Jungheinrich zoneCONTROL Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
87 Des pages
Jungheinrich zoneCONTROL Mode d'emploi | Fixfr
Équipement optionnel
Système d'assistance
zoneCONTROL
07.20
Instructions de service
fr-FR
51733410
07.21
zoneCONTROL
Zone de base
2
07.21 fr-FR
Déclaration de conformité
DÉCLARACTION DE CONFORMITÉ UE SIMPLIFIÉE
Par la présente, la Jungheinrich Aktiengesellschaft déclare que le type d’installation
de transmission zoneCONTROL est conforme 2014/53/EU à la directive. Le texte
complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse suivante :
https://www.jungheinrich.com/declaration-of-conformity
07.21 fr-FR
Les normes appliquées peuvent être consultées à l’adresse Internet ci-dessus, sous
« zoneCONTROL ».
3
4
07.21 fr-FR
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Les connaissances nécessaires à l’utilisation correcte du système d’assistance
sont fournies par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE D’ORIGINE. Les
informations sont représentées sous une forme succincte et claire. Les chapitres
sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ces instructions de service documentent les différentes variantes du système
d’assistance et de ses composants. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux
de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée à la variante disponible.
Nos systèmes d’assistance font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous
prions de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier
la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service
ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du
système d’assistance.
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
Signale un équipement de série
o
Signale un équipement supplémentaire
07.21 fr-FR
Z
5
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Friedrich-Ebert-Damm 129
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
07.21 fr-FR
www.jungheinrich.com
6
Table des matières
.
A
.
1
2
2.1
2.2
2.3
3
4
5
6
.
B
.
1
2
3
3.1
3.2
3.3
4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
.
C
.
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
.
07.21 fr-FR
D
.
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
Importantes informations de base
9
Généralités
Responsabilités
Remarques à l’attention de l’exploitant en charge de l’introduction du
système d’assistance
Analyse des dangers de l’exploitant
Responsabilités du fabricant et de l’exploitant lors de l’installation du
système d’assistance
Montage rapporté d’extensions ou d’équipements supplémentaires
Indications d'ordre juridique
Respect des instructions de service
Illustrations dans ces instructions de service
9
9
9
10
10
11
11
12
12
Description du système d’assistance
13
Domaine d’application
Description des modules et des fonctions
Caractéristiques techniques
Conditions d’utilisation
Données du produit
Licences Open-Source
Homologation radio
Marquages et plaques signalétiques
Tag chariot
Tag personnes
Logement de recharge
Induit
13
14
22
22
22
26
26
27
27
28
29
30
Mise en place et mise en service
33
Conditions pour un fonctionnement correct
Préparer la mise en service
Raccordement du système électrique
Montage du système d’assistance sur des appareils d’autre marque
Montage sur le chariot
Interfaces
Équipement d’un système d’assistance sans connexion
Équipement d’un système d’assistance avec connexion
Première mise en service
33
34
37
40
41
43
47
51
55
Utilisation
57
Généralités
Système
Chariot
Affectation des touches de l'unité d'affichage
Allumer et éteindre
Son d’information
Affichage à l’écran
Affichage de contrôle
57
59
62
63
64
64
65
67
7
3.6
4
4.1
5
6
.
E
.
1
2
3
4
4.1
5
.
F
68
69
71
73
74
Maintenance
81
Pièces de rechange
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Matériel
Description des travaux de maintenance et d’entretien
Nettoyage de l'écran tactile
Mise hors service définitive, élimination
81
81
81
81
82
82
Entretien, inspection et remplacement des pièces de
maintenance à échanger
85
Contenus de la maintenance zoneCONTROL
Exploitant
Service après-vente
86
86
87
07.21 fr-FR
.
1
1.1
1.2
Réglages système
Tag personnes
Mode d’utilisation
Contrôles à effectuer par l'exploitant
Aide en cas de dérangements
8
A Importantes informations de base
1
Généralités
Le système d’assistance doit être utilisé, commandé et entretenu conformément
aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est
considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager
les chariots ou les biens matériels.
Le système d’assistance Jungheinrich assiste le pilote, mais ne le dégage pas de sa
responsabilité :
en cas d’utilisation du système d’assistance, la responsabilité de l’exploitation en
toute sécurité du chariot reste du ressort du pilote. Cette responsabilité englobe
aussi une éventuelle habitude du pilote au confort du système et, par conséquent,
les risques possibles liés à sa défaillance. Le pilote reste toujours obligé de surveiller
son environnement et de contrôler le chariot.
Le système d’assistance zoneCONTROL utilise la technologie radio. De ce fait, des
défaillances fonctionnelles liées au système (par exemple en cas d’ombrage ou de
recouvrement de l’induit, du tag chariot ou du tag personnes) ne peuvent pas être
exclues.
zoneCONTROL n’est pas un système de sécurité au sens de la norme ISO 13849.
S’il existe des exigences en matière de système de sécurité, zoneCONTROL ne doit
pas être utilisé.
2
2.1
Responsabilités
Remarques à l’attention de l’exploitant en charge de
l’introduction du système d’assistance
Les systèmes d’assistance sont des systèmes qui soutiennent le pilote dans le
maniement du chariot grâce à des informations, des avertissements et/ou une
intervention directe.
Les systèmes d’assistance servent à soulager le pilote en lui apportant un soutien
pour les tâches courantes (par exemple en automatisant les tâches de commutation
manuelle comme les circuits de porte).
Par principe, les systèmes d’assistance ne peuvent pas remplir de fonction de
sécurité, ce qui signifie qu’ils ne sont pas nécessaires pour l’exploitation en toute
sécurité du chariot. Les systèmes d’assistance ne doivent pas être utilisés comme
remplacement, mais exclusivement en tant qu’assistance à l’exploitation en toute
sécurité du chariot.
07.21 fr-FR
Les systèmes d’assistance assistent l’exploitant de chariots pour réduire le risque
d’accident en fonction de l’environnement opérationnel et renoncer à d’autres
mesures opérationnelles (par exemple, une limitation générale de vitesse).
Par principe, en cas de montage en SAV d’un système d’assistance, il faut procéder
à une analyse des dangers (conformément à la directive UE d’utilisation des
équipements de travail, en Allemagne selon le paragraphe 3 de l’ordonnance
relative à la sécurité d’exploitation (BetrSichV)). La réalisation fait partie des
obligations de protection du travail de l’exploitant du chariot.
9
2.2
Analyse des dangers de l’exploitant
L’analyse des dangers doit surtout considérer les situations de danger suivantes et
mettre en œuvre des mesures de protection correspondantes :
– contrôler si le système d’assistance est exclusivement utilisé pour l’assistance et
non en remplacement de mesures ou de dispositifs relevant de la sécurité ;
– contrôler si des dangers peuvent être générés par le montage du système
d’assistance ;
– contrôler si les limites d’utilisation du système d’assistance sont respectées ;
– définir l’application de limitations d’accès pour les personnes non habilitées (par
exemple, les visiteurs) ;
– contrôler si des risques d’accident peuvent être générés par des défauts ou des
dysfonctionnements du système d’assistance ;
– contrôler si des risques d’accident peuvent être générés par l’utilisation non
autorisée du système d’assistance ;
– analyser les dangers dus à des endommagements et à d’autres défauts du
système d’assistance et définir des intervalles de contrôle appropriés (au moins
une fois par an) ;
– analyser les risques d’accident en cas d’exploitation mixte de chariots avec des
systèmes d’assistance non configurés de manière uniforme ou sans systèmes
d’assistance et prévoir des mesures appropriées ;
– Risque d’accident en pénétrant dans des zones dangereuses et mesures
appropriées ;
– Danger dû à une utilisation abusive :
• respecter les limites conformément aux différents composants système
– Risque d’accident en pénétrant dans des zones dangereuses ou en accédant à
des zones présentant des risques résiduels selon l’appréciation du risque :
• organiser l’espace en définissant des zones de circulation, des zones de travail
et des zones restreintes.
