Miller DIMENSION 650 CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Miller DIMENSION 650 CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-272476M/fre
2021-06
Procédés
Soudage multiprocédé
Description
Poste de soudage à l’arc
Dimension 650
™
CE
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2
Symboles et définitions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-1
Caractéristiques et avantages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-2
Commandes de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-3
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4
Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-5
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-6
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-7
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-8
Disposition des orifices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-9
Informations sur l’écoconception de l’UE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-10 Caractéristiques de sortie statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-1
Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4-2
Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-3
Bornes de sortie de soudage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-4
Branchement des câbles de puissance de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-5
Indications concernant la prise de télécommande 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-6
Dispositif de protection supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-7
Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-8
Raccordement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-1
Panneau avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5-2
Borne de puissance de soudage (−). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-3
Modes de soudage sous basse tension en circuit ouvert en option (OCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5-4
Fonctions de configuration alternative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
SECTION 6 – PROCÉDÉ TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-1
Raccordement type pour procédé TIG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6-2
Mode de soudage TIG – Procédé GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6-3
Mode de soudage TIG Lift-Arc – Procédé GTAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
SECTION 7 – PROCÉDÉ GMAW/FCAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7-1
Raccordement type pour télécommande de dévidoir − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7-2
Mode de soudage MIG à distance – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7-3
Raccordement type pour dévidoir sensitif − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7-4
Mode de soudage MIG-Gaz activé – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-5
Modèle de soudage à sortie activée FCAW-S (sans gaz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SECTION 8 – PROCÉDÉ SMAW/CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8-1
Raccordement type pour procédé EE et CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8-2
Mode de soudage EE – Procédé SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
8-3
Mode de soudage puissance EE activé – Procédé SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8-4
Mode Gouge – procédé CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SECTION 9 – FONCTIONNEMENT SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-1
Raccordement type pour procédé SAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9-2
Mode de soudage sub-arc – Procédé SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SECTION 10 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10-1 Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10-2 Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé. En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10-3 Écrans d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10-4 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SECTION 11 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE FIGURE 11- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil:
Produit
Dimension 650 CE
Référence
907618
Directives du Conseil:
•
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment
Normes:
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substancesSignataire:
June 9, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
273167D
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
DIMENSION 650 CE
Stock Number
907618
Regulations:
•
•
•
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
June 9, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290522A
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'appareil
Produit
DIMENSION 650 380/400V 50/60HZ CE
Référence
907618
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommendation 1999/519/EC
Normes en vigueur
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Usage prévu
☒ usage professionnel
☐ usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI
☐ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☐ OUI
☒ NON
☒
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
☒ OUI
☐ NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
d'action (NA) selon les configurations normalisées
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Membre
Effets
Effets
Membre
(main)
(cuisse)
Tronc
sensoriels
sanitaires
Distance normalisée
EI VLE @ distance normalisée
Distance minimale requise
10 cm
10 cm
10 cm
3 cm
3 cm
0.13
1 cm
0.11
1 cm
0.18
1 cm
0.10
1 cm
0.23
1 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %)
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)
Testé par :
275680-A
Tony Samimi
Date du test :
2016-02-15
8 cm
163 cm
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long
du présent manuel pour attirer votre attention et identifier
les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole,
soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans
les principales normes de sécurité énumérées à la section
1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes
de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le
mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le
bloc de commande du rouleau et toutes les parties
métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un
équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
� S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
� Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
� D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder
ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste
à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
� Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé
à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est
raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -,
le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
� Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
� Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
� Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
� Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
� Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide
doublée.
� Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
OM-272476 Page 1
� Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du
sol.
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
� Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près
possible de la soudure.
� Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
� Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
� Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources
de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée.
� Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la
période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
� Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
� À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
� Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours
à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées
et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
� Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
OM-272476 Page 2
� Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
� Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de
non utilisation.
� Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
� Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection
du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés
tels que des réservoirs, tambours ou des conduites
peut provoquer leur éclatement. Des étincelles
peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles,
des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
� Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
� Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables.
� Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
� Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
� Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
� Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
� Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées
peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les
normes de sécurité.
� Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
� Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
� Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de
la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant
des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
� Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
� En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
� Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection
du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
� Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
� Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
� Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
� Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et
un extincteur à proximité.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
� Porter des protections approuvées pour les oreilles
si le niveau sonore est trop élevé.
1-3.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants
médicaux.
� Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance.
� Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
� Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
� Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
� Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
� Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
� Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
� Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion.
� Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
� Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
� Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf
lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage
ultérieur.
� Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
� Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de
sécurité.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables.
� Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles
de gaz ou tout autre accessoire.
� Ne pas installer l’appareil à proximité de produits
inflammables.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
� Ne pas surcharger l’installation électrique - s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
OM-272476 Page 3
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
� Prévoir une période de refroidissement ; respecter
le cycle opératoire nominal.
� Réduire le courant ou le facteur de marche avant
de poursuivre le soudage.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
� Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
� Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter
dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
� Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
� Établir la connexion avec la barrette de terre avant
de manipuler des cartes ou des pièces.
� Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� Ne pas s’approcher des organes mobiles.
� Ne pas s’approcher des points de coincement tels
que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
� Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
� Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
provoquer des blessures.
� Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger
des batteries ou faire démarrer des véhicules à
l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil
dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet
usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
OM-272476 Page 4
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
� N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
� Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de
radio-navigation et de communication, les services de sécurité et
les ordinateurs.
� Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner
l’installation.
� L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
� Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
� Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
� Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
� L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
� Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
� Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
� Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
� Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
� En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la
zone de travail.
1-4.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
1-6.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_fre 2020–02
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-272476 Page 5
Reuse
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by disposing at a designated collection
Some
Some symbols are found
onlyor
onrecycle
CE products.
Warning!
There
Out!
are possible
hazards Equipment
as shown by
the symbols.
symbols are found
only onWatch
CE products.
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Safe1 201
Safe37
Safe1 201
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Do not discard2
product
(where applicable) with general waste.
SECTION
– There
DÉFINITIONS
Warning!
Watch Out!
There
are possible
hazards as shown by
the symbols.
Reuse
or Watch
recycle
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by disposing at a designated collection
Warning!
Out!
are possible
hazards Equipment
as shown by
the symbols.
2-1.
Symboles et définitions
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
facility.
Wear dryyour
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe1 201
Contact
local recycling
office
your
local
distributor
for hand.
furtherDo
information.
supplémentaires
àelectrode
la sécurité
Safe37
Contact your local recyclingrelatifs
office or your
local
distributor for further information.
Safe1 201
produits
CE. product (where applicable) with general waste.
� Certains symboles ne se trouvent que sur lesDo
Do
not discard
not discard product (where applicable) with general waste.
Safe37 201
Safe2 201
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
Reuse
Electrical and Electronic
by sont
disposing
at apar
designated
collection
Attention! Equipment
Les risques(WEEE)
éventuels
indiqués
ces
facility. or recycle WasteAvertissement!
facility.
symboles.
Wear
dry
insulating
gloves.
Do
not
touch
electrode
with
bare
hand.
Do
not
wear
wet
or
damaged
gloves.
Contact
your
local recycling
office
or
your local distributor
for furtherDo
information.
Wear
dryyour
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe37 201
Contact
local recycling
office
yourelectrode
local distributor
for hand.
further information.
Safe37 201
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe2 201
Safe2 201
Safe3 201
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains
Wear dry insulating gloves.
Do notpas
touch
electrode
with bare hand.
Do not wear wet or damaged gloves.
nues.
porter
des gants
ou Do
endommagés.
Wear dry insulating gloves.
DoNe
not touch
electrode
withhumides
bare hand.
not wear wet or damaged gloves.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself
yourself from
from work
work and
and ground.
ground.
Protect
Safe2 201
Safe2 201
Safe3 201
Safe3 201
Safe4 201
Protect yourself from electric
shock by
yourself from work
and ground.
Se protéger
desinsulating
risques d’électrocution
en s’isolant
vis-à-vis de la
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself
yourself from
from work
work and
and ground.
ground.
Protect
pièce à souder
et du sol.
Protect
yourself
from
electric
shock
by
insulating
yourself
from
work
and
ground.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe3 201
Safe3 201
Safe4 201
Safe4 201
Safe5 201
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself
shock
by
insulating
yourself
from work and
ground.
la working
prise
ou on
couper
l’alimentation
avant
toute intervention
Disconnect
inputfrom
plugelectric
orDébrancher
power
before
machine.
