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.4 Contrôle visuel Produit médical.
▶ Balayer le point de mesure ① avec la pointe d'essai.
Ou
▶ Balayer le point de mesure ② après contrôle du cache de protection de l'écran.
8.3.2 Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA)
L
~
N
MD
Indication
Valeur limite 1 mA
▶ Déconnecter L et N du réseau côté appareil.
▶ Déconnecter L et N de l'appareil de contrôle.
8.4 Contrôle visuel Produit médical.
40/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.5 Risque dû à la tension électrique
▶ Regarder si le cache de protection de l'écran est abîmé.
▶ Regarder si le cache de protection de l'écran est rayé ou abîmé.
Indication
Ne jamais continuer à travailler avec un écran endommagé, mais s'adresser au
service Client de KaVo à Warthausen.
8.5 Risque dû à la tension électrique
8.5.1 Utilisation de la prise basse tension correcte
Utiliser l'écran 17“ et 22“ uniquement avec une prise basse tension avec les valeurs
suivantes :
Diamètre extérieur des surfaces de contact : 5,5 mm
Diamètre intérieur du perçage : 2,1 mm
8.5.2 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimen‐
tation de l'écran
Pour ajouter un écran 17“ aux systèmes ERGOcom2/3 existants, la prise basse
tension du "câble d'alimentation de l'écran" doit être remplacée par la prise basse
tension fournie :
Lötansicht
or, rt (12VDC)
bl, sw (GND)
41/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.1 Emission électroma‐
gnétique
9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme
EN60601-1-2
9.1 Emission électromagnétique
L’écran est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous. Le
client ou l'utilisateur de l'écran devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel envi‐
ronnement.
Mesures d'émissions parasites
Conformité
Emissions HF selon CISPR 11
Groupe 1
Emissions HF selon CISPR 11
Catégorie B
Emissions d'oscillations harmoni‐
ques selon IEC 61000-3-2
Catégorie A
Environnement électromagnétique
Lignes directrices
L’écran utilise l'énergie HF unique‐
ment pour son fonctionnement in‐
terne. Pour cette raison, les émis‐
sions HF sont très limitées et il est
peu probable que les appareils
électroniques voisins soient pertur‐
bés.
L’écran peut être utilisé dans toutes
les installations y compris celles de
l'habitation et celles reliées directe‐
ment à un réseau d'alimentation pu‐
blic, lequel alimente également les
bâtiments d'habitation.
L’écran peut être utilisé dans toutes
les installations y compris celles de
l'habitation et celles reliées directe‐
ment à un réseau d'alimentation pu‐
blic, lequel alimente également les
bâtiments d'habitation.
L’écran peut être utilisé dans toutes
les installations y compris celles de
l'habitation et celles reliées directe‐
ment à un réseau d'alimentation pu‐
blic, lequel alimente également les
bâtiments d'habitation.
Émissions de variations de tension / est conforme
papillotements conformes à la nor‐
me IED 61000-3-3
9.2 Résistance électromagnétique
L’écran est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous. Le
client ou l'utilisateur de l'écran devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel envi‐
ronnement.
42/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.3 Résistance électro‐
magnétique
Contrôles de résistance
aux interférences
Décharge d'électricité sta‐
tique (DES) selon IEC
61000-4-2
IEC 60601 - Niveau de
contrôle
± 6 kV décharge de con‐
tact
± 8 kV décharge d'air
Niveau de conformité
Grandeurs de perturbation
électrique, rapide et pas‐
sagère / rafales selon IEC
61000-4-4
± 2 kV pour les câbles de ± 2 kV pour les câbles de
réseau
réseau
± 1 kV pour les câbles
d'entrée et de sortie
± 2/4/6 kV décharge de
contact
± 2/4/8 kV décharge d'air
Tensions de choc (surges) ± 1 kV tension symétrique ± 1 kV tension symétrique
selon IEC 61000-4-5
± 2 kV tension symétrique ± 2 kV tension symétrique
Baisses de tension, inter‐
ruptions de courte durée et
fluctuations de la tension
d'alimentation selon IEC
61000-4-11
Champ magnétique pour
la fréquence d'approvi‐
sionnement (50/60 Hz) se‐
lon IEC 61000-4-8
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour ½ période
40 % UT
(60 % baisse)
pour 5 périodes
70 % UT
(30 % baisse)
pour 25 périodes
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour 5 s
(250 périodes)
3 A/m
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour ½ période
40 % UT
(60 % baisse)
pour 5 périodes
70 % UT
(30 % baisse)
pour 25 périodes
< 5 % UT
(> 95 % baisse)
pour 5 s
(250 périodes)
3 A/m
Environnement électro‐
magnétique - Directives
Les sols devraient être en
bois ou en béton ou recou‐
verts de carrelage en cé‐
ramique. Si le sol est revê‐
tu de moquette synthéti‐
que, le taux d'humidité re‐
lative doit être d'au moins
30 %.
La qualité de la tension
d'alimentation devrait cor‐
respondre à celle d'un en‐
vironnement commercial
ou hospitalier.
La qualité de la tension
d'alimentation devrait cor‐
respondre à celle d'un en‐
vironnement commercial
ou hospitalier.
La qualité de la tension
d'alimentation devrait cor‐
respondre à celle d'un en‐
vironnement commercial
ou hospitalier. Si l'utilisa‐
teur exige de l’écran un
fonctionnement continu,
même en cas d'interrup‐
tion de courant, nous re‐
commandons d'alimenter
l’écran à partir d'une ali‐
mentation sans coupure
ou par batterie.
