▼
Scroll to page 2
of
52
OM-272476M/fre 2021-06 Procédés Soudage multiprocédé Description Poste de soudage à l’arc Dimension 650 ™ CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité From Miller t supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-6 Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2 Symboles et définitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-1 Caractéristiques et avantages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-2 Commandes de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-3 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-4 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-5 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-6 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-7 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-8 Disposition des orifices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-9 Informations sur l’écoconception de l’UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-10 Caractéristiques de sortie statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-1 Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-2 Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-3 Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-4 Branchement des câbles de puissance de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-5 Indications concernant la prise de télécommande 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-6 Dispositif de protection supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-7 Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-8 Raccordement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5-1 Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5-2 Borne de puissance de soudage (−). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-3 Modes de soudage sous basse tension en circuit ouvert en option (OCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-4 Fonctions de configuration alternative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 SECTION 6 – PROCÉDÉ TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6-1 Raccordement type pour procédé TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6-2 Mode de soudage TIG – Procédé GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6-3 Mode de soudage TIG Lift-Arc – Procédé GTAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 SECTION 7 – PROCÉDÉ GMAW/FCAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7-1 Raccordement type pour télécommande de dévidoir − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7-2 Mode de soudage MIG à distance – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7-3 Raccordement type pour dévidoir sensitif − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7-4 Mode de soudage MIG-Gaz activé – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7-5 Modèle de soudage à sortie activée FCAW-S (sans gaz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 SECTION 8 – PROCÉDÉ SMAW/CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8-1 Raccordement type pour procédé EE et CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8-2 Mode de soudage EE – Procédé SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 8-3 Mode de soudage puissance EE activé – Procédé SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8-4 Mode Gouge – procédé CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 SECTION 9 – FONCTIONNEMENT SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9-1 Raccordement type pour procédé SAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9-2 Mode de soudage sub-arc – Procédé SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 SECTION 10 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10-1 Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10-2 Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé. En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 10-3 Écrans d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 10-4 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 SECTION 11 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE FIGURE 11- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil: Produit Dimension 650 CE Référence 907618 Directives du Conseil: • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes: • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substancesSignataire: June 9, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 273167D DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) products. MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Product/Apparatus Identification: Product DIMENSION 650 CE Stock Number 907618 Regulations: • • • S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 Standards: • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances Signatory: June 9, 2021 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date of Declaration MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 290522A FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'appareil Produit DIMENSION 650 380/400V 50/60HZ CE Référence 907618 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommendation 1999/519/EC Normes en vigueur IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☐ OUI ☒ NON ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☒ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux d'action (NA) selon les configurations normalisées ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Membre Effets Effets Membre (main) (cuisse) Tronc sensoriels sanitaires Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Distance minimale requise 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm 0.13 1 cm 0.11 1 cm 0.18 1 cm 0.10 1 cm 0.23 1 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) Testé par : 275680-A Tony Samimi Date du test : 2016-02-15 8 cm 163 cm SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. � S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. � Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. � D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. � Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -, le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. � Ne pas enrouler les câbles autour du corps. � Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. � Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. � Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. � Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. � Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. OM-272476 Page 1 � Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. � Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. � Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. � Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. � Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. � Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans le manuel avant de toucher les pièces. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. � Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. � À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. � Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. � Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. � Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. OM-272476 Page 2 � Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. � Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. � Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. � Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. � Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. � Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. � Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. � Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. � Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. � Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. � Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. � Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. � Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. � Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). � Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). � Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. � Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. � En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. � Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. � Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. � Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. � Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. � Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. � Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. 1-3. