▼
Scroll to page 2
of
56
OM-289397C_fre 2021-06 OM-284794D Procédés 2021-01 TIG Processes EE TIG (GTAW) Welding Description Stick (SMAW) Welding Description 380-400V Poste de soudage à l’arc 208-240/480V Arc Welding Power Source Syncrowave Syncrowave400 300CE ® Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com For product information, Owner’s Manual translations, and more, visit www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité From Miller t supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-2 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-3 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-4 Caractéristiques de la source de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-5 Caractéristiques du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-6 Caractéristiques du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-7 Dimensions, poids et options de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-8 Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-9 Caractéristiques statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-10 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-2 Choix des sections de câbles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-3 Connexion des câbles de soudage, de la télécommande et du gaz de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-4 Branchements du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-5 Guide d’entretien électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-6 Branchement de l’alimentation électrique triphasée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-7 Informations concernant la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-8 Mises à jour logicielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SECTION 5 – UTILISATION DU MODÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5-1 Commandes du modèle Syncrowave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5-2 Accéder au menu Processus : AC TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-3 Accéder au menu Processus : Impulsion DC TIG et DC TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5-4 Accéder au menu Processus : DC Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5-5 Accès au menu utilisateur : Impulsion TIG AC/DC et DC TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5-6 Accès au menu utilisateur : DC Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 SECTION 6 – FONCTIONS AVANCÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6-1 Accéder au menu technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6-2 Résumé des paramètres par défaut et Pro-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6-3 Fonctions de commande de sortie et de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 SECTION 7 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7-1 Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7-2 Nettoyage de l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7-3 Entretien du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7-4 Messages affichés par le voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7-5 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 SECTION 8 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 8-1 LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 SECTION 9 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 SECTION 10 – HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10-1 Procédés de soudage HF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10-2 Installation présentant les sources d’interférence HF possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10-3 Installation recommandée pour réduire les interférences HF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 SECTION 11 – SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 SECTION 12 – PROCÉDURES TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 12-1 Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 SECTION 13 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 13-1 Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil: Produit Syncrowave 400 380-400 Référence 907783002 Directives du Conseil: • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources IEC 60974-3:2013 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire: June 7, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 289399B DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil: Produit Syncrowave 400 Tigrunner 380-400 Référence 907783003 Directives du Conseil: • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems IEC 60974-3:2013 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signataire: June 7, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 289418B DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Syncrowave 400 380-400 Stock Number 907783002 Regulations: • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources IEC 60974-3:2013 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: June 7, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 290426A DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product Syncrowave 400 Tigrunner 380-400 Stock Number 907783003 Regulations: • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems IEC 60974-3:2013 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: June 7, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 290427A FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'appareil Produit Référence DYNASTY 350 (AUTO−LINE 380−575) CE DYNASTY 400 (AUTO−LINE 380−575) CE SYNCROWAVE 400 380−400, CE SYNCROWAVE TIGRUNNER 400 380−400, CE 907204021 907717002 907783002 907783003 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommendation 1999/519/EC Normes en vigueur IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☐ OUI ☒ NON ☐ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☒ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux d'action (NA) selon les configurations normalisées ☐ s.o ☐ OUI ☒ NON (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Distance minimale requise Effets sensoriels Effets sanitaires Tronc Membre (main) Membre (cuisse) 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm 0,21 1 cm 0,16 1 cm 0,26 1 cm 0,15 1 cm 0,33 1 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 15 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) Testé par : 275611-C Tony Samimi Date du test : 2016-02-09 183 cm SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. � Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. OM-289397 Page 1 � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. � Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans le manuel avant de toucher les pièces. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. OM-289397 Page 2 � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. 1-3. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � Ne pas surcharger l’installation électrique - s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. OM-289397 Page 3 � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. � Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. � Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. � Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. OM-289397 Page 4 LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. � N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. � Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. � L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. � Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. � Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. � Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. � Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). � Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. � Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. � En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. 1-6. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_fre 2020–02 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-289397 Page 5 Reuse Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Some Some symbols are found onlyor onrecycle CE products. Warning! There Out! are possible hazards Equipment as shown by the symbols. symbols are found only onWatch CE products. facility. Contact your local recycling office or your local distributor for further information. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe1 201 Safe37 Safe1 201 Do not discard product (where applicable) with general waste. Do not discard2 product (where applicable) with general waste. SECTION – There DÉFINITIONS Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Reuse or Watch recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Warning! Out! are possible hazards Equipment as shown by the symbols. 2-1. Symboles et définitions Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection facility. facility. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe1 201 Contact local recycling office your local distributor for hand. furtherDo information. supplémentaires àelectrode la sécurité Safe37 Contact your local recyclingrelatifs office or your local distributor for further information. Safe1 201 produits CE. product (where applicable) with general waste. � Certains symboles ne se trouvent que sur lesDo Do not discard not discard product (where applicable) with general waste. Safe37 201 Safe2 201 Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection Reuse Electrical and Electronic by sont disposing at apar designated collection Attention! Equipment Les risques(WEEE) éventuels indiqués ces facility. or recycle WasteAvertissement! facility. symboles. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Contact your local recycling office or your local distributor for furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe37 201 Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. further information. Safe37 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains Wear dry insulating gloves. Do notpas touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. porter des gants ou Do endommagés. Wear dry insulating gloves. DoNe not touch electrode withhumides bare hand. not wear wet or damaged gloves. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Protect yourself from electric shock by yourself from work and ground. Se protéger desinsulating risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect pièce à souder et du sol. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect input plug or power before working on machine. Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Safe4 201 Safe5 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself shock by insulating yourself from work and ground. la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before machine. Disconnect inputout plug power before working on machine. sur l’appareil. Keep your head of or the fumes. Safe4 201 Safe4 201 Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect inputout plug before working on machine. Keep your head of or thepower fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir Keep your head out of the fumes la tête à l’écart des fumées. Use ventilating fan to remove fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes Chasser les fumées à l’aide système de ventilation forcée ou Keepforced your head out of or the fumes Use ventilation local exhaust to remove thed’un fumes. Use ventilating ventilating fan to to remove remove fumes. Use fan fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilating fan to remove fumes. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use Use forced ventilation orEloigner local fumes. exhaust to remove inflammable the fumes. de la zone de soudage. Ne pas toute substance Use ventilating fanaway to remove Keep flammables from cutting. welding.Do Donot notcut weld near flammables. Keep flammables away souder from near flammables. à proximité de substances inflammables. Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Safe6 201 Safe7 201 Safe10 201 Safe6 201 Safe6 201 Safe7 201 Safe7 201 Safe8 201 Safe10 201 Safe11 201 Safe7 201 Safe7 201 201 Safe8 Safe9 201 Safe8 201 Safe10 Safe11 201 Safe12 201 Safe8 201 Safe9 201 Safe8 Safe9 201 Safe11 201 201 Safe12 Safe13 201 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. local exhaustde to soudage remove the fumes.de provoquer un incendie. Tenir Use forced ventilation orLes étincelles risquent un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de Keep flammables away from cutting. not cut near flammables. welding. Do notextinguisher weld near flammables. Welding sparks can cause fires. HaveDo a fire nearby, and have a watchperson ready to use it. se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Safe9 201 Safe9 201 Safe12 Safe13 201 201 Safe14 201 Keep flammables away from cutting. not extinguisher cut near flammables. Welding sparkscan can cause fires. HaveDo fire nearby,and andhave haveaawatchperson watchpersonready readytotouse useit.it. Cutting sparks cause fires. Have aafire extinguisher nearby, OM-289397 Page 6 Safe13 201 201 Safe14 Safe15 201 Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it. Do not grip material near cutting path. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe1 Safe Do Do not not fuel fuel aa hot hot engine. engine. Do not fuel a hot engine. Do not fuel a hot engine. Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs Do not weld on drums or any closed containers. fermés. Turn off power before disassembling torch. Safe2 Safe Safe Safe Safe Safe Safe Use Use lift lift eye eye to to lift lift unit unit and and properly properly installed installed accessories accessories only, only, not not gas gas cylinders. cylinders. Do Do not not exceed exceed maximum maximum lift lift ee Use lift(see eyeSpecifications). to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift rating rating (see Specifications). Use lift eye todrums lift unitorand properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift Do not cut on any closed containers. rating (see Specifications). Do not (see remove or paint over (cover) the ou label. rating Specifications). Ne pas enlever recouvrir l’étiquette de peinture. Safe Safe2 Safe Safe Safe2 Safe Saf When is failed parts can When power is applied applied failed parts can explode explode or or cause cause other other parts parts to to explode. explode. Do notpower grip material near cutting path. Quand l’alimentation estor branchée, certaines défectueuses When power is applied failed parts can explode cause other parts topièces explode. When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode. peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Safe2 Safe2 Safe2 Safe Safe2 Safe Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’. Do not use one handle to lift or support unit. Safe31 2017 04 Turn powerof disassembling torch. Flying parts cause injury. Always wear aa face shield servicing unit. Flyingoffpieces pieces ofbefore parts can can cause injury. Always wear facepeuvent shield when when servicing unit. Les morceaux ou pièces éjectées blesser. Toujours porter un Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit. Flying pieces of parts can causepour injury. Always wear de a face shield when servicing unit. masque faire l’entretien l’appareil. Safe2 Safe Safe2 Safe Safe Safe Drive rolls can injure fingers. Porter des manches longues etservicing boutonner son col pour faire l’entreSafe32 2012 05 Always wear sleeves and button your collar when unit. Always wear long long sleeves and button your collar when servicing unit. Do not remove or paint over (cover) the label. tienand de l’appareil. Always wear long sleeves button your collar when servicing unit. Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away. Safe2 Safe2 Safe2 Safe2 Safe2 Safe Safe33 2017 04 Après avoir pris lesconnect précautions After as power to After taking taking proper proper precautions precautions as shown, shown, connect powerindiquées, to unit. unit. brancher l’alimentation de After taking proper precautions as shown, connect power to unit. l’appareil. After taking proper precautions as shown, connect power to unit. Safe2 Safe Safe2 Safe Safe Consult rating label for input power requirements. 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect Disconnect input input plug plug or or power power before before working working on on machine. machine. l’appareil. Disconnect input plug orsur power before working on machine. Disconnect input plug or power before working on machine. Some symbols are found only on CE products. Safe34 2012 05 Safe3 Safe Safe Safe Safe Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’. Become trained and read the instructions and labels before working on machine. Do not use one Out! handle to lift or possible support Ne pas lever ou unit. soutenir unesymbols. seule poignée. Warning! Watch There are hazards l’appareil as shownpar by the Safe35 2012 05 Safe Safe Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques élecDrive rolls can injure fingers. Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment by disposing at aetdesignated collection Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground first.dans un(WEEE) troniques (DEEE)terminal et les jeter conteneur prévu à cet effet. facility. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe Safe3 Safe36 2012 05 Porterhat uneand casquette et des lunettes de sécurité.and Porter desshirt protègesafety voltage glasses. Use ear protection button Welding wire and drive Wear parts are at welding during operation keep hands and metal objects away. oreillesUse et un col dehelmet chemise à boutons. Porterofun casque soudage collar. welding with correct shade filter. Wearde complete équipé d’untouch verreelectrode de protection de teinte Utiliser pro- gloves. Wear dry insulating gloves. Doprotection. not with bare hand.appropriée. Do not wear wet orune damaged body tection totale pour le corps. Safe Safe38 2012 05 Safe Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt collar.power Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete Consult rating label for input requirements. body protection. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe39 2012 05 OM-289397 Page 7 Become trained and read the instructions before working on the Safe Safe Keep your head out of the fumes � machine or welding. Engine fuel plus flames or sparks can cause fire. Engine fuel plus flames or sparks can cause fire. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe65 2012 06 Safe45 2012 Safe7 20170504 Safe45 201 Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned Wear hat and safety glasses. Use earboard protection and button shirt Move relinking as shown on seconds inside label to match input volta off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 Become trained and read the instructions before working onfrom thecomplete collar.unit Use welding helmet with correct shade of filter. Wear Remove from shipping crate. Remove Owner’s Manual unit. at job site. Double-check all connections, relinking board position, Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de after power is turned off before working on unit, AND check input caRemove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from un machine or body protection. Follow instructions to install muffler. input applying power. procéder auwelding. soudage ou aux interventions exécutées surany le poste. pacitor voltage, and be sure itvoltage is nearbefore 0 before touching parts. Follow instructions to install muffler. Keep your head out of the fumes Safe66 2012 06 Safe46 2012 05 Safe422012 20170504 Safe40 Safe46 201 Safe96 201 Hazardous voltage remains on inputconservent capacitors after turned Les condensateurs d’alimentation une power tensionis dangeSafe7 2017 04 Become and remains read theon instructions before working on condensathe off. Do après nottrained touch fully charged capacitors. Always wait seconds reuse coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des Hazardous voltage input capacitors after60 power is turned For single phase operation, insulate and isolate red conductor. machine or cutting. after power is turned off before working on unit, AND check input cateurs encore chargés. Attendre toujours 60Always secondes coupure off. Do not touch fully Read charged capacitors. waitaprès 5 minutes after Read Owner’s Manual. labels on length unit. Include extra in grounding conductor Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts. Read Owner’s Manual. Read labels on unit.laand connect grounding de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier power is turned off before working on unit, AND check input capacitor conductor first. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to Become read instructions before working on the tension du condensateur d’alimentation et s’assurer est provoltage,trained and beand sure it isthe near 0 before touching anyqu’elle parts. linedes terminals. Safe41 2012 05 machine or welding. che de 0 avant de toucher pièces de l’appareil. Safe42 2017 04 Safe47 2012 05 04 <12.4 V Safe43 2017 Safe47 201 =V< ? 