Disconnect
inputout
plug
power
before working on machine.
sur
l’appareil.
Keep
your head
of or
the
fumes.
Safe4 201
Safe4 201
Safe5 201
Safe5 201
201
Safe6
Disconnect input plug or power before working on machine.
Disconnect
inputout
plug
before working on machine.
Keep
your head
of or
thepower
fumes.
Keep your head out of the
fumes.
Maintenir
Keep your head out of the
fumes la tête à l’écart des fumées.
Use ventilating fan to remove fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes
Chasser
les fumées
à l’aide
système de ventilation forcée ou
Keepforced
your head
out of or
the
fumes
Use
ventilation
local
exhaust
to remove
thed’un
fumes.
Use ventilating
ventilating
fan to
to remove
remove
fumes.
Use
fan
fumes.
d’un circuit
d’évacuation local.
Keep your head out of the fumes
Keepforced
your head
out ofor
thelocal
fumes
Use
ventilation
exhaust to remove the fumes.
Use
forced ventilation
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
ventilating
fan to remove
fumes.
Chasser
les fumées
à l’aide d’un
ventilateur.
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
forced ventilation
Use
Use
forced ventilation
orEloigner
local fumes.
exhaust
to remove inflammable
the fumes. de la zone de soudage. Ne pas
toute substance
Use ventilating
fanaway
to remove
Keep
flammables
from cutting.
welding.Do
Donot
notcut
weld
near
flammables.
Keep
flammables
away souder
from
near
flammables.
à proximité de substances inflammables.
Safe5 201
Safe5 201
201
Safe6
Safe6 201
Safe7 201
Safe10 201
Safe6 201
Safe6 201
Safe7 201
Safe7
201
Safe8 201
Safe10
201
Safe11 201
Safe7 201
Safe7 201
201
Safe8
Safe9
201
Safe8 201
Safe10
Safe11 201
Safe12 201
Safe8 201
Safe9 201
Safe8
Safe9 201
Safe11 201
201
Safe12
Safe13 201
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
local
exhaustde
to soudage
remove the
fumes.de provoquer un incendie. Tenir
Use forced ventilation orLes
étincelles
risquent
un
extincteur
d’incendie
à proximité,
et demander à un surveillant de
Keep flammables
away
from
cutting.
not
cut
near
flammables.
welding.
Do
notextinguisher
weld
near
flammables.
Welding
sparks can
cause
fires.
HaveDo
a fire
nearby, and have a watchperson ready to use it.
se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe9 201
Safe9 201
Safe12
Safe13 201
201
Safe14 201
Keep flammables
away
from
cutting.
not extinguisher
cut near flammables.
Welding
sparkscan
can
cause
fires.
HaveDo
fire
nearby,and
andhave
haveaawatchperson
watchpersonready
readytotouse
useit.it.
Cutting
sparks
cause
fires.
Have
aafire
extinguisher nearby,
OM-272476 Page 6
Safe13 201
201
Safe14
Safe15 201
Safe
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it. Safe2
Safe
Safe
Do not grip material near cutting path.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Safe1
Safe
Use
Use lift
lift eye
eye to
to lift
lift unit
unit and
and properly
properly installed
installed accessories
accessories only,
only, not
not gas
gas cylinders.
cylinders. Do
Do not
not exceed
exceed maximum
maximum lift
lift ee
Use lift(see
eyeSpecifications).
to lift unit and
installed
gas cylinders.
Do not exceed maximum lift
Neproperly
pas effectuer
de accessories
soudures suronly,
desnot
cylindres
ou des conteneurs
rating
rating
(see
Specifications).
Do
not
weld
on
drums
or
any
closed
containers.
ratingoff(see
Specifications).
fermés.
Turn
power
before disassembling
torch.
Safe
Safe2
Safe
Safe
Safe
Safe
When
applied
parts
Do
notpower
cut onis
or failed
any closed
containers.
When
power
isdrums
applied
failed
parts can
can explode
explode or
or cause
cause other
other parts
parts to
to explode.
explode.
When
is or
applied
failed
parts
can
or cause
other de
parts
to explode.
Do
not power
remove
paint over
(cover)
the explode
label.
Ne pas
enlever
ou
recouvrir
l’étiquette
peinture.
Safe2
Safe2
Safe2
Safe
Safe2
Safe2
Flying
cause
injury.
Always
wear
aa face
shield
servicing
unit.
Flying pieces
pieces of
of parts
parts can
can
cause
injury.ou
Always
wear
facepeuvent
shield when
when
servicing
unit.
Les
morceaux
pièces
éjectées
blesser.
Toujours
porter un
not pieces
grip
near
path.
Flying
of parts
cancutting
cause
injury.
Always wear a face shield when servicing unit.
Writer: If necessary, Do
replace
the material
word
“handle”
with
“lift
eye’.
masque
pour
faire l’entretien de l’appareil.
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe2
Safe
Safe2
Safe
Safe
Safe31 2017 04
Porter
des
longues
boutonner
son col pour faire l’entreWriter:
If necessary,
necessary,
replace
themanches
word
“handle”
withet“lift
“lift
eye’. unit.
Writer:
If
replace
the
word
“handle”
with
eye’.
Always
long
sleeves
and
button
your
collar
servicing
Turn
off wear
power
before
disassembling
torch.
Always
wear
long
sleeves
and
button
your
collar when
when
servicing
unit.
tien
de
Always
wear
long
sleeves
and
button
Do
not use
use
one
handle
to
lift
or l’appareil.
supportyour
unit.collar when servicing unit.
Do
not
one
handle
to
lift
or
support
unit.
Drive rolls can injure fingers.
Safe2
Safe2
Safe2
Safe
Safe2
Safe3
Safe3
Safe32 2012 05
Après avoir
pris lesconnect
précautions
After
as
power
to
After taking
taking proper
proper precautions
precautions
as shown,
shown,
connect
powerindiquées,
to unit.
unit. brancher l’alimentation de
After
proper
precautions
as shown,
connect power to unit.
Drive
rolls
can
injure
fingers.
Do
nottaking
remove
or paint
over
(cover)
the label.
l’appareil.
Drive
rolls
can
injure
fingers.
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation keep hands and metal objects away.
Safe33 2017 04
Safe2
Safe
Safe2
Safe2
Safe
Safe
Débrancher
la working
prise ouon
couper l’alimentation avant toute intervention
Disconnect
input
power
Disconnect
input
plug
orparts
power
before
working
on machine.
machine.
Welding
wire
andplug
driveor
parts
arebefore
at welding
welding
voltage
during operation
operation keep
keep hands
hands and
and metal
metal objects
objects away.
away.
Welding
wire
and
drive
are
at
voltage
during
l’appareil.
Disconnect
input
plug
orsur
power
before
working
on machine.
Consult rating label for input power requirements.
Safe3
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe34 2012 05
Consulter
plaque signalétique pour les conditions d’alimentation.
Consult rating
rating label
label for
for input
input
powerlarequirements.
requirements.
Consult
power
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Safe3
Safe3
Safe35 2012 05
Recevoir
une formation
convenable
et lire les
Become trained
trained and
and read
read
the instructions
instructions
and labels
labels
before working
working
oninstructions
machine. et les étiBecome
the
and
before
on
machine.
quettes avant de procéder aux interventions exécutées sur le poste.
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe36 2012 05
Connect Green
Green Or
Or Green/Yellow
Green/Yellow
grounding
conductor
to ground
ground
terminal first.
first.
Porterhat
une
casquette
et des lunettes
sécurité.
Porter
desshirt
protègeConnect
grounding
to
terminal
Wear
and
safetyconductor
glasses.
Use
earde
protection
and
button
Connect input
input conductors
conductors
(L1, L2,
L2,
L3)col
to de
linechemise
terminals.
oreilles
et un
à boutons.
Porterofun
casque
de
soudage
Connect
(L1,
L3)
to
line
terminals.
collar.
Use
welding
helmet
with
correct
shade
filter.
Wear
complete
Keep your head out of the fumes
équipé
d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une probody
protection.
tection totale pour le corps.