Les champs magnétiques
de la fréquence du réseau
devraient correspondre
aux valeurs standard dis‐
ponibles dans l'environne‐
ment commercial ou
hospitalier.
Note : UT est la tension alternative du réseau avant l'utilisation du niveau de contrôle.
9.3 Résistance électromagnétique
L’écran est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous. Le
client ou l'utilisateur de l'écran devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel envi‐
ronnement.
43/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.3 Résistance électro‐
magnétique
Contrôles de résistance
aux interférences
Grandeur de perturbation
HF par conduction selon
IEC 61000-4-6
Grandeurs de perturbation
HF par rayonnement selon
IEC 61000-4-3
IEC 60601 - Niveau de
contrôle
3 Veff
150 kHz à 80 MHz
en dehors des plages
ISMa
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
Niveau de conformité
3 Veff
3 V/m
Environnement électro‐
magnétique - Directives
Les appareils radio porta‐
tifs et mobiles ne doivent
pas être utilisés à une dis‐
tance plus courte, par rap‐
port à l’écran y compris les
conduites, que celle de
protection recommandée
et calculée selon l'équa‐
tion spécifique pour la fré‐
quence d'émission.
Distance de protection re‐
commandée :
d = 1,17 P
d= 1,17 P pour 80 MHz à
800 MHz
d= 2,33 P pour 800 MHz
à 2,5 GHz
avec P comme puissance
nominale maximale de
l'émetteur en watts (W) se‐
lon les indications du fabri‐
cant d'émetteur et d com‐
me distance de protection
recommandée en mètres
(m).
b
L'intensité du champ des
émetteurs radio station‐
naires doit être inférieure
au niveau de conformité
pour toutes les fréquen‐
ces, selon un examen sur
placec.
d
Des interférences sont
possibles dans l'environ‐
nement des appareils por‐
tant le symbole suivant.
Note 1 : Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué.
Note 2 : Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les situ‐
ations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par l'absorption
et la réflexion des bâtiments, objets et personnes.
Les plages de fréquences ISM (pour les applications médicales, scientifiques et
industrielles) entre 150 kHz et 80 MHz vont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553
MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66 MHz à 40,70 MHz.
a
Les niveaux de conformité des plages de fréquences ISM entre 150 kHz et 80 MHz
et du régime de fréquence de 80 MHz à 2,5 GHz, sont destinés à réduire la proba‐
bilité que les dispositifs de communication mobiles ou portables provoquent des
perturbations lorsqu'ils sont amenés involontairement à proximité du patient. C'est
pourquoi, on utilise le facteur supplémentaire 10/3 lors du calcul des distances de
protection recommandées dans ces zones de fréquences.
b
44/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.4 Distances de protection
recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et l’écran
Les intensités de champ des émetteurs stationnaires, comme par exemple les sta‐
tions de base des téléphones radio et les appareils radio de la circulation, les sta‐
tions radio amateur, la radiodiffusion AM et FM ou les émetteurs de télévision, ne
peuvent théoriquement pas être déterminées exactement à l'avance. Pour déter‐
miner l'environnement électromagnétique des émetteurs stationnaires, une étude
du site devrait être envisagée. Si l'intensité du champ, mesurée sur le site où l'écran
sera utilisé, dépasse le niveau de conformité ci-dessus, l'écran devra être observé
pour prouver le fonctionnement selon l'usage. Si des caractéristiques de puissance
inhabituelles sont observées, des mesures supplémentaires pourront être néces‐
saires comme, par exemple, une modification d'orientation ou un autre emplace‐
ment pour l’écran.
c
Au dessus du régime de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ
devra être inférieure à 3eff V/m.
d
9.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de
télécommunication HF portables et mobiles et l’écran
Distance de protection dépendant de la fréquence d’émission :
L’écran est conçu pour un fonctionnement dans un environnement électromagné‐
tique dans lequel les grandeurs de perturbation HF sont contrôlées. Le client ou
l'utilisateur de l’écran peut contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques
dans la mesure où il respecte la distance minimale indiquée ci-après entre les ap‐
pareils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et l’écran - dé‐
pendant de la puissance de sortie de l'appareil de communication.
Puissance nominale de
l'émetteur en W
0,01
0,1
1
10
100
150 kHz à 80 MHz
d=1,17 P (m)
0,1
0,4
1,2
3,7
11,7
80 MHz à 800 MHz
d=1,17 P (m)
0,1
0,4
1,2
3,7
11,7
800 MHz à 2,5 GHz
d=2,33 P (m)
0,2
0,7
2,3
7,4
23,3
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans
le tableau ci-dessus, la distance de protection recommandée d en mètres (m) peut
être déterminée en utilisant l'équation appartenant à la colonne correspondante, et
où P est la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W), selon les
indications du fabricant d'émetteur.
NOTE 1 Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué.
NOTE 2 Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les situ‐
ations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par les absorp‐
tions et la réflexion des bâtiments, objets et personnes.
45/46
Mode d'emploi Display 17″, 22″
10 Pièces de rechange | 10.1 Ecran 17"
10 Pièces de rechange
10.1 Ecran 17"
Pièce de rechange
Descriptif
Cache-câbles écran 17"
N° d’article
N° réf. 1.006.0886
Descriptif
Cache-câbles écran 22"
N° réf.
N° réf. 1.007.5871
10.2 Ecran 22"
Pièce de rechange
46/46
1.005.5266 · kf · 20091208 - 04 · fr

Manuels associés