60° 3 Read Owner’s Manual for battery maintenance Safe67 2012information. 06 Safe97 201 Move jumper links as shownon oninput inside label to match inputSafe40 voltage 2012at05 Hazardous voltage remains capacitors after power is turned Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting Move jumper links as shownand on connect inside label to match input voltage Remove unit from shipping crate. Owner’s Manual from unit. job site. Include extra length in grounding conductor Move jumper links asjob shown onRemove inside label towait match input voltage at off. Do not touch fully charged capacitors. Always 5 minutes after Toujours soulever et soutenir l’appareil en utilisant les deux poignées. device less than 60 degrees. site. Include extra length in grounding conductor and connect Follow instructions to install muffler. grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on power is turned off before working on unit, AND check input capacitor job site. Include extra length in grounding conductor and connect Ne pas trained dépasser unread angle de levage de before 60 degrés. Utiliser un input chariot Become and the instructions working on the grounding conductor first. Connect line conductors as shown Use a proper cart to move unit. inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts. grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on approprié pour déplacer l’appareil. Falling unit can cause machine injury andordamage. Do not move unit Double-check where two wheels are at a different height and unit an cutting. inside label. all connections, jumper link positions, inputinside voltage before applying power. Safe46 2012 05 label. Double-check all connections, jumperpower. link positions, Safe43 2017 04and could tip + avoid tipping. Be+careful when moving unitvoltage over uneven input before surfaces. applying Safe117 2014 Safe44 2012 Safe49 2012 05 05 input voltage before applying power. / = < 60° Safe49 201 Safe98 201 Safe41 20122012 05 06 Safe68 Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. device less than 60 degrees. Plugged filter or hoses canor cause overheating the power source Engine fuel cart plus sparks can cause to fire. Use a proper toflames move unit. Un torch. filtre ou tuyau bouché peut provoquer la (ECU). surchauffe duoverheating poste et de to the power source Plugged filter orUnit hoses can cause and Do parts, including Engine Control Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Donot notspray stackwater racks.on Liftelectrical only with proper equipment and correct procedures. la torche. and torch. Safe51 2012 Close door before turning on unit. Follow instructions to install muffler. Safe44 2012 05 05 Safe45 2012 05 Safe50 2012 05 Safe46 2012 05 above 2002012 06 Safe69 Safe 118 2014 Safe50 Safe99 201 201 Safe46 2012 05 Safe51 2012 05 Safe51 2012 05 Safe70 2012 06 Safe119 2015 Safe100 201 Safe51 201 Safe47 2012 05 Safe52 2012 05 Safe54 2017 04 Safe71 2012 06 Safe120 2015 Safe101 Safe52 201 201 During the first 50 hours of operation keep welding load amperes. Do weld or below 200can amperes of output. Engine fuelunit plusnot flames sparks cause fire. Remove from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Every 100instructions hours, check and clean filter and check condition of hoses. Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way. Follow to install muffler. Every 100 hours, checkleand clean filter and check condition of hoses. Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hos Contrôler et nettoyer filtre toutes les 100 heures de service; vérifier Moving parts can injure. Safe54 2017 04 Read thel’état Owner’s Manual before working on this machine. Safe45 2012 05 également des tuyaux. Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. After the first 50 hours of operation, Follow instructions to install muffler. change the engine oil and filter. Readthe Owner’s labelskeep on unit. During first 50Manual. hours ofRead operation welding load above 200 Use coolant suggested by the manufacturer. Always connect green, Or green with yellow stripe, wire Allow topower supply grounding Hot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. cooling period before the labels onbelow the welding source, wireterminal. feeder,handling or other parts or equipUse coolant suggestedamperes. by Read the manufacturer. Do not weld 200 amperes of output. Safe46 2012 05 Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to line terminals. Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant. ment. major equipment for welding safety information. Safe55 2012 05 ° Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at Read Owner’s Manual. Read on unit. conductor and connect job site. Include extracreates lengthlabels in grounding ° Connect Green Or Green/Yellow Welding current an and magnetic grounding conductor to electric ground terminal first. fieldas(EMF) grounding conductor first. Connect line input conductors shown on Falling unit can cause injury. Dopoints not move or operate unit V/L2, where itwelding could tip. around theW/L3) circuit and welding equipment. Pinch can injure. Connect input conductors (U/L1, line terminals. inside Double-check all connections, jumper and Falling can cause injury. Dolabel. notde move or to operate unit wherewet it could tip.link positions, Wear dry insulating gloves. Dounit not touch electrode (wire) bare Do not wear or damaged gloves. Le courant un champ électromagnétique (CEM) auAfter the firstwith 50soudage hourshand. of crée operation, change the engine oilSafe47 and filter. 2012 05 input voltage before applying power. tour du circuit et du matériel de soudage. Safe49 2012 Safe53 2017 0405 Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at2012 Safe57 2017 04 06 Safe72 Safe55 2012 05 job site. Include extra length in grounding conductor and connect OM-units only. Use lifting eye to lift unit and properly installed grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on inside label.filter Double-check allaconnections, jumper and properoverheating cart to move unit. Plugged or hosesUse can cause tolink thepositions, power source Recycle. input voltage before applying power. Recycler. and torch. Become trained and read the instructions before working on the Safe49 2012 05 Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves. machine or welding. Safe50 2012 Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. 05 Safe73 2017 04 Safe65 2012 06 Safe121 2016 Safe102 201 Safe53 201 Safe122 2016 Safe103 201 Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source Environmental Protection Use Period (China) Safe57 2017 04 and torch. Période d’utilisation pour and protection de l’environnement (Chine) Every 100 hours, before check clean and check condition of hoses. Become trained and read the instructions working onfilter machine. Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts. Safe50 2012 05 Become trained and read the instructions before working onSafe51 the 2012 05 OM Safe74 2012 07 machine or welding. Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Wire Feed wire between guide pins into drive rolls. Safe65 2012 06 Connect green or green/yellow grounding conductor to ground terminal. Use coolant suggested by the manufacturer. Safe51 2012 05 Safe52 2012 05 Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts. Use coolant suggested by the manufacturer. ° Safe123 2016 Safe104 201 Safe124 2017 Safe105 201 OMSafe74 2012 07 Connect input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals. Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip. Safe52 2012 05 ° OM-289397 Page 8 Safe53 2017 04 Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip. OMOM- Safe 106 201 2-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Symboles et définitions divers Ampères Sortie du liquide de refroidissement par eau Ampérage initial Sortie Refroidissement Puissance de refroidissement nominale (refroidisseurs) Soudage à l’arc (TIG) Entrée de gaz Pression maximale nominale (refroidisseurs) Volts Sortie de gaz Augmentation/réduction du paramètre Tension d’entrée Courant de soudage nominal Pourcentage Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique triphasé Facteur de marche Hertz Tension de sortie Courant continu Pulsations À distance Branchement de secteur Fréquence des pulsations Seconde Tension de charge conventionnelle Procédé Activé Tension primaire Désactivé Niveau de protection Positif Convient pour le soudage dans un environnement présentant un risque accru de choc électrique Soudage à l’électrode enrobée (EE) A complete Parts Courant d’alimentation nominal maximum 1-2. Négatif Courant d’alimentation efficace maximal Courant alternatif (CA) Tension nominale à vide (OCV) Terre de protection (terre) Miscellaneous Symbols And Def Pulse Background Courant de base Amperage des pulsations Normal Trigger Operation (GTAW) Entrée du liquide de refroidissement par eau OM-289397 Page 9 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique du générateur se trouvent sur l’arrière de l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-4. Caractéristiques de la source de soudage � La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 104° F ( 40° C). pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du cir� Ne cuit électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-6 et 4-5. Plage de courant Tension à vide maximale (U0) Faible tension à vide (U0) Tension nominale de pointe à l’amorçage (Up) 5–4001 70 8–152 14KV3 1La plage de soudage pour le processus de l’électrode enrobée est de 5 à 300 ampères. Pour TIG, la plage d’ampérage dépend du diamètre du tungstène (voir Section 5-5). 2 Faible tension à vide en soudage TIG Lift Arc , ou en soudage EE quand la faible tension à vide a été sélectionnée. 