• identifier des zones et des itinéraires par des marquages au sol ou d’autres
marquages.
• observer de façon distincte des zones de travail constantes (par exemple, les
postes de prélèvement) et les concevoir de façon sûre à l’aide des mesures de
protection nécessaires.
– contrôler si le pilote s’habitue au confort, ce qui risque d’entraîner des risques
possibles en cas de défaillance de ces systèmes. prévoir une instruction des
pilotes de chariot et une formation régulière.
2.3
Responsabilités du fabricant et de l’exploitant lors de
l’installation du système d’assistance
Jungheinrich AG a développé et livré le système d’assistance zoneCONTROL
conformément aux exigences de la directive européenne.
Si Jungheinrich installe le système d’assistance, Jungheinrich AG assume la
responsabilité du bon fonctionnement du système d’assistance et du chariot.
Il convient de s’assurer que les bons points de montage des composants du
système d’assistance sont sélectionnés et que les tests de fonctionnement sont
documentés.
10
07.21 fr-FR
Si le système d’assistance est monté par l’opérateur ou par une personne ou
une société compétente désignée par l’opérateur (souvent appelée intégrateur
systèmes), l’installateur doit s’assurer que toutes les exigences des instructions de
montage et des instructions de service sont respectées.
L’installateur assume l’entière responsabilité de l’installation et de la documentation
appropriées.
Une fois le montage réussi du système d’assistance, il faut faire procéder à une
configuration et intégration du système zoneCONTROL par le service après-vente
du fabricant du système d’assistance ou par du personnel formé par ce dernier.
Si l’installation implique des interventions importantes au niveau du chariot (par
exemple, une intervention sur les circuits de commande du chariot ou la fixation
de composants aux structures du châssis, y compris les cadres élévateurs et les
protège-conducteurs), la pose doit être approuvée par le fabricant du chariot.
Pour le système résultant du montage en SAV, il convient de déterminer si de
nouveaux dangers sont apparus ou si un risque déjà existant a augmenté.
En cas de nouveaux dangers ou de l’augmentation d’un risque existant, le montage
en SAV est considéré comme une modification importante du chariot. Dans ce cas,
l’installateur doit effectuer une nouvelle procédure d’évaluation de la conformité
conformément à la directive Machines. Au sens juridique, il devient alors le fabricant
de l’ensemble de la machine.
AVERTISSEMENT!
Personnel de maintenance non instruit ou non formé
Le système d’assistance ne peut être entretenu et réparé que par du personnel de
maintenance en bonne santé, possédant les connaissances nécessaires et ayant
été formé à l’utilisation sûre du système.
uInstruire le personnel de maintenance une fois par an quant aux points
précédemment cités.
uL’instruction achevée avec succès du personnel de maintenance devrait être
confirmée par écrit.
3
Montage rapporté d’extensions ou d’équipements
supplémentaires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires influant sur les fonctions
du système d’assistance ou en complétant les fonctions est seulement autorisé
après l’accord écrit du fabricant du système d’assistance. Le cas échéant, se
procurer une autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant
du système d’assistance.
4
Indications d'ordre juridique
Ces INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES font partie intégrante du système
d’assistance.
07.21 fr-FR
Sans autorisation écrite expresse du fabricant du système d’assistance, il est interdit
de reproduire, distribuer, modifier, transmettre ou remettre les présentes instructions
de service à des tiers, que ce soit en tout ou partie.
Ces instructions de service doivent être conservées pendant toute la durée de vie du
système d’assistance et être actualisées le cas échéant.
11
Les requêtes en garantie ne seront pas acceptées par le fabricant du système
d’assistance si ce qui suit s’applique :
– qualification ou autorisation insuffisante de personnes travaillant avec le système
d’assistance.
Par exemple : qualification ou autorisation manquante pour les travaux de
maintenance et de réparation.
– utilisation non conforme à l’usage prévu du système d'assistance.
– non-respect des consignes figurant dans les présentes instructions de service
quant à l’exploitation correcte du système d’assistance.
– travaux de maintenance ou de réparation incorrects ou non exécutés sur le
système d'assistance.
– modifications arbitraires du système d'assistance.
– montage de pièces de rechange ou d’usure non homologuées pour utilisation.
5
Respect des instructions de service
Les présentes instructions de service font partie intégrante du système d’assistance.
Les instructions de service doivent être conservées dans un endroit librement
accessible à proximité du système d'assistance.
Il faut garantir que toutes les personnes (pilotes ou personnel spécialisé) chargés
d’activités avec le système d’assistance puissent consulter à tout moment les
instructions de service. Cela s'applique pour toute la durée de vie du système
d’assistance.
Si des compléments ou des adaptations de ces instructions de service sont
délivrées, elles doivent être jointes aux instructions de service.
En complément de ces instructions de service, il convient de mettre à disposition
des instructions d’exploitation au sens de la loi relative à la protection du travail et
du décret relatif à la sécurité et à protection de la santé au travail (prescriptions de
prévention des accidents des associations professionnelles).
Observer les instructions de service
– Description :
en cas de non-respect des consignes des instructions de service
et plus particulièrement des avertissements et consignes de
sécurité, des dommages corporels et matériels peuvent être
générés.
– Comportement :
les consignes des instructions de service et plus particulièrement
les avertissements et les consignes de sécurité doivent être
respectés.
6
Illustrations dans ces instructions de service
07.21 fr-FR
Les illustrations utilisées dans les présentes instructions de service ne sont données
qu’à titre indicatif et peuvent, le cas échéant, diverger du système d’assistance livré.
12
B Description du système d’assistance
1
Domaine d’application
Système d’assistance zoneCONTROL
Le système d’assistance permet de délimiter différents types de zones de danger
potentiel au sein de l’entrepôt, de détecter les éventuelles collisions avec des
personnes et des chariots équipés grâce à des mesures cycliques de distance radio
et de réduire la probabilité d’une collision.
Le système d’assistance ne comporte aucune fonction de sécurité et n’intervient
pas dans les fonctions de sécurité du chariot. En option, une limitation ou une
réduction de la vitesse de traction en fonction de la situation est possible. Le
système d’assistance ne freine pas le chariot jusqu’à l’arrêt total.
07.21 fr-FR
Le système d’assistance ne dispense pas le pilote des règles de sécurité pour le
mode de traction, voir les instructions de service du chariot, p. ex. sur les conditions
de visibilité lors de la traction.
13
2
Description des modules et des fonctions
Le système d’assistance zoneCONTROL est basé sur une technologie radio, par
conséquent, des dysfonctionnements liés au système, tels que p. ex. par occultation
ou masquage d’induit, de balise de personnes ou de balise de chariot peuvent ne
pas exclus: Les distances entre les composants fixes de l’infrastructure (induit) et
un ou plusieurs composants mobiles (balises) sont calculées de manière cyclique et
les données sont transmises. Après évaluation des données, des combinaisons de
réaction sont déterminées et exécutées.
Le système zoneCONTROL se compose de plusieurs composants :
– Balise de chariot pour chaque chariot intégré au système
– Écran d’assistance pour chaque chariot intégré au système
– Induit pour chaque zone à marquer dans le système
– Balises de personnes (o), pour chaque personne participant au système
– Logement de recharge (o) avec alimentation électrique, pour 10 balises de
personnes maximum
En tant que composant radio monté sur le chariot, la balise de chariot est alimentée
en énergie du côté du chariot en même temps que l’écran d’assistance. Idéalement,
la balise de chariot est surélevée et n’est pas montée à l’intérieur du chariot afin
d’interférer ou de brouiller le moins possible les signaux radio.
