▼
Scroll to page 2
of
50
Mode d'emploi Display 17″, 22″ En toute sécurité. Distribution : KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56- 0 Fax +49 7351 56-1488 Fabricant : Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.com Mode d'emploi Display 17″, 22″ Table des matières Table des matières 1 1.1 1.1.1 1.1.2 1.2 1.3 1.3.1 1.4 1.5 1.5.1 1.5.2 1.5.3 2 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 3 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 3.5 3.5.1 3.5.2 3.6 3.7 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.2 4.2.1 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.3 Table des matières Informations pour l'utilisateur Guide de l'utilisateur Abréviations Symboles Groupe cible Service Service technique Conditions de garantie Transport et stockage Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur Dégradations lors du transport Stockage Sécurité Description des indices de sécurité Symbole d'avertissement Structure Description des niveaux de danger Conditions requises – Utilisation conforme Généralités Spécifique au produit Indications de sécurité Généralités Spécifique au produit Description du produit Ecran 17" Ecran 22" Eléments fournis Contenu 17" Contenu de livraison 22" Accessoires Plaque signalétique Plaque signalétique 17" Plaque signalétique 22" Spécifications techniques Ecran 17" Spécifications techniques Ecran 22" Mise en service Monter l'écran Monter le bras porteur et l'écran Raccorder l'écran Utilisation de la prise basse tension appropriée Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimentation de l'écran Réglages de l'écran Régler la résolution Effectuer une synchronisation Sélectionner une langue. 1/46 1 3 3 3 3 3 3 3 4 4 4 5 6 7 7 7 7 7 7 7 10 10 10 12 14 14 15 15 15 15 16 16 16 17 17 18 21 21 22 23 25 25 26 26 26 26 Mode d'emploi Display 17″, 22″ Table des matières 4.3.4 4.4 5 5.1 5.1.1 5.1.2 5.2 5.2.1 5.2.2 5.3 5.3.1 5.3.2 6 6.1 6.1.1 6.1.2 6.2 6.2.1 6.2.2 6.3 7 8 8.1 8.2 8.2.1 8.2.2 8.3 8.3.1 8.3.2 8.4 8.5 8.5.1 8.5.2 9 9.1 9.2 9.3 9.4 10 10.1 10.2 Sélection DVI / VGA Contrôles techniques de sécurité (CTS). Manipulation Eléments de réglage Eléments de commande 17" Eléments de commande 22" Allumer et éteindre l'écran Ecran 17" Ecran 22" Réglage de l'écran Réglage de l'écran 22" Utiliser le menu OSD de l'écran 17" Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 Nettoyage Nettoyage manuel Nettoyage mécanique Désinfection Désinfection manuelle Désinfection mécanique Maintenance Glossaire Réaliser les contrôles techniques de sécurité Bases Alimentation du système de l'écran par le point de raccordement du réseau de l'unité de traitement dentaire Mesure de la résistance du conducteur de protection Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA) Alimentation du système de l'écran par le biais d'un appareil varia‐ ble raccordé au réseau Mesure de la résistance du conducteur de protection Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA) Contrôle visuel Produit médical. Risque dû à la tension électrique Utilisation de la prise basse tension correcte Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimentation de l'écran Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 Emission électromagnétique Résistance électromagnétique Résistance électromagnétique Distances de protection recommandées entre les appareils de té‐ lécommunication HF portables et mobiles et l’écran Pièces de rechange Ecran 17" Ecran 22" 2/46 27 27 28 28 28 28 29 29 29 29 29 30 34 34 34 34 34 35 35 35 36 37 37 37 37 38 39 39 40 40 41 41 41 42 42 42 43 45 46 46 46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 1 Informations pour l'utilisateur | 1.1 Guide de l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur 1.1 Guide de l'utilisateur Condition préalable Veuillez lire ces instructions avant la mise en service du produit afin d'éviter toute erreur de manipulation et tout dégât. 1.1.1 Abréviations Abré‐ viation ME IE IM IT CTS IEC IR CEM Explication Mode d'emploi Instructions d'entretien Instructions de montage Instructions techniques Contrôle technique de sécurité International Electrotechnical Commission Instructions de réparation Compatibilité électromagnétique 1.1.2 Symboles Voir chapitre Sécurité / Symboles d'avertissement Informations importantes pour l’utilisateur et le technicien. Sigle CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE correspondante. Action nécessaire 1.2 Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et au personnel de cabinets. 1.3 Service Service d'assistance : +49 7351 56-2700 [email protected] Les numéros de série du produit doivent être indiqués pour toutes requêtes ! Pour plus d’informations, aller sur : www.kavo.com 1.3.1 Service technique Le suivi technique des produits KaVo est effectué en premier lieu par le dépositaire dentaire. 3/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 1 Informations pour l'utilisateur | 1.4 Conditions de garantie KaVo propose régulièrement des cours et des formations spéciales pour les tech‐ niciens spécialisés. Pour assurer que les produits KaVo soient opérationnels à tout moment et pour les maintenir en bon état de fonctionnement, les travaux d'entretiens recommandés doivent être effectués. 1.4 Conditions de garantie KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le produit cité dans le protocole de remise en ce qui concerne le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée en raison de défauts ou d'oublis à la livraison, KaVo assurera gratuitement la remise en état ou le remplacement selon votre choix. Tout autre type de réclamation, notamment en vue d'obtenir des dommages et in‐ térêts, est exclu. Dans le cas d'un retard ou d'une faute lourde ou d'intention, la garantie n'est valable que si aucune disposition légale contraignante ne s'y oppose. KaVo ne sera pas responsable des défauts (et de leurs conséquences) dus à une usure naturelle, à un nettoyage ou une maintenance non conforme, à un non-res‐ pect des prescriptions de manipulation, d'entretien et de raccordement, à un entar‐ trage ou une corrosion, à la présence d'impuretés dans l'alimentation en air ou en eau ou aux influences chimiques ou électriques inhabituelles ou non autorisées selon les spécifications du constructeur. La garantie ne couvre pas, en règle générale, les lampes, la verrerie, les pièces en caoutchouc et la résistance des couleurs des matières plastiques. La garantie ne s'applique pas lorsque les défauts ou leurs conséquences peuvent provenir du fait que le client ou une tierce personne a effectué des interventions ou des modifications sur le produit. Les revendications concernant cette prestation de garantie ne peuvent être exer‐ cées que si le protocole de remise faisant partie du produit (copie) est envoyé à KaVo et que l'original du document peut être présenté par l'opérateur/utilisateur. 