Safe
Safe
Safe3
Safe3
Safe38 2012 05
Safe7 2017 04
Wear hat
hat and
and safety
safety glasses.
glasses. Use
Use ear
ear protection
protection and
and button
button ss
Wear
collar. Use
Use ear
welding
helmetand
withbutton
correct
shade of
of filter.
filter. Wear
Wear co
co
Wear
hat
and
safety
glasses.
protection
shirt
collar.
welding
helmet
with
correct
shade
Become trained
and read
theprotection.
instructions
working on the de
body
Recevoir
une
formation
convenable
et shade
lirebefore
les of
instructions
collar.
Use
welding
helmet
with
correct
filter. Wearavant
complete
body
protection.
machine
or
welding.
procéder
au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste.
body
protection.
Safe3
Safe3
Safe39 2012 05
Safe40 2012 05
Wear hat
hat and
and safety
safety glasses.
glasses. Use
Use ear
ear protection
protection and
and button
button ss
Wear
Become trained
trained and
and read
read
the
on
Become
the instructions
instructions
before
working
on the
theshade
collar.
Use welding
weldingbefore
helmetworking
with correct
correct
shade of
of filter.
filter. Wear
Wear co
co
collar.
Use
helmet
with
machine or
or welding.
cutting.
machine
OM-272476 Page 7
body protection.
protection.
body
Safe3
Safe3
Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way.
Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Safe119 2015
Safe119 2015 05
Hazardous
voltage remains
on inputconservent
capacitors after
turned
Les condensateurs
d’alimentation
une power
tensionisdangeoff.
Do après
not touch
fully charged
capacitors.Ne
Always
wait 60 des
seconds
reuse
coupure
de l’alimentation.
pas toucher
condensaafter
is turned
off Attendre
before working
on 60
unit,
AND check
input
cateurspower
encore
chargés.
toujours
secondes
après
coupure
voltage,
and
be sure
it is
near
0 before
any
Hot Parts can burn. Do pacitor
not
touch
hot parts
bare-handed.
Allow
cooling
period before
handling
de l’alimentation
avant
toute
intervention
surtouching
l’appareil
ETparts.
vérifier
la parts or equipHot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equipment.
tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proment.
che de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil.
Safe42 2017 04
Safe120 2015 11
Safe120 2015
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off.
Do not touch
fully charged
capacitors.
5 minutes
Raccorder
tout d’abord
le conducteur
deAlways
mise àwait
la
terre
vert ouafter
jaune/
Connect Green Or Green/Yellow
grounding
conductor
to ground
terminal
first.
power
islatoturned
off
before
working
on unit,
AND check input
capacitor
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor
ground
terminal
first.
vert
à
borne
de
masse.
Brancher
les
conducteurs
d’alimentation
Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals.
and be
sure it aux
is near
0 before
touching any parts.
Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) tovoltage,
line terminals.
(U/L1,
V/L2
et W/L3)
bornes
de phases.
Safe43 2017 04
Safe121 2016 04
= < 60°
Always lift and support unit
using
both
Keep
of lifting
Use
lifting
eyehandles.
to lift unit
andangle
properly
installed units only.
Use lifting
unit and properly installed units only.
device
less eye
thanto60liftdegrees.
Utiliser seulement l’anneau
de
levage
pour
soulever
l’appareil
et des
Use a proper cart to move unit.
Use
aaproper
Use
propercart
carttotomove
moveunit.
unit.
accessoires
correctement
installés.
Utiliser un chariot approprié pour déplacer l’appareil.
Safe44 2012 05
Safe122 2016 04
2-2.
Safe121 2016
Safe122 2016
Symboles et définitions
Environmental Protection
Use Period
Engine
fuel plus(China)
flames or sparks can cause fire.
Environmental Protection Use Period (China)
Soudage à l’arc
sous flux en poudre
(SAW)
Ampérage
Safe45 2012 05
Tension
nominale
à
Safe123
2016 06
vide (OCV)
Safe123 2016
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Feed wire between guide pins into drive rolls.
Feed wire between guide pins into drive rolls. Follow instructions to install muffler.
Tension
Soudage TIG
Facteur de marche
Wire
Wire
Safe46 2012 05
Safe124 2017 02
Marche
Inductance variable
Read Owner’s Manual. Read labels on unit.
Arrêt
Arc Force
Tension
d’alimentation
Sortie
Commande à
distance
Soudage MIG
Soudage fil fourré
Use coolant
suggested by the manufacturer.
Coupage
arc-air
(CAC-A)
Pourcentage
Safe47
2012 05
Triphasé
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding
conductor first. Connect line input conductors
as shown
on
Courant
continu
Positive
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe49 au
2012sou05
Convient
dage dans un enviNégative
ronnement à risque
accru
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power
source
d’électrocution
Convertisseur
transand torch.
formateur redresCourant d’alimentaseur de fréquence
Safe50
2012 05
tion
maximal
statique monophasé
OMTension conventionnelle100
sous
charge
Niveau
de
Every
hours,
check and clean filter and check condition
of hoses.
protection
Courant de soudage
nominal
Safe51 2012 05
Branchement au
secteur
Tension primaire
Courant alternatif
Safe52 2012 05
Soudage à l’élec°trode
enrobée, EE
Hertz
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Lift−Arc (TIG)
Courant d’alimentation utile maximum
Terre de protection
(terre)
Safe53 2017 04
OM-
OM-272476 Page 8
Safe124 201
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Châssis
Coupe-circuit
OM-272476 Page 9
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Caractéristiques et avantages
LVC ou compensation de tension en ligne est un circuit qui maintient la puissance de sortie de l’alimentation constante quelle que soit la fluctuation de la puissance d’entrée.
™
Wind Tunnel Technology ou technologie de tunnel ventilé fait circuler l’air sur les composants qui doivent être refroidis mais pas sur les circuits
électroniques, ce qui réduit les contaminants et améliore la fiabilité dans les environnements de soudage difficiles.
™
Le système de refroidissement Fan-On-Demand ou ventilation à la demande ne fonctionne que lorsque nécessaire, diminuant le bruit, la
consommation d’énergie et la quantité de contaminants introduits dans la machine.
™
La protection contre la surcharge thermique ferme automatiquement l’appareil, uniquement lorsque nécessaire pour éviter d’endommager
les composants internes si le cycle de service est dépassé ou si la circulation d’air et le refroidissement sont restreints (voir la section 3-9).
La détection automatique de télécommande permet à l’appareil de détecter automatiquement la connexion d’une télécommande. Le fonctionnement de la télécommande est assujetti au réglage du sélecteur de mode (voir la section 5-2).
Les démarrages de soudage Lift-Arc assurent un soudage exempt de contamination sans utiliser de haute fréquence en mode de soudage
TIG Lift-Arc (voir la section 6-3).
™
Adaptive Hot Start ou démarrage à chaud adaptatif pour EE augmente l’ampérage de sortie au début du soudage, empêchant l’électrode de
coller dans les modes de soudage CC et EE (voir les sections 8-2 et 8-3).
™
3-2.
Commandes de l’arc
La commande d’arc dans les modes Stick permet de modifier les caractéristiques de l’arc, souple ou rigide, pour des applications et des électrodes spécifiques (voir Section 8-2).
La commande d’arc dans les modes Fil influe sur la rigidité de l’arc, la largeur et l’aspect du cordon, ainsi que la fluidité de la flaque (voir les
sections 7-2 et 7-4).
3-3.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur le panneau arrière. Utiliser l’étiquette des valeurs nominales pour
déterminer les besoins d’alimentation et/ou la sortie nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet
sur la couverture au dos de ce manuel.
3-4.
Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-5.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par
l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et
de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de
la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris
toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier.
3-6.
Caractéristiques techniques
pas utiliser les informations du tableau des caractéristiques techniques de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation élec� Ne
trique. Voir les sections 4-7 et 4-8 pour des informations plus détaillées sur le raccordement à l’alimentation électrique.
� La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 104°F (40°C).