En tant que composant d’infrastructure, chaque induit est installé dans une position
fixe et paramétré avec des réactions définies sur 7 zones différentes maximum. Les
induits essaient de façon cyclique de calculer la distance au niveau du sol avec les
tags chariot et les tags personnes à portée. Si la distance actuelle entre une balise
et l’induit est inférieure à la distance entre l’induit et la limite d’une zone active,
la balise se trouve dans cette zone et la réaction de zone associée est exécutée.
L’induit est alimenté par un bloc d’alimentation. La sortie de l’induit peut être utilisée,
par exemple, pour commander des portes, des lampes ou des feux de circulation.
L’état actuel de l’induit est affiché par des LED.
14
07.21 fr-FR
L’unité d’affichage et de calcul de l’écran d’assistance est montée dans le champ de
vision du pilote. Les avertissements sont affichés sous forme de pictogrammes et,
si nécessaire, sont accompagnés de sons d’information. En option, il est possible
de connecter l’écran d’assistance au chariot. La commande de l’écran d’assistance
s’effectue à l’aide des touches en face avant et de l’écran tactile.
En tant que composant radio portable, la balises de personnes peut afficher son
statut via une LED et émettre des avertissements par des bips sonores et/ou des
vibrations. La batterie interne alimente la balise de personnes pour une équipe de
travail.
Le logement de recharge permet de charger en même temps jusqu’à 10 tags
personnes. L’électronique de recharge se trouve dans les différents tags personnes.
07.21 fr-FR
En option, le système d’assistance zoneCONTROL peut être relié au chariot afin
de limiter (o) ou de réduire (o) la vitesse de traction en fonction de la situation
ou d’activer/désactiver des états déterminés (o), tels que le contrôle des feux ou la
restriction des fonctions de travail du chariot.
15
Système d’assistance zoneCONTROL
Pos.
Désignation
1
t
Tag chariot
2
t
Écran d’assistance
3
t
Induit
4
o
Tag personnes
5
o
Logement de recharge
6
o
Plaque de montage de l’induit
1
2
3
4
5
07.21 fr-FR
6
16
Tag chariot
Pos.
Désignation
-
t
Support
7
o
Pieds magnétiques avec revêtement en caoutchouc 1
1) Un
panneau d’avertissement est nécessaire pour le montage avec des pieds magnétiques.
Si le tag chariot n’est pas monté directement sur un support (t), il est alors fixé sur
des pieds magnétiques vissés (o).
7
07.21 fr-FR
AVERTISSEMENT!
Influence sur les dispositifs médicaux et techniques
pour cause d’aimants exposés
Si le tag chariot est détaché de sa position de montage
ou s’il n’est pas correctement fixé, les aimants des pieds
magnétiques vissés sont exposés. Les aimants exposés
génèrent un champ magnétique. Ce champ magnétique
peut interférer avec le fonctionnement de dispositifs
médicaux ou techniques (p. ex. pacemaker, appareils
auditifs, cartes de crédit, cartes EC) et provoquer des
dysfonctionnements.
uGarder une distance de sécurité de 100 mm entre
les dispositifs médicaux ou techniques (par exemple
pacemaker, appareils auditifs, cartes de crédit, cartes
EC) et les aimants exposés.
17
ATTENTION!
07.21 fr-FR
Risque de blessure en cas de manipulation incorrecte des aimants
Les pieds magnétiques contiennent de puissants aimants au néodyme. En raison
de la force magnétique élevée, une mauvaise manipulation peut entraîner un
écrasement entre les aimants et les métaux ferreux (par ex. le protège-conducteur)
ou endommager les aimants et provoquer des coupures sur les arêtes vives ou des
fragments.
uNe pas placer le tag chariot avec les pieds magnétiques vissés verticalement sur
la position de montage, mais latéralement avec un mouvement de basculement
supplémentaire.
uVérifier que le tag chariot est bien fixé et que les pieds magnétiques sont en bon
état après installation sur la position de montage.
uDes pieds magnétiques endommagés doivent être remplacés immédiatement.
18
Écran d’assistance
Pos.
8
Désignation
Écran tactile capacitif
Touche non occupée
9
Z
10
Pavé de touches en face avant
L'écran d’assistance s’allume au démarrage du chariot et s’éteint
à la désactivation du chariot.
8
9
07.21 fr-FR
10
19
Induit
Pos.
Z
Désignation
11
LED alimentation électrique :
– Voyant vert lorsque la tension d’alimentation est appliquée en mode
de fonctionnement normal
– Voyant rouge en cas de défaillance
12
LED activité radio :
– Voyant jaune lors de la mesure de distance (émission et/ou
réception)
13
LED réseau :
– Voyant bleu pendant l’activité du réseau (pas utilisé avec la version
du modèle Zone de base)
14
Marquage de mesure :
– Définition de la hauteur de l’induit au-dessus du sol
Toutes les LED clignotent en même temps lors de la configuration de l’induit.
11
12
13
07.21 fr-FR
14
20
Tag personnes
Pos.
Désignation
15
LED d’état (état du tag personnes) :
– En mode de fonctionnement régulier, voyant rouge-vert alternant
toutes les secondes en dehors de la portée radio des induits, voyant
vert fixe dans la portée radio d’au moins un induit
– Voyant rouge clignotant toutes les secondes si la batterie est
profondément déchargée1
– Voyant vert clignotant toutes les secondes pendant la charge, voyant
vert clignotant toutes les 10 secondes à pleine charge
– Voyant rouge fixe en cas de défaillance durable2
16
Touche Marche/Arrêt :
– Désactivation (appuyer et maintenir enfoncé pendant 2 à 3 secondes,
relâcher lorsque la LED (15) s’éteint)
• Afin de rendre plus difficile toute désactivation involontaire,
l’activation divergente de la touche Marche ou Arrêt ne désactive
pas le tag personnes et ne le maintient pas désactivé.
– Activation (appuyer et maintenir enfoncé pendant 2 à 3 secondes,
relâcher lorsque la LED (15) s’allume)
• Afin de rendre plus difficile l’allumage involontaire et la décharge
prématurée, l’activation divergente de la touche Marche ou Arrêt
n’allume pas le tag personnes et ne le maintient pas activé.
1) Charger
immédiatement et complètement le tag personnes dans le logement de recharge.
2) En
cas de défaillance durable, contacter le service après-vente du fabricant du système
d’assistance.
15
07.21 fr-FR
16
21
3
Caractéristiques techniques
Z
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Conditions d’utilisation
– Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
– Utilisation des induits avec la vue la plus dégagée possible sur l’ensemble de la
zone.
– Plage de température admissible pour zoneCONTROL sans tag personnes (t) :
de -28 °C à +50 °C à une humidité relative de l’air de 10 % à 95 %, sans
condensation.
– Plage de température admissible pour zoneCONTROL avec tag personnes (o) :
de -20 °C à +50 °C à une humidité relative de l’air de 10 % à 95 %, sans
condensation. Procédure de charge tag personnes pas autorisée de +10 °C
jusqu’à +30 °C.
– Altitude ambiante autorisée en cas d’utilisation jusqu’à 2000 m au-dessus du
niveau moyen de la mer.
– Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
– Les induits du système d’assistance ne sont pas adaptés à une utilisation en
extérieur.
– Il est interdit de couvrir les induits ou les tags chariot.
Les composants du système d’assistance peuvent être utilisés dans la plage de
température admissible pour les applications en entrepôt frigorifique. Les missions
en entrepôt frigorifique permanentes ne sont autorisées qu’avec l’autorisation
spéciale du fabricant du système d’assistance.
Z
3.2
Z
Respecter les températures admissibles du chariot. La plage de températures
d'exploitation admissibles du système d'assistance n'augmente pas la plage des
températures d'exploitation admissibles du chariot.