3 L’appareil d’amorçage de l’arc est conçu pour les opérations manuelles guidées. ™ Procédé de soudage Puissances nominales de sortie Courant (A) Tension (V) Facteur de marche 300 32 30% 250 30 200 28 EE TIG* Phase Puissance absorbée (A) aux tensions nominales d’alimentation (V) Alimentation primaire 380V 400V kW kVA 3 17,8 16,8 11,2 11,7 60% 3 14,7 13,3 9,2 9,7 100% 3 11,1 10,1 7,0 7,3 14,1 400 26 30% 3 21,5 19,4 13,7 300 22 60% 3 13,7 12,4 8,8 9,0 250 20 100% 3 10,5 9,4 6,7 6,9 Puissance absorbée (W) OCV au ralenti 0 60 — 3 120 110 — — Ralenti avec sortie inactive — — — 3 56 77 — — Refroidisseur de ralenti activé — — — 3 240 236 — — *Comprend un puissance absorbée du refroidisseur 3-5. Caractéristiques du refroidisseur � Le facteur de correction de la puissance de refroidissement à une température ambiante de 104 °F (40 °C) est de 0,625. Système de recirculation de liquide de refroidissement pour torches GTAW et pistolets GMAW refroidis par eau Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères Capacité du réservoir de liquide de refroidissement 3 gal (11,4 L) Pouvoir réfrigérant nominal 1,42 kW à 1,1 qt/min à 77 °F (4840 BTU/h à 1 L/min à 25 °C) OM-289397 Page 10 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 3-6. Caractéristiques du liquide de refroidissement Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur. Application Liquide de refroidissement TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C) *Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37 °F (-38 °C) et résistent à la croissance des algues. AVIS – L’utilisation de liquide de refroidissement ne figurant pas dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). 3-7. Dimensions, poids et options de montage A. Poste de soudage Dimensions A 29-3/8 in. (746 mm) B 15 in. (381 mm) C 24-5/8 in. (625 mm) Poids 131 lb (59,4 kg) A B C Ref. 805617-A B. Poste de soudage avec chariot et refroidisseur Dimensions A C A 43-7/8 in. (1114 mm) B 20-1/2 in. (521 mm) C 36 1/4 in. (921 mm) Poids à vide 211 lb (95,7 kg) B Ref. 805617-A OM-289397 Page 11 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com C. Options de montage Dimensions A B E D 19-1/2 in. (495 mm) B 2 in. (51 mm) C 4 x 0,500 in. Dia. (13 mm) Base D 1 in. (25 mm) E 13 in. (330 mm) C 805620-A OM-289397 Page 12 A 3-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel le poste peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe. En cas de surchauffe de l’appareil, le courant de sortie est coupé, un message d’aide est affiché (voir section 7-4), et le ventilateur se met en marche. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. AVIS – Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. GTAW 400 TIG EE Ampérage de sortie 350 SMAW 300 250 200 150 100 60 10 100 Facteur de marche en% 285166-A Surchauffe A ou V 0 15 Minutes 3-9. OU Réduire le facteur de marche Caractéristiques statiques La statique de sortie du poste de soudage est décrite comme plongeante lors du soudage EE et TIG. La sortie statique est également affectée par les réglages de commande (y compris du logiciel), par l’électrode, le gaz de protection, le matériau de l’ensemble soudé et d’autres facteurs. Pour plus d’informations sur les caractéristiques statiques de sortie du poste de soudage, contacter l’usine. OM-289397 Page 13 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 3-10. Spécifications environnementales A. B. Spécifications de température Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport 14 à 104°F (-10 à 40°C) -4 à 131°F (-20 à 55°C) *Le résultat diminue lorsque la température dépasse C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. 1-1. Additional Safety Symbols And Definitions Cet équipement est conforme aux normes CEI61000−3−11 et CEI61000−3−12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à condition que l’impédance Zmax de ces systèmes au point de couplage commun soit inférieur à 57,1mΩ (ou que la puissance de court−circuit are found only on CE Some Ssc soit supérieure à 2798 kVA).symbols L’installateur ou l’utilisateur deproducts. l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est conforme aux restrictions prévues, si nécessaire en consultant l’opérateur du réseau de distribution. D. Informations sur l’écoconception de l’UE Modèle Syncrowave 400 Efficacité minimale de la Consommation électrique Warning! Entrée Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. source d’alimentation maximale à l’état de veille 400V Triphasé 80,1% 77,5 W Safe1 2012 Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés première critique Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Safe2 2017 Safe3 2017 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe4 2017 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe5 2017 Keep your head out of the fumes. Safe6 2017 OM-289397 Page 14 Keep your head out of the fumes Safe7 2017 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com liste complète détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Writers: Remember� toUne move unitde pièces dimension and weight and rating label location information SECTION to the appropriate sections. 4 – INSTALLATION 4-1. Choix de l’emplacement 1-3. Selecting A Location m Mouvement nit dimension and weight and rating laappropriate sections. Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 1 Anneau de levage 2 Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil. 2 En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 3 Sectionneur 3 4 Train de roulement Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. 2 18 in. (460 mm) Emplacement et circulation d’air 1 3 3 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) loc_large 2018-08 3 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) loc_large 2018-08 4 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) OMOM-289397 Page 15 4-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Choix des sections de câbles 1 AVIS – La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci-dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si le poste est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble. Section du câble de soudage2 et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas 100 pieds (30 m) ou moins4 150 pieds (45 m) 200 pieds (60 m) Ampérage de soudage3 Facteur de marche 10 - 60% Section AWG (mm2) Facteur de marche 60 - 100% Section AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) Facteur de marche 10 - 100% Section AWG (mm2) 3 (30) 1 Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante. 2 La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. ( ) = mm2 en unités métriques. 3 Choisir la section de câble à partir de l’ampérage de pointe en mode pulsé. 4 Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d'information AWS n° 39 , Câbles de soudage, disponible auprès de l'American Welding Society à http://www.aws.org. OM-289397 Page 16 4-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Connexion des câbles de soudage, de la télécommande et du gaz de protection Couper l’alimentation avant d’effectuer le branchement aux bornes de sortie de soudage. Panneau avant Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. Connexions 1 Prise femelle de la commande à distance (voir section 4-7) 2 Électrode de borne de sortie de soudage Pour TIG (GTAW), connectez la torche à ce terminal. 1 Pour l’électrode enrobée (SMAW), connectez le porte-électrode à ce terminal. 2 3 Connexion de sortie de gaz 3 Nécessite une clé de 11/16 po. 4 4 Borne de sortie de soudage de masse Raccorder la pince de masse à cette borne. 5 Connexion d’entrée de gaz Le raccord a un filetage de 5/8-18 po à droite et nécessite généralement une clé de 11/16 po. La pression maximale est de 125 psi (0,86 MPa). Panneau arrière 5 Ref. 805618-A 11/16 po. philips head wrench crescent wrench OM-289397 Page 17 4-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Branchements du refroidisseur et le refroidisseur sont livrés � Leen chariot option. 1 Borne de l’électrode sortie de soudage de Brancher la torche TIG à la borne de sortie de l’électrode. 2 Branchement de sortie du gaz 1 2 Brancher le tuyau de gaz de la torche TIG au raccord de sortie du gaz. 3 3 Borne de sortie de soudage de masse Brancher le câble de masse à la borne de sortie de soudage de masse. 4 4 Branchement de sortie d’eau (vers la torche) Brancher le tuyau d’arrivée d’eau de la torche (bleu) au raccord de sortie d’eau du refroidisseur. 4 5 5 Branchement d’arrivée d’eau (de la torche) Brancher le tuyau de sortie d’eau de la torche (rouge) au raccord d’arrivée d’eau du refroidisseur. 805619-A 11/16 po. ps head wrench Caractéristiques du liquide de refroidissement Application Soudage TIG ou avec HF (courant haute fréquence) Liquide de refroidissement (3 gal) Liquide de refroidissement à faible conductivité Nº 043810 crescent wrench nutdriver chippinghammer � Une solution 50/50 � Protège jusqu’à –37°F (–38°C) � S'oppose au développement des algues. Eau distillée ou dé-ionisée OK au-dessus de 0° C (32° F) AVIS – L’utilisation d’un liquide de refroidissement autre que ceux listés dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). clamp greasegun wirecutter frontcutter filterwrench OM-289397 Page 18 4-5. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Guide d’entretien électrique A. Guide d’entretien électrique pour un fonctionnement en triphasé Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12. L’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la terre. AVIS – UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE pourrait endommager ce poste. Celui-ci requiert une alimentation SANS INTERRUPTIONS à fréquence secteur nominale(+ 10 %) et de tension nominale (+ 10 %).La tension phase-terre ne doit pas dépasser la tension d’alimentation nominale de plus de 10 %. Pour alimenter ce poste de soudage, ne pas utiliser une génératrice munie d’un actuateur automatique de ralenti (qui met le moteur au ralenti lorsqu’aucune charge n’est détectée). tension d’alimentation ne doit en aucun cas passer sous 187 VAC ou dépasser 528 VAC. Si la tension d’alimentation sort de cette plage, � Lal’unité risque de ne pas fonctionner selon les spécifications. Triphasé Tension d’alimentation nominale (V) 380 400 Courant d’alimentation nominal maximum I1máx (A) 21,5 19,4 Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A) 11,8 10,6 25 20 Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1 Fusibles temporisés 2 Fusibles ordinaires 3 30 25 101 (31) 119 (36) Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 5 14 (2,5) 14 (2,5) Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) 14 (2,5) Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 4 Installation de la conduite Installation du cordon flexible Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 6 Référence : 2020 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus). 4 Longueur totale maximale des conducteurs d’alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. 5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.15 (B)(16) du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. 