1.5 Transport et stockage 1.5.1 Réglementation sur les emballages actuellement en vigueur Indication Est uniquement valable pour la République fédérale d'Allemagne L'élimination et le recyclage corrects des emballages de vente sont réalisés con‐ formément à la réglementation sur les emballages actuellement en vigueur par des entreprises d'élimination ou des sociétés de recyclage dans le cadre d'un système de reprise étendu à tout le territoire. Dans cette optique, KaVo a concédé une li‐ cence pour ses emballages de vente. Veuillez vous référer à votre système d'éli‐ mination public régional. 4/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 1 Informations pour l'utilisateur | 1.5 Transport et stockage 1.5.2 Dégradations lors du transport En Allemagne Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le des‐ tinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de ré‐ ception. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. 4. Déclarer l’avarie auprès du transporteur. 5. Signaler les dégât auprès de KaVo. 6. Ne renvoyer en aucun cas un produit défectueux avant d'avoir consulté KaVo. 7. Envoyer l'accusé de réception signé à KaVo. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. Signaler immédiatement le dégât à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jour de la livraison. 2. Signaler les dégât auprès de KaVo. 3. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 4. Ne pas utiliser le produit endommagé. Indication Si le destinataire enfreint un des devoirs nommés ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison (conf. ADSp. Art. 28). En dehors de l'Allemagne Indication KaVo n'endosse pas la responsabilité pour les dommages dus au transport. Vérifier immédiatement le contenu après réception ! Si lors de la livraison l'emballage externe est visiblement endommagé, procéder comme suit : 1. Le destinataire note la perte ou les dégâts dans l'accusé de réception. Le des‐ tinataire et les employés de l'entreprise de transport signent cet accusé de ré‐ ception. Ce n'est qu'en raison de ce constat que le destinataire pourra faire valoir ses droits de dommages et intérêts envers l'entreprise de transport. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit. Si le produit est endommagé sans que le dommage ait été visible sur l'emballage lors de la livraison, procéder comme suit : 1. Signaler immédiatement le dégât à l'entreprise de transport, au plus tard au 7ème jour de la livraison. 2. Ne pas modifier le produit ni l'emballage. 3. Ne pas utiliser le produit endommagé. 5/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 1 Informations pour l'utilisateur | 1.5 Transport et stockage Indication Si le destinataire enfreint un des devoirs nommés ci-dessous lui incombant, il sera considéré que le dégât n'est survenu qu'après la livraison (conf. à la loi CMR, chapitre 5, art. 30). 1.5.3 Stockage Indication Conserver l'emballage pour un envoi éventuel au service ou à la réparation. Les symboles imprimés à l'extérieur valent pour le transport et le stockage et ont la signification suivante : Plaque de transport écran 17" Respecter les instructions d'emploi. Sigle CE selon norme 93/42/CEE Produits médicaux Indications pour l'élimination Voir également : Utilisation conforme Protéger contre l'humidité ! Plage de températures. Pression atmosphérique. Humidité de l'air 6/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 2 Sécurité | 2.1 Description des indices de sécurité 2 Sécurité 2.1 Description des indices de sécurité 2.1.1 Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recomman‐ dations. ▶ L'étape facultative indique les mesures à appliquer pour éviter tout danger. 2.1.3 Description des niveaux de danger Afin de permettre d'éviter tout dommage corporel et matériel, ce document répartit les indications de sécurité en trois niveaux de danger. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des dommages matériels ou des blessures légères à moyennement graves. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures graves / mor‐ telles. DANGER DANGER désigne un danger maximal engendré par une situation pouvant entraîner immé‐ diatement des blessures graves / mortelles. 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme 2.2.1 Généralités L'utilisateur est tenu de vérifier la sécurité de fonctionnement et l'état de l'appareil avant chaque utilisation. Ce produit KaVo est exclusivement destiné à l'exploitation en médecine dentaire. Toute utilisation détournée est interdite. 7/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme Une utilisation conforme implique également l'observation de toutes les indications données dans le mode d'emploi ainsi que la réalisation des opérations d'inspection et d'entretien. Il convient d'appliquer et de remplir les directives et/ou les lois nationales, les dis‐ positions nationales et les règles de la technique concernant les produits médicaux pour la mise en service et durant le fonctionnement du produit KaVo conformément à l'usage auquel le produit est expressément destiné. Nous nous portons garants de la sécurité, de la fiabilité et des performances des composants fournis par KaVo si : ▪ les montages, les extensions du système, les nouveaux réglages, les modifica‐ tions ou les réparations ont été exécutés par KaVo ou par des techniciens formés par KaVo ou encore par le personnel du négociant autorisé ; ▪ l'usage fait de l'appareil est conforme aux instructions d'emploi, d'entretien et de montage ; ▪ les composants informatiques mis à disposition par l'opérateur sont conformes aux exigences techniques du matériel informatique et du logiciel énoncées dans cette notice d'utilisation et ont été installés et aménagés en conformité aux des‐ criptions applicables pour ces composants. ▪ Il s'agit d'un appareil médical électrique soumis à des mesures de précaution particulières en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique (CEM). Cet appareil ne doit être mis en exploitation que si le montage a été réalisé confor‐ mément aux indications CEM contenues dans les instructions d'emploi et de montage. ▪ Lors des travaux de maintenance, les exigences VDE 0751-1 "Contrôles de ré‐ pétition et contrôles avant la mise en marche des appareils et systèmes médi‐ caux électriques - Prescriptions Générales" doivent être satisfaites dans leur intégralité. L'utilisateur a l'obligation : ▪ d’utiliser uniquement des produits sans défaut ▪ de protéger patients, tiers et lui-même de tout danger ▪ d'éviter toute contamination par le biais du produit Lors de l'utilisation, il est impératif de respecter les dispositions légales nationales et plus particulièrement : ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪ les dispositions de prévention des accidents Pour assurer que le produit KaVo soit opérationnel à tout moment et pour le main‐ tenir en bon état de fonctionnement, les travaux d'entretiens recommandés doivent être effectués chaque année. Un contrôle de sécurité (CS) technique doit être effectué tous les 2 ans. Sont autorisés à la réparation et à la maintenance du produit KaVo : ▪ les techniciens des filiales KaVo ayant la formation adaptée. ▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les concessionnaires KaVo. En Allemagne, les opérateurs, les personnes responsables d'appareils et les utili‐ sateurs s'engagent à faire fonctionner leurs appareils dans le respect des disposi‐ tions MPG. Les services d'entretien comprennent toutes les données de contrôle comme exi‐ gées dans la disposition §6 des opérateurs (MPBetreiber V). 