OM-272476 Page 10
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
A. Tension et courant d’entrée aux puissances nominales
Ampérage d’entrée à la
puissance nominale (50
Hz)
Puissances nominales de sortie
Procédé
Puissance d’entrée (50 Hz
triphasée
Intensité
(Ampères)
Tension
(CC)
380 V CA
400 V CA
400 VAC
KW
KVA
650
34
100
39.1
37.4
24.2
25.8
750
34
60
45.3
43.2
28.2
29.8
815
34
25
49.4
46.9
30.6
32.5
650
44
100
49.9
47.4
30.9
32.8
750
44
60
57.9
55.0
35.8
38.2
GMAW/FCAW (Gaz)
650
44
100
49.9
47.4
30.9
32.8
FCAW-S (Sans gaz)
750
44
60
57.9
55.0
35.8
38.2
815
44
25
63.5
60.2
39.1
41.8
1.00
1.61
0.084
1.12
1.07
1.70
0.183
1.17
GTAW (Lift-Arc TIG)
GTAW (TIG)
SMAW (EE)
SAW (Sub-arc)
CAC-A (Gouge)
Inactif (Ventilateur arrêté)
N/A
Inactif (Ventilateur en
marche)
B. Plage de puissance
Procédé
Plage de puissance
Tension nominale sans charge (U0)
380 VAC
460 VAC
GTAW (Lift-Arc TIG)
Sortie active
10A–815A
12V
12V
GTAW (TIG)
À distance
10A–815A
61V
72V
SMAW (EE)
CAC-A (Gouge)
GMAW/FCAW (Gasz)
FCAW-S (Sans Gaz)
À distance
30A–815A
65V
79V
Sortie active
30A–815A
65V*
79V*
Sortie active
30A–815A
65V*
79V*
À distance
10V–44V
65V
79V
Sortie active
10V–44V
65V
79V
Sortie active
10V–44V
65V
79V
10V–65V
65V
A complete Parts List is available
at www.MillerWelds.com 79V
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
*Voir la section 5-3 pour des informations plus détaillées sur le mode de soudage sous basse tension en circuit ouvert en option.
SAW (Sub-arc)
À distance
1-1. Dimensions And Weight
3-7.
Dimensions et 1-1.
poidsDimensions And Weight
Disposition des orifices
A
14–1/4 po. (362 mm)
B
30–1/4 po. (768 mm)
C
11/16 po. (17 mm)
28-3/16 in.
(716 mm)
28-3/16 in.
(716 mm)
Poids
24-3/16 in.
(614 mm)
B
168 lb (76.2 kg)
24-3/16 in.
(614 mm)
B
C
A
16-11/16 in.
(406 mm)
C
31-5/8 in.
(803 mm)
269320-A
269319-A
1-2. A Duty Cycle and Overheating
16-11/16 in.
31-5/8 in.
(803 mm)
(406 mm)
269320-A
900
1-2. Duty Cycle and Overheating
800
269319-A
OM-272476 Page 11
3-8.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Disposition des orifices
A.
B. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
14 à104°F (-10 à40°C)
-4 à131°F (-20 à55°C)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C).
C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme aux normes CEI61000−3−11 et CEI61000−3−12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à
1-1.ZmaxAdditional
And
condition que l’impédance
de ces systèmesSafety
au point deSymbols
couplage commun
soitDefinitions
inférieur à 14.74 mΩ ou que la puissance de court−circuit
Ssc soit supérieure à 10,854,131 VA). L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est
conforme aux restrictions
prévues,
si nécessaire
enonly
consultant
l’opérateur du réseau de distribution.
symbols
are found
on CE products.
Some
D. Informations sur l’écoconception de l’UE
Modèle
Dimension 650
Efficacité minimale de la
Consommation électrique
Entrée
source
maximale
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the
symbols.à l’état de veille
d’alimentation
400V Triphasé
91.8%
102.0W
Safe1 2012
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant
Cartes de circuits imprimés
Wear dry insulating gloves. DoMatière
not touch
electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
première
critique
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Protect
yourself
from electric
shock vanadium
by insulating yourself from work and ground.
Béryllium,
cobalt,
magnésium,
tungstène,
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe2 2017
Safe3 2017
Safe4 2017
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017
OM-272476 Page 12
Keep your head out of the fumes
Informations sur l’écoconception de l’UE
Le cycle de service du poste est un pourcentage de 10 minutes pendant lequel il est possible de souder à la puissance nominale
sans surchauffe.
INTENSITÉ DE SOUDAGE
3-9.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
En cas de surchauffe de l’appareil, la production cesse, un message d’erreur s’affiche
(voir la section 10-3), et le ventilateur de refroidissement fonctionne. Attendre que l’appareil refroidisse et que le message
disparaisse. Diminuer l’ampérage ou le cycle
de service avant de souder.
AVIS – Tout dépassement du cycle de service peut endommager l’appareil et annuler
la garantie.
% DU CYCLE DE SERVICE
100 % du cycle de service à 650 ampères
Soudage continu
60 % du cycle de service à 750 ampères
5 minutes de soudage
5 minutes de repos
25 % du cycle de service à 815 ampères
2 1/2 minutes de soudage
7 1/2 minutes de repos
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur
de marche
3-10. Caractéristiques de sortie statique
Les caractéristiques statiques (de sortie) de la source d’alimentation électrique de soudage peuvent être décrites comme plates pendant les processus GMAW et SAW et affaiblies pendant les processus SMAW, CAC-A et GTAW. Les caractéristiques statiques sont également affectées
par les réglages de commande (y compris dans le logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le matériau de soudage et d’autres facteurs. Contacter l’usine pour obtenir des informations spécifiques sur les caractéristiques statiques de la source d’alimentation de soudage.
OM-272476 Page 13
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
liste complète
détachées est disponible
sur www.MillerWelds.com
Writers: Remember�
toUne
move
unitde pièces
dimension
and weight
and rating label location information SECTION
to the appropriate
sections.
4 – INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
1-3. Selecting A Location
omplete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Ne pas déplacer ou faire fonctionMouvement
dimension
and weight
and
rating
laner l’appareil
ers:
Remember
to move
unit
dimension
and weight and rating
la- à un endroit où il
pourrait se renverser.
propriate
sections.
ocation information to the appropriate sections.
Une installation spéciale peut être
nécessaire en présence d’essence
ou de liquides volatils - voir NEC
article 511 ou CEC section 20.
1
Selecting A Location
1 Anneau de levage
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
pour déplacer l’appareil.
2
En cas d’utilisation des fourches de levage,
les faire dépasser du côté opposé de
l’appareil.
1
3 Sectionneur
3
Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée.
2
2
18 in.
(460 mm)
Emplacement et circulation d’air
3
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
loc_large 2018-08
18 in.
(460 mm)
loc_large 2018-08
OMOM-272476 Page 14
loc_large 2018-08
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-2.
Choix de la dimension des câbles*
AVIS – La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par
exemple, si le poste de soudage est à 30 m (100 pi) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est 60 m (200 pi – 2
câbles de 100 pi). Utiliser la colonne 200 pi (60 m) pour déterminer le calibre du câble.
Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas***
30 m (100 pi) ou moins
Ampères au
soudage
Facteur de
marche 10 à
60 % AWG
(mm2)
45 m (150
pi)
60 m (200
pi)
Facteur de
marche 60 à
100 % AWG
(mm2)
70 m (250
pi)
90 m (300
pi)
105 m (350
pi)
120 m (400
pi)
10 - 100% Duty Cycle AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
2x4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
700
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
4x4/0
(4x120)
800
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x4/0
(3x120)
3x4/0
(3x120)
4x4/0
(4x120)
4x4/0
(4x120)
900
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0
(2x120)
3x3/0 (3x95)
Ce tableau sert de guide général et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si un câble surchauffe, utiliser un câble du calibre supérieur suivant.
** Le calibre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère.
*** Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d’information AWS n° 39, Câbles de soudage, disponible auprès de l’American Welding Society à http://www.aws.org.
OM-272476 Page 15
4-3.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Bornesde
sortie de soudage
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Weld Output Terminals
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie
de soudage.
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou
réparés.
1 Borne de sortie de soudage positive (+)
2 Borne de sortie de soudage négative (−)
la Section 4-4 pour plus de détails
� Voir
sur le branchement aux bornes de sortie de soudage et les Sections 6-1 à 91 pour le schéma des raccordements
types.
1
OM-272476 Page 16
2
4-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Branchement des câbles de puissance de soudage
A complete
Parts
List is available
at www.MillerWelds.com
complete
Parts List
is available
at www.MillerWelds.com
A
1-4.
Weld
Output
Cables
1-4. Connecting
Connecting
Weld
Output
Cables
1
2
1
2
5
3
5
3
4
5
4
5
269322-A
269322-A
philips head
3/4 po. (19 mm)
Couper l’alimentation avant de branwrench
crescent
cher sur les
borneswrench
de puissance de
soudage.