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. � Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. � Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. � Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. � Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. � Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. � Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. � Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. � Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion. � Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. � Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. � Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. � Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. � Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. � Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. � Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � Ne pas surcharger l’installation électrique - s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. OM-272476 Page 3 � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. � Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. � Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. � Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. � Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. � Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. � Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. � Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � Ne pas s’approcher des organes mobiles. � Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. � Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. � Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. � Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. OM-272476 Page 4 LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. � N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. � Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio-navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. � Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. � L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. � Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. � Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. � Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. � L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. � Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. � Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). � Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. � Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. � En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. 1-6. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. SOM_fre 2020–02 Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple, des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. OM-272476 Page 5 Reuse Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Some Some symbols are found onlyor onrecycle CE products. Warning! There Out! are possible hazards Equipment as shown by the symbols. symbols are found only onWatch CE products. facility. Contact your local recycling office or your local distributor for further information. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe1 201 Safe37 Safe1 201 Do not discard product (where applicable) with general waste. Do not discard2 product (where applicable) with general waste. SECTION – There DÉFINITIONS Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols. Reuse or Watch recycle Waste Electrical and Electronic (WEEE) by disposing at a designated collection Warning! Out! are possible hazards Equipment as shown by the symbols. 2-1. Symboles et définitions Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection facility. facility. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe1 201 Contact local recycling office your local distributor for hand. furtherDo information. supplémentaires àelectrode la sécurité Safe37 Contact your local recyclingrelatifs office or your local distributor for further information. Safe1 201 produits CE. product (where applicable) with general waste. � Certains symboles ne se trouvent que sur lesDo Do not discard not discard product (where applicable) with general waste. Safe37 201 Safe2 201 Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection Reuse Electrical and Electronic by sont disposing at apar designated collection Attention! Equipment Les risques(WEEE) éventuels indiqués ces facility. or recycle WasteAvertissement! facility. symboles. Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Contact your local recycling office or your local distributor for furtherDo information. Wear dryyour insulating gloves. Do notor touch with bare not wear wet or damaged gloves. Safe37 201 Contact local recycling office yourelectrode local distributor for hand. further information. Safe37 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains Wear dry insulating gloves. Do notpas touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. nues. porter des gants ou Do endommagés. Wear dry insulating gloves. DoNe not touch electrode withhumides bare hand. not wear wet or damaged gloves. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect Safe2 201 Safe2 201 Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Protect yourself from electric shock by yourself from work and ground. Se protéger desinsulating risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la Protect yourself yourself from from electric electric shock shock by by insulating insulating yourself yourself from from work work and and ground. ground. Protect pièce à souder et du sol. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Disconnect input plug or power before working on machine. Safe3 201 Safe3 201 Safe4 201 Safe4 201 Safe5 201 Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Protect yourself shock by insulating yourself from work and ground. la working prise ou on couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect inputfrom plugelectric orDébrancher power before machine. Disconnect inputout plug power before working on machine. sur l’appareil. Keep your head of or the fumes. Safe4 201 Safe4 201 Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Disconnect input plug or power before working on machine. Disconnect inputout plug before working on machine. Keep your head of or thepower fumes. Keep your head out of the fumes. Maintenir Keep your head out of the fumes la tête à l’écart des fumées. Use ventilating fan to remove fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes. Keep your head out of the fumes Chasser les fumées à l’aide système de ventilation forcée ou Keepforced your head out of or the fumes Use ventilation local exhaust to remove thed’un fumes. Use ventilating ventilating fan to to remove remove fumes. Use fan fumes. d’un circuit d’évacuation local. Keep your head out of the fumes Keepforced your head out ofor thelocal fumes Use ventilation exhaust to remove the fumes. Use forced ventilation ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced ventilating fan to remove fumes. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. ventilation or or local local exhaust exhaust to to remove remove the the fumes. fumes. Use forced forced ventilation Use Use forced ventilation orEloigner local fumes. exhaust to remove inflammable the fumes. de la zone de soudage. Ne pas toute substance Use ventilating fanaway to remove Keep flammables from cutting. welding.Do Donot notcut weld near flammables. Keep flammables away souder from near flammables. à proximité de substances inflammables. Safe5 201 Safe5 201 201 Safe6 Safe6 201 Safe7 201 Safe10 201 Safe6 201 Safe6 201 Safe7 201 Safe7 201 Safe8 201 Safe10 201 Safe11 201 Safe7 201 Safe7 201 201 Safe8 Safe9 201 Safe8 201 Safe10 Safe11 201 Safe12 201 Safe8 201 Safe9 201 Safe8 Safe9 201 Safe11 201 201 Safe12 Safe13 201 Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. local exhaustde to soudage remove the fumes.de provoquer un incendie. Tenir Use forced ventilation orLes étincelles risquent un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de Keep flammables away from cutting. not cut near flammables. welding. Do notextinguisher weld near flammables. Welding sparks can cause fires. HaveDo a fire nearby, and have a watchperson ready to use it. se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Safe9 201 Safe9 201 Safe12 Safe13 201 201 Safe14 201 Keep flammables away from cutting. not extinguisher cut near flammables. Welding sparkscan can cause fires. HaveDo fire nearby,and andhave haveaawatchperson watchpersonready readytotouse useit.it. Cutting sparks cause fires. Have aafire extinguisher nearby, OM-272476 Page 6 Safe13 201 201 Safe14 Safe15 201 Safe Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it. Safe2 Safe Safe Do not grip material near cutting path. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe1 Safe Use Use lift lift eye eye to to lift lift unit unit and and properly properly installed installed accessories accessories only, only, not not gas gas cylinders. cylinders. Do Do not not exceed exceed maximum maximum lift lift ee Use lift(see eyeSpecifications). to lift unit and installed gas cylinders. Do not exceed maximum lift Neproperly pas effectuer de accessories soudures suronly, desnot cylindres ou des conteneurs rating rating (see Specifications). Do not weld on drums or any closed containers. ratingoff(see Specifications). fermés. Turn power before disassembling torch. Safe Safe2 Safe Safe Safe Safe When applied parts Do notpower cut onis or failed any closed containers. When power isdrums applied failed parts can can explode explode or or cause cause other other parts parts to to explode. explode. When is or applied failed parts can or cause other de parts to explode. Do not power remove paint over (cover) the explode label. Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette peinture. Safe2 Safe2 Safe2 Safe Safe2 Safe2 Flying cause injury. Always wear aa face shield servicing unit. Flying pieces pieces of of parts parts can can cause injury.ou Always wear facepeuvent shield when when servicing unit. Les morceaux pièces éjectées blesser. Toujours porter un not pieces grip near path. Flying of parts cancutting cause injury. Always wear a face shield when servicing unit. Writer: If necessary, Do replace the material word “handle” with “lift eye’. masque pour faire l’entretien de l’appareil. Do not use one handle to lift or support unit. Safe2 Safe Safe2 Safe Safe Safe31 2017 04 Porter des longues boutonner son col pour faire l’entreWriter: If necessary, necessary, replace themanches word “handle” withet“lift “lift eye’. unit. Writer: If replace the word “handle” with eye’. Always long sleeves and button your collar servicing Turn off wear power before disassembling torch. Always wear long sleeves and button your collar when when servicing unit. tien de Always wear long sleeves and button Do not use use one handle to lift or l’appareil. supportyour unit.collar when servicing unit. Do not one handle to lift or support unit. Drive rolls can injure fingers. Safe2 Safe2 Safe2 Safe Safe2 Safe3 Safe3 Safe32 2012 05 Après avoir pris lesconnect précautions After as power to After taking taking proper proper precautions precautions as shown, shown, connect powerindiquées, to unit. unit. brancher l’alimentation de After proper precautions as shown, connect power to unit. Drive rolls can injure fingers. Do nottaking remove or paint over (cover) the label. l’appareil. Drive rolls can injure fingers. Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away. Safe33 2017 04 Safe2 Safe Safe2 Safe2 Safe Safe Débrancher la working prise ouon couper l’alimentation avant toute intervention Disconnect input power Disconnect input plug orparts power before working on machine. machine. Welding wire andplug driveor parts arebefore at welding welding voltage during operation operation keep keep hands hands and and metal metal objects objects away. away. Welding wire and drive are at voltage during l’appareil. Disconnect input plug orsur power before working on machine. Consult rating label for input power requirements. Safe3 Safe Safe Safe Safe Safe34 2012 05 Consulter plaque signalétique pour les conditions d’alimentation. Consult rating rating label label for for input input powerlarequirements. requirements. Consult power Become trained and read the instructions and labels before working on machine. Safe3 Safe3 Safe35 2012 05 Recevoir une formation convenable et lire les Become trained trained and and read read the instructions instructions and labels labels before working working oninstructions machine. et les étiBecome the and before on machine. quettes avant de procéder aux interventions exécutées sur le poste. Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals. Safe36 2012 05 Connect Green Green Or Or Green/Yellow Green/Yellow grounding conductor to ground ground terminal first. first. Porterhat une casquette et des lunettes sécurité. Porter desshirt protègeConnect grounding to terminal Wear and safetyconductor glasses. Use earde protection and button Connect input input conductors conductors (L1, L2, L2, L3)col to de linechemise terminals. oreilles et un à boutons. Porterofun casque de soudage Connect (L1, L3) to line terminals. collar. Use welding helmet with correct shade filter. Wear complete Keep your head out of the fumes équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody protection. tection totale pour le corps. Safe Safe Safe3 Safe3 Safe38 2012 05 Safe7 2017 04 Wear hat hat and and safety safety glasses. glasses. Use Use ear ear protection protection and and button button ss Wear collar. Use Use ear welding helmetand withbutton correct shade of of filter. filter. Wear Wear co co Wear hat and safety glasses. protection shirt collar. welding helmet with correct shade Become trained and read theprotection. instructions working on the de body Recevoir une formation convenable et shade lirebefore les of instructions collar. Use welding helmet with correct filter. Wearavant complete body protection. machine or welding. procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. body protection. Safe3 Safe3 Safe39 2012 05 Safe40 2012 05 Wear hat hat and and safety safety glasses. glasses. Use Use ear ear protection protection and and button button ss Wear Become trained trained and and read read the on Become the instructions instructions before working on the theshade collar. Use welding weldingbefore helmetworking with correct correct shade of of filter. filter. Wear Wear co co collar. Use helmet with machine or or welding. cutting. machine OM-272476 Page 7 body protection. protection. body Safe3 Safe3 Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way. Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Safe119 2015 Safe119 2015 05 Hazardous voltage remains on inputconservent capacitors after turned Les condensateurs d’alimentation une power tensionisdangeoff. Do après not touch fully charged capacitors.Ne Always wait 60 des seconds reuse coupure de l’alimentation. pas toucher condensaafter is turned off Attendre before working on 60 unit, AND check input cateurspower encore chargés. toujours secondes après coupure voltage, and be sure it is near 0 before any Hot Parts can burn. Do pacitor not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling de l’alimentation avant toute intervention surtouching l’appareil ETparts. vérifier la parts or equipHot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equipment. tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proment. che de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil. Safe42 2017 04 Safe120 2015 11 Safe120 2015 Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned off. Do not touch fully charged capacitors. 5 minutes Raccorder tout d’abord le conducteur deAlways mise àwait la terre vert ouafter jaune/ Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first. power islatoturned off before working on unit, AND check input capacitor Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor ground terminal first. vert à borne de masse. Brancher les conducteurs d’alimentation Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals. and be sure it aux is near 0 before touching any parts. Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) tovoltage, line terminals. (U/L1, V/L2 et W/L3) bornes de phases. Safe43 2017 04 Safe121 2016 04 = < 60° Always lift and support unit using both Keep of lifting Use lifting eyehandles. to lift unit andangle properly installed units only. Use lifting unit and properly installed units only. device less eye thanto60liftdegrees. Utiliser seulement l’anneau de levage pour soulever l’appareil et des Use a proper cart to move unit. Use aaproper Use propercart carttotomove moveunit. unit. accessoires correctement installés. Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil. Safe44 2012 05 Safe122 2016 04 2-2. Safe121 2016 Safe122 2016 Symboles et définitions Environmental Protection Use Period Engine fuel plus(China) flames or sparks can cause fire. Environmental Protection Use Period (China) Soudage à l’arc sous flux en poudre (SAW) Ampérage Safe45 2012 05 Tension nominale à Safe123 2016 06 vide (OCV) Safe123 2016 Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. Feed wire between guide pins into drive rolls. Feed wire between guide pins into drive rolls. Follow instructions to install muffler. Tension Soudage TIG Facteur de marche Wire Wire Safe46 2012 05 Safe124 2017 02 Marche Inductance variable Read Owner’s Manual. Read labels on unit. Arrêt Arc Force Tension d’alimentation Sortie Commande à distance Soudage MIG Soudage fil fourré Use coolant suggested by the manufacturer. Coupage arc-air (CAC-A) Pourcentage Safe47 2012 05 Triphasé Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on Courant continu Positive inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and input voltage before applying power. Safe49 au 2012sou05 Convient dage dans un enviNégative ronnement à risque accru Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source d’électrocution Convertisseur transand torch. formateur redresCourant d’alimentaseur de fréquence Safe50 2012 05 tion maximal statique monophasé OMTension conventionnelle100 sous charge Niveau de Every hours, check and clean filter and check condition of hoses. protection Courant de soudage nominal Safe51 2012 05 Branchement au secteur Tension primaire Courant alternatif Safe52 2012 05 Soudage à l’élec°trode enrobée, EE Hertz Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip. Lift−Arc (TIG) Courant d’alimentation utile maximum Terre de protection (terre) Safe53 2017 04 OM- OM-272476 Page 8 Safe124 201 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Châssis Coupe-circuit OM-272476 Page 9 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Caractéristiques et avantages LVC ou compensation de tension en ligne est un circuit qui maintient la puissance de sortie de l’alimentation constante quelle que soit la fluctuation de la puissance d’entrée. ™ Wind Tunnel Technology ou technologie de tunnel ventilé fait circuler l’air sur les composants qui doivent être refroidis mais pas sur les circuits électroniques, ce qui réduit les contaminants et améliore la fiabilité dans les environnements de soudage difficiles. ™ Le système de refroidissement Fan-On-Demand ou ventilation à la demande ne fonctionne que lorsque nécessaire, diminuant le bruit, la consommation d’énergie et la quantité de contaminants introduits dans la machine. ™ La protection contre la surcharge thermique ferme automatiquement l’appareil, uniquement lorsque nécessaire pour éviter d’endommager les composants internes si le cycle de service est dépassé ou si la circulation d’air et le refroidissement sont restreints (voir la section 3-9). La détection automatique de télécommande permet à l’appareil de détecter automatiquement la connexion d’une télécommande. Le fonctionnement de la télécommande est assujetti au réglage du sélecteur de mode (voir la section 5-2). Les démarrages de soudage Lift-Arc assurent un soudage exempt de contamination sans utiliser de haute fréquence en mode de soudage TIG Lift-Arc (voir la section 6-3). ™ Adaptive Hot Start ou démarrage à chaud adaptatif pour EE augmente l’ampérage de sortie au début du soudage, empêchant l’électrode de coller dans les modes de soudage CC et EE (voir les sections 8-2 et 8-3). ™ 3-2. Commandes de l’arc La commande d’arc dans les modes Stick permet de modifier les caractéristiques de l’arc, souple ou rigide, pour des applications et des électrodes spécifiques (voir Section 8-2). La commande d’arc dans les modes Fil influe sur la rigidité de l’arc, la largeur et l’aspect du cordon, ainsi que la fluidité de la flaque (voir les sections 7-2 et 7-4). 3-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur le panneau arrière. Utiliser l’étiquette des valeurs nominales pour déterminer les besoins d’alimentation et/ou la sortie nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-4. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-5. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-6. Caractéristiques techniques pas utiliser les informations du tableau des caractéristiques techniques de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation élec� Ne trique. Voir les sections 4-7 et 4-8 pour des informations plus détaillées sur le raccordement à l’alimentation électrique. � La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 104°F (40°C). OM-272476 Page 10 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com A. Tension et courant d’entrée aux puissances nominales Ampérage d’entrée à la puissance nominale (50 Hz) Puissances nominales de sortie Procédé Puissance d’entrée (50 Hz triphasée Intensité (Ampères) Tension (CC) 380 V CA 400 V CA 400 VAC KW KVA 650 34 100 39.1 37.4 24.2 25.8 750 34 60 45.3 43.2 28.2 29.8 815 34 25 49.4 46.9 30.6 32.5 650 44 100 49.9 47.4 30.9 32.8 750 44 60 57.9 55.0 35.8 38.2 GMAW/FCAW (Gaz) 650 44 100 49.9 47.4 30.9 32.8 FCAW-S (Sans gaz) 750 44 60 57.9 55.0 35.8 38.2 815 44 25 63.5 60.2 39.1 41.8 1.00 1.61 0.084 1.12 1.07 1.70 0.183 1.17 GTAW (Lift-Arc TIG) GTAW (TIG) SMAW (EE) SAW (Sub-arc) CAC-A (Gouge) Inactif (Ventilateur arrêté) N/A Inactif (Ventilateur en marche) B. Plage de puissance Procédé Plage de puissance Tension nominale sans charge (U0) 380 VAC 460 VAC GTAW (Lift-Arc TIG) Sortie active 10A–815A 12V 12V GTAW (TIG) À distance 10A–815A 61V 72V SMAW (EE) CAC-A (Gouge) GMAW/FCAW (Gasz) FCAW-S (Sans Gaz) À distance 30A–815A 65V 79V Sortie active 30A–815A 65V* 79V* Sortie active 30A–815A 65V* 79V* À distance 10V–44V 65V 79V Sortie active 10V–44V 65V 79V Sortie active 10V–44V 65V 79V 10V–65V 65V A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com 79V A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com *Voir la section 5-3 pour des informations plus détaillées sur le mode de soudage sous basse tension en circuit ouvert en option. SAW (Sub-arc) À distance 1-1. Dimensions And Weight 3-7. Dimensions et 1-1. poidsDimensions And Weight Disposition des orifices A 14–1/4 po. (362 mm) B 30–1/4 po. (768 mm) C 11/16 po. (17 mm) 28-3/16 in. (716 mm) 28-3/16 in. (716 mm) Poids 24-3/16 in. (614 mm) B 168 lb (76.2 kg) 24-3/16 in. (614 mm) B C A 16-11/16 in. (406 mm) C 31-5/8 in. (803 mm) 269320-A 269319-A 1-2. A Duty Cycle and Overheating 16-11/16 in. 31-5/8 in. (803 mm) (406 mm) 269320-A 900 1-2. Duty Cycle and Overheating 800 269319-A OM-272476 Page 11 3-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Disposition des orifices A. B. Spécifications de température Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport 14 à104°F (-10 à40°C) -4 à131°F (-20 à55°C) *Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C). C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement est conforme aux normes CEI61000−3−11 et CEI61000−3−12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à 1-1.ZmaxAdditional And condition que l’impédance de ces systèmesSafety au point deSymbols couplage commun soitDefinitions inférieur à 14.74 mΩ ou que la puissance de court−circuit Ssc soit supérieure à 10,854,131 VA). L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est conforme aux restrictions prévues, si nécessaire enonly consultant l’opérateur du réseau de distribution. symbols are found on CE products. Some D. Informations sur l’écoconception de l’UE Modèle Dimension 650 Efficacité minimale de la Consommation électrique Entrée source maximale Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.à l’état de veille d’alimentation 400V Triphasé 91.8% 102.0W Safe1 2012 Ne pasapplicable) jeter le produit applicable) Do not discard product (where with (si general waste.avec les déchets ménagers. les Equipment déchets d’équipements électriques élecReuse or recycle Waste Réutiliser Electrical ou andrecycler Electronic (WEEE) by disposing at aetdesignated collection troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Cartes de circuits imprimés Wear dry insulating gloves. DoMatière not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. première critique Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Protect yourself from electric shock vanadium by insulating yourself from work and ground. Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe2 2017 Safe3 2017 Safe4 2017 Disconnect input plug or power before working on machine. Safe5 2017 Keep your head out of the fumes. Safe6 2017 OM-272476 Page 12 Keep your head out of the fumes Informations sur l’écoconception de l’UE Le cycle de service du poste est un pourcentage de 10 minutes pendant lequel il est possible de souder à la puissance nominale sans surchauffe. INTENSITÉ DE SOUDAGE 3-9. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com En cas de surchauffe de l’appareil, la production cesse, un message d’erreur s’affiche (voir la section 10-3), et le ventilateur de refroidissement fonctionne. Attendre que l’appareil refroidisse et que le message disparaisse. Diminuer l’ampérage ou le cycle de service avant de souder. AVIS – Tout dépassement du cycle de service peut endommager l’appareil et annuler la garantie. % DU CYCLE DE SERVICE 100 % du cycle de service à 650 ampères Soudage continu 60 % du cycle de service à 750 ampères 5 minutes de soudage 5 minutes de repos 25 % du cycle de service à 815 ampères 2 1/2 minutes de soudage 7 1/2 minutes de repos Surchauffe A ou V 0 15 Minutes OU Réduire le facteur de marche 3-10. Caractéristiques de sortie statique Les caractéristiques statiques (de sortie) de la source d’alimentation électrique de soudage peuvent être décrites comme plates pendant les processus GMAW et SAW et affaiblies pendant les processus SMAW, CAC-A et GTAW. Les caractéristiques statiques sont également affectées par les réglages de commande (y compris dans le logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le matériau de soudage et d’autres facteurs. Contacter l’usine pour obtenir des informations spécifiques sur les caractéristiques statiques de la source d’alimentation de soudage. OM-272476 Page 13 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com liste complète détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Writers: Remember� toUne move unitde pièces dimension and weight and rating label location information SECTION to the appropriate sections. 4 – INSTALLATION 4-1. Choix d’un emplacement 1-3. Selecting A Location omplete Parts List is available at www.MillerWelds.com Ne pas déplacer ou faire fonctionMouvement dimension and weight and rating laner l’appareil ers: Remember to move unit dimension and weight and rating la- à un endroit où il pourrait se renverser. propriate sections. ocation information to the appropriate sections. Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils - voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 Selecting A Location 1 Anneau de levage 2 Fourches de levage Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil. 2 En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 1 3 Sectionneur 3 Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. 2 2 18 in. (460 mm) Emplacement et circulation d’air 3 3 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) 18 in. (460 mm) loc_large 2018-08 18 in. (460 mm) loc_large 2018-08 OMOM-272476 Page 14 loc_large 2018-08 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 4-2. Choix de la dimension des câbles* AVIS – La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si le poste de soudage est à 30 m (100 pi) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est 60 m (200 pi – 2 câbles de 100 pi). Utiliser la colonne 200 pi (60 m) pour déterminer le calibre du câble. Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m (100 pi) ou moins Ampères au soudage Facteur de marche 10 à 60 % AWG (mm2) 45 m (150 pi) 60 m (200 pi) Facteur de marche 60 à 100 % AWG (mm2) 70 m (250 pi) 90 m (300 pi) 105 m (350 pi) 120 m (400 pi) 10 - 100% Duty Cycle AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120) 900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) Ce tableau sert de guide général et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si un câble surchauffe, utiliser un câble du calibre supérieur suivant. ** Le calibre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. *** Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org. OM-272476 Page 15 4-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Bornesde sortie de soudage A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Weld Output Terminals Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de sortie de soudage positive (+) 2 Borne de sortie de soudage négative (−) la Section 4-4 pour plus de détails � Voir sur le branchement aux bornes de sortie de soudage et les Sections 6-1 à 91 pour le schéma des raccordements types. 1 OM-272476 Page 16 2 4-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Branchement des câbles de puissance de soudage A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com complete Parts List is available at www.MillerWelds.com A 1-4. Weld Output Cables 1-4. Connecting Connecting Weld Output Cables 1 2 1 2 5 3 5 3 4 5 4 5 269322-A 269322-A philips head 3/4 po. (19 mm) Couper l’alimentation avant de branwrench crescent cher sur les borneswrench de puissance de soudage. Un mauvais branchement des câbles de soudage peut entraîner des surchauffes voire un début d’incendie ou peut endommager votre appareil. Utiliser des câbles de soudage de section correcte. nutdriver 1 Borne de puissance de soudage chippinghammer 2 Écrou de borne de puissance de soudage fourni 3 Boulon de borne de puissance de soudage fourni 4 Barre en cuivre 5 Borne du câble de soudage l’écrou comme illustré, de sorte que la borne du câble de soudage soit serrée contre la barre en cuivre. Ne rien placer entre la borne du câble de soudage et la barre en cuivre. Vérifier que les surfaces de la borne du câble de soudage et de la barre en cuivre sont propres. Déposer le boulon et l’écrou fournis de la borne de puissance de soudage. Fixer les bornes de câble de soudage sur la borne de puissance de soudage avec le boulon et 1-5. Indications Remote 14 Receptacle Information 4-5. concernant la prise de télécommande 14 broches A Prise de télécommande 14 broches J 1-5.B KRemote 14 Receptacle Information I workclamp wirecutter L N C D frontcutter H Sortie 24 Volts CA (contacteur) M G A J E KF I B H C L N D M G E F Ref. 269319-B TÉLÉCOM− MANDE Ref. 269319-BA/T AMPÉRAGE TENSION greasegun filterwrench TERRE Prise* Informations concernant la prise A 24 volts CA. Protégée par un dispositif de protection CB2 supplémentaire. B La fermeture du contact avec A active le circuit de commande du contacteur 24 V CA. C Sortie vers la télécommande ; +10 volts CC en mode MIG. 0 à +10 volts CC dans les autres modes. D Circuit de commande commun à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 V CC de la télécommande. F Retour de courant ; +1 volt CC pour 100 A. H Retour de tension ; +1 V CC pour 10 volts d’arc. G Circuit commun pour le circuit 24 volts CA. K Châssis commun. *Les prises restantes sont inutilisées. *The remaining sockets are not used. OM-272476 Page 3 OM-272476 Page 17 *The remaining sockets are not used. 4-6. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Dispositif de protection supplémentaire A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com 1-6. Supplementary Protector 1 Prise CA 115 V 20 ampères 2 Protection supplémentaire CB1 CB1 3 Protection supplémentaire CB1 CB2 CB1 protège la prise duplex. 1 CB2 protège des surcharges la partie 24 V CA de la prise de télécommande 14 broches. Appuyer sur le bouton pour réarmer le disjoncteur. 2 Ref 272773-A OM-272476 Page 18 3 4-7. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Guide de service électrique Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12. L’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la terre. AVIS – UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE pourrait endommager ce poste. Celui-ci requiert une alimentation SANS INTERRUPTIONS à fréquence secteur nominale(+ 10 %) et de tension nominale (+ 10 %).La tension phase-terre ne doit pas dépasser la tension d’alimentation nominale de plus de 10 %. Pour alimenter ce poste de soudage, ne pas utiliser une génératrice munie d’un actuateur automatique de ralenti (qui met le moteur au ralenti lorsqu’aucune charge n’est détectée). AVIS – La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure à 10 % sous les minimums ni supérieure à 10 % au-dessus des maximums indiqués dans le tableau. Si la tension réelle est à l’extérieur de cette plage, la tension de sortie pourrait ne pas être présente. 50/60 Hz Triphasé Tension d’alimentation nominale (V) 380 400 Courant d’alimentation nominal maximum I1máx (A) 63.5 60.2 Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A) 49.9 47.4 Fusibles temporisés 2 70 70 Fusibles ordinaires 3 90 90 138 (42) 153 (47) Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 5 8 (10) 8 (10) Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5 8 (10) 8 (10) 4 (25) 4 (25) Diamètre extérieur minimum du cordon en pouces (mm) 0.865 (22) 0.865 (22) Diamètre extérieur maximum du cordon en pouces (mm) 1.260 (32) 1.260 (32) voir la liste des pièces voir la liste des pièces Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1 Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 4 Installation de la conduite Installation du cordon flexible Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 6 Décharge de traction recommandée 7 Référence : 2020 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630) 1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248. 3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus). 4 Longueur totale maximale des conducteurs d’alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible. 5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.15 (B)(16) du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement. 6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une température ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(2)(a) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme CSA C22.2 No. 49. 7 Le cas échéant, demandez à une personne qualifiée d’agrandir le trou d’accès dans le panneau de la machine pour accommoder la décharge de traction. OM-272476 Page 19 4-8. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccordement de l’alimentation NGO’s NGO’s tools/ tools/ ad allen_set crescent wrench philips head wrench crescent wrench NGO’s tools/ steelbrush nose mp crimp philips headflathead wrench 3/8 po. 3/16 po. Couper l’alimentation du poste de Sélectionner la allen_set section et la longueur des allen_wrench nutdriver knife steelbrush nutdriverselon la guide de service élecsoudage. conducteurs chippinghammer chippinghammer corresponL’installation doit être conforme à trique. Les conducteurs doivent dre aux codes électriques nationaux et tousles codes nationaux et locaux locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses faire effectuer cette installation unicorrespondant à l’ampérage et modifier la quement par des personnes taille du trou. qualifiées. Débrancher et verrouiller ou consi2 Couvercle d’alimentation gner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation Déposerneedlenose les vis et ouvrir le couvercle. pliers knife de l’appareil. Suivre les procédures light-dutyheavy-duty workclamp wirecutter frontcutter workclamp light-duty workclamp wirecutter établies relatives à l’installation et Connexions d’alimentation defrontcutter la source au démontage des dispositifs de de soudage verrouillage ou de consigne. 