8/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 2 Sécurité | 2.2 Conditions requises – Utilisation conforme Indication Avant tout arrêt de service prolongé, le produit doit être entretenu et nettoyé selon les instructions. Indication Seuls les accessoires autorisés pour l'appareil doivent être utilisés. Indication Avant tout arrêt de service prolongé, l'appareil doit être entretenu et nettoyé selon les instructions. Élimination des déchets Indication Éliminer ou recycler les déchets produits de manière à ce qu'ils ne présentent au‐ cun danger pour l'homme et l'environnement tout en respectant les réglementa‐ tions nationales. Les réponses à toutes les questions sur l'élimination conforme du produit KaVo seront fournies par la filiale KaVo. Élimination des appareils électriques et électroniques Indication Sur la base de la directive UE 2002/96 concernant les appareils électriques et électroniques usagés, nous attirons votre attention sur le fait que le présent produit est soumis à la directive citée et doit faire l’objet d’un traitement spécial à l’intérieur de l’UE. Avant le démontage / élimination du produit, on doit procéder à une préparation complète (désinfection/stérilisation), comme indiqué au chapitre « Méthodes de préparation ». Pour plus d'informations, s'adresser à KaVo (www.kavo.com) ou au concession‐ naire dentaire. Pour l'élimination définitive, veuillez vous adresser à : 9/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité Allemagne Pour demander la reprise d'appareils électroniques, veuillez procéder comme suit : 1. Sur la page d'accueil du site Internet www.enretec.de de la société enretec GmbH, vous trouverez un formulaire à télécharger ou à remplir en ligne sous la rubrique eom. 2. Remplissez-le formulaire en indiquant les données correspondantes et en‐ voyez-le à la société enretec GmbH sous forme de commande en ligne ou par fax au +49 (0) 3304 3919 590. Pour passer une commande d'élimination ou pour toutes questions, la société est également à votre disposition aux coordonnées suivantes : Téléphone : +49 (0) 3304 3919 500 Courrier électronique : [email protected] et Courrier postal : enretec GmbH, Geschäftsbereich eomRECYCLING Kanalstraße 17 16727 Velten 3. L'enlèvementde vos appareils non fixésse fait à l'intérieur de votre cabinet et celuide vos appareils fixésa lieu à l'extérieur devant votre cabinet, sur rendezvous. Les frais de démontage, de transport et d'emballage incombent au propriétaire ou à l'utilisateur de l'appareil. International (UE) Pour obtenir des informations spécifiques à votre pays sur l'élimination, vous pouvez vous adresser à votre revendeur de produits dentaires. 2.2.2 Spécifique au produit L'écran affiche les contenus multimédia de sources externes (contenus visuels et audio). Accessoire pour produit médical de cabinet dentaire (environnement pa‐ tient), classe de protection 1. Cet écran répond aux exigences concernant les appareils de retransmission des images utilisés pour la détection de radiographies médico-dentaires numériques conformément aux exigences de la directive assurance qualité (QS-RL) allemande du 20/11/2003. Si l'écran doit être utilisé pour la détection, un contrôle doit être réalisé selon les dispositions nationales en vigueur. 2.3 Indications de sécurité 2.3.1 Généralités Le produit KaVo n'est pas autorisé pour un fonctionnement dans des zones expo‐ sées aux explosions. 10/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Blessures ou endommagements par des pièces de fonctionnement endomma‐ gées. Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, cela peut entraîner des dommages ou des blessures. ▶ Si des pièces de fonctionnement sont endommagées, stopper l'intervention et réparer ou informer le technicien de service ! ▶ Contrôler l'état de l'isolation des câbles des électrodes et des accessoires uti‐ lisés. AVERTISSEMENT Électrocution et dommages dus aux liquides. Risque de blessure et dysfonctionnements des composants électriques ou méca‐ niques. ▶ Procéder à un nettoyage ou une désinfection uniquement au niveau d'un écran ayant préalablement refroidi. ▶ Protéger les ouvertures des produits contre la pénétration de liquides. ATTENTION Défaut de fonctionnement par des champs électromagnétiques. Le produit remplit les exigences en vigueur en ce qui concerne les champs élec‐ tromagnétiques. En raison des interférences complexes entre les appareils et les téléphones mobiles, il n'est pas possible d'exclure complètement une interférence du produit par un téléphone mobile en service. ▶ Ne pas mettre en service de téléphones mobiles dans les zones de cabinet médical, clinique ou laboratoire ! ▶ Eteindre les appareils électroniques comme les mémoires de données, les appareils auditifs, etc. pendant la mise en service ! ATTENTION Risques posés par les champs électromagnétiques. Les fonctions de systèmes implantés (comme par ex. un stimulateur cardiaque) peuvent subir l'influence de champs électromagnétiques. ▶ Questionnez vos patients avant de commencer le traitement ! Sont autorisés à la réparation et à la maintenance du produit KaVo : ▪ les techniciens des filiales KaVo ayant la formation adaptée. ▪ les techniciens formés spécialement par KaVo pour les concessionnaires KaVo. 11/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité 2.3.2 Spécifique au produit AVERTISSEMENT Tension électrique Electrocution ▶ Respecter la norme EN 60601-1-1 lors de l'installation / l'utilisation combinée avec d'autres appareils ! ▶ Sur l'écran, ne brancher que des appareils conformes aux normes IEC 60601-1, IEC 61010 ou IEC 60950. ▶ Relier fixement le conducteur de protection au boîtier de l'écran. ▶ Couper l'alimentation de l'appareil avant de raccorder l'écran. ▶ Ne jamais continuer à travailler avec un écran endommagé ! ▶ Ne relier l'écran qu'a un bloc d'alimentation conforme aux normes IEC 60601-1, IEC 61010 ou IEC 60950 ! ▶ Les informations techniques relatives à l'alimentation doivent être adaptées en fonction des informations techniques de l'écran raccordé. ▶ L'alimentation de l'ERGOcom light/ ERGOcom 3 n'est pas conçue pour une utilisation avec l'écran 22" ! ▶ Garnir et / ou couvrir les deux entrées des signaux de l'écran ! Indication Ecran 17" et 22" monté : Les deux fiches femelles VGA et DVI doivent être fermées par le biais d'un con‐ necteur raccordé ou du cache fourni. Le cache vissé qui se trouve au niveau de l'entrée écran non utilisée (côté signal) ne doit ni être desserré ni enlevé. Exemple : Ecran 17" monté : ① Raccordement de l'entrée DVI avec cache ② Raccordement de l'entrée VGA In avec connecteur AVERTISSEMENT Risque dû à une mauvaise utilisation. Endommagements et / ou panne de l'écran. ▶ Régler l'écran uniquement à l'aide de la poignée prévue à cet effet. 