Un mauvais branchement des câbles de soudage peut entraîner des
surchauffes voire un début d’incendie ou peut endommager votre
appareil.
Utiliser des câbles de soudage de
section correcte.
nutdriver
1 Borne de puissance
de soudage
chippinghammer
2 Écrou de borne de puissance de soudage fourni
3 Boulon de borne de puissance de soudage fourni
4 Barre en cuivre
5 Borne du câble de soudage
l’écrou comme illustré, de sorte que la borne
du câble de soudage soit serrée contre la
barre en cuivre. Ne rien placer entre la
borne du câble de soudage et la barre en
cuivre. Vérifier que les surfaces de la
borne du câble de soudage et de la barre
en cuivre sont propres.
Déposer le boulon et l’écrou fournis de la
borne de puissance de soudage. Fixer les
bornes de câble de soudage sur la borne de
puissance de soudage avec le boulon et
1-5. Indications
Remote 14 Receptacle
Information
4-5.
concernant
la prise de télécommande 14 broches
A
Prise de télécommande 14 broches
J
1-5.B KRemote
14 Receptacle Information
I
workclamp
wirecutter L N
C
D
frontcutter
H
Sortie 24 Volts CA
(contacteur)
M
G
A
J
E KF
I
B
H
C L N
D M
G
E F
Ref. 269319-B
TÉLÉCOM− MANDE
Ref. 269319-BA/T AMPÉRAGE
TENSION
greasegun
filterwrench
TERRE
Prise*
Informations concernant la prise
A
24 volts CA. Protégée par un dispositif de protection CB2 supplémentaire.
B
La fermeture du contact avec A active le circuit de
commande du contacteur 24 V CA.
C
Sortie vers la télécommande ; +10 volts CC en
mode MIG. 0 à +10 volts CC dans les autres
modes.
D
Circuit de commande commun à distance.
E
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 V CC
de la télécommande.
F
Retour de courant ; +1 volt CC pour 100 A.
H
Retour de tension ; +1 V CC pour 10 volts d’arc.
G
Circuit commun pour le circuit 24 volts CA.
K
Châssis commun.
*Les prises restantes sont inutilisées.
*The remaining sockets are not used.
OM-272476 Page 3
OM-272476 Page 17
*The remaining sockets are not used.
4-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Dispositif de protection supplémentaire
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
1-6. Supplementary Protector
1 Prise CA 115 V 20 ampères
2 Protection supplémentaire CB1 CB1
3 Protection supplémentaire CB1 CB2
CB1 protège la prise duplex.
1
CB2 protège des surcharges la partie 24 V
CA de la prise de télécommande 14
broches.
Appuyer sur le bouton pour réarmer le
disjoncteur.
2
Ref 272773-A
OM-272476 Page 18
3
4-7.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Guide de service électrique
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les
présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport
cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique
national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir
NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12.
L’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la
terre.
AVIS – UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE pourrait endommager ce poste. Celui-ci requiert une alimentation SANS INTERRUPTIONS à fréquence secteur nominale(+ 10 %) et de tension nominale (+ 10 %).La tension phase-terre ne doit pas dépasser la tension d’alimentation nominale de plus de 10 %. Pour alimenter ce poste de soudage, ne pas utiliser une génératrice munie d’un actuateur automatique de
ralenti (qui met le moteur au ralenti lorsqu’aucune charge n’est détectée).
AVIS – La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure à 10 % sous les minimums ni supérieure à 10 % au-dessus des
maximums indiqués dans le tableau. Si la tension réelle est à l’extérieur de cette plage, la tension de sortie pourrait ne pas être présente.
50/60 Hz Triphasé
Tension d’alimentation nominale (V)
380
400
Courant d’alimentation nominal maximum I1máx (A)
63.5
60.2
Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A)
49.9
47.4
Fusibles temporisés 2
70
70
Fusibles ordinaires 3
90
90
138 (42)
153 (47)
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 5
8 (10)
8 (10)
Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5
8 (10)
8 (10)
4 (25)
4 (25)
Diamètre extérieur minimum du cordon en pouces (mm)
0.865 (22)
0.865 (22)
Diamètre extérieur maximum du cordon en pouces (mm)
1.260 (32)
1.260 (32)
voir la liste des
pièces
voir la liste des
pièces
Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1
Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 4
Installation de la conduite
Installation du cordon flexible
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 6
Décharge de traction recommandée 7
Référence : 2020 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du
fusible recommandé.
2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus).
4 Longueur totale maximale des conducteurs d’alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible.
5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.15 (B)(16) du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre
isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement.
6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une
température ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(2)(a) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme CSA C22.2 No. 49.
7 Le cas échéant, demandez à une personne qualifiée d’agrandir le trou d’accès dans le panneau de la machine pour accommoder la décharge
de traction.
OM-272476 Page 19
4-8.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Raccordement de l’alimentation
NGO’s
NGO’s
tools/
tools/
ad
allen_set
crescent
wrench
philips head
wrench
crescent wrench
NGO’s
tools/
steelbrush
nose
mp
crimp
philips headflathead wrench
3/8 po.
3/16 po.
Couper l’alimentation
du poste
de
Sélectionner la allen_set
section et la longueur des
allen_wrench
nutdriver
knife
steelbrush
nutdriverselon la guide de service élecsoudage.
conducteurs
chippinghammer
chippinghammer
corresponL’installation doit être conforme à trique. Les conducteurs doivent
dre aux codes électriques nationaux et
tousles codes nationaux et locaux locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses
faire effectuer cette installation unicorrespondant à l’ampérage et modifier la
quement
par
des
personnes
taille du trou.
qualifiées.
Débrancher et verrouiller ou consi2 Couvercle d’alimentation
gner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation
Déposerneedlenose
les vis et ouvrir le couvercle.
pliers
knife
de l’appareil. Suivre
les procédures
light-dutyheavy-duty
workclamp
wirecutter
frontcutter
workclamp
light-duty
workclamp
wirecutter
établies relatives à l’installation et
Connexions
d’alimentation defrontcutter
la source
au démontage des dispositifs de
de soudage
verrouillage ou de consigne.
3 Kit de soulagement de traction (fourni
Raccorder le câble d’alimentation
avec la machine)
àlasource de soudage d’abord.
Raccorder les conducteurs
flathead
philipsd’alimentation
head
wrench
L1 (U), L2 (V) et L3 (W) aux bornes des phases du poste de soudure.
Fermer le couvercle d’alimentation et le fixer
avec les vis.
Débranchement de l’alimentation du poste de soudure
9 Sectionneur
enposteelbrush(interrupteur présenté
nutdriver
sition fermée)
torque wrench
socket wrench
drill
chippin
10 Borne de mise à la terre du sectionneur
11 Bornes des phases du sectionneur
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne terre du
Toujours raccorder le conducteur
Installer le soulagement de traction comme
sectionneur.
vert ou vert et jaune à la borne terre
expliqué dans les instructions fournies avec
de l’alimentation en premier, et jale kit.
Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et
mais àune borne de phase. solderiron
heavy-duty workclamp
L3 sur leslight-duty
bornesworkclamp
des phases wirecutter
du
4 Bloc destripcrimp
raccordement d’alimentation
Se référer à la plaque signalétique du poste
sectionneur.
etvérifier la tension disponible sur le site.
5 Borne de terre de l’appareil
6 Conducteur de mise à la terre vert ouvert
12 Protection contre les surintensités
1 Conducteurs d’alimentation (fourni par le
et jaune
client) greasegun
greasegun
filterwrench
socket wrench
Sélectionner le type et le calibre de protecdrill
filterwrench
Brancher le conducteur de terre vert ou vert/
Sélectionner la section et la longueur des
tion contre les surintensités conformément à
jaune
à
la
borne
de
terre
de
la
soudeuse
en
conducteurs selon la guide de service élecla guide de service électrique (interrupteur
premier.
trique. Les conducteurs doivent corresponde coupure à fusible illustré).
dre aux codes électriques nationaux et
7 Bornes des phases de la source de
locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
torque screwdriver
soudage
handream correspondant à l’ampérage
et modifier la
Retirer le dispositif de consignation et placer
handream
8 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3)
taille du trou.
le commutateur en position activé.
OM-272476 Page 20
cresc
greasegun
fro
filterw
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
�
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION
GENERAL OPERATION
SECTION
5 –2 FONCTIONNEMENT
GÉNÉRAL
5-1. Front
Panneau
2-1.