3 Kit de soulagement de traction (fourni Raccorder le câble d’alimentation avec la machine) àlasource de soudage d’abord. Raccorder les conducteurs flathead philipsd’alimentation head wrench L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases du poste de soudure. Fermer le couvercle d’alimentation et le fixer avec les vis. Débranchement de l’alimentation du poste de soudure 9 Sectionneur enposteelbrush(interrupteur présenté nutdriver sition fermée) torque wrench socket wrench drill chippin 10 Borne de mise à la terre du sectionneur 11 Bornes des phases du sectionneur Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne terre du Toujours raccorder le conducteur Installer le soulagement de traction comme sectionneur. vert ou vert et jaune à la borne terre expliqué dans les instructions fournies avec de l’alimentation en premier, et jale kit. Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et mais àune borne de phase. solderiron heavy-duty workclamp L3 sur leslight-duty bornesworkclamp des phases wirecutter du 4 Bloc destripcrimp raccordement d’alimentation Se référer à la plaque signalétique du poste sectionneur. etvérifier la tension disponible sur le site. 5 Borne de terre de l’appareil 6 Conducteur de mise à la terre vert ouvert 12 Protection contre les surintensités 1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le et jaune client) greasegun greasegun filterwrench socket wrench Sélectionner le type et le calibre de protecdrill filterwrench Brancher le conducteur de terre vert ou vert/ Sélectionner la section et la longueur des tion contre les surintensités conformément à jaune à la borne de terre de la soudeuse en conducteurs selon la guide de service élecla guide de service électrique (interrupteur premier. trique. Les conducteurs doivent corresponde coupure à fusible illustré). dre aux codes électriques nationaux et 7 Bornes des phases de la source de locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. torque screwdriver soudage handream correspondant à l’ampérage et modifier la Retirer le dispositif de consignation et placer handream 8 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3) taille du trou. le commutateur en position activé. OM-272476 Page 20 cresc greasegun fro filterw A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION GENERAL OPERATION SECTION 5 –2 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 5-1. Front Panneau 2-1. Panelavant 9 2 3 4 7 8 6 5 110 1 11 10 263561-D / Ref. 269321-B sections de fonctionnement du � Les compteurs affichent les valeurs ef� Les procédé de soudage décrivent la foncfectives du courant de soudage après tionnalité des éléments identifiés (voir les sections 6-2 à 9-2). 1 Boîtier de télécommande 14 2 Afficheur gauche 3 Afficheur droit OM-272476 Page 6 l’amorçage de l’arc ; celles-ci restent affichées pendant trois secondes environ après la rupture de l’arc. 4 Commande de réglage 5 Commutateur d’alimentation 6 Commande de l’arc 7 Témoin de sortie activée 8 Indicateur de télécommande utilisation 9 Sélecteur de mode 10 Borne de puissance de soudage (−) 11 Borne de puissance de soudage (+) en OM-272476 Page 21 5-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Borne de puissance de soudage (−) Position du sélecteur Procédé Commande de puissance Tableau de réglage Réglage à distance GMAW/FCAW Gaz Sortie active Volts Volts FCAW-S Sans gaz Sortie active Volts Volts EE Baguette Sortie active Ampères Pas de réglage à distance – Tableau uniquement* CAC-A Gouge Sortie active Ampères Pas de réglage à distance – Tableau uniquement* GTAW TIG Lift-Arc Sortie active Ampères % ampères Tableau GTAW TIG Prise de télécommande 14 broches Ampères % ampères Tableau SMAW EE Prise de télécommande 14 broches Ampères % ampères Tableau SAW Subarc Prise de télécommande 14 broches Volts Volts GMAW/FCAW Gaz Prise de télécommande 14 broches Volts Volts *Voir la section 5-4 pour des fonctions de configuration alternatives. 5-3. Modes de soudage sous basse tension en circuit ouvert en option (OCV) Fonctionnement sous basse tension OCV L’unité peut être configurée en option pour un fonctionnement à basse tension à vide (OCV), en mode soudage EE (baguette) et soudage à l’arc air −carbone (CAC-A) (gouge). Lors de la configuration de l’appareil pour un fonctionnement OCV basse tension, seule une tension faible (environ 12 volts CC) est présente entre l’électrode et la pièce à souder avant que l’électrode entre en contact avec la pièce. Consulter un agent agréé par l’usine pour des informations concernant la configuration de l’appareil pour la soudure OCV basse tension. OM-272476 Page 22 5-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Fonctions de configuration alternative La fonction de la télécommande et des compteurs du tableau peut être modifiée sur cette machine. Pour afficher ou modifier la configuration active : � Placer le sélecteur de procédé en mode de sortie SMAW (EE)-activée. � Taper rapidement (appuyer puis relâcher) sur la gâchette du pistolet du dévidoir de fil ou sur le commutateur marche-arrêt de la télécommande entre 3 et 5 fois en quelques secondes pour afficher la configuration active. � Recommencer la séquence d’appuis pour passer à la configuration suivante. Le compteur de droite affiche brièvement la nouvelle configuration avant de revenir à l’affichage préréglé. C 1 C 1 C 1 C 2 C 2 C 2 pas couper l’alimentation pendant au moins 5 secondes pour assurer l’enregistrement de la nouvelle configuration. Si la fonction � Ne Preflow est compatible, elle doit être désactivée sur le dévidoir de fil pour reconnaître les appuis sur la gâchette du pistolet. Les configurations alternatives sont expliquées ci-dessous. Voir la section 5-2 pour le fonctionnement de la configuration par défaut. C 3 C 3 C 3 SMAW (EE), CAC-A (Gouge), et EE à distance: Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé réglé sur le tableau de contrôle du réglage. Lorsqu’elle est raccordée, la télécommande définit le pourcentage d’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée. Il s’agit de la configuration par défaut au départ de l’usine. SMAW (EE) et CAC-A (Gouge): La commande d’ampérage à distance est ignorée. L’indicateur de télécommande en utilisation est éteint. Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé. EE à distance: Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé réglé sur le tableau de contrôle du réglage. Lorsqu’elle est raccordée, la télécommande définit le pourcentage d’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée. SMAW (EE) et CAC-A (Gouge): La commande d’ampérage à distance est ignorée. L’indicateur de télécommande en utilisation est éteint. Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé. EE à distance: Le compteur de droite affiche le pourcentage d’ampérage préréglé avec une télécommande raccordée. La télécommande définit le pourcentage d’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée. L’activation de la commande de réglage du tableau affiche brièvement l’ampérage préréglé à 100 %. � Les configurations 2 et 3 empêchent le dévidoir de fil d’affecter l’ampérage préréglé des modes de sortie EE et Gouge-activés. OM-272476 Page 7 OM-272476 Page 7 OM-272476 Page 7 OM-272476 Page 23 complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com � Une listeFor 3-1. Typical Connection GTAW Process SECTION 6 – PROCÉDÉ TIG 6-1. Raccordement type pour procédé TIG 4 3 1 2 269325-B 6 5 7 8 Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. 1 Pédale de commande 2 Borne de soudage positive (+) 3 Boîtier de télécommande 14 OM-272476 Page 8 OM-272476 Page 24 Connecter la télécommande voulue à la prise de télécommande 14 broches, le cas échéant. 4 Bouteille de gaz 5 Tuyau de gaz 6 Borne de sortie de soudage négative (−) 7 Torche TIG 8 Pièce à souder 6-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage TIG – Procédé GTAW 1 2 3 85 263561-D Les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande en mode de soudage TIG. 1 Sélecteur de mode 2 Afficheur droit 3 Commande de réglage Configuration Fonctionnement Pour les raccordements de système types, consulter la section 6-1. La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé. Placer le sélecteur de mode en position TIG à distance comme indiqué. Une télécommande est nécessaire pour mettre la sortie de soudage sous tension. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de droite. la télécommande possède un ré� Siglage d’ampérage, le réglage fonctionne comme pourcentage de l’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé. obtenir les meilleurs résultats, � Pour gratter légèrement l’électrode au tungstène sur la pièce à souder pour créer un arc. Pour réduire la torche de l’arc à la fin du soudage, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. OM-272476 Page 9 OM-272476 Page 25 6-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage TIG Lift-Arc – Procédé GTAW 12.0 85 Contact “Contact” 1 á 2 secondes Ne PAS gratter comme une allumette ! 