6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une température ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(2)(a) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme CSA C22.2 No. 49. OM-289397 Page 19 4-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Branchement de l’alimentation électrique triphasée L’installation doit être conforme à tousles codes nationaux et locaux - faire effectuer cette installation uniquement par des personnes qualifiées. Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. Toujours raccorder le conducteur vert ou vert et jaune à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais àune borne de phase. Se référer à la plaque signalétique du poste etvérifier la tension disponible sur le site. 3 = GND/PE Earth Ground 4 7 2 Fonctionnement en triphasé 1 Cordon d’alimentation 2 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée) 3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert et jaune 4 Borne de mise à la terre du sectionneur 5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3) 6 Bornes des phases du sectionneur L1 3 L2 5 L3 Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne terre du sectionneur. 6 Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 sur les bornes des phases du sectionneur. 7 Protection contre les surintensités 1 Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la guide de service électrique (interrupteur de coupure à fusible illustré). NGO’s Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. tools/ Suivre les procédures de verrouillage et deconsigne établies pour la mise en service de l’appareil. allen_wrench pliers allen_set needlenose flathead knife philips head steelbrush wrench nutdriver ch input2 2012−05 − 803766-C / Ref. 805618-A solderiron OM-289397 Page 20 stripcrimp heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter tes � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-7. Informations concernant la prise de commande à distance 14 broches A B K J I C L N D M E Commande A Distance 14 15 V DC Contacteur De Sortie H G Broche A Commande du contacteur +15 V DC. B La fermeture du contact avec A actionne le circuit de commande du contacteur 15 V DC et active la sortie. C Sortie vers la commande à distance ; +10 V DC vers la commande à distance. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal d’entrée de commande 0 à +10 V DC venant de la commande à distance. F Commande De Sortie À Distance Fonction des broches F Retour de courant ; +1 V DC par 100 A. H Retour de tension ; +1 V DC. par 10 V de sortie. Commun G Retour pour tous les signaux de sortie : F, H, et A. Châssis K Châssis 805617-A Les broches G et K sont isolées l’une de l’autre. une commande à distance manuelle, comme la RHC-14, est raccordée à la prise 14 broches, le courant sur cette commande à dis� Sitance doit être réglée au-dessus de sa valeur minimale avant d’activer la commande contacteur. Sans cela, la commande à distance ne sera pas détectée et control se fera un panneau. 4-8. Mises à jour logicielles ads Of Software Updates A. Télécharger les mises à jour logicielles 2-13. Software Updates A. Reasons For Downloads Of Software Updates Pourquoi télécharger les mises à jour logicielles B. Requirements � Pour bénéficier des nouveautés et améliorations du logiciel disponibles sur les mises à jour. � Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil après tout remplacement de circuits imprimés. 1 1 � Pour assurer le bon fonctionnement de toutes extensions achetées par la suite. Configuration requise Le téléchargement des mises à jour logicielles nécessite un ordinateur équipé d’un port ou d’un lecteur de carte SD. Carte mémoire SD 8 Go max. Le logo SD est une marque déposée de SD −3C LLC. Comment télécharger les mises à jour logicielles 2 Ouvrir un navigateur et se rendre sur la page www.millerwelds.com/support/system-setupand-software/tig-software Sélectionner System Installation Instructions (PDF) et suivre les consignes d’installation du système. C. Software Installation 1 2 2 OM-289397 Page 21 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com B. Installation du logiciel Modèle Syncrowave 300 illustré 1 2 Ref. 805618-A mise à niveau du logiciel peut ré� Une initialiser les paramètres par défaut de soudage). Insérer la carte pendant le soudage interrompt la procédure de soudage. jusqu’à trois minutes. Ne pas retirer la carte pendant que la LED verte clignote. la machine. Configuration de carte mémoire : La LED verte clignote pour indiquer que la machine lit ou écrit des données sur la carte. Les afficheurs n’indiquent plus aucune valeur. La mise à jour du logiciel peut prendre jusqu’à trois minutes. Ne pas retirer la carte pendant que la LED verte clignote. Dépannage Carte mémoire SD 8 Go max requise. 1 Port de carte mémoire 2 Témoin LED Insérer la carte contenant le nouveau logiciel dans le port prévu à cet effet avec le poste en marche (mais pas en cours de OM-289397 Page 22 La LED verte clignote pour indiquer que la machine lit ou écrit des données sur la carte. Les afficheurs n’indiquent plus aucune valeur. La mise à jour du logiciel peut prendre La LED rouge clignote : erreur de mise à jour du logiciel ou problème de compatibilité du logiciel. Essayer de retirer et réinsérer la carte. La LED rouge s’allume en continu : échec de lecture de la carte. La carte insérée doit être défectueuse. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 5 – UTILISATION DU MODÈLE 5-1. Commandes du modèle Syncrowave 4 5 7 3 2 1 6 9 MENU PRO-SET TM 8 280539-B 1 Interrupteur d’alimentation Utiliser pour mettre la machine en mode basse consommation énergétique. 2 Commande de réglage d’ampérage Permet de changer la valeur d’ampérage préréglée. Si une commande à distance est utilisée, la valeur d’ampérage préréglée est le courant de sortie maximum disponible. Cette commande permet également de modifier les paramètres en mode Menu (voir Sections 5-2 à6-1). 3 Port et témoin de carte mémoire Ce port permet d’ajouter des fonctionnalités à la machine et de mettre à jour le logiciel sur les circuits imprimés de la machine. Le témoin s’allume lorsqu’un accès à la carte est en cours (voir Section 4-8). 4 Voltmètre Indique la tension moyenne réelle en courant redressé présente entre les bornes de sortie de soudage. En mode Menu, il affiche également la description des paramètres. 5 Ampèremètre Indique l’ampérage réel pendant le soudage et l’ampérage préréglé pendant la phase de repos. En mode Menu, il affiche également les options disponibles pour les paramètres. 6 Bouton Menu Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les paramètres disponibles dans le mode sélectionné. Maintenir le bouton enfoncé pour passer en mode de réglage (voir Sections 52 à 6-1). 7 Témoin de sortie activée Le témoin bleu s’allume quand la sortie est activée. 8 Sélecteur de procédé de soudage Permet de sélectionner l’un des procédés de soudage suivants : � AC TIG − Utilisé pour le soudage de l’aluminium. � DC TIG − (DCEN) Utilisé pour le soudage des aciers doux et des aciers inoxydables. � DC Stick − (DCEP) pour le soudage EE des aciers. � DC TIG PULSE — (DCEN) Utilisé pour le soudage de l’acier doux et inoxydable. 9 Bouton Pro Set Appuyez sur le bouton pour verrouiller tous les paramètres aux réglages d’usine lorsque la LED est allumée. Appuyez et maintenez enfoncé pendant 5 secondes pour réinitialiser tous les paramètres aux réglages d’usine. L’affichage du compteur compte à rebours. OM-289397 Page 23 150A 5-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Accéder au menu Processus : AC TIG 2 3 1 4 1 Bouton Menu Appuyer sur le bouton Menu pour faire défiler les paramètres disponibles. 2 Affichage du paramètre 3 Affichage de la valeur 4 Commande de réglage d’ampérage 247222-D Tournez la commande de réglage de l’ampérage pour ajuster le réglage des paramètres. 150A revient automatiquement � Leau paramètre réglage de l’ampérage 15 secondes après que la commande de réglage de l’ampérage est inactive. MENU Commande d’ampérage Commande l’intensité du courant de soudage. Limite la puissance maximale de la commande à distance d’intensité du courant. PRO-SET 280539-B PRO−SET est une fonction qui permet d’utiliser les réglages mis au point par les PROfessionnels pour le procédé de soudage en question. Appuyer sur le bouton Menu pour activer l’affichage des paramètres et tourner la commande de réglage d’ampérage jusqu’à ce que PRO-SET clignote. PRO−SET clignote une fois et indique le réglage professionnel pour le paramètre en question. Réglage de la balance* (%EN) Affichage des paramètres/ réglages Description [BAL] [68%] Règle le niveau de décapage. Plus la valeur est grande, plus le décapage est réduit. lage de réglage Ball, 60% à 80%. “Ball” règle la balance à 30%. Ceci permet à l’opérateur de former la boule au bout de l’électrode tungstène. "Ball" ne convient pas à un procédé de soudage normal. Conseil : la fonction AC Balance détermine le niveau de décapage. Si des points noirs flottent dans le bain de fusion, le réglage de la balance est trop élevé. Réduire la valeur de la balance jusqu’à ce que le bain de fusion soit parfaitement propre. OM-270536 Page 17 Temps d’évanouissement Affichage des paramètres/ réglages Description [FSLP] [3T] Plage de réglage: OFF—50,0 T (secondes). Ampérage final Affichage des paramètres/ réglages Description [FNL] [10A] La plage est min — 300 ampères. OM-289397 Page 24 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Réglage post-gaz Affichage des paramètres/ réglages Description [POST] [AUTO] Plage de réglage : AUTO, OFF-50T (secondes).En AUTO, la durée est calculée en fonction de l’ampérage max. de chaque cycle de soudage. La valeur minimale est 8 secondes. Auto = ampérage maximum/ 10. 5-3. Accéder au menu Processus : Impulsion DC TIG et DC TIG 2 3 4 1 Bouton Menu 1 Appuyer sur le bouton Menu pour faire défiler les paramètres disponibles. 