Panelavant
9
2
3
4
7
8
6
5
110
1
11
10
263561-D / Ref. 269321-B
sections de fonctionnement du � Les compteurs affichent les valeurs ef� Les
procédé de soudage décrivent la foncfectives du courant de soudage après
tionnalité des éléments identifiés (voir
les sections 6-2 à 9-2).
1 Boîtier de télécommande 14
2 Afficheur gauche
3 Afficheur droit
OM-272476 Page 6
l’amorçage de l’arc ; celles-ci restent
affichées pendant trois secondes environ après la rupture de l’arc.
4 Commande de réglage
5 Commutateur d’alimentation
6 Commande de l’arc
7 Témoin de sortie activée
8 Indicateur
de
télécommande
utilisation
9 Sélecteur de mode
10 Borne de puissance de soudage (−)
11 Borne de puissance de soudage (+)
en
OM-272476 Page 21
5-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Borne de puissance de soudage (−)
Position du sélecteur
Procédé
Commande de
puissance
Tableau de réglage
Réglage à distance
GMAW/FCAW Gaz
Sortie active
Volts
Volts
FCAW-S Sans gaz
Sortie active
Volts
Volts
EE Baguette
Sortie active
Ampères
Pas de réglage à distance
– Tableau uniquement*
CAC-A Gouge
Sortie active
Ampères
Pas de réglage à distance
– Tableau uniquement*
GTAW TIG Lift-Arc
Sortie active
Ampères
% ampères Tableau
GTAW TIG
Prise de télécommande
14 broches
Ampères
% ampères Tableau
SMAW EE
Prise de télécommande
14 broches
Ampères
% ampères Tableau
SAW Subarc
Prise de télécommande
14 broches
Volts
Volts
GMAW/FCAW Gaz
Prise de télécommande
14 broches
Volts
Volts
*Voir la section 5-4 pour des fonctions de configuration alternatives.
5-3.
Modes de soudage sous basse tension en circuit ouvert en option (OCV)
Fonctionnement sous basse tension OCV
L’unité peut être configurée en option pour un fonctionnement à basse tension à vide (OCV), en mode soudage EE (baguette) et soudage à
l’arc air −carbone (CAC-A) (gouge). Lors de la configuration de l’appareil pour un fonctionnement OCV basse tension, seule une tension
faible (environ 12 volts CC) est présente entre l’électrode et la pièce à souder avant que l’électrode entre en contact avec la pièce. Consulter
un agent agréé par l’usine pour des informations concernant la configuration de l’appareil pour la soudure OCV basse tension.
OM-272476 Page 22
5-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Fonctions de configuration alternative
La fonction de la télécommande et des compteurs du tableau peut être modifiée sur cette machine.
Pour afficher ou modifier la configuration active :
� Placer le sélecteur de procédé en mode de sortie SMAW (EE)-activée.
� Taper rapidement (appuyer puis relâcher) sur la gâchette du pistolet du dévidoir de fil ou sur le commutateur marche-arrêt de la télécommande entre 3 et 5 fois en quelques secondes pour afficher la configuration active.
� Recommencer la séquence d’appuis pour passer à la configuration suivante. Le compteur de droite affiche brièvement la nouvelle configuration avant de revenir à l’affichage préréglé.
C 1
C 1
C 1
C 2
C 2
C 2
pas couper l’alimentation pendant au moins 5 secondes pour assurer l’enregistrement de la nouvelle configuration. Si la fonction
� Ne
Preflow est compatible, elle doit être désactivée sur le dévidoir de fil pour reconnaître les appuis sur la gâchette du pistolet.
Les configurations alternatives sont expliquées ci-dessous. Voir la section 5-2 pour le fonctionnement de la configuration par défaut.
C 3
C 3
C 3
SMAW (EE), CAC-A (Gouge), et EE à distance: Le compteur de
droite affiche l’ampérage préréglé réglé sur le tableau de contrôle
du réglage. Lorsqu’elle est raccordée, la télécommande définit le
pourcentage d’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande
en utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée.
Il s’agit de la configuration par défaut au départ de l’usine.
SMAW (EE) et CAC-A (Gouge): La commande d’ampérage à distance est ignorée. L’indicateur de télécommande en utilisation est
éteint. Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé.
EE à distance: Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé
réglé sur le tableau de contrôle du réglage. Lorsqu’elle est raccordée, la télécommande définit le pourcentage d’ampérage préréglé.
L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée.
SMAW (EE) et CAC-A (Gouge): La commande d’ampérage à distance est ignorée. L’indicateur de télécommande en utilisation est
éteint. Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé.
EE à distance: Le compteur de droite affiche le pourcentage d’ampérage préréglé avec une télécommande raccordée. La télécommande définit le pourcentage d’ampérage préréglé. L’indicateur de
télécommande en utilisation est allumé lorsque la télécommande
est raccordée. L’activation de la commande de réglage du tableau
affiche brièvement l’ampérage préréglé à 100 %.
� Les configurations 2 et 3 empêchent le dévidoir de fil d’affecter l’ampérage préréglé des modes de sortie EE et Gouge-activés.
OM-272476 Page 7
OM-272476 Page 7
OM-272476 Page 7
OM-272476 Page 23
complète
de pièces
détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
� Une listeFor
3-1. Typical Connection
GTAW
Process
SECTION 6 – PROCÉDÉ TIG
6-1.
Raccordement type pour procédé TIG
4
3
1
2
269325-B
6
5
7
8
Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements.
1 Pédale de commande
2 Borne de soudage positive (+)
3 Boîtier de télécommande 14
OM-272476 Page 8
OM-272476 Page 24
Connecter la télécommande voulue à la
prise de télécommande 14 broches, le cas
échéant.
4 Bouteille de gaz
5 Tuyau de gaz
6 Borne de sortie de soudage négative (−)
7 Torche TIG
8 Pièce à souder
6-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage TIG – Procédé GTAW
1
2
3
85
263561-D
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la télécommande
en mode de soudage TIG.
1 Sélecteur de mode
2 Afficheur droit
3 Commande de réglage
Configuration
Fonctionnement
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 6-1.
La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé.
Placer le sélecteur de mode en position TIG
à distance comme indiqué.
Une télécommande est nécessaire pour
mettre la sortie de soudage sous tension.
L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de
droite.
la télécommande possède un ré� Siglage
d’ampérage, le réglage fonctionne comme pourcentage de
l’ampérage préréglé. L’indicateur de
télécommande en utilisation est
allumé.
obtenir les meilleurs résultats,
� Pour
gratter légèrement l’électrode au
tungstène sur la pièce à souder pour
créer un arc. Pour réduire la torche de
l’arc à la fin du soudage, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc.
OM-272476 Page 9
OM-272476 Page 25
6-3.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage TIG Lift-Arc – Procédé GTAW
12.0
85
Contact
“Contact”
1 á 2 secondes
Ne PAS gratter comme une allumette !
1
2
3
4
5
6
Les bornes de soudage sont toujours sous tension en mode de soudage TIG Lift-Arc.
Sélecteur de mode
Afficheur gauche
Afficheur droit
Commande de réglage
Pièce à souder
Électrode au tungstène
Configuration
Fonctionnement
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 6-1.
La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé.
Tourner le sélecteur de mode en position
TIG LIFT-ARC comme indiqué.
télécommande est utilisée
� Lorsqu’une
pour le réglage de l’ampérage, le ré-
La tension en circuit ouvert est indiquée sur
l’afficheur de gauche. L’ampérage préréglé
figure sur l’afficheur de droite.
glage fonctionne comme pourcentage
de l’ampérage préréglé. L’indicateur
de télécommande en utilisation est
allumé.
La tension normale en circuit ouvert n’est
pas présente avant que l’électrode touche la
pièce à souder mais une tension de détection basse est présente. La tension de détection permet à l’électrode de toucher une
pièce à souder sans surchauffe, adhésion
ou contamination.
OM-272476 Page 26
obtenir les meilleurs résultats,
� Pour
mettre fermement en contact l’électrode au tungstène et la pièce à souder au point de départ du soudage.
Maintenir l’électrode sur la pièce à
souder pendant 1 à 2 secondes et
soulever l’électrode. Un arc se forme
lorsque l’électrode est soulevée. Pour
réduire la torche de l’arc à la fin du
soudage, retirer rapidement l’électrode
pour éteindre l’arc.