Données du produit
PULSE : Fonctionnement radio pour déterminer la distance
PHASE : Fonctionnement radio pour le transfert des données, en option pour
déterminer la distance
22
Dimensions (largeur x longueur x
hauteur)
180 mm x 180 mm x 48 mm
Montage
avec 3 vis filetées M4, par ex. sur
plaque de montage (o)
Classe de protection
IP 54 (EN 60529)
L’utilisation en extérieur n’est pas
autorisée.
plage de température admissible
de -28 °C à- +55 °C
Tension de service
24 V CC (8 V CC - 30 V CC)
Consommation d’énergie
9W
07.21 fr-FR
Induit
Induit
Tension (U) de l’alimentation électrique
raccordée
maximale 30 V CC
Procédures radio
IEEE 802.15.4-2011 UWB (PULSE)
IEEE 802.15.4-2011 (PHASE)
Plage de fréquence
3 649,6 MHz - 4337,6 MHz (PULSE)
2 480 MHz bande ISM (canal 26
conformément à la norme IEEE
802.15.4-2011) (PHASE)
Puissance d’émission
0,037 mW (PULSE)
100 mW, réglable (PHASE)
Antennes
intégrées
Sortie numérique
tension d’entrée activée, intensité de
courant maximale 200 mA
Lors de la commutation de charges
inductives, il convient de prévoir une
diode de roue libre.
Alimentation électrique de l’induit / bloc d’alimentation (o)
Modèle
Spécifique au projet, voir la
documentation de l’installation
Plaque de montage (o)
Dimensions (largeur x longueur x
hauteur)
277 mm x 200 mm x 5 mm
Matériau
PVC
Montage de l’induit
avec 3 vis filetée M4 x 8
Options de fixation pour la plaque de
montage
Trous (4x Ø 4,2 mm, 5x Ø 5,1 mm,
2x Ø 5,2 mm) pour les vis, orifices (8x
20 mm x 5 mm, 2x 60 mm x 5 mm) pour
le serre-câbles
07.21 fr-FR
Écran d’assistance
Dimensions (largeur x hauteur x
profondeur1)
200 mm x 162 mm x 38 mm
Classe de protection
IP 64 (EN 60529)
Ne pas ouvrir le boîtier et éviter le
contact avec des projections d’eau
plage de température admissible
de -28 °C à- +50 °C
Tension de service
24 V CC (16,8 V CC - 31,2 V CC)
Diagonale d’affichage
178 mm (7 “)
Type d'affichage
mat, sans réflexion, rétro-éclairage à
LED
Résolution d'affichage
1280 pixels x 800 pixels (couleur)
1) sans
connecteur
23
Écran d’assistance
Luminosité
≥ 450 cd/m²
Contraste
≥ 800:1
Angle de vision (horizontal/vertical)
176 /176 °
Écran tactile
capacitif
1) sans
connecteur
Tag chariot
Dimensions (largeur x longueur x
hauteur)
160 mm x 70 mm x 51 mm
Poids
0,202 kg
Montage
avec 2 vis filetée M8
Classe de protection
IP 54 (EN 60529)
plage de température admissible
de -28 °C à- +55 °C
Tension de service
24 V CC (16,8 V CC - 31,2 V CC)
Procédures radio
IEEE 802.15.4-2011 UWB (PULSE)
IEEE 802.15.4-2011 (PHASE)
Plage de fréquence
3 649,6 MHz - 4337,6 MHz (PULSE)
2 480 MHz bande ISM (canal 26
conformément à la norme IEEE
802.15.4-2011) (PHASE)
Puissance d’émission
0,037 mW (PULSE)
100 mW, réglable (PHASE)
Antennes
intégrées
Tag personnes
Dimensions (largeur x longueur x
hauteur)
95 mm x 61 mm x 13 mm
Poids
0,078 kg
Classe de protection
IP 40 (EN 60529)
plage de température admissible lors de
l’utilisation
de -20 °C à- +50 °C
de +10 °C à- +30 °C
alimentation électrique interne pour
l’utilisation
Batterie lithium-ions rechargeable 3,7 V
CC / 1 900 mAh
alimentation électrique externe pour la
procédure de charge
Logement de recharge 5 V CC (U <
5,5 V ; I < 18 A ; P < 100 W)
07.21 fr-FR
plage de température admissible lors de
la procédure de charge
24
Tag personnes
IEEE 802.15.4-2011 UWB (PULSE)
IEEE 802.15.4-2011 (PHASE)
Plage de fréquence
3 649,6 MHz - 4337,6 MHz (PULSE)
2 480 MHz bande ISM (canal 26
conformément à la norme IEEE
802.15.4-2011) (PHASE)
Puissance d’émission
0,037 mW (PULSE)
100 mW, réglable (PHASE)
Antennes
intégrées
07.21 fr-FR
Procédures radio
25
3.3
Licences Open-Source
Des parties du système d’assistance et/ou des programmes associés contient des
logiciels Open-Source (OSS) sous la forme d’applications ou de composants.
Conditions de licence
Un aperçu des logiciels Open-Source (OSS) utilisés est disponible en ligne avec
indication des avis de droits d’auteur et des textes de licence et peut être consulté
de manière publique et libre :
https://www.jungheinrich.de/open-source-assistance-systems
4
Homologation radio
Les composants radio du système d’assistance sont actuellement autorisés à
fonctionner dans les pays suivants.
Andorre
Monaco
Belgique
Pays-Bas
Bulgarie
Norvège
Danemark
Autriche
Allemagne
Pologne
Estonie
Portugal
Finlande
Roumanie
France
Saint-Marin
Grèce
Suède
Grande-Bretagne
Suisse
Irlande
Slovaquie
Islande
Slovénie
Italie
République tchèque
Croatie
Espagne
Lettonie
Turquie
Liechtenstein
Hongrie
Lituanie
Vatican
Luxembourg
Chypre
07.21 fr-FR
Malte
26
5
5.1
5.1.1
Marquages et plaques signalétiques
Tag chariot
Panneau d'avertissement « Présence d'aimants impactant la fonction
d'appareils médicaux et techniques »
Si la balise de chariot n’est pas directement montée avec un support, mais fixée au
moyen de pieds magnétiques vissés, un panneau d’avertissement est collé sur les
deux côtés longitudinaux de la balise de chariot.
Les panneaux d'avertissement doivent toujours lisibles, le cas échéant, il faut les
remplacer.
07.21 fr-FR
Z
27
Tag personnes
07.21 fr-FR
5.2
28
5.3
Logement de recharge
PartNr. 51685106 00 2019W39
SerNr. 00049
SpINr. 815476
Input: 5V DC 30W
07.21 fr-FR
Jungheinrich AG, Friedrich-EbertDamm 129, 22047 Hamburg,
Deutschland Made in Germany
29
5.4
Induit
SpINo. 815476
IP54
07.21 fr-FR
PrtNo. 51853936 01
FID: VP JM123456
Input: 8-30V
9W
ID: 17:B4:10:00:84:D0
30
PrtNo. 51853936 01
FID: VP JM123456
Input: 8-30V
9W
ID: 17:B4:10:00:84:D0
SpINo. 815476
IP54
07.21 fr-FR
Marquages
5.4.1
31
32
07.21 fr-FR
C Mise en place et mise en service
1
Conditions pour un fonctionnement correct
Les induits doivent être aussi éloignés que possible des points d’accès WLAN dans
la bande 5 GHz, en particulier dans la gamme 5,725 - 5,875 GHz en Amérique du
Nord.
Dans la mesure du possible, les induits doivent avoir une vue dégagée sur
l’ensemble de la zone, sans interférences telles que l’absorption par l’eau ou le
brouillard, sans réflexion du métal et sans murs adjacents très réfléchissants (par ex.
en métal, en béton armé, hors construction sèche).