2 Affichage du paramètre 3 Affichage de la valeur 4 Commande de réglage d’ampérage 150A Tournez la commande de réglage de l’ampérage pour ajuster le réglage des paramètres. revient automatiquement � Leau paramètre réglage de l’ampérage 15 secondes MENU après que la commande de réglage de l’ampérage est inactive. Commande d’ampérage Commande l’intensité du courant de soudage. Limite la puissance maximale de la commande à distance d’intensité du courant. PRO-SET 280539-B PRO−SET est une fonction qui permet d’utiliser les réglages mis au point par les PROfessionnels pour le procédé de soudage en question. Appuyer sur le bouton Menu pour activer l’affichage des paramètres et tourner la commande de réglage d’ampérage jusqu’à ce que PRO-SET clignote. PRO−SET clignote une fois et indique le réglage professionnel pour le paramètre en question. [PPS] * Contrôle d’impulsion (DC TIG Pulse uniquement) Affichage des paramètres/ réglages Description [PPS] [100] Réduit l’apport de chaleur pour minimiser la déformation et augmenter la vitesse de soudage. Régler la valeur PPS (impulsions par seconde). La plage est de 0,1 à 150 PPS. L’ampérage de base et l’ampérage de pointe ne sont pas réglables. L’ampérage de base équivaut à 25% de l’ampérage de pointe. Le temps chaud égale 40%. Temps d’évanouissement Affichage des paramètres/ réglages Description [FSLP] [3T] Plage de réglage: OFF—50,0 T (secondes). Affichage des paramètres/ réglages Description [FNL] [10A] La plage est min — 300 ampères. Ampérage final Réglage post-gaz Affichage des paramètres/ réglages Description [POST] [AUTO] Plage de réglage : AUTO, OFF-50T (secondes).En AUTO, la durée est calculée en fonction de l’ampérage max. de chaque cycle de soudage. La valeur minimale est 8 secondes. Auto = ampérage maximum/ 10. OM-289397 Page 25 5-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Accéder au menu Processus : DC Stick 2 3 4 1 Bouton Menu 1 Appuyer sur le bouton Menu pour faire défiler les paramètres disponibles. 2 Affichage du paramètre 3 Affichage de la valeur 4 Commande de réglage d’ampérage 110A Tournez la commande de réglage de l’ampérage pour ajuster le réglage des paramètres. revient automatiquement � Leau paramètre réglage de l’ampérage 15 secondes MENU après que la commande de réglage de l’ampérage est inactive. Commande d’ampérage PRO-SET Commande l’intensité du courant de soudage. Limite la puissance maximale de la commande à distance d’intensité du courant. 280539-B PRO−SET est une fonction qui permet d’utiliser les réglages mis au point par les PROfessionnels pour le procédé de soudage en question. Appuyer sur le bouton Menu pour activer l’affichage des paramètres et tourner la commande de réglage d’ampérage jusqu’à ce que PRO-SET clignote. PRO−SET clignote une fois et indique le réglage professionnel pour le paramètre en question. Contrôle de la force de l’arc * Affichage des paramètres/ réglages Description [DIG] [30%] Règle le nombre d’ampères à ajouter en cas de faible tension (arc de soudage court). Ajustez la force de l’arc pour différentes configurations de joint et électrodes. Plage de réglage: OFF-100 Comprend les valeurs PRO − SET pour les électrodes6010 [65%] et 7018 [30%]. OM-289397 Page 26 5-5. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Accès au menu utilisateur : Impulsion TIG AC/DC et DC TIG 3 2 4 1 1 Bouton Menu Appuyer pendant environ 2 secondes sur le bouton Menu pour accéder aux menus de configuration de la machine. À l’aide du bouton Menu, faire défiler les paramètres ajustables. 2 Affichage du paramètre 3 Affichage de la valeur USER MENU 4 Commande de réglage d’ampérage Tournez la commande de réglage de l’ampérage pour ajuster le réglage des paramètres. MENU quitter le menu, maintenir enfoncé � Pour le bouton Menu jusqu’à ce que Menu Off s’affiche. PRO-SET 280539-B Sélection de la méthode de départ d’arc Affichage des paramètres/ réglages Description [STRT] [HF] La haute fréquence est une méthode de démarrage sans contact (voir la section 12-1). [STRT] [LIFT] Lift Arc est une méthode de démarrage par contact (voir la section 12-1). Sélection du diamètre des électrodes tungstène Affichage des paramètres/ réglages Description [TUNG] [3/32] À chaque taille d’électrode tungstène correspondent des paramètres prédéterminés pour un amorçage optimal. La plage est de 0,040po — 1/8 po ou 1,0mm — 3,2mm. Affichage des paramètres/ réglages Description [RMT] [STD] Généralement utilisé avec une commande à distance manuelle ou à pédale. Avec ce mode de déclenchement, la gâchette doit être maintenue enfoncée pour activer la sortie de soudage. L’ampérage peut être réglé à l’aide d’un potentiomètre à distance ou à partir du panneau de commande. [RMT] [2T] Commande à distance requise. Permet à l’opérateur de souder sans avoir à maintenir la gâchette enfoncée. Pour commencer à souder, l’opérateur appuie une fois sur la gâchette. Pour arrêter de souder, l’opérateur appuie à nouveau sur la gâchette. Dans ce mode de déclenchement, seul le contacteur de sortie est réglé par la commande à distance. L’ampérage doit être réglé depuis le panneau de commande. [OUT] [ON] Sortie activée (Lift-Arc uniquement) Les bornes de sortie de soudage sont toujours sous tension quand l’affichage indique [OUT] [ON]. Nul besoin de commande à distance ou de gâchette. L’ampérage peut être réglé au niveau du panneau de commande ou à l’aide d’un potentiomètre à distance. La LED bleue s’allume pour indiquer que la sortie est activée. [PRE] [0,2 T] Temps de pré-écoulement: Règle la durée pendant laquelle le gaz s’écoule avant l’amorçage de l’arc. Plage de réglage: OFF-25T (secondes). Sélection du mode de déclenchement de la gâchette OM-289397 Page 27 5-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Accès au menu utilisateur : DC Stick 2 3 1 4 1 Bouton Menu Appuyer pendant environ 2 secondes sur le bouton Menu pour accéder aux menus de configuration de la machine. À l’aide du bouton Menu, faire défiler les paramètres ajustables. 2 Affichage du paramètre 3 Affichage de la valeur USER MENU 4 Commande de réglage d’ampérage Tournez la commande de réglage de l’ampérage pour ajuster le réglage des paramètres. MENU quitter le menu, maintenir enfoncé � Pour le bouton Menu jusqu’à ce que Menu Off s’affiche. PRO-SET 280539-B Sélection du mode de déclenchement Affichage des paramètres/ réglages Description [RMT] [STD] Généralement utilisé avec une commande à distance manuelle ou à pédale. Avec ce mode de déclenchement, la gâchette doit être maintenue enfoncée pour activer la sortie de soudage. L’ampérage peut être réglé à l’aide d’un potentiomètre à distance ou à partir du panneau de commande. [OUT] [ON] Sortie activée es bornes de sortie de soudage sont toujours sous tension quand l’affichage indique [OUT] [ON]. Nul besoin de commande à distance ou de gâchette. L’ampérage peut être réglé au niveau du panneau de commande ou à l’aide d’un potentiomètre à distance. La LED bleue s’allume pour indiquer que la sortie est activée. OM-289397 Page 28 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 6 – FONCTIONS AVANCÉES 6-1. Accéder au menu technique 2 3 4 1 1 Bouton Menu Appuyer pendant environ 4 secondes sur le bouton Menu pour passer du menu Utilisateur au menu Tech. Puis parcourir les paramètres ajustables à l’aide du bouton Menu. 2 Affichage du paramètre 3 Affichage de la valeur TECH MENU 4 Commande de réglage d’ampérage Tournez la commande de réglage de l’ampérage pour ajuster le réglage des paramètres. MENU Pour quitter le menu Tech, appuyer pendant environ une seconde sur le bouton Menu ou éteindre l’appareil. réglages du menu Tech sont géné� Les raux, ce qui signifie qu’ils peuvent s’ap- PRO-SET pliquer à tous ou procédés de soudage. plusieurs des 280539-B Parameter/Setting Display Description [ARC] [T/CY] Minuterie d’arc : Surveille les heures, les minutes et les cycles d’arc valide. Pour visualiser, tournez la commande de réglage de l’intensité. Pour réinitialiser, tournez la commande de réglage de l’intensité jusqu’à ce que [RESET] [YES] s’affiche. Appuyez sur la touche Menu pour afficher [RESET] [Done]. Les affichages deviennent [000] [000]. [ERR] [LOG] Journal d’erreur : permet de voir les huit derniers événements du journal d’erreur. Chaque événement peut contenir plusieurs codes d’erreur. Se reporter à la Section 7-5. [COOL] [AUTO] Alimentation auxiliaire du refroidisseur (en option) : Choisit entre [OFF], [ON] (modèles non CE uniquement) et [AUTO]. En mode [OFF], l’alimentation est coupée au niveau de la prise femelle dédiée. En mode [ON], la prise femelle est alimentée. En mode [AUTO], la prise femelle est alimentée quand le procédé TIG est actif. [MACH] [RSET] Réinitialisation de l’appareil : Réinitialise toutes les valeurs de l'appareil aux valeurs par défaut d’usine. Pour réinitialiser, tournez la commande de réglage de l’intensité sur [RESET] [YES]. Appuyez sur le bouton Menu. [RESET] [DONE] s’affiche lorsque la réinitialisation est terminée et que les paramètres d’usine par défaut ont été restaurés. [SOFT] [WARE] Software Number : Le numéro du logiciel et sa dernière version seront affichés. [SERL] [NUM] Numéro de série : si le numéro de série affiché ne correspond pas au numéro de série de la machine, consulter l’agent d’entretien agréé par l’usine. Se reporter à la Section 7-5 OM-289397 Page 29 6-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Résumé des paramètres par défaut et Pro-Set AC TIG DC TIG DC PULSE TIG EE Menu Processus Plage Par défaut (Pro-Set) Plage Par défaut (Pro-Set) Plage Par défaut (Pro-Set) Plage Par défaut (Pro-Set) [BAL] Équilibre Balle 30 %, 60% à 80 % 68 % — — — — — — [PPS] Impulsions Par seconde — — — — 0,1 à 150 PPS 100 PPS — — [FSLP] Pente descendante Temps (secondes) Off-50T 3T Off-50T 3T Off-50T 3T — — [FNL] Ampérage final (AMPS) Ampli minmax 10 Ampli minmax 10 Ampli minmax 10 — — [POST] Post Flow Auto, Off, On 1 à 50 secondes Auto Auto, Off, On 1 à 50 secondes Auto Auto, Off, On 1 à 50 secondes Auto — — [DIG] Contrôle DIG — — — — — — À 100 % 30 % Menu utilisateur Plage Défaut Plage Défaut Plage Défaut Plage Défaut [STRT] Méthode de démarrage HF, levage HF HF, levage HF HF, levage HF — — [TUNG] Taille de tungstène 0,40 à 1/8 3/32 0,40 à 1/8 3/32 0,40 à 1/8 3/32 — — [RMT] Mode de déclenchement 2T, activé*, Standard 2T 2T, activé *, standard 2T 2T, activé *, standard 2T Activé, Standard ACTIVÉ [PRE] Pre Flow De, 0,2 à 25 Secondes 0,2 seconde De, 0,2 à 25 Secondes 0,2 seconde De, 0,2 à 25 Secondes 0,2 seconde — — Menu technique Plage Défaut Plage Défaut Plage Défaut Plage Défaut [ARC] [T/CY] Minuterie d’arc — — — — — — — — [ERR] [LOG] Journal des erreurs — — — — — — — — [COOL] Puissance plus froide Auto, Marche, Arrêt Auto Auto, Marche, Arrêt Auto Auto, Marche, Arrêt Auto Auto, Marche, Arrêt Auto [MACH] [RESET] Réinitialisation de l’appareil — — — — — — — — OM-289397 Page 30 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com [LOGICIEL] Numéro de logiciel — — — — — — — — [SERL] [NUM] Numéro de série — — — — — — — — * Mode de déclenchement «On» uniquement disponible dans la méthode de démarrage de l’arc de levage. 