SECTION
4 GMAW/FCAW OPERATION
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 7 – PROCÉDÉ GMAW/FCAW
4-1. Typical Connection For Remote Control Feeder GMAW/FCAW Process
7-1. Raccordement type pour télécommande de dévidoir − Procédé MIG/MAG/FIL
FOURRÉ
9
1
2
3
8
7
4
269323-B
6
5
Couper l’alimentation avant d’effectuer les raccordements.
1 Boîtier de télécommande 14
2 Borne de soudage positive (+)
6 Pistolet
7 Dévidoir
8 Tuyau de gaz
9 Bouteille de gaz
3 Borne de sortie de soudage négative (−)
4 Câble de masse à la pièce à souder
schéma de raccordement illustre la
� Lepolarité
DCEP (inversée) convenant à
tous les câbles, sauf FCAW auto-blindés. La majorité des câbles FCAW auto-blindés exige une polarité DCEN
(directe).
L’utilisation du gaz protecteur dépend du
type de fil.
5 Pièce à souder
OM-272476 Page 11
OM-272476 Page 27
7-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage MIG à distance – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ
1
2
3
4
25.0
263561-D
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la télécommande
en mode de soudage MIG.
1 Sélecteur de mode
2 Afficheur gauche
3 Commande de réglage
4 Commande de l’arc
Configuration
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 7-1.
Placer le sélecteur de mode en position MIG
à distance comme indiqué.
OM-272476 Page 12
OM-272476 Page 28
L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de
gauche.
Fonctionnement
La commande de réglage sert à régler la
tension préréglée voulue.
tension préréglée peut être ajustée
� Laà distance
au niveau du dévidoir de fil,
s’il possède une commande de tension. Cette commande de tension neutralise la commande de réglage de la
tension préréglée sur la source de
puissance de soudage. L’indicateur de
télécommande en utilisation est
allumé.
Commande d’arc
Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des
applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages doux (0 à 25)
pour adoucir l’arc et augmenter la fluidité du
bain. Utiliser les réglages durs (0 à 25) pour
durcir l’arc et réduire la fluidité du bain.
4-3. Typical Connection For Voltage-Sensing Feeder GMAW/FCAW Process
7-3.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Raccordement type pour dévidoir sensitif − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ
10
1
9
2
4
8
3
7
5
269324-B
6
Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements.
1 Borne de soudage positive (+)
2 Borne de sortie de soudage négative (−)
7 Prise de la gâchette du pistolet
8 Dévidoir
9 Tuyau de gaz
10 Bouteille de gaz
3 Câble de masse à la pièce à souder
4 Pièce à souder
schéma de raccordement illustre la
� Lepolarité
DCEP (inversée) convenant à
tous les câbles, sauf FCAW auto-blindés. La majorité des câbles FCAW auto-blindés exige une polarité DCEN
(directe).
L’utilisation du gaz protecteur dépend du
type de fil.
5 Pince de détection de la tension
6 Pistolet
OM-272476 Page 13
OM-272476 Page 29
7-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage MIG-Gaz activé – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ
1
2
3
4
25.0
263561-D
Les bornes de soudage sont constamment mises sous tension en
mode de soudage à sortie activée
GMAW/ FCAW (gaz).
1 Sélecteur de mode
2 Afficheur gauche
3 Commande de réglage
Tourner le commutateur de mode en position sortie activée GMAW/FCAW (gaz)
comme indiqué.
L’afficheur gauche bascule entre la tension
en circuit ouvert et la tension préréglée.
Fonctionnement
4 Commande de l’arc
La commande de réglage sert à régler la
tension préréglée voulue.
Configuration
gauche basculant fait une
� TL’afficheur
pause momentanée pendant le ré-
Pour les connexions à la configuration type
du système, voir la section 7-3.
OM-272476 Page 14
OM-272476 Page 30
glage de la tension préréglée.
Commande d’arc
Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des
applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages doux (0 à 25)
pour adoucir l’arc et augmenter la fluidité du
bain. Utiliser les réglages durs (0 à 25) pour
durcir l’arc et réduire la fluidité du bain.
7-5.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Modèle de soudage à sortie activée FCAW-S (sans gaz)
2
1
3
4
25.0
263561-D
Les bornes de soudage sont constamment mises sous tension en
mode de soudage à sortie activée
GMAW/ FCAW (gaz).
1 Sélecteur de mode
2 Afficheur gauche
3 Commande de réglage
Tourner le commutateur de mode en position sortie activée GMAW/FCAW (gaz)
comme indiqué.
L’afficheur gauche bascule entre la tension
en circuit ouvert et la tension préréglée.
Fonctionnement
4 Commande de l’arc
La commande de réglage sert à régler la
tension préréglée voulue.
Configuration
gauche basculant fait une
� L’afficheur
pause momentanée pendant le ré-
Pour les connexions à la configuration type
du système, voir la section 7-3.
Commande d’arc
Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des
applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages doux (0 à 25)
pour adoucir l’arc et augmenter la fluidité du
bain. Utiliser les réglages durs (0 à 25) pour
durcir l’arc et réduire la fluidité du bain.
glage de la tension préréglée.
OM-272476 Page 15
OM-272476 Page 31
SECTION 5
SMAW/CAC-A OPERATION
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
5-1. Typical Connection For SMAW And CAC-A Process
SECTION 8 – PROCÉDÉ SMAW/CAC–A
8-1.
Raccordement type pour procédé EE et CAC-A
5
4
3
269326-B
2
1
6
7
Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements.
3 Borne de soudage positive (+)
6 Borne de sortie de soudage négative (−)
4 Boîtier de télécommande 14
7 Pièce à souder
1 Porte-électrode (arc carbone)
Pour le procédé CAC-A, raccorder la torche
de découpage à l’arc carbone à la borne de
soudage positive.
Connecter la télécommande voulue à la
prise de télécommande 14 broches, le cas
échéant.
5 Conduite d’air comprimé
2 Porte-électrode
OM-272476 Page 16
OM-272476 Page 32
8-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage EE – Procédé SMAW
1
2
3
4
85
263561-D
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la télécommande
en mode de soudage à distance EE.
Fonctionnement
La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé.
1 Sélecteur de mode
2 Afficheur droit
3 Commande de réglage
4 Commande de l’a
Configuration
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 8-1.
Tourner le sélecteur de mode en position EE
à distance comme indiqué.
Une télécommande est nécessaire pour
mettre la sortie de soudage sous tension.
la télécommande possède un ré� Siglage
d’ampérage, le réglage fonctionne comme pourcentage de
l’ampérage préréglé. L’indicateur de
télécommande en utilisation est
allumé.
Le démarrage à chaud adaptatif augmente
automatiquement l’ampérage de soudage
au début d’une soudure. Il participe ainsi à
éliminer l’adhésion lors de l’initiation de
l’arc.
obtenir les meilleurs résultats à la
� Pour
fin du soudage, écarter rapidement l’électrode de la pièce à souder pour
éteindre l’arc.
Commande d’arc
Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des
applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser des réglages doux (0 à
25) pour les électrodes de surface comme
E7018. Utiliser des réglages durs (0 à 25)
pour les électrodes pénétrantes comme
E6010.
L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur
droit avec le témoin Amps allumé.
OM-272476 Page 17
OM-272476 Page 33
8-3.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage puissance EE activé – Procédé SMAW
1
2
65.0
3
4
5
85
263561-D
Les bornes de soudage sont mises
sous tension en mode de soudage
puissance EE activé.
La tension en circuit ouvert figure sur l’afficheur gauche. L’ampérage préréglé figure
sur l’afficheur droit.
1 Sélecteur de mode
Fonctionnement
2 Afficheur gauche
La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé.
3 Afficheur droit
4 Commande de réglage
5 Commande de l’arc
Configuration
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 8-1.
Tourner le sélecteur de mode en position de
soudage puissance EE activé comme
indiqué.
OM-272476 Page 18
OM-272476 Page 34
Le démarrage à chaud adaptatif augmente
automatiquement l’ampérage de soudage
au début d’une soudure. Il participe ainsi à
éliminer l’adhésion lors de l’initiation de
l’arc.
obtenir les meilleurs résultats à la
� Pour
fin du soudage, écarter rapidement l’électrode de la pièce à souder pour
éteindre l’arc.