Des murs très réfléchissants (par ex. en métal, en béton armé, hors construction
sèche) affectent la précision du système d’assistance. Les interférences peuvent
être réduite si les induits concernés sont montés sur des absorbeurs radio
appropriés.
Z
Les interférences liées à des environnements à sollicitation électromagnétique
importante sur les conducteurs des induits peuvent être réduites grâce à des filtres
d’ondes supplémentaires (ferrite à rabat).
Z
Les interférences liées à des environnements fortement métalliques, des
installations de lavage et des faibles hauteurs de plafond doivent être
particulièrement prises en compte lors de la planification. Pour optimiser les
performances du système, le fabricant du système d’assistance recommande de
réaliser une analyse d’exploitation sur place.
07.21 fr-FR
Z
33
2
Préparer la mise en service
Les induits doivent être fixés de manière à ce que chaque face avant soit tournée
vers l’emplacement de la zone souhaitée, si possible avec une vue dégagée sur
l’ensemble de la zone.
Positions de montage recommandées :
– Montage mural au centre de la zone
– Montage au plafond au-dessus du centre de la zone
Pour que le système d’assistance fonctionne correctement, la hauteur des balises
radio situées dans la zone de portée radio des balises de chariot utilisées doit
être supérieure d’au moins 1,5 m à la plus haute balise de chariot correspondante
installée. Si cela n’est pas le cas, il est possible que le système se comporte
différemment, car les zones définies sont activées ou désactivées à des distances
nettement supérieures aux rayons des zones définies. À l’intérieur d’une zone de
déclenchement, une balise de chariot ne peut pas se situer au-dessus de la balise
radio correspondante.
Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : La distance par
rapport aux balises radio diminue lorsque le poste de conduite est relevé et que
la balise de chariot est donc également relevée : tenir compte de la hauteur de la
balise de chariot relevée, le cas échéant.
La hauteur du marquage de mesure au-dessus du sol doit être déterminée et
documentée pour chaque balise radio installée.
Pour les balises radio avec une hauteur nettement supérieure à 20 m au-dessus de
la balise de chariot la plus haute, il convient de vérifier si les dimensions de zone
souhaitées sont encore réalisables ou si des restrictions sont à prévoir. Dans les
zones périphériques où les ondes radio des balises radio peuvent être atténuées,
vérifier si les dimensions de zone souhaitées sont encore réalisables ou si des
restrictions sont à prévoir.
Pour optimiser les performances du système, le fabricant du système d’assistance
recommande de réaliser une analyse d’exploitation sur place.
Z
Les dimensions requises pour l’installation des induits sont indiquées dans
l’illustration au dos de l’induit, voir page 31.
07.21 fr-FR
Z
34
Plaque de montage de l’induit
Les induits peuvent être fixés à l’aide des plaques de montage (o).
La fixation d’un induit sur une plaque de montage se fait avec 3 vis M4 x 8.
Z
Les 6 trous filetés M4 de la plaque de montage sont indiqués séparément sur
l’illustration et ne servent pas à un éventuel montage de la plaque de montage, car
ils sont nécessaires à la fixation de l’induit ou sont couverts par l’induit.
Options de fixation pour la plaque de montage (conformément à l’illustration,
dimensions indiquées en mm) :
– 4 trous Ø 4,2 mm
– 5 trous Ø 5,1 mm
– 2 trous Ø 5,2 mm
– 8 orifices 20 mm x 5 mm pour le serre-câbles
– 2 orifices 60 mm x 5 mm pour le serre-câbles
Montage de l’induit
Conditions primordiales
– Préparation de la mise en service et détermination de la position de montage de
l’induit, voir page 34.
Procédure
• Aligner la plaque de montage et la fixer au mur ou au plafond préparé avec des
vis ou des serre-câbles de manière à ce que l’un des filetages (17) se trouve en
haut au centre pour un montage vertical.
• Visser la vis M4 x 8 dans l’alésage (17) central supérieur de la plaque de
montage.
• Déposer les vis à six pans creux T10 du capot au niveau du tiers inférieur de
l’avant de l’induit et retirer le couvercle.
• Accrocher l’induit sur la vis de la plaque de montage.
• Dans le tiers inférieur ouvert de l’induit, insérer 2 vis M4 x 8 dans les trous de
l’induit et les alésages de la plaque de montage et les visser.
• Brancher et fixer les raccordements électriques.
• Insérer le capot dans la face avant de l’induit et le fixer avec des vis T10.
• Définir et documenter la hauteur du marquage de mesure de l’induit au-dessus du
sol.
07.21 fr-FR
L’induit est monté.
35
20 0
18 0
17
17
17
17
18 0
20 0
17
4x
5, 2
35
2x
5, 1
15
77
17
07.21 fr-FR
44
36
2.1
Raccordement du système électrique
DANGER!
Danger de mort par électrocution
Lorsque l’on travaille sur le système électrique, il existe un risque de blessures
graves et de brûlures pouvant entraîner la mort.
uLes travaux sur le système électrique (par ex. le montage et l’installation de
composants électriques) doivent être effectués uniquement par un professionnel
qualifié (électricien).
uÔter les bagues, les bracelets métalliques, etc.
uUtiliser un équipement de protection individuel (vêtements de travail et
équipement isolants).
uUtiliser exclusivement des outils isolés de tension.
uObserver les consignes nationales :
Débrancher les pièces nécessaires du système électrique.
Sécuriser les pièces séparées du système électrique contre toute remise en
marche.
Si nécessaire, définir et sécuriser la zone de travail.
S’assurer que tous les pôles des pièces séparées du système électrique sont hors
tension.
Si nécessaire, assurer la mise à la terre et le court-circuit du poste de travail pour
garantir que l’appareil est hors tension pendant la durée du travail.
Couvrir ou isoler les parties sous tension à proximité.
AVERTISSEMENT!
07.21 fr-FR
Risque d’accidents dus à des dysfonctionnements en cas d’utilisation de
composants électriques inadaptés
L’utilisation de composants électriques qui ne sont pas adaptés au système
électrique ou qui ne répondent pas aux exigences nécessaires peut entraîner des
accidents dus à des dysfonctionnements du système d’assistance.
uLors de l’installation de composants électriques (par exemple, l’induit et
l’alimentation électrique), respecter les données techniques et les exigences
requises, voir page 22.
uLes câbles de raccordement de l’induit (alimentation électrique, réseau Ethernet)
ne doivent pas quitter le bâtiment de l’installation.
37
AVIS
Dommages matériels dus à l’utilisation de composants électriques
inappropriés
L’utilisation de composants électriques qui ne sont pas adaptés au système
électrique ou qui ne répondent pas aux exigences nécessaires peut entraîner des
dommages matériels.
uLors de l’installation de composants électriques (par exemple, l’induit et
l’alimentation électrique), respecter les données techniques et les exigences
requises, voir page 22.
uLes câbles de raccordement de l’induit (alimentation électrique, réseau Ethernet)
ne doivent pas quitter le bâtiment de l’installation.
uLes composants électriques installés doivent être vérifiés avant la première mise
en service conformément à la norme IEC 60364-6.
Les travaux sur l’installation électrique pour le montage et l’installation des induits
avec l’alimentation électrique et les accessoires (contacteurs, relais, dispositifs
d’avertissement) ainsi que pour l’intégration dans l’installation du système existant
ne doivent être effectués que par un professionnel qualifié (électricien).
Pour optimiser l’utilité du système, le fabricant du système d’assistance
recommande de réaliser une analyse d’exploitation sur place. Avec l’installation
étendue et l’adaptation correspondantes, les chariots équipés en version frigorifique,
par exemple, pourraient ouvrir automatiquement à l’approche la porte roulante de
l’entrepôt frigorifique connectée à la sortie de commutation de l’induit.
Les accessoires en option dépendent de l’application souhaitée et ne sont pas inclus
dans l’étendue des fournitures standard.