12/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 2 Sécurité | 2.3 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Danger en cas d'obturation des fentes de ventilation du boîtier. Surchauffe de l'appareil. ▶ Ne jamais couvrir les fentes de ventilation de l'appareil. AVERTISSEMENT Risque en cas d'effondrement d'équipements lourds. Risque de blessures pour le patient et l'utilisateur ! ▶ Utiliser uniquement des accessoires adaptés et autorisés pour le montage de l'écran. ▶ Seul le raccordement avec le nouvel adaptateur (quatre vis) doit être utilisé pour la fixation à la colonne de montage scialytique. L'installation de l'écran 17" et 22" avec l'adaptateur à l'aide de deux vis n'est pas autorisée ! AVERTISSEMENT La poignée n'est pas conçue pour le transport de l'écran 22". Risque de blessure pour les tiers ! Endommagement de l'écran. ▶ Ne jamais porter l'écran 22" par la poignée ! 13/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 3 Description du produit | 3.1 Ecran 17" 3 Description du produit 3.1 Ecran 17" 14/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 3 Description du produit | 3.2 Ecran 22" 3.2 Ecran 22" 3.3 Eléments fournis 3.3.1 Contenu 17" ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Ecran 17" avec poignée montée Cache-câbles Prise basse tension Cache pour raccordement VGA et DVI Vis pour montage 3.3.2 Contenu de livraison 22" ▪ ▪ ▪ ▪ Ecran 22" avec poignée montée Cache-câbles Cache pour raccordement VGA Vis pour montage 15/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 3 Description du produit | 3.4 Accessoires 3.4 Accessoires N° réf. 1.003.1506Bras porteur écran N° réf. 1.003.1799Ecran BS bras avec bras porteur 400 N° réf. 1.003.1800Ecran BS bras avec bras porteur 3.5 Plaque signalétique La plaque signalétique se trouve derrière l'écran. 3.5.1 Plaque signalétique 17" Type : Ecran 17" avec verre de protection NS : Année de fabrication - Mois de fabrication - Numéro de série REF : N° réf. 1.005.4447 Respecter les instructions d'emploi. RoHS conforme, selon la norme 2002/95/CE Indications pour l'élimination Voir également :Utilisation conforme Sigle CE selon norme 93/42/CEE Produits médicaux 16/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 3 Description du produit | 3.6 Spécifications techniques Ecran 17" 3.5.2 Plaque signalétique 22" Type : Ecran 22" avec verre de protection NS : Année de fabrication - Mois de fabrication - Numéro de série REF : N° réf. 1.007.5495 Respecter les instructions d'emploi. RoHS conforme, selon la norme 2002/95/CE Indications pour l'élimination Voir également :Utilisation conforme Sigle CE selon la norme 93/42/CEE Produits médicaux 3.6 Spécifications techniques Ecran 17" Indication Les données indiquées ne sont valables qu'au terme d'une phase de préchauffage de 30 minutes. Type de module 17 pouces SXGA-TFT-LCD, diagonale / 431,80 mm Surface d'affichage 337,92 mm horizontalement x 270,33 mm verticalement Résolution résolution optimale : 1024 x 576 pixels Taille du pixel 0,264 mm x 0,264 mm Temps de réponse 25 ms (typique à 25 °C) Prise en charge des couleurs 262.144 Angle de visualisation 80° / 80° horizontalement, 80° / 80° ver‐ ticalement Contraste 800 : 1 typique Luminosité avec verre de protection 17/46 245 cd/m2 typique Mode d'emploi Display 17″, 22″ 3 Description du produit | 3.7 Spécifications techniques Ecran 22" Signal d'entrée analogique Niveau de tension 0,7 Vpp / 75 ohms Signaux Séparés et composites niveau TTL Fréquence H. 30 ~ 92 KHz Fréquence V. 50 ~ 85 Hz (SXGA: 50 ~ 60 Hz) Synchronisation des lignes Sync on Green (SOG) Synchronisation Composite Sync Signaux Signal d'entrée DVI single link Alimentation Alimentation écran plat 12 V CC (36 W en mode actif / 7 W en veille) Gestion du courant conforme à la norme VESA DPMS 17/43 Dimensions / poids Dimensions 317,5 mm x 378 mm x 48,6 mm sans la poignée et le couvercle Poids 6,0 kg (avec verre de protection) Audio Haut-parleur avec amplificateur 1 Watt Conditions ambiantes pour l'utilisation Température + 10° C à + 40 ° C Humidité de l'air 20 % à 80 % (sans condensation) Conditions de transport et de stockage Température -20° C à +60 ° C Humidité de l'air 5 % à 95 % (sans condensation) 3.7 Spécifications techniques Ecran 22" Indication Les données indiquées ne sont valables qu'au terme d'une phase de préchauffage de 30 minutes. 18/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 3 Description du produit | 3.7 Spécifications techniques Ecran 22" Type de module 22 pouces WSXGA+-TFT-LCD, diago‐ nale (P-MVA) Surface d'affichage 473,76 mm horizontalement x 296,10 mm verticalement Résolution optimale : 1680 x 1050 pixels Pixelpitch 0,282 mm x 0,282 mm Temps de réponse (gris sur gris) 8 ms typique (à 25 °C) Prise en charge des couleurs 16,7 millions Angle de visualisation 89° / 89° horizontalement, 89° / 89° ver‐ ticalement Contraste 1000: 1 typique Luminosité avec verre de protection 250 cd/m2 typique Signal d'entrée analogique Niveau de tension 0.7 Vpp / 75 Ohm Signaux Séparés et composites niveau TTL Fréquence H. 30 ~ 92 KHz Fréquence V. 56 ~ 64 Hz Synchronisation des lignes Sync on Green (SOG) Synchronisation Composite Sync Signaux Signal d'entrée DVI single link Alimentation Alimentation écran plat 12 DC = (60 W en mode actif / 8 W en veille) Gestion du courant conforme à la norme VESA DPMS Dimensions / poids Dimensions L x H x P 337,8 mm (sans poignée) / 392,6 mm (avec poignée) x 513,2 mm x 61,2 mm (sans couvercle/ poignée) Poids 6,9 kg (avec verre de protection) Audio Haut-parleur avec amplificateur 19/46 2 x 1 Watt Mode d'emploi Display 17″, 22″ 3 Description du produit | 3.7 Spécifications techniques Ecran 22" Conditions ambiantes pour l'utilisation Température + 10° C à + 40 ° C Humidité de l'air 20 % à 80 % (sans condensation) Conditions de transport et de stockage Température -20° C à +60 ° C Humidité de l'air 5 % à 95 % (sans condensation) 20/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran 4 Mise