Commande d’arc
Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des
applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser des réglages doux (0 à
25) pour les électrodes de surface comme
E7018. Utiliser des réglages durs (0 à 25)
pour les électrodes pénétrantes comme
E6010
8-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode Gouge – procédé CAC-A
1
2
65.0
3
4
350
263561-D
1
2
3
4
Les bornes de soudage sont mises
sous tension en mode de soudage
Gouge.
Sélecteur de mode
Afficheur gauche
Afficheur droit
Commande de réglage
Configuration
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 8-1.
La tension en circuit ouvert figure sur l’afficheur gauche. L’ampérage préréglé figure
sur l’afficheur droit.
Fonctionnement
Tourner le sélecteur de mode en position
Gouge comme indiqué.
La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé.
OM-272476 Page 19
OM-272476 Page 35
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 9 – FONCTIONNEMENT SAW
9-1.
Raccordement type pour procédé SAW
Source
d’alimentation
vue de l’arrière
Source
d’alimentation
vue de l’avant
4 Pièce à souder
8 Système de flux
5 Ensemble d’entraînement du fil
9 Vanne de flux
6 Câble de commande moteur à 10
broches
10 Cordon en Y 14 broches/115 V
2 Borne de sortie de soudage négative (−)
3 Câble de masse à la pièce à souder
7 Commande Saw
Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements.
1 Borne de soudage positive (+)
OM-272476 Page 36
9-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Mode de soudage sub-arc – Procédé SAW
1
2
3
25.0
263561-D
Les bornes de soudage sont mises
sous tension par la commande à
distance en mode de soudage Subarc.
1 Sélecteur de mode
2 Afficheur gauche
3 Commande de réglage
Configuration
Pour les raccordements de système types,
consulter la section 9-1.
Source d’alimentation de soudage
Tourner le sélecteur de mode en position
Sub-arc comme indiqué.
L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de
gauche.
Contrôleur SAW
Lorsque le contrôleur Miller Electric HDC
DX est utilisé, sélectionner Dimension 652
ou SubArc DC 650 comme source
d’alimentation.
produit est incompatible avec la
� Ce
gamme
d’équipement
sub-arc
numérique.
Fonctionnement
Ajuster la tension préréglée sur le contrôleur
SAW. Cette commande de tension neutralise la commande de réglage de la tension
préréglée sur la source de puissance de
soudage. L’indicateur de télécommande en
utilisation est allumé. Consulter le manuel
de l’utilisateur du contrôleur SAW pour des
informations plus détaillées.
OM-272476 Page 21
OM-272476 Page 37
pliers
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
�
knife
steelbrush
nutdriver
needlenose
chippinghammer
SECTION 10 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
10-1. Entretien courant
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
SECTION 17
MAINTENANCE & TROUBLESHOOT
heavy-duty
workclamp
light-duty workclamp
wirecutter
MAINTENANCE
& TROUBLESHOOTING
stripcrimp
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance.
solderiron
frontcutter
17-1. Routine Maintenance
�
Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service difficiles.
nance
� = Contrôler
Cada 3
meses
Every
3
Months
Labels
torque wrench
� = Nettoyer
� = Remplacer
Replace Cra
Torch Bo
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
SECTION 6
torque screwdriver
◇ = Changer
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
Replace Cracked
� ◇ �Plaques endommasocket
wrench
gées ou
illisibles
drill
Weld Terminals
Torch Body
Every
3
Months
� � Corps de torche fissuré
Every
3
Months
Repair Or Repla
Cracked Cables
Cords
� � Câbles endommagés
greasegun
filterwrench
Clean
And
Tighten Weld
Connections
Repair Or Replace
Cracked Cables And
Cords
handream
6-1. Blowing Out Inside of Unit
� � Câbles et cordons craquelés
� � Nettoyer et resserrer les connexions de soudage
Cada 6
meses
strapwrench
6-3.
Clean
And
Tighten Weld
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Connections
awl
� airgun
� Nettoyer l’intérieurhammer
par jet
Blowing
Out Inside Of Unit
d’air.
file
paintbrush
10-2. Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé. En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer
tous les mois.
Ne pas enlever le boîtier lors du
nettoyage par jet d’air de l’intérieur
de l’appareil.
qtip (swab)
crimper
vicegrip
feelergauge
flashlight
Pour le nettoyage
de l’appareil, faire passer
ruler
le flux d’air par les ouïes avant et arrière
comme indiqué.
804746-B
toothbrush
punch
solvent
pinextractor
eprompuller
pipewrench
269319-B
OM-222 Page 1
OM-249336 Page 1
OM-2312
OM-272476 Page 38
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
7-2. Help Displays
231242 Page 30
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
10-3. Écrans d’aide
Exemple d'affichage
1
HELP
HELP 1
HELP
HELP 6
HELP 7
2
HELP 2
HELP
HELP 3
HELP 5
3
HELP 25
Écran d’aide 3
Indique que le côté gauche de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la section 3). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi.
Écran d’aide 4
Indique que le circuit auxiliaire a surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de
le refroidir. Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi.
5
HELP 8
HELP
Écrans d’aide 1, 6, 7
Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation principal. Lorsque cet écran est affiché,
contacter un agent de service agréé par l’usine.
Écran d’aide 2
Indique un dysfonctionnement du circuit de protection thermique. Lorsque cet écran est affiché,
contacter un agent de service agréé par l’usine.
HELP 4
HELP
les instructions correspondent à l’avant de l’appareil. Tous les circuits correspondent à
� Toutes
ceux qui se situent à l’intérieur de l’appareil.
Écran d’aide 5
Indique que le côté droit de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la section 3). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi.
Écran d’aide 8
Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation secondaire. Lorsque cet écran est affiché,
contacter un agent de service agréé par l’usine.
6
Écran d’aide 25
Indique que la machine a atteint la limite du cycle de service (voir la section 3). L’appareil doit rester
allumé pour alimenter le ventilateur de refroidissement. La limite de cycle de service est automatiquement réinitialisée une fois l’appareil refroidi.
10-4. Dépannage
HELP
Panne
8
Pas de puissance de soudage ; appareil complètement inopérant
Solution
Placer l’interrupteur de sectionneur sur la position marche (voir la section 4-8).
Contrôler et remplacer le ou les fusibles de phase, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir la
section 4-8).
Vérifier que les connexions d’alimentation sont correctes (voir la section 4-8).
HELP
25
Pas de puissance de soudage ; afficheur de compteur allumé.
Tension d’alimentation hors limites de variation admises (voir la section 4-7).
Contrôler, réparer ou remplacer la télécommande.
L’appareil a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir avec le ventilateur en marche (voir la section 3-9).
Puissance de soudage irrégulière ou
inadaptée.
Utiliser un câble de soudage de section et de type approprié (voir la section 4-2).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage.
Vérifier la polarité.
Pas de puissance de sortie 24 volts
CA au niveau de la prise 14 broches.
Réarmer la protection supplémentaire CB2 (voir la section 4-6).
Pas de puissance de sortie 115 V CA
au niveau de la prise duplex.
Réarmer la protection supplémentaire CB1 (voir la section 4-6).
Le circuit auxiliaire a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir avec le ventilateur en marche (voir la section 3-9).
OM-272476 Page 39
SECTION 11 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE FIGURE 11-
Figure 11-1. Schéma des connexions pour Dimension 650 CC/CV 380/400V
OM-272476 Page 40
272471-B
OM-272476 Page 41
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2021
(Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées
ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau
et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage
à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses
sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre.
Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre,
ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des
notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne
doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes.
Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG)
pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant
du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées
ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du
matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de
l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle
ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des
capteurs externes)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* ArcReach−Heizung
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de
garantie main−d’œuvre)
* CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles
sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la
période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras
d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis
séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR)
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries de type automobile de 12 volts
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Pistolets MDX Series MIG
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et
têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux:
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais
et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par
moteur.)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que
des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont
couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux
normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien
nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un
test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS
L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans
un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable
découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être
renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour
des produits sont à la charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport
et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS
LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS
POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE
ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA
PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE
GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de
la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier
ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne
s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à
l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties
ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les
présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles
d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne
s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à
l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais.
En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais
prévaut.
miller dom_warr_fre_2021−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Miller Electric Mfg. LLC
Schémas électriques
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde:
rêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2021-06
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com

Manuels associés