Le raccordement d’un induit est illustré ci-dessous à l’aide d’un exemple simplifié.
Les illustrations sont fournies à titre d’exemple et ne représentent pas l’équipement
livré.
07.21 fr-FR
Z
38
Exemple de raccordement simplifié : 230 V - Composants
Z
Z
La protection sélective n’est pas présentée ici.
Respecter les données techniques (capacité de charge en courant) du bloc
d’alimentation.
L ~230V
(+) 24V
COM 21
COM 11
K1
NO 24
NO 14
NC 22
NC 12
̴-
K1
L
A1
T1
COIL A1
K1
COIL A2
P1
N
N
(-) GND
T1
+ 24V
N
COIL A2
COIL A1
L ~ 230V
N
PE
A1
P1
L
07.21 fr-FR
NO 14
COM 11
K1
- GND
39
3
Montage du système d’assistance sur des appareils
d’autre marque
Le terme « appareil d’une autre marque » est défini ci-après comme un chariot dont
le fabricant n’est pas Jungheinrich Aktiengesellschaft.
Le système d’assistance zoneCONTROL est homologué sur les appareils d’autres
marques en tant que système d’assistance avec affichage.
Le système d’assistance zoneCONTROL est homologué en tant que système
d’assistance avec connexion à des appareils d’autres marques pour la limitation de
la vitesse de traction en fonction de la situation ou pour la réduction de la vitesse de
traction, lorsque toutes les conditions préalables nécessaires à l’équipement correct
et à l’utilisation conforme sont satisfaites :
– L’appareil d’une autre marque peut être commuté dans une limitation ou réduction
de la vitesse de traction via un signal électrique (activé ou désactivé).
– L’appareil d’une autre marque doit disposer d’une interface de connexion
(limitation ou réduction de la vitesse de traction) au système d’assistance conçue
et homologuée en ce sens par le fabricant de l’appareil d’une autre marque.
– L’appareil d’une autre marque doit être configuré de sorte à ne générer aucun
danger lorsqu’un freinage est déclenché par l’activation de la limitation ou
réduction de la vitesse de traction.
– L’appareil d’une autre marque doit être configuré de sorte que l’activation de la
limitation ou réduction de la vitesse de traction n’entraîne pas l’arrêt de l’appareil
d’une autre marque.
– L’appareil d’une autre marque doit être configuré de sorte à ne générer aucun
danger lorsqu’une accélération est déclenchée par la désactivation de la limitation
ou réduction de la vitesse de traction.
– Toutes les fonctions de l’appareil d'une autre marque liées à la sécurité doivent
rester entièrement préservées après la connexion du système d’assistance.
– Le raccordement du système d’assistance à l’interface de l’appareil d’une autre
marque et la configuration de l’appareil d’une autre marque doivent être effectués
par du personnel spécialisé dûment autorisée par le fabricant de l’appareil d’une
autre marque et consignées à l’attention de l’exploitant, p. ex. dans le carnet de
contrôle de l’appareil d’une autre marque.
AVERTISSEMENT!
07.21 fr-FR
Risque de dommages corporels et matériels dus à une utilisation non
conforme à l’usage prévu et un équipement incorrect
Une mauvaise utilisation et un équipement incorrect de zoneCONTROL peuvent
entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels. Dans le cas d’une
modification significative liée à un tel état de l’appareil d’une autre marque, la
déclaration de conformité du fabricant de l’appareil d’une autre marque perd sa
validité.
uN’équiper le système d’assistance zoneCONTROL avec connexion pour la
limitation ou limitation de la vitesse de traction en fonction de la situation que
si toutes les conditions préalables nécessaires sont satisfaites.
uTous les travaux sur l’appareil d'une autre marque doivent être effectués à l’état
hors tension par une personne spécialisée et doivent être documentés.
40
Z
Si toutes les conditions préalables nécessaires ne sont pas satisfaites, un
équipement correct et une utilisation conforme à l’usage prévu ne sont pas
possibles : Le système d’assistance zoneCONTROL n’est alors pas homologué en
tant que système d’assistance avec connexion à des appareils d’une autre marque
pour limitation et la réduction de la vitesse de traction en fonction de la situation et
ne doit pas être mis en service en tant que tel.
Procédure possible pour l’installation dans un appareil d’une autre marque et
la mise en service de l’ensemble du système zoneCONTROL
– Installation professionnelle du système d’assistance dans un appareil d’autre
marque, voir page 47.
– Configuration et intégration du système d’assistance par le service après-vente du
fabricant du système d’assistance ou par du personnel formé par ce dernier.
– Effectuer un contrôle de fonctionnement et le documenter : Le système
d’assistance ne doit pas modifier le comportement de l’appareil d’autre marque.
– Recommandation : Instruire l’exploitant sur le fonctionnement de l’ensemble du
système.
– Remettre le mode d’emploi à l’exploitant de l’ensemble du système.
Z
3.1
L’exploitant doit procéder à une évaluation des dangers pour l’installation de
l’appareil d’une autre marque et la mise en service de l’ensemble du système, voir
page 10.
Montage sur le chariot
Montage de la balise de chariot (51853934)
– Position fixe à faible vibration sur le châssis du chariot, et non sur les pièces
mobiles dont la position peut être modifiée.
– Montage horizontal avec le logo Jungheinrich vers le haut, pas de montage
vertical ni de montage avec le logo Jungheinrich vers le bas.
– Position de montage avec une vue dégagée sur les induits à portée à tout
moment, même lorsque les charges sont levées.
– Position de montage avec une distance suffisante par rapport aux autres
composants radio afin de minimiser les interférences mutuelles.
– Recommandation : Si possible, position de montage au-dessus du centre du
chariot ou de l’axe central du chariot.
– Montage avec kit de montage tôle perforée (51858702) ou avec kit de montage
Fixation magnétique (51852094) (comprend des pieds magnétiques)
• Lors de l’utilisation du kit de montage Fixation magnétique : Coller un panneau
d'avertissement des deux côtés longitudinaux de la balise de chariot, voir
page 27.
– Couple de serrage sur la balise de chariot : 6 Nm (max. 9,5 Nm)
07.21 fr-FR
Montage écran d’assistance
– La position de montage ne doit pas obstruer la vue du pilote.
– La position de montage ne doit pas entraîner de risques mécaniques
supplémentaires (par ex. de choc ou d’écrasement).
– Pour une bonne lisibilité, garder une distance suffisante d’au moins 20 cm par
rapport au pilote.
– Couple de rotation sur l’écran d’assistance : 1,7 Nm (max. 2,0 Nm)
41
Z
Recommandation : Commander l’écran d’assistance sous forme de kit (51733066)
avec des logements RAM-Mount et, en complément, un élément de jonction de
90 mm de long (51193759) ou de 144 mm de long (51193756).
Poser des câbles en utilisant le jeu de câbles universel (51694909) et observer la
description détaillée (voir page 47)
– Retirer les câbles non utilisés des prises.
– Relier directement les câbles à la balise de chariot, pas en tant que boucles de
câbles.
– Poser les conduites à une distance suffisante des consommateurs puissants (par
ex. des entraînements) et de leurs câbles.
– Ne pas faire passer les câbles sur des coins ou des arêtes vives.
– Raccourcir les câbles aux longueurs requises, les longueurs excédentaires ne
doivent pas rester enroulées dans un appareil d’autre marque.
Alimentation électrique de l’écran d’assistance et de la balise de chariot
– Observer la tension de service de l’écran d’assistance et de la balise de chariot
(voir page 22), si nécessaire utiliser un convertisseur de tension approprié.
3.1.1
Alimentation en tension
Réseau de bord 24 VCC ou infrastructure existante pour un autre système avec
24 VCC et jusqu’à 60 W
– Utiliser le connecteur de pontage (51744714).
– Utiliser un fusible électrique approprié.