1 2 3 4 5 6 Les bornes de soudage sont toujours sous tension en mode de soudage TIG Lift-Arc. Sélecteur de mode Afficheur gauche Afficheur droit Commande de réglage Pièce à souder Électrode au tungstène Configuration Fonctionnement Pour les raccordements de système types, consulter la section 6-1. La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé. Tourner le sélecteur de mode en position TIG LIFT-ARC comme indiqué. télécommande est utilisée � Lorsqu’une pour le réglage de l’ampérage, le ré- La tension en circuit ouvert est indiquée sur l’afficheur de gauche. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de droite. glage fonctionne comme pourcentage de l’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé. La tension normale en circuit ouvert n’est pas présente avant que l’électrode touche la pièce à souder mais une tension de détection basse est présente. La tension de détection permet à l’électrode de toucher une pièce à souder sans surchauffe, adhésion ou contamination. OM-272476 Page 26 obtenir les meilleurs résultats, � Pour mettre fermement en contact l’électrode au tungstène et la pièce à souder au point de départ du soudage. Maintenir l’électrode sur la pièce à souder pendant 1 à 2 secondes et soulever l’électrode. Un arc se forme lorsque l’électrode est soulevée. Pour réduire la torche de l’arc à la fin du soudage, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. SECTION 4 GMAW/FCAW OPERATION � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 7 – PROCÉDÉ GMAW/FCAW 4-1. Typical Connection For Remote Control Feeder GMAW/FCAW Process 7-1. Raccordement type pour télécommande de dévidoir − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ 9 1 2 3 8 7 4 269323-B 6 5 Couper l’alimentation avant d’effectuer les raccordements. 1 Boîtier de télécommande 14 2 Borne de soudage positive (+) 6 Pistolet 7 Dévidoir 8 Tuyau de gaz 9 Bouteille de gaz 3 Borne de sortie de soudage négative (−) 4 Câble de masse à la pièce à souder schéma de raccordement illustre la � Lepolarité DCEP (inversée) convenant à tous les câbles, sauf FCAW auto-blindés. La majorité des câbles FCAW auto-blindés exige une polarité DCEN (directe). L’utilisation du gaz protecteur dépend du type de fil. 5 Pièce à souder OM-272476 Page 11 OM-272476 Page 27 7-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage MIG à distance – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ 1 2 3 4 25.0 263561-D Les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande en mode de soudage MIG. 1 Sélecteur de mode 2 Afficheur gauche 3 Commande de réglage 4 Commande de l’arc Configuration Pour les raccordements de système types, consulter la section 7-1. Placer le sélecteur de mode en position MIG à distance comme indiqué. OM-272476 Page 12 OM-272476 Page 28 L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de gauche. Fonctionnement La commande de réglage sert à régler la tension préréglée voulue. tension préréglée peut être ajustée � Laà distance au niveau du dévidoir de fil, s’il possède une commande de tension. Cette commande de tension neutralise la commande de réglage de la tension préréglée sur la source de puissance de soudage. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé. Commande d’arc Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages doux (0 à 25) pour adoucir l’arc et augmenter la fluidité du bain. Utiliser les réglages durs (0 à 25) pour durcir l’arc et réduire la fluidité du bain. 4-3. Typical Connection For Voltage-Sensing Feeder GMAW/FCAW Process 7-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Raccordement type pour dévidoir sensitif − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ 10 1 9 2 4 8 3 7 5 269324-B 6 Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. 1 Borne de soudage positive (+) 2 Borne de sortie de soudage négative (−) 7 Prise de la gâchette du pistolet 8 Dévidoir 9 Tuyau de gaz 10 Bouteille de gaz 3 Câble de masse à la pièce à souder 4 Pièce à souder schéma de raccordement illustre la � Lepolarité DCEP (inversée) convenant à tous les câbles, sauf FCAW auto-blindés. La majorité des câbles FCAW auto-blindés exige une polarité DCEN (directe). L’utilisation du gaz protecteur dépend du type de fil. 5 Pince de détection de la tension 6 Pistolet OM-272476 Page 13 OM-272476 Page 29 7-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage MIG-Gaz activé – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ 1 2 3 4 25.0 263561-D Les bornes de soudage sont constamment mises sous tension en mode de soudage à sortie activée GMAW/ FCAW (gaz). 1 Sélecteur de mode 2 Afficheur gauche 3 Commande de réglage Tourner le commutateur de mode en position sortie activée GMAW/FCAW (gaz) comme indiqué. L’afficheur gauche bascule entre la tension en circuit ouvert et la tension préréglée. Fonctionnement 4 Commande de l’arc La commande de réglage sert à régler la tension préréglée voulue. Configuration gauche basculant fait une � TL’afficheur pause momentanée pendant le ré- Pour les connexions à la configuration type du système, voir la section 7-3. OM-272476 Page 14 OM-272476 Page 30 glage de la tension préréglée. Commande d’arc Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages doux (0 à 25) pour adoucir l’arc et augmenter la fluidité du bain. Utiliser les réglages durs (0 à 25) pour durcir l’arc et réduire la fluidité du bain. 7-5. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Modèle de soudage à sortie activée FCAW-S (sans gaz) 2 1 3 4 25.0 263561-D Les bornes de soudage sont constamment mises sous tension en mode de soudage à sortie activée GMAW/ FCAW (gaz). 1 Sélecteur de mode 2 Afficheur gauche 3 Commande de réglage Tourner le commutateur de mode en position sortie activée GMAW/FCAW (gaz) comme indiqué. L’afficheur gauche bascule entre la tension en circuit ouvert et la tension préréglée. Fonctionnement 4 Commande de l’arc La commande de réglage sert à régler la tension préréglée voulue. Configuration gauche basculant fait une � L’afficheur pause momentanée pendant le ré- Pour les connexions à la configuration type du système, voir la section 7-3. Commande d’arc Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages doux (0 à 25) pour adoucir l’arc et augmenter la fluidité du bain. Utiliser les réglages durs (0 à 25) pour durcir l’arc et réduire la fluidité du bain. glage de la tension préréglée. OM-272476 Page 15 OM-272476 Page 31 SECTION 5 SMAW/CAC-A OPERATION � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 5-1. Typical Connection For SMAW And CAC-A Process SECTION 8 – PROCÉDÉ SMAW/CAC–A 8-1. Raccordement type pour procédé EE et CAC-A 5 4 3 269326-B 2 1 6 7 Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. 3 Borne de soudage positive (+) 6 Borne de sortie de soudage négative (−) 4 Boîtier de télécommande 14 7 Pièce à souder 1 Porte-électrode (arc carbone) Pour le procédé CAC-A, raccorder la torche de découpage à l’arc carbone à la borne de soudage positive. Connecter la télécommande voulue à la prise de télécommande 14 broches, le cas échéant. 5 Conduite d’air comprimé 2 Porte-électrode OM-272476 Page 16 OM-272476 Page 32 8-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage EE – Procédé SMAW 1 2 3 4 85 263561-D Les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande en mode de soudage à distance EE. Fonctionnement La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé. 1 Sélecteur de mode 2 Afficheur droit 3 Commande de réglage 4 Commande de l’a Configuration Pour les raccordements de système types, consulter la section 8-1. Tourner le sélecteur de mode en position EE à distance comme indiqué. Une télécommande est nécessaire pour mettre la sortie de soudage sous tension. la télécommande possède un ré� Siglage d’ampérage, le réglage fonctionne comme pourcentage de l’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé. Le démarrage à chaud adaptatif augmente automatiquement l’ampérage de soudage au début d’une soudure. Il participe ainsi à éliminer l’adhésion lors de l’initiation de l’arc. obtenir les meilleurs résultats à la � Pour fin du soudage, écarter rapidement l’électrode de la pièce à souder pour éteindre l’arc. Commande d’arc Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser des réglages doux (0 à 25) pour les électrodes de surface comme E7018. Utiliser des réglages durs (0 à 25) pour les électrodes pénétrantes comme E6010. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit avec le témoin Amps allumé. OM-272476 Page 17 OM-272476 Page 33 8-3. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage puissance EE activé – Procédé SMAW 1 2 65.0 3 4 5 85 263561-D Les bornes de soudage sont mises sous tension en mode de soudage puissance EE activé. La tension en circuit ouvert figure sur l’afficheur gauche. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit. 1 Sélecteur de mode Fonctionnement 2 Afficheur gauche La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé. 3 Afficheur droit 4 Commande de réglage 5 Commande de l’arc Configuration Pour les raccordements de système types, consulter la section 8-1. Tourner le sélecteur de mode en position de soudage puissance EE activé comme indiqué. OM-272476 Page 18 OM-272476 Page 34 Le démarrage à chaud adaptatif augmente automatiquement l’ampérage de soudage au début d’une soudure. Il participe ainsi à éliminer l’adhésion lors de l’initiation de l’arc. obtenir les meilleurs résultats à la � Pour fin du soudage, écarter rapidement l’électrode de la pièce à souder pour éteindre l’arc. Commande d’arc Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser des réglages doux (0 à 25) pour les électrodes de surface comme E7018. Utiliser des réglages durs (0 à 25) pour les électrodes pénétrantes comme E6010 8-4. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode Gouge – procédé CAC-A 1 2 65.0 3 4 350 263561-D 1 2 3 4 Les bornes de soudage sont mises sous tension en mode de soudage Gouge. Sélecteur de mode Afficheur gauche Afficheur droit Commande de réglage Configuration Pour les raccordements de système types, consulter la section 8-1. La tension en circuit ouvert figure sur l’afficheur gauche. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit. Fonctionnement Tourner le sélecteur de mode en position Gouge comme indiqué. La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé. OM-272476 Page 19 OM-272476 Page 35 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com SECTION 9 – FONCTIONNEMENT SAW 9-1. Raccordement type pour procédé SAW Source d’alimentation vue de l’arrière Source d’alimentation vue de l’avant 4 Pièce à souder 8 Système de flux 5 Ensemble d’entraînement du fil 9 Vanne de flux 6 Câble de commande moteur à 10 broches 10 Cordon en Y 14 broches/115 V 2 Borne de sortie de soudage négative (−) 3 Câble de masse à la pièce à souder 7 Commande Saw Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. 1 Borne de soudage positive (+) OM-272476 Page 36 9-2. � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com Mode de soudage sub-arc – Procédé SAW 1 2 3 25.0 263561-D Les bornes de soudage sont mises sous tension par la commande à distance en mode de soudage Subarc. 1 Sélecteur de mode 2 Afficheur gauche 3 Commande de réglage Configuration Pour les raccordements de système types, consulter la section 9-1. Source d’alimentation de soudage Tourner le sélecteur de mode en position Sub-arc comme indiqué. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de gauche. Contrôleur SAW Lorsque le contrôleur Miller Electric HDC DX est utilisé, sélectionner Dimension 652 ou SubArc DC 650 comme source d’alimentation. produit est incompatible avec la � Ce gamme d’équipement sub-arc numérique. Fonctionnement Ajuster la tension préréglée sur le contrôleur SAW. Cette commande de tension neutralise la commande de réglage de la tension préréglée sur la source de puissance de soudage. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé. Consulter le manuel de l’utilisateur du contrôleur SAW pour des informations plus détaillées. OM-272476 Page 21 OM-272476 Page 37 pliers Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com � knife steelbrush nutdriver needlenose chippinghammer SECTION 10 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 10-1. Entretien courant A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com SECTION 17 MAINTENANCE & TROUBLESHOOT heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING stripcrimp Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. solderiron frontcutter 17-1. Routine Maintenance � Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service difficiles. nance � = Contrôler Cada 3 meses Every 3 Months Labels torque wrench � = Nettoyer � = Remplacer Replace Cra Torch Bo A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com SECTION 6 torque screwdriver ◇ = Changer MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING Replace Cracked � ◇ �Plaques endommasocket wrench gées ou illisibles drill Weld Terminals Torch Body Every 3 Months � � Corps de torche fissuré Every 3 Months Repair Or Repla Cracked Cables Cords � � Câbles endommagés greasegun filterwrench Clean And Tighten Weld Connections Repair Or Replace Cracked Cables And Cords handream 6-1. Blowing Out Inside of Unit � � Câbles et cordons craquelés � � Nettoyer et resserrer les connexions de soudage Cada 6 meses strapwrench 6-3. Clean And Tighten Weld A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com Connections awl � airgun � Nettoyer l’intérieurhammer par jet Blowing Out Inside Of Unit d’air. file paintbrush 10-2. Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé. En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. Ne pas enlever le boîtier lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. qtip (swab) crimper vicegrip feelergauge flashlight Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer ruler le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. 804746-B toothbrush punch solvent pinextractor eprompuller pipewrench 269319-B OM-222 Page 1 OM-249336 Page 1 OM-2312 OM-272476 Page 38 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com 7-2. Help Displays 231242 Page 30 � Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com 10-3. Écrans d’aide Exemple d'affichage 1 HELP HELP 1 HELP HELP 6 HELP 7 2 HELP 2 HELP HELP 3 HELP 5 3 HELP 25 Écran d’aide 3 Indique que le côté gauche de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la section 3). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Écran d’aide 4 Indique que le circuit auxiliaire a surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir. Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. 5 HELP 8 HELP Écrans d’aide 1, 6, 7 Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation principal. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent de service agréé par l’usine. Écran d’aide 2 Indique un dysfonctionnement du circuit de protection thermique. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent de service agréé par l’usine. HELP 4 HELP les instructions correspondent à l’avant de l’appareil. Tous les circuits correspondent à � Toutes ceux qui se situent à l’intérieur de l’appareil. Écran d’aide 5 Indique que le côté droit de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la section 3). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Écran d’aide 8 Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation secondaire. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent de service agréé par l’usine. 6 Écran d’aide 25 Indique que la machine a atteint la limite du cycle de service (voir la section 3). L’appareil doit rester allumé pour alimenter le ventilateur de refroidissement. La limite de cycle de service est automatiquement réinitialisée une fois l’appareil refroidi. 10-4. Dépannage HELP Panne 8 Pas de puissance de soudage ; appareil complètement inopérant Solution Placer l’interrupteur de sectionneur sur la position marche (voir la section 4-8). Contrôler et remplacer le ou les fusibles de phase, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir la section 4-8). Vérifier que les connexions d’alimentation sont correctes (voir la section 4-8). HELP 25 Pas de puissance de soudage ; afficheur de compteur allumé. Tension d’alimentation hors limites de variation admises (voir la section 4-7). Contrôler, réparer ou remplacer la télécommande. L’appareil a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir avec le ventilateur en marche (voir la section 3-9). Puissance de soudage irrégulière ou inadaptée. Utiliser un câble de soudage de section et de type approprié (voir la section 4-2). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Vérifier la polarité. Pas de puissance de sortie 24 volts CA au niveau de la prise 14 broches. Réarmer la protection supplémentaire CB2 (voir la section 4-6). Pas de puissance de sortie 115 V CA au niveau de la prise duplex. Réarmer la protection supplémentaire CB1 (voir la section 4-6). Le circuit auxiliaire a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir avec le ventilateur en marche (voir la section 3-9). OM-272476 Page 39 SECTION 11 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE FIGURE 11- Figure 11-1. Schéma des connexions pour Dimension 650 CC/CV 380/400V OM-272476 Page 40 272471-B OM-272476 Page 41 Notes Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2021 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * ArcReach−Heizung * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR) * * * * * * Ensembles d’entraînement de fil Subarc Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) Systèmes de refroidissement par eau Télécommandes sans fil et récepteurs Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries de type automobile de 12 volts 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller dom_warr_fre_2021−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achate Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Miller Electric Mfg. LLC Schémas électriques An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde: rêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2021-06 International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les sites internationaux, visitez www.MillerWelds.com