en service Indication Pour l'ajout d'un matériel et / ou le rééquipement de l'écran 17" au niveau de l'ER‐ GOcom 3 existant, adapter le connecteur fourni avec l'écran pour l'alimentation en fonction des instructions de modification ! Voir également : 4.2.1 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimen‐ tation de l'écran, Page 25 4.1 Monter l'écran ATTENTION Dangers entraînés par les influences externes. La chaleur, l'humidité, les sources lumineuses puissantes et la lumière directe du soleil peuvent entraîner des dommages. ▶ Choisir un endroit d'installation approprié. AVERTISSEMENT Risque en cas d'effondrement d'équipements lourds. Risque de blessures pour le patient et l'utilisateur ! ▶ Utiliser uniquement des accessoires adaptés et autorisés pour le montage de l'écran. ▶ Seul le raccordement avec le nouvel adaptateur (quatre vis) doit être utilisé pour la fixation à la colonne de montage scialytique. L'installation de l'écran 17" et 22" avec l'adaptateur à l'aide de deux vis n'est pas autorisée ! ▶ Monter l'écran dans un endroit sec, stable et ergonomique. 21/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran 4.1.1 Monter le bras porteur et l'écran ▶ Installer la barre de montage ① conformément aux instructions. ▶ Installer le bras porteur ② à la barre de montage à l'aide de quatre vis de fixation. Indication Le bras porteur ② doit être positionné dans la direction 12h00. ▶ Tirer les câbles de connexion de l'écran par le bras porteur et la colonne de montage scialytique. Indication Longueur de câble restante ③ vers l'écran (du bord inférieur de l'articulation jusqu'à l'extrémité du connecteur) : Câble électrique : 500 mm Câble DVI/VGA : 300 mm La longueur de câble qui dépasse peut être repoussée dans le bras porteur. 22/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran ▶ Monter l'écran avec quatre vis de fixation sur le bras porteur. Indication Selon le poids de l'écran, il est éventuellement nécessaire de réajuster les freins dans l'articulation du bras porteur avec quatre vis de fixation. ① Ecran ② Vis de blocage 4.1.2 Raccorder l'écran AVERTISSEMENT Tension électrique Electrocution ▶ Les deux fiches femelles VGA et DVI doivent être fermées par le biais d'un connecteur raccordé ou du cache fourni. 23/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 4 Mise en service | 4.1 Monter l'écran Indication Ecran 17" et 22" monté : Les deux fiches femelles VGA et DVI doivent être fermées par le biais d'un con‐ necteur raccordé ou du cache fourni. Le cache vissé qui se trouve au niveau de l'entrée écran non utilisée (côté signal) ne doit ni être desserré ni enlevé. Raccorder l'écran 17" Raccordements écran 17" ① Raccordement pour le conducteur de protection ② Entrée audio ③ VGA In ④ Entrée DVI ⑤ Puissance 12 V ▶ Brancher les câbles de raccordement à l'écran. ▶ Raccorder le conducteur de protection. ▶ Monter le cache-câbles. Raccorder l'écran 22" Raccordements écran 22" ① Entrée DVI ② Entrée VGA ③ RS-232 ④ Entrée audio ⑤ Puissance 12 V ⑥ Raccordement pour le conducteur de protection ▶ Brancher les câbles de raccordement à l'écran. ▶ Raccorder le conducteur de protection. 24/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 4 Mise en service | 4.2 Utilisation de la prise basse tension appropriée ▶ Monter le cache-câbles. Ecran 22" avec cache-câbles 4.2 Utilisation de la prise basse tension appropriée Utiliser l'écran 17“ et 22“ uniquement avec une prise basse tension avec les valeurs suivantes : Diamètre extérieur des surfaces de contact : 5,5 mm Diamètre intérieur du perçage : 2,1 mm 4.2.1 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimen‐ tation de l'écran Indication Court-circuit électrique Dommage irréversible au niveau du système ERCOcom. ▶ Remplacer la prise basse tension selon les instructions suivantes : ▶ Protéger les contacts contre les court-circuits. Pour ajouter un écran 17“ aux systèmes ERGOcom2/3 existants, la prise basse tension du "câble d'alimentation de l'écran" doit être remplacée par la prise basse tension fournie : Pour ce faire : 1. Dévisser la douille de la prise basse tension montée. 2. Dessouder les câbles. 3. Eliminer la prise basse tension démontée 4. Assembler par brasage les câbles de la prise basse tension fournie selon l'oc‐ cupation des broches. 5. Protéger les deux contacts contre les court circuits 25/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 4 Mise en service | 4.3 Réglages de l'écran 6. Visser la douille. Lötansicht or, rt (12VDC) bl, sw (GND) 4.3 Réglages de l'écran 4.3.1 Régler la résolution ▶ Vérifier la résolution de la carte Grabber du PC raccordé. La résolution optimale pour l'écran 17" est de 1280 x 1024 pixels. La résolution optimale pour l'écran 22" est de 1680 x 1050 pixels. 4.3.2 Effectuer une synchronisation ▶ La fonction "Auto" est activée dans le sous-menu "Image" du menu OSD. Voir également : Sous-menu Image, Page 32 Indication Pour le fonctionnement du DVI aucune synchronisation n'est nécessaire. 4.3.3 Sélectionner une langue. ▶ Régler la langue du pays. 26/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 4 Mise en service | 4.4 Contrôles techniques de sécurité (CTS). 4.3.4 Sélection DVI / VGA Indication L'accès est reconnu automatiquement par l'écran. 4.4 Contrôles techniques de sécurité (CTS). AVERTISSEMENT Tension électrique Electrocution ▶ L'installation est terminée avec succès quand tous les contrôles techniques de sécurité ont été correctement réalisés conformément aux instructions d'emploi. ▶ Réaliser les contrôles techniques de sécurité. Voir également : 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité, Page 37 27/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 5 Manipulation | 5.1 Eléments de réglage 5 Manipulation 5.1 Eléments de réglage 5.1.1 Eléments de commande 17" Ecran 17“ ① Affichage "Mode de fonctionnement" ② Touche "Menu / Entrée" ③ Touche "Gauche" ④ Touche "Droite" ⑤ Touche "Menu off" ⑥ Touche "On / Off" 5.1.2 Eléments de commande 22" Indication L'écran 22" ne possède aucun élément de commande et sera exclusivement utilisé sur le logiciel ERCOcom 4. Voir également : Instructions d'emploi ERGOcom 4 28/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 5 Manipulation | 5.2 Allumer et éteindre l'écran 5.2 Allumer et éteindre l'écran L'écran est allumé et éteint à l'aide de l'interrupteur principal et / ou du système de l'ERGOcom. Lorsque l'appareil est allumé, l'écran 17" peut être allumé ou éteint séparément. 5.2.1 Ecran 17" Allumer l'écran 17" Condition préalable La DEL de l'écran est éteinte. ▶ Appuyer sur la touche "On / Off". L'écran est en marche. La DEL verte est allumée. Eteindre l'écran 17" Condition préalable La DEL verte de l'écran est allumée. ▶ Appuyer sur la touche "On / Off". L'écran s'éteint. La DEL n'est plus allumée. 