07.21 fr-FR
Réseau de bord autre que 24 VCC avec un maximum de 48 VCC
– Utiliser un convertisseur de tension approprié, au choix :
• Convertisseur de tension spécifique au chariot
• Kit de montage en SAV transformateur de tension 12 V vers 24 V (51144646)
• Kit de montage en SAV transformateur de tension 48 V vers 24 V (51111581)
– Utiliser un fusible électrique approprié.
42
3.2
Interfaces
Description d’interfaces tag chariot
Broche Désignation
Fonction
1
GND
Alimentation en tension : GND
2
+VCB
Alimentation en tension : 24 VCC
3
OUT1
Sortie numérique (pas utilisée)
OUT2
Sortie numérique (pas utilisée)
9
CAN GND
CAN-GND pour les systèmes d’assistance
10
CAN GND
CAN-GND pour les systèmes d’assistance
11
CAN high IN
CAN-Bus pour les systèmes d’assistance
12
CAN low IN
CAN-Bus pour les systèmes d’assistance
13
CAN high OUT
CAN-Bus pour les systèmes d’assistance
14
CAN low OUT
CAN-Bus pour les systèmes d’assistance
4
5
6
7
07.21 fr-FR
8
43
Description de l’interface écran d’assistance (connecteur à 14 pôles à l’arrière
du boîtier)
44
Fonction
1
+VCB
Alimentation en tension : 24 V DC
2
CAN1 high IN
CAN-Bus pour connexion à un chariot Jungheinrich
(pas pour les appareils d’une autre marque)
3
CAN1 low IN
CAN-Bus pour connexion à un chariot Jungheinrich
(pas pour les appareils d’une autre marque)
4
CAN1 high OUT CAN-Bus pour connexion à un chariot Jungheinrich
(pas pour les appareils d’une autre marque)
5
CAN1 low OUT
CAN-Bus pour connexion à un chariot Jungheinrich
(pas pour les appareils d’une autre marque)
6
CAN1 GND
CAN-GND pour connexion à un chariot Jungheinrich
(pas pour les appareils d’une autre marque)
7
GND
Alimentation en tension : GND
8
GPI1
Entrée numérique (pas utilisée)
switch to ground
Hystérèse : < 3,8 V low, > 6,9 V high
9
GPI2
Entrée numérique (pas utilisée)
switch to ground
Hystérèse : < 3,8 V low, > 6,9 V high
10
GPO1
Sortie numérique pour limiter ou réduire la vitesse de
traction
open collector, max. 1A
Pour les appareils d’une autre marque,
uniquement homologuée si les conditions
préalables sont satisfaites.
07.21 fr-FR
Broche Désignation
Broche Désignation
Fonction
11
CAN2 high
CAN-Bus pour les systèmes d’assistance
12
CAN2 low
CAN-Bus pour les systèmes d’assistance
13
GPO2
Sortie numérique pour d’autres fonctions
open collector, max. 1A
14
CAN2 GND
CAN-GND pour les systèmes d’assistance
Description de l’interface écran d’assistance (connecteur à 6 pôles à l’arrière
du boîtier)
Broche Désignation
Fonction
1
+VCB
Alimentation électrique des périphériques (en fonction
de la tension d’entrée), en mode de fonctionnement
conforme 24 V DC/0,5 A
2
GND
Alimentation électrique des périphériques GND
5
TRX_P_3
Connexion de données Ethernet pour l’automobile
6
TRX_M_3
Connexion de données Ethernet pour l’automobile
3
07.21 fr-FR
4
45
Sorties commutées sur l’écran d’assistance (réactions de zones)
Zone
Sorties
commutées
Remarque
Vitesse maximale
GPO1
(configurable)
La sortie GPO1 est commutée pendant la
« vitesse lente » (configurable).
La sortie GPO2 n’est pas commutée.
Remarque : La sortie sur l’induit n’est pas
commutée.
Avertissement
de collision
(conditionnel)
GPO2
(configurable)
GPO1
(configurable)
La sortie GPO2 est commutée avec
« Activation de la fonction chariot »
(configurable).
La sortie GPO1 est commutée pendant la
« vitesse lente » (configurable).
Remarque : La sortie sur l’induit est
commutée (configurable).
Hauteur de passage
maximale
Les sorties GPO1 et GPO2 ne sont pas
commutées.
Remarque : La sortie sur l’induit n’est pas
commutée.
Blocage pose de
marchandises
Les sorties GPO1 et GPO2 ne sont pas
commutées.
Remarque : La sortie sur l’induit n’est pas
commutée.
Blocage passage
(Passage bloqué)
Les sorties GPO1 et GPO2 ne sont pas
commutées.
Remarque : La sortie sur l’induit n’est pas
commutée.
Commutation
fonction chariot
(commutation de la
fonction chariot)
Commutation
fonction entrepôt
(commutation de la
fonction entrepôt)
GPO2
(configurable)
La sortie GPO1 n’est pas commutée.
La sortie GPO2 est commutée
(configurable).
Les sorties GPO1 et GPO2 ne sont pas
commutées.
Remarque : La sortie sur l’induit est
commutée (configurable).
07.21 fr-FR
Les sorties GPO1 et GPO2 ne sont validées pour les appareils d’une autre
marque que si les conditions préalables requises sont satisfaites.
46
Équipement d’un système d’assistance sans connexion
PowerSupply
KP1.X2
0V
1
+24V
A3
KP2.X2
2
F1
2A 58V
3.3
Truck-Tag
XB470
DC/DC
4
VCC IN
3
GND IN
2
GND
1
+24V
SP1
4
3
2
1
1
XB609
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SP2
1
A2
2
XS470
4
3
2
1
XB25
2
6
5
4
3
2
1
51669327
1
51744714
XS609
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GND
+24V
OUT1
res
OUT2
res
res
res
CAN GND
CAN2 GND
CAN2 high IN
CAN2 low IN
CAN2 High OUT
CAN2 low OUT
A4
XS610
Display
2
2
Can_H
Can_L
Can_GND
XB625
K10
XB610
87
1
SP4
1
2
3
4
87a
1
87a
87
86
85
30
07.21 fr-FR
8A2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Can_H
Can_L
Can_GND
86
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SP3
1
2
3
4
85
+24V
CAN1 high IN
CAN1 low IN
CAN1 high OUT
CAN1 low OUT
CAN1 GND
GND
GPIO IN1
GPIO IN2
GPIO OUT1
CAN2 high IN
CAN2 low IN
GPIO OUT2
CAN2 GND
XB620
30
XS611
100 base T1100 base T1+
res2
res1
GND
+24V
6
5
4
3
2
1
6R2
Resistor R120
47
Tous les travaux sur le chariot doivent être effectués à l’état hors tension par une
personne spécialisée.
Montage de l’écran d’assistance, voir page 41.
Montage de la balise de chariot, voir page 41.
Préparer le jeu de câbles universel :
– sur le connecteur XB610 (écran d’assistance), retirer les broches 2 à 6.
– Retirer le connecteur XB620 avec les câbles.
– Retirer le connecteur XB625 avec les câbles.
– Sur le connecteur XB610 (écran d’assistance), retirer la broche 10.
– Sur le connecteur XB610 (écran d’assistance), modifier la broche 1 :
• Retirer la broche 1 du connecteur XB610.
• Sectionner les câbles derrière l’épissure.
• Retirer le socle de relais K10 avec les câbles.
• Sertir un nouveau contact sur le câble de l’écran d’assistance, l’insérer au
niveau de la broche 1 et l’enclencher fermement.
07.21 fr-FR
Monter le jeu de câbles universel dans le chariot :
– Si nécessaire, retirer les capots et les recouvrements pour poser le jeu de câbles
universel.
– Si nécessaire, monter le convertisseur de tension et le raccorder à l’alimentation
électrique du chariot derrière le contact à clé.