6-3. Fonctions de commande de sortie et de gâchette A. Commande à distance (standard), 2T, gâchette de torche Courant (A) Current (A) Ampérage principal Évanouissement Main Amps Initial Slope Final Slope Ampérage final Temps Pré-gaz Initial Amps Post-gaz Final Amps Normal Time Postflow Preflow P/H Touche maintenue R Maintained Switch CommandeRà distance à pédale ou au doigt Foot Or Finger Remote Control P/H = Enfoncer et maintenir la gâchette enfoncée; R = Relâcher la gâchette. une commande à distance à pédale ou au doigt est raccordée au poste de soudage, c’est elle qui commande l’ampérage initial, � Quand la pente initiale du courant, l’évanouissement et l’ampérage final, et non plus le poste de soudage. Gâchette 2T P/R P/R P/R = Enfoncer et relâcher la gâchette � Maintenir la gâchette enfoncée plus de 3 secondes entraîne un retour au mode RMT STD (commande à distance normale). P/R P/R P/R *P/R P/R OM-289397 Page 31 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 7 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 7-1. Entretien courant Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. la fréquence des travaux d’entretien dans des � Augmenter conditions sévères. A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com A. Poste de soudage SECTION 12 completeParts PartsList Listisisavailable availableatatwww.MillerWelds.com www.MillerWelds.com AAcomplete MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING SECTION AND TROUBLESHOOTING ◇ = Modifier � = Nettoyer � = Réparer � = Remplacer SECTION�6=6VérifierMAINTENANCE MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Every 12-1. Routine Maintenance Every Tous les 3 33 Months Months mois Weld WeldTerminals Terminals ! Disconnect power before maintaining. Maintain more often during severe conditions. Labels Labels � � Étiquettes � � Tuyaux de gaz Every Every A. Welding Power Source 33 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Months Months = Check = Change = Clean * To be done by Factory Authorized Service Agent SECTION 9 Every 3 Months Every 6 6-1. 6-1. Months ! ∆ = Repair = Replace MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING SECTION 9 MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Do not�remove caseEvery when blowing outnot inside of unit ! Do remove case when blowing out inside of unit � � Câbles et cordonss 6 Blowing Out of Unit Blowing OutInside Inside Labels Gas Hoses Months ofUnit Tous Every les 6 3 mois Months ∆ Cables And Cords � En cas d’utilisation intensive, nettoyer tous les mois.. Every :During heavy clean heavy ! Doservice, not remove casemonthly. when:During blowing out insideservice, of unit clean monthly. 6 Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Months B. Refroidisseur en option 9-1.Optional Cooler 9-1.Optional Cooler = Check = Clean ◇ =Modifier ∆ = Repair ==Nettoyer Replace � = Change Vérifier � = Check = Change = Clean ∆ = Repair * To be done:During by Factory Authorized Service Agent * To be done by Factory Authorized Service Agent heavy service, clean monthly. Every 3 Months Tous les 3 mois Every 3 Coolant Strainer, Months B. Optional Cooler durning heavy service, clean more frequently. = Check = Change = Clean * To be done by Factory Authorized Service Agent Every 3 Months � = Remplacer = Replace Blow out heat exchanger fins. Blow out heat exchanger fins. Coolant Strainer, Check coolant level. Top off with Check coolant level. Top off with durning heavy service, distilled or deionized water if necessary. clean more frequently. ∆ = Repair = Replace out heat exchanger fins. � Filtre de liquide de refroidissement ; en casBlow d’utilisation inten- � Nettoyer les ailettes du radiateur par jet d’air.. Coolant Strainer, Check coolant level. Top off with durning heavy service, sive, nettoyer plus souvent. � Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire, distilled or deionized water if necessary. clean more frequently. faire l’appoint d’eau distillée ou dé-ionisée. Tous Everyles 66 mois Out Inside 9-2. Blowing Unit 9-2.of Blowing Out Inside of Unit Months ! Hoses � � Flexibles Every Tous 12 les Months 12 mois Labels Do not remove case when blowing out inside of unit. ! Do not remove case whe blowing out inside of unit. OM-249336 Page 1 �� Étiquettes To blow out unit, direct airflow To blow out unit, direct airflo through front and back louvers as through front and back louvers a shown. shown. 804746-B 804746-B ◇ Liquide de refroidissement. OM-270536 Page 65 OM-289397 Page 32 805497-A 805497 7-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Nettoyage de l’intérieur de l’appareil par jet d’air Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. 7-3. Entretien du liquide de refroidissement Débrancher l’alimentation avant la maintenance. 1 Filtre du liquide de refroidissement Dévisser le logement pour nettoyer le filtre. Changement du liquide de refroidissement : vidanger le liquide en basculant l’appareil vers l’avant ou à l’aide d’une pompe d’aspiration. Remplir d’eau propre et faire fonctionner pendant 10 minutes. Vidanger et remplir à nouveau. cas de remplacement des tuyaux, � En utiliser des tuyaux résistants à l’éthylène glycol tel que du erbunan, du néoprène ou de l’hypalon. Les tuyaux pour l’oxyacetylène ne sont pas compatibles avec les produits contenants de l’éthylène glycol. 805621-A 1 Caractéristiques du liquide de refroidissement Application Soudage TIG ou avec HF (courant haute fréquence) Liquide de refroidissement (3 gal) Liquide de refroidissement à faible conductivité Nº 043810 � Une solution 50/50 � Protège jusqu’à –37°F (–38°C) � S'oppose au développement des algues. Eau distillée ou dé-ionisée OK au-dessus de 0° C (32° F) AVIS – L’utilisation d’un liquide de refroidissement autre que ceux listés dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). OM-289397 Page 33 7-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Messages affichés par le voltmètre/ampèremètre directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant du poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à � Les l’intérieur du poste. Type de message Message sur afficheur Description Relâcher la gâchette [RELE] [ASE] / [TRIG] [GER] Avant de procéder, ouvrir la commande du contacteur à distance de la prise 14 broches (broches A−B). Éliminer le court-circuit à la sortie [UN S] [HORT] / [OUTP] [UT] Avant de procéder, éliminer tout court−circuit au niveau des connexions de sortie de soudage. Si l’erreur persiste après avoir vérifié qu’il n’y avait pas de court−circuit aux bornes du sortie de soudage, se reporter à la Section 7-5. Erreur de surchauffe [OVER] [TEMP] État de surchauffe détecté. L’erreur s’efface lorsque la température revient à un niveau acceptable. Erreurs bloquantes Lorsque l’une des erreurs suivantes se produit, la LED de veille clignote. Pour supprimer l’erreur, appuyer sur le bouton de veille ou éteindre le poste. Si l’erreur persiste ou est récurrente, se reporter à la Section 7-5. [CHEK] [INPT] Vérifier l’entrée: Basse ou haute tension détectée. Faire vérifier la tension d’entrée par un technicien qualifié. [WELD] [CABL] Câble de soudage: Une erreur liée aux câbles de soudage a été détectée. Dérouler ou raccourcir les câbles de soudage. [SEE] [O.M.] Voir le manuel du propriétaire: Se reporter à la Section 7-5. [COOL] [PWR] Puissance plus froide : Une erreur liée à l’alimentation fournie au refroidisseur, un câblage primaire incorrect sur monophasé ou un fusible grillé s’est produit. Lorsque l’erreur ne disparaît pas ou se produit fréquemment, l’appareil peut être utilisé sans le refroidisseur. Mettez le refroidisseur hors tension (voir la section 6-1). Non valide [NOT] [VALD] Un message s’affiche lors d’une tentative d’installation incompatible. Logiciel non valide [SOFT] [WARE] / [NOT] [VALD] Une erreur de compatibilité logicielle a été détectée. Le logiciel doit être mis à jour (se reporter à la Section 4-8). Mises à jour du logiciel). Si l’erreur persiste après la mise à jour du logiciel, se reporter à la Section7-5. OM-289397 Page 34 7-5. Dépannage � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Problème Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Solution Mettre le sectionneur de phases en position marche (voir Section 4-6). Vérifier et remplacer, le cas échéant, le(s) fusible(s) des phases ou réarmer le disjoncteur (voir Section 4-6). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 4-6). Pas de courant de soudage ; afficheurs allumés. En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Section 4-7). La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 4-5). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir section 3-8). Débit du courant de soudage erratique ou incorrect. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type approprié (voir section 4-2). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 7-1). Le ventilateur ne fonctionne pas. Contrôler et enlever tout objet bloquant le mouvement du ventilateur. Faire contrôler le moteur du ventilateur par un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Arc baladeur. Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 11). Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 11). Réduire le débit de gaz. L’électrode en tungstène s’oxyde et ne reste pas brillante à la fin du soudage. Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. Augmenter la durée de post-gaz. Contrôler et serrer tous les raccords de gaz (voir Section 7-1). Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche. Rien ne s’affiche. Vérifier l’alimentation de l’appareil. AUne mise à niveau du logiciel peut être requise (voir Section 4-8). Si l’erreur persiste et que rien ne s’affiche après la mise à niveau du logiciel, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine. Le message d’erreur [ERR] [LOG] est affiché. Pour en savoir plus sur le code d’erreur, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Erreurs de verrouillage, voir Section 74). Si l’erreur persiste ou est récurrente, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Le message d’erreur [SEE] [O.M.] est affiché. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Menu Tech (Voir Section 6-1) [SERL] [NUM] est sélectionné et le numéro de série affiché ne correspond pas au numéro de série de la machine. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Le message d’erreur [UN S] [HORT] / [OUTP] [UT] est affiché. Si l’erreur persiste après avoir vérifié qu’il n’y avait pas de court−circuit aux bornes de sortie de soudage, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. Le message d’erreur [SOFT] [WARE] [NOT] [VALD] est affiché. Si l’erreur persiste après la mise à jour du logiciel, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. OM-289397 Page 35 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 8 – LISTE DES PIÈCES 8-1. LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE Pièces de rechange recommandées Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity 239494 Screen, Filter Lp Cyl 100x100x0.0045 SST A 1 043810 Coolant 1 +En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. Notes OM-289397 Page 36 SECTION 9 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE 285165-B Figure 9-1. Schéma électrique OM-289397 Page 37 10-1. SECTION 10 – HAUTE FREQUENCE (HF) SECTION 1 HIGH FREQUENCY Procédés de soudage HF SECTION 1 HIGH FREQUENCY 1 Tension HF TIG - soutient l’arc pour sauter l’entrefer entre la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc. 1 1 TIG TIG 10-2. Installation présentant les sources d’interférence HF possibles 11, 12 Non respect des pratiques d’excellence 11, 12 10 14 9 8 9 10 14 8 7 3 7 13 2 13 2 3 1 1 4 5 6 4 5 6 Sources à rayonnement direct HF Sources de conduction HF Sources de réflexion du rayonnement HF 1 Source HF (source électrique de soudage avec dispositif HF incorporé ou séparé) 2 Câbles de soudage 3 Torche 4 Pince de serrage 5 Pièce 6 Etabli 7 Câble d'alimentation 8 Dispositif de coupure de ligne 9 Câblage d'alimentation 11 Eclairage 10 Objets métalliques sans terre 12 Câblage 13 Conduites d'eau et fixations 14 Lignes électriques extérieures et téléphoniques S-0694 S-0694 OM-289397 Page 38 OM- 10-3. Installation recommandée pour réduire les interférences HF Respect des pratiques d'excellence 7 3 50 ft (15 m) 50 ft (15 m) 5 1 6 2 8 4 8 11 9 10 8 8 13 12 1 Source HF (Appareil à souder avec dispositif HF incorporé ou séparé) Coffret de terre mécanique (nettoyer la peinture autour du trou fait dans le coffret et utiliser la vis du coffret), borne de sortie de la pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi. 2 Zone de soudage et centre Centre de la zone de soudage mi-chemin entre la source de haute fréquence et la torche. 3 Zone de soudage L’espace défini par un rayon de 15 m autour de centre. 4 Câbles de courant de soudage Relier électriquement toutes les sections de canalisation avec des bandes en cuivre ou des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m. 6 Conduites d’eau et fixations Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15 m. 7 Lignes de courant ou téléphoniques extérieures 9 Construction non métallique Conditions pour mécaniques les constructions 10 Construction métallique 11 Méthodes de liaison métallique des tableaux de la construction Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques. Assembler par boulons ou par soudage les tableaux de la construction, installer des bandes de cuivre ou des fils tressés sur les joints et mettre à la terre les bâtis. 8 Barre de mise à la terre 12 Fenêtres et baies de porte Consulter le Code électrique national pour les spécifications. Utiliser des câbles courts et les maintenir ensemble. Mise à la terre de tous les objets métalliques et du câblage dans la zone de soudage avec du câble #12 AWG. 5 Liaison commune des canalisations et mise à la terre Mise à la terre de la pièce si les codes l'exigent. Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de porte avec un écran de cuivre mis à la terre ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles. 13 Chemin de roulement supérieur de porte OMMise à la terre du chemin de roulement. OM-289397 Page 39 SECTION 11 – SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS 11-1. Sélection d’une électrode en tungstène Lorsque cela est possible et pratique, utiliser un courant de soudage DC au lieu d’un courant AC. AVIS – Porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène A. Sélection d’une électrode en tungstène Ampérage - Type de gaz* - Polarité Diamètre de l’électrode DCEN – Argon AC – Argon Tungstènes à 2% avec cérium ou à 1,5% de lanthane Courant continu électrode négative Onde déséquilibrée (75 % EN Balance) (à utiliser avec de l’acier doux ou inoxydable) (à utiliser avec l’aluminium) 0,010” (0,25 mm) jusqu’à 15 jusqu’à 15 0,020” (0,50 mm) 5–20 5–20 0,040” (1 mm) 15–80 15–80 1/16” (1,6 mm) 70–150 70–150 3/32” (2,4 mm) 150–200 140–235 1/8” (3,2 mm) 250–400 225–325 5/32” (4,0 mm) 400–500 300–400 3/16” (4,8 mm) 500–750 400–500 1/4” (6,4 mm) 750–1000 500–630 *Les débits de gaz protecteur argon typiques sont compris entre 5 et 12 lpm (litres par minute). Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et des fabricants d’électrodes. B. Composition de l’électrode Type de tungstène Notes d’application 2 % de cérium (Gris*) Bon tungstène all-around tant pour le soudage en AC qu’en DC. 1,5–2 % de lanthane (Jaune/Bleu) Démarrage en bas ampérage excellent pour soudage AC et DC. Tungstène pur (Vert) Non recommandé pour les onduleurs ! Pour de meilleurs résultats dans la plupart des applications, utiliser une électrode aiguisée de cérium ou de lanthane pour le soudage AC et DC. les fabricants d’électrodes en tungstène n’utilisent pas les mêmes couleurs pour identifier le type de tungstène. Contactez le fabri� Tous cant d’électrodes en tungstène ou référencez le conditionnement de produit pour identifier le tungstène que vous utilisez. OM-289397 Page 40 1-1. Preparing Tungsten Electrode For DC Electrode Negative (DCEN) Welding Or AC Welding With Inverter Machines 11-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec Grinding the tungsten electrode produces dust and flying sparks which can cause injury and start fires. onduleurs Use local exhaust (forced ventilation) at the grinder or wear an approved respirator. Read MSDS for safety information. Consider using tungsten containing ceria, lanthana, or yttria instead of thoria. Grinding dust from thoriated electrodes contains low-level radioactive material. Properly dispose of grinder dust in an environmentally safe way. Wear proper face, hand, and body protection. Keep flammables away. Mauvaise préparation de tungstène — Le meulage radial cause du soufflage magnétique 2 Meilleure préparation de l’électrode de tungstène - arc stable Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utilisez une ventilation locale appropriée (ventilation forcée) ou porter un masque homolo5 gué. Lire les consignes de sécurité 4(SDS). Jeter ces poussières conformément aux réglementa3 tions de protection de l’environne15° 30°de ment. Porter des vêtements protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à 1 distance. N’utilisez pas de tungstène thorié. Utilisez du tungstène contenant du cérium, du lanthane ou de l’yttria au lieu de la thorie. La poussière de meulage des électrodes thoriées contient des matières radioactives de faible niveau. est recommandé de préparer le � Iltungstène avec une meuleuse de ° ° tungstène conçue à cet effet dans la mesure du possible. 1 Meule Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure. 6 Meilleure préparation de tungstène — Broyeur de tungstène dédié 2 Électrode de tungstène Un tungstène avec 2 % de cérium est recommandé. 3 Angle de meulage idéal : 15° à 30° de meulage d’électrode recom� L’angle mandé est 30 degrés. 4 Meulage droit Meuler dans le sens de la longueur, et non dans le sens radial. 5 1,5 à 4 fois le diamètre de l’électrode 6 Pointe de base droite émousse parfois la pointe de l’élec� On trode pour assurer le maintien d’une géométrie constante et éviter l’érosion du tungstène. Ceci est particulièrement utile en AC où une remontée d’arc de l’électrode de tungstène est fréquente. OMOM-289397 Page 41 SECTION 5 TIG PROCEDURES SECTION 12 – PROCÉDURES TIG SECTION 5 SECTION 5 TIG TIG PROCEDURES PROCEDURES Lift-Arc And HF TIG Start Procedures 12-1. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF Lift-Arc And Lift-Arc And HF HF TIG TIG Start Start Procedures Procedures Démarrage Lift-Arc Procédure d’amorçage Lift-Arc Quand le témoin Lift-Arc est allumé, amorcer l’arc comme suit : ™ 1 Electrode TIG 2 Pièce “Contact” 1 à 2 secondes 1 2 1 1 2 2 Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie et le gaz de protection avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1 à 2 secondes et relever lentement l’électrode. L’arc se forme lorsque l’électrode est soulevée. Une tension à vide normale n’est pas présente avant le contact entre l’électrode de tungstène et la pièce ; seule une faible tension de détection est présente entre l’électrode et la pièce. Le contacteur électronique de sortie ne s’active que lorsque l’on soulève l’électrode de la pièce. Ceci permet de toucher la pièce avec l’électrode sans provoquer de surchauffe, de collage ou de contamination. Application: NE PAS amorcer au gratté! On utilise le mode Lift-Arc pour le procédé TIG DCEN ou AC ou lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Amorçage HF Quand le témoin d’amorçage HF est allumé, amorcer l’arc comme suit : La haute fréquence est activée pour faciliter l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée. La haute fréquence est coupée quand l’arc est amorcé, et est réactivée à chaque interruption de l’arc pour faciliter son réamorçage. Application: L’amorçage HF est utilisé pour établir un arc de soudage sans toucher la pièce. OM-275857 Page 17 OM-289397 Page 42 OM-275857 Page 17 OM-275857 Page 17 SECTION 13 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L DEEP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL MED SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN FLAT HORIZ* LOW SMOOTH, EASY, FASTER NI-CL EP ALL LOW CAST IRON 308L EP ALL LOW STAINLESS USAGE ALL EP AC EP 6011 DC* 6010 ELECTRODE 450 400 350 300 AMPERAGE RANGE 250 200 150 PENETRATION 6013 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 POSITION 6010 & 6011 100 50 DIAMETER ELECTRODE 13-1. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) OM-289397 Page 43 Notes Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2021 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * ArcReach−Heizung * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR) * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries de type automobile de 12 volts 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller dom_warr_fre_2021−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2021-06 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com