5.2.2 Ecran 22" L'écran peut être allumé et éteint avec l'interrupteur principal de l'unité de traitement. 5.3 Réglage de l'écran 5.3.1 Réglage de l'écran 22" L'écran 22" est paramétré à l'aide du logiciel de l'ERGOcom 4. Voir également : Instructions d'emploi ERGOcom 4 Indication Lorsque l'écran est en mode DVI, il n'est pas nécessaire de réaliser les réglages dans le menu OSD. Le volume des haut-parleurs de l'écran peut être réglé dans le menu niveau audio du système. 29/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 5 Manipulation | 5.3 Réglage de l'écran 5.3.2 Utiliser le menu OSD de l'écran 17" Indication Les réglages du menu OSD sont effectués par un technicien lors de la mise en service et sont alignés avec ERGOcom. Pour utiliser le menu OSD, il faut utiliser les touches "Menu / Entrée", "Gauche", "Droite" et "Menu off". Pour ouvrir le menu OSD, appuyer sur la touche "Menu / Entrée". Pour fermer le menu OSD, appuyer sur la touche "Menu off". Lorsque l'utilisateur ferme le menu OSD, tous les réglages sont automatiquement enregistrés. Indication Si l'utilisateur n'appuie sur aucune touche pendant 5 secondes, les valeurs para‐ métrées sont enregistrées et le menu OSD se ferme. Le menu OSD comporte huit sous-menus : 1. Choix du signal 2. Vidéo 3. Audio 4. Couleur 5. Image 6. Langue 7. Outils 8. Quitter Dans le menu OSD, des icônes servent de représentation graphique aux différentes fonctions. Une courte description de la fonction est fournie. Sous-menu Choix du signal ICONE Texte court VGA Fonctionnement La source du signal en‐ trant via le câble VGA est sélectionné. DVI La source du signal en‐ trant via le câble DVI est sélectionné. Quitter Le menu OSD Choix du si‐ gnal se ferme. 30/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 5 Manipulation | 5.3 Réglage de l'écran Sous-menu Vidéo ICONE Texte court Luminosité Fonctionnement La luminosité de l'écran peut être réglée. Clarté : 0 à 100 Contraste Luminosité – La différence entre les zones claires et les zones sombres de l'image peut être réglée. Contraste : 0 à 100 Le menu OSD Vidéo se ferme. Quitter. Sous-menu Audio ICONE Texte court Volume sonore Fonctionnement Le volume sonore des haut-parleurs peut être ré‐ glé. Quitter Le menu OSD Audio se ferme. Sous-menu Couleur / Température des couleurs ICONE Texte court Fonctionnement Paramètre Choix des cou‐ Le gain du RVB peut être leurs réglé. 6500 K 31/46 La température des cou‐ leurs est paramétrée à 6500 °K. Mode d'emploi Display 17″, 22″ 5 Manipulation | 5.3 Réglage de l'écran ICONE Texte court 9300 K Quitter Fonctionnement La température des cou‐ leurs est paramétrée à 9300 °K. Le menu OSD Températu‐ re des couleurs se ferme. Quitter Le menu OSD couleur se ferme. Texte court Auto Fonctionnement La géométrie de l'image est réglée automatique‐ ment. Les dimensions horizonta‐ les et verticales, la position horizontale et verticale, la fréquence et la phase sont réglées de manière auto‐ matique. La dimension horizontale de l'image peut être ré‐ glée. Sous-menu Image ICONE Largeur H. Phase H. La phase onde de l'image peut être réglée. Position H. La position horizontale de l'image peut être réglée. Position V. La position verticale de l'image peut être réglée. Quitter Le menu OSD Image se ferme. Sous-menu Langue 32/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 5 Manipulation | 5.3 Réglage de l'écran ICONE Texte court Langue Fonctionnement La langue du menu OSD peut être réglée. Sous-menu Outils / Commandes du menu OSD ICONE Texte court Synchroniseur OSD Fonctionnement Le temps d'affichage du menu OSD peut être réglé. Position H. OSD La position horizontale du menu OSD peut être ré‐ glée. Position V. OSD La position verticale du menu OSD peut être ré‐ glée. Quitter Le menu OSD Comman‐ des se ferme. Reset L'écran est réinitialisé en fonction des réglages pré‐ définis. Précision L'affichage de l'image peut être réglé. Quitter Le menu OSD Outils se ferme. Texte court Quitter Fonctionnement Le menu OSD se ferme. Sous-menu Quitter. ICONE 33/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 | 6.1 Nettoyage 6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 6.1 Nettoyage 6.1.1 Nettoyage manuel Les nombreux médicaments et produits chimiques utilisés dans les cabinetsde dentistespeuvent entraîner des dommages sur les surfaces laquées ainsi que sur les matières plastiques en s'égouttant. Des études ont montré qu'il est impossible d'atteindre une protection à 100% des surfaces contre tous les produits disponibles sur le marché. Etant donné que les dommages de surface entraînés par ces produits dépendent principalement de la durée d'imprégnation, il est impératif de nettoyer immédiate‐ ment les zones concernées avec un chiffon humide. KaVo recommande le nettoyage manuel de la procédure suivante : ▪ AF Liquid ▪ S&M Microcid ▪ Dürr FD 322 Les détergents suivants ne doivent pas être utilisés. 1. Lessives très alcalines 2. Acides 3. Détergents contenant du floride 4. Détergents contenant de l'ammoniaque 5. Toutes les espèces d'abrasifs ATTENTION Dommages dus aux liquides. Dysfonctionnements des composants électriques ou mécaniques. ▶ Nettoyage et / ou désinfection réalisé uniquement au niveau d'un écran ayant préalablement refroidi. ▶ Protéger les ouvertures du produit contre la pénétration de liquides. ▶ Eteindre l'écran. ▶ Laisser refroidir l'écran. ▶ Vaporiser du détergent liquide sur un chiffon doux et nettoyer la surface. 6.1.2 Nettoyage mécanique Non applicable. 6.2 Désinfection Produits désinfectants recommandés : ▪ Mikrozid (Schülke & Mayr) ▪ Incidin liquid (ECOLAB) ▪ Dürr FD 322 (Dürr Dental) ▪ Metrex Cavicide (Metrix) 34/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 6 Méthodes de préparation DIN EN ISO 17664 | 6.3 Maintenance 6.2.1 Désinfection manuelle ATTENTION Dommages dus aux liquides. Dysfonctionnements des composants électriques ou mécaniques. ▶ Nettoyage et / ou désinfection réalisé uniquement au niveau d'un écran ayant préalablement refroidi. ▶ Protéger les ouvertures du produit contre la pénétration de liquides. ▶ Eteindre l'écran. ▶ Désinfecter la surface en l'essuyant avec un chiffon doux. ▶ Laisser refroidir l'écran. 6.2.2 Désinfection mécanique Non applicable. 6.3 Maintenance Le produit ne nécessite pas de travaux de maintenance réguliers. 35/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 7 Glossaire 7 Glossaire Terme Ecran Menu OSD Descriptif Ecran installé sur la colonne de montage scialytique de l'unité de traitement. On Screen Display : menu spécial pour la configuration de l'écran. 36/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.1 Bases 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité 8.1 Bases Les dispositions suivantes sont applicables, conformément à la norme VDE 0751-1 : ▪ Réaliser un contrôle technique de sécurité (STK) tous les 2 ans et dans le cadre d'une mise en service. ▪ Classe de protection I ▪ Appareil : Raccord fixe. ▪ Mesure du courant de fuite de l’unité de réserve ▪ Contrôle visuel de la partie patient KaVo met à disposition un livre de produits médicaux pour effectuer une liste d'in‐ ventaire et pour saisir les données de base principales du produit médical. Le livre des produits médicaux n'est exigé qu'en Allemagne et n'est donc disponible qu'en allemand (N° réf. 0.789.0480). Les mesures suivantes doivent être inscrites, par exemple dans le livre des produits médicaux. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Contrôle des sécurités accessibles de l'extérieur selon les données nominales Contrôle visuel du produit médical et des accessoires Contrôle du conducteur de résistance selon VDE 0751-1 Mesure du courant de fuite selon VDE 0751-1 Contrôle du fonctionnement des produits médicaux conformément aux docu‐ ments d'accompagnement Si l'appareil est raccordé à un système, le fabricant du système doit stipuler que le système est de type IIa ou IIb et spécifier l'intervalle des contrôles techniques de sécurité (STK). Le système doit être documenté et les points de mesure complétés. L'ensemble des dispositions de la norme VDE 0751-1 doit être respecté. 8.2 Alimentation du système de l'écran par le point de raccordement du réseau de l'unité de traitement dentaire 8.2.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection Indication Valeur limite 0,3 Ω 37/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.2 Alimentation du système de l'écran par le point de rac‐ cordement du réseau de l'unité de traitement dentaire Condition préalable L'interrupteur principal de l'appareil doit être éteint. ▶ Balayer le point de mesure ① avec la pointe d'essai. Ou ▶ Balayer le point de mesure ② après contrôle du cache de protection de l'écran. 8.2.2 Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA) L ~ N MD Indication Valeur limite 10 mA ▶ Déconnecter L et N du réseau côté appareil. ▶ Déconnecter L et N de l'appareil de contrôle. 38/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.3 Alimentation du système de l'écran par le biais d'un appareil variable raccordé au réseau 8.3 Alimentation du système de l'écran par le biais d'un appareil va‐ riable raccordé au réseau Système ERGOcom comme alimentation de l'écran à titre d'exemple. 8.3.1 Mesure de la résistance du conducteur de protection Indication Valeur limite sans câble d'alimentation 0,2 Ω Valeur limite avec câble d'alimentation 0,3 Ω Condition préalable L'interrupteur principal de l'appareil doit être éteint. 39/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.4 Contrôle visuel Produit médical. ▶ Balayer le point de mesure ① avec la pointe d'essai. Ou ▶ Balayer le point de mesure ② après contrôle du cache de protection de l'écran. 8.3.2 Mesure du courant de décharge de l'unité de réserve (EGA) L ~ N MD Indication Valeur limite 1 mA ▶ Déconnecter L et N du réseau côté appareil. ▶ Déconnecter L et N de l'appareil de contrôle. 8.4 Contrôle visuel Produit médical. 40/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 8 Réaliser les contrôles techniques de sécurité | 8.5 Risque dû à la tension électrique ▶ Regarder si le cache de protection de l'écran est abîmé. ▶ Regarder si le cache de protection de l'écran est rayé ou abîmé. Indication Ne jamais continuer à travailler avec un écran endommagé, mais s'adresser au service Client de KaVo à Warthausen. 8.5 Risque dû à la tension électrique 8.5.1 Utilisation de la prise basse tension correcte Utiliser l'écran 17“ et 22“ uniquement avec une prise basse tension avec les valeurs suivantes : Diamètre extérieur des surfaces de contact : 5,5 mm Diamètre intérieur du perçage : 2,1 mm 8.5.2 Instructions de modification 17" pour l'ancien câble d'alimen‐ tation de l'écran Pour ajouter un écran 17“ aux systèmes ERGOcom2/3 existants, la prise basse tension du "câble d'alimentation de l'écran" doit être remplacée par la prise basse tension fournie : Lötansicht or, rt (12VDC) bl, sw (GND) 41/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.1 Emission électroma‐ gnétique 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 9.1 Emission électromagnétique L’écran est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'écran devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel envi‐ ronnement. Mesures d'émissions parasites Conformité Emissions HF selon CISPR 11 Groupe 1 Emissions HF selon CISPR 11 Catégorie B Emissions d'oscillations harmoni‐ ques selon IEC 61000-3-2 Catégorie A Environnement électromagnétique Lignes directrices L’écran utilise l'énergie HF unique‐ ment pour son fonctionnement in‐ terne. Pour cette raison, les émis‐ sions HF sont très limitées et il est peu probable que les appareils électroniques voisins soient pertur‐ bés. L’écran peut être utilisé dans toutes les installations y compris celles de l'habitation et celles reliées directe‐ ment à un réseau d'alimentation pu‐ blic, lequel alimente également les bâtiments d'habitation. L’écran peut être utilisé dans toutes les installations y compris celles de l'habitation et celles reliées directe‐ ment à un réseau d'alimentation pu‐ blic, lequel alimente également les bâtiments d'habitation. L’écran peut être utilisé dans toutes les installations y compris celles de l'habitation et celles reliées directe‐ ment à un réseau d'alimentation pu‐ blic, lequel alimente également les bâtiments d'habitation. Émissions de variations de tension / est conforme papillotements conformes à la nor‐ me IED 61000-3-3 9.2 Résistance électromagnétique L’écran est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'écran devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel envi‐ ronnement. 42/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.3 Résistance électro‐ magnétique Contrôles de résistance aux interférences Décharge d'électricité sta‐ tique (DES) selon IEC 61000-4-2 IEC 60601 - Niveau de contrôle ± 6 kV décharge de con‐ tact ± 8 kV décharge d'air Niveau de conformité Grandeurs de perturbation électrique, rapide et pas‐ sagère / rafales selon IEC 61000-4-4 ± 2 kV pour les câbles de ± 2 kV pour les câbles de réseau réseau ± 1 kV pour les câbles d'entrée et de sortie ± 2/4/6 kV décharge de contact ± 2/4/8 kV décharge d'air Tensions de choc (surges) ± 1 kV tension symétrique ± 1 kV tension symétrique selon IEC 61000-4-5 ± 2 kV tension symétrique ± 2 kV tension symétrique Baisses de tension, inter‐ ruptions de courte durée et fluctuations de la tension d'alimentation selon IEC 61000-4-11 Champ magnétique pour la fréquence d'approvi‐ sionnement (50/60 Hz) se‐ lon IEC 61000-4-8 < 5 % UT (> 95 % baisse) pour ½ période 40 % UT (60 % baisse) pour 5 périodes 70 % UT (30 % baisse) pour 25 périodes < 5 % UT (> 95 % baisse) pour 5 s (250 périodes) 3 A/m < 5 % UT (> 95 % baisse) pour ½ période 40 % UT (60 % baisse) pour 5 périodes 70 % UT (30 % baisse) pour 25 périodes < 5 % UT (> 95 % baisse) pour 5 s (250 périodes) 3 A/m Environnement électro‐ magnétique - Directives Les sols devraient être en bois ou en béton ou recou‐ verts de carrelage en cé‐ ramique. Si le sol est revê‐ tu de moquette synthéti‐ que, le taux d'humidité re‐ lative doit être d'au moins 30 %. La qualité de la tension d'alimentation devrait cor‐ respondre à celle d'un en‐ vironnement commercial ou hospitalier. La qualité de la tension d'alimentation devrait cor‐ respondre à celle d'un en‐ vironnement commercial ou hospitalier. La qualité de la tension d'alimentation devrait cor‐ respondre à celle d'un en‐ vironnement commercial ou hospitalier. Si l'utilisa‐ teur exige de l’écran un fonctionnement continu, même en cas d'interrup‐ tion de courant, nous re‐ commandons d'alimenter l’écran à partir d'une ali‐ mentation sans coupure ou par batterie. Les champs magnétiques de la fréquence du réseau devraient correspondre aux valeurs standard dis‐ ponibles dans l'environne‐ ment commercial ou hospitalier. Note : UT est la tension alternative du réseau avant l'utilisation du niveau de contrôle. 9.3 Résistance électromagnétique L’écran est destiné à l'usage dans l'un des environnements indiqués ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'écran devra s'assurer qu'il est exploité dans un tel envi‐ ronnement. 43/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.3 Résistance électro‐ magnétique Contrôles de résistance aux interférences Grandeur de perturbation HF par conduction selon IEC 61000-4-6 Grandeurs de perturbation HF par rayonnement selon IEC 61000-4-3 IEC 60601 - Niveau de contrôle 3 Veff 150 kHz à 80 MHz en dehors des plages ISMa 3 V/m 80 MHz à 2,5 GHz Niveau de conformité 3 Veff 3 V/m Environnement électro‐ magnétique - Directives Les appareils radio porta‐ tifs et mobiles ne doivent pas être utilisés à une dis‐ tance plus courte, par rap‐ port à l’écran y compris les conduites, que celle de protection recommandée et calculée selon l'équa‐ tion spécifique pour la fré‐ quence d'émission. Distance de protection re‐ commandée : d = 1,17 P d= 1,17 P pour 80 MHz à 800 MHz d= 2,33 P pour 800 MHz à 2,5 GHz avec P comme puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W) se‐ lon les indications du fabri‐ cant d'émetteur et d com‐ me distance de protection recommandée en mètres (m). b L'intensité du champ des émetteurs radio station‐ naires doit être inférieure au niveau de conformité pour toutes les fréquen‐ ces, selon un examen sur placec. d Des interférences sont possibles dans l'environ‐ nement des appareils por‐ tant le symbole suivant. Note 1 : Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué. Note 2 : Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les situ‐ ations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par l'absorption et la réflexion des bâtiments, objets et personnes. Les plages de fréquences ISM (pour les applications médicales, scientifiques et industrielles) entre 150 kHz et 80 MHz vont de 6,765 MHz à 6,795 MHz ; 13,553 MHz à 13,567 MHz ; 26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66 MHz à 40,70 MHz. a Les niveaux de conformité des plages de fréquences ISM entre 150 kHz et 80 MHz et du régime de fréquence de 80 MHz à 2,5 GHz, sont destinés à réduire la proba‐ bilité que les dispositifs de communication mobiles ou portables provoquent des perturbations lorsqu'ils sont amenés involontairement à proximité du patient. C'est pourquoi, on utilise le facteur supplémentaire 10/3 lors du calcul des distances de protection recommandées dans ces zones de fréquences. b 44/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 9 Indications sur la compatibilité électromagnétique selon la norme EN60601-1-2 | 9.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et l’écran Les intensités de champ des émetteurs stationnaires, comme par exemple les sta‐ tions de base des téléphones radio et les appareils radio de la circulation, les sta‐ tions radio amateur, la radiodiffusion AM et FM ou les émetteurs de télévision, ne peuvent théoriquement pas être déterminées exactement à l'avance. Pour déter‐ miner l'environnement électromagnétique des émetteurs stationnaires, une étude du site devrait être envisagée. Si l'intensité du champ, mesurée sur le site où l'écran sera utilisé, dépasse le niveau de conformité ci-dessus, l'écran devra être observé pour prouver le fonctionnement selon l'usage. Si des caractéristiques de puissance inhabituelles sont observées, des mesures supplémentaires pourront être néces‐ saires comme, par exemple, une modification d'orientation ou un autre emplace‐ ment pour l’écran. c Au dessus du régime de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, l'intensité du champ devra être inférieure à 3eff V/m. d 9.4 Distances de protection recommandées entre les appareils de télécommunication HF portables et mobiles et l’écran Distance de protection dépendant de la fréquence d’émission : L’écran est conçu pour un fonctionnement dans un environnement électromagné‐ tique dans lequel les grandeurs de perturbation HF sont contrôlées. Le client ou l'utilisateur de l’écran peut contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques dans la mesure où il respecte la distance minimale indiquée ci-après entre les ap‐ pareils de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et l’écran - dé‐ pendant de la puissance de sortie de l'appareil de communication. Puissance nominale de l'émetteur en W 0,01 0,1 1 10 100 150 kHz à 80 MHz d=1,17 P (m) 0,1 0,4 1,2 3,7 11,7 80 MHz à 800 MHz d=1,17 P (m) 0,1 0,4 1,2 3,7 11,7 800 MHz à 2,5 GHz d=2,33 P (m) 0,2 0,7 2,3 7,4 23,3 Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance de protection recommandée d en mètres (m) peut être déterminée en utilisant l'équation appartenant à la colonne correspondante, et où P est la puissance nominale maximale de l'émetteur en watts (W), selon les indications du fabricant d'émetteur. NOTE 1 Pour 80 MHz et 800 MHz, le régime de fréquence le plus élevé est appliqué. NOTE 2 Ces lignes directrices ne sont pas forcément applicables à toutes les situ‐ ations. La diffusion des ondes électromagnétiques est influencée par les absorp‐ tions et la réflexion des bâtiments, objets et personnes. 45/46 Mode d'emploi Display 17″, 22″ 10 Pièces de rechange | 10.1 Ecran 17" 10 Pièces de rechange 10.1 Ecran 17" Pièce de rechange Descriptif Cache-câbles écran 17" N° d’article N° réf. 1.006.0886 Descriptif Cache-câbles écran 22" N° réf. N° réf. 1.007.5871 10.2 Ecran 22" Pièce de rechange 46/46 1.005.5266 · kf · 20091208 - 04 · fr