– Relier directement les câbles à la balise de chariot, pas en tant que boucles de
câbles.
– Poser les conduites à une distance suffisante des consommateurs puissants (par
ex. des entraînements) et de leurs câbles.
– Ne pas faire passer les câbles sur des coins ou des arêtes vives.
– Éviter les zones de frottement/pincement, plus particulièrement dans le secteur
des recouvrements ou des capots.
– Raccourcir les câbles aux longueurs requises, les longueurs excédentaires ne
doivent pas rester dans le chariot à l’état enroulé.
– Protéger les zones sollicitées avec une gaine de protection (flexible).
– Si possible, attacher un faisceau de câbles.
– Si aucun système d’assistance basé sur caméra n’est prévu, fermer le
raccordement à 6 broches de l’écran d’assistance avec une fiche factice
(51669327).
– Boucher les ouvertures exposées des connexions avec des bouchons factices.
– Enficher le jeu de câbles universel sur le connecteur XB610 (écran d’assistance)
et XB609 (balise de chariot).
– Si aucun convertisseur de tension n’est nécessaire : Raccorder le câble avec
le porte-fusible à l’alimentation électrique derrière le contact à clé du chariot et
enficher le connecteur de pontage XS470.
– Si un convertisseur de tension est nécessaire : Connecter le XB470 au
convertisseur de tension.
– Insérer un fusible dans le porte-fusible, voir page 42.
– Contrôler les raccordements.
– Monter les capots et les recouvrements retirés.
48
Terminer le montage :
– Allumer le chariot et vérifier le processus de démarrage de l’écran d’assistance.
– Contrôler le chariot : Le montage du système d’assistance ne doit pas modifier le
comportement du chariot.
– Les fabricants du système d’assistance informent que l’écran d’assistance et la
balise de chariot ont été installés de manière professionnelle.
Z
3.3.1
Configuration et intégration du système d’assistance par le service après-vente du
fabricant du système d’assistance ou par du personnel formé par ce dernier.
Remarques
Pos.
Points à observer en particulier
Le système d’assistance ne doit pas nuire à la visibilité du pilote,
distance par rapport au pilote, au moins 20 cm.
19
Sur le connecteur XB610 (écran d’assistance), retirer les broches 2 à
6. Ensuite, retirer la broche 10 et remplacer la broche 1. Obturer les
orifices libres avec des bouchons borgnes.
20
Raccourcir les câbles aux longueurs requises, les longueurs
excédentaires ne doivent pas rester dans le chariot à l’état enroulé.
21
Raccordement du connecteur de pontage (alimentation en tension via
le réseau de bord 24 V DC ou infrastructure existante pour un autre
système avec 24 V DC et jusqu’à 60 W), ou raccordement d'un
convertisseur de tension.
22
Utiliser un fusible électrique approprié, voir page 42.
23
Raccorder le câble avec un porte-fusible derrière le contact à clé à
l’alimentation en tension du chariot.
07.21 fr-FR
18
49
18
XB609
XB610
(XB610.2 - XB610.6)
19
20
21
X470
22
(24V)
VBAT
12V/24V/48V
12V ->24V
48V ->24V
07.21 fr-FR
23
50
Équipement d’un système d’assistance avec connexion
PowerSupply
KP1.X2
0V
1
+24V
A3
KP2.X2
2
F1
2A 58V
3.4
Truck-Tag
XB470
DC/DC
4
VCC IN
3
GND IN
2
GND
1
+24V
SP1
4
3
2
1
1
XB609
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SP2
1
A2
2
XS470
4
3
2
1
XB25
2
6
5
4
3
2
1
51669327
1
51744714
XS609
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GND
+24V
OUT1
res
OUT2
res
res
res
CAN GND
CAN2 GND
CAN2 high IN
CAN2 low IN
CAN2 High OUT
CAN2 low OUT
A4
XS610
Display
2
2
Can_H
Can_L
Can_GND
XB625
K10
XB610
87
1
SP4
1
2
3
4
87a
1
87a
87
86
85
30
07.21 fr-FR
8A2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Can_H
Can_L
Can_GND
86
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SP3
1
2
3
4
85
+24V
CAN1 high IN
CAN1 low IN
CAN1 high OUT
CAN1 low OUT
CAN1 GND
GND
GPIO IN1
GPIO IN2
GPIO OUT1
CAN2 high IN
CAN2 low IN
GPIO OUT2
CAN2 GND
XB620
30
XS611
100 base T1100 base T1+
res2
res1
GND
+24V
6
5
4
3
2
1
6R2
Resistor R120
51
Tous les travaux sur le chariot doivent être effectués à l’état hors tension par une
personne spécialisée et doivent être documentés.
Montage de l’écran d’assistance, voir page 41.
Montage de la balise de chariot, voir page 41.
Préparer le jeu de câbles universel :
– sur le connecteur XB610 (écran d’assistance), retirer les broches 2 à 6.
– Retirer le connecteur XB620 avec les câbles.
– Retirer le connecteur XB625 avec les câbles.
Terminer l’équipement et le documenter :
– Allumer le chariot et vérifier le processus de démarrage de l’écran d’assistance.
– Configurer l'interface de connexion du système d’assistance, si nécessaire.
52
07.21 fr-FR
Monter le jeu de câbles universel dans le chariot :
– Si nécessaire, retirer les capots et les recouvrements pour poser le jeu de câbles
universel.
– Si nécessaire, monter le convertisseur de tension et le raccorder à l’alimentation
électrique du chariot derrière le contact à clé.
– Monter le socle de relais K10.
– Relier directement les câbles à la balise de chariot, pas en tant que boucles de
câbles.
– Poser les conduites à une distance suffisante des consommateurs puissants (par
ex. des entraînements) et de leurs câbles.
– Ne pas faire passer les câbles sur des coins ou des arêtes vives.
– Éviter les zones de frottement/pincement, plus particulièrement dans le secteur
des recouvrements ou des capots.
– Raccourcir les câbles aux longueurs requises, les longueurs excédentaires ne
doivent pas rester dans le chariot à l’état enroulé.
– Protéger les zones sollicitées avec une gaine de protection (flexible).
– Si possible, attacher un faisceau de câbles.
– Si aucun système d’assistance basé sur caméra n’est prévu, fermer le
raccordement à 6 broches de l’écran d’assistance avec une fiche factice
(51669327).
– Boucher les ouvertures exposées des connexions avec des bouchons factices.
– Enficher le jeu de câbles universel sur le connecteur XB610 (écran d’assistance)
et XB609 (balise de chariot).
– Relier le câble de commande Vitesse lente du socle de relais K10 à l’interface de
l’appareil d’une autre marque.
– Au niveau du socle de relais, adapter le raccord du relais en fonction des
exigences de l’interface en tant que contact à ouverture, contact à fermeture ou
inverseur.
– Si aucun convertisseur de tension n’est nécessaire : Raccorder le câble avec
le porte-fusible à l’alimentation électrique derrière le contact à clé du chariot et
enficher le connecteur de pontage XS470.
– Si un convertisseur de tension est nécessaire : Connecter le XB470 au
convertisseur de tension.
– Insérer un fusible dans le porte-fusible, voir page 42.
– Contrôler les raccordements.
– Monter les capots et les recouvrements retirés.
– Configurer le chariot conformément aux exigences (voir page 40):
• Si l’activation de la limitation ou réduction de vitesse de traction déclenche un
freinage, aucun danger ne doit être généré.
• L’activation de la limitation ou réduction de la vitesse de traction ne doit pas
entraîner l’arrêt du chariot.
• Si suite à ou après la désactivation de la limitation ou réduction de la vitesse de
traction déclenche une accélération, aucun danger ne doit généré.
– Contrôler le chariot conformément aux exigences (voir page 40):
• Toutes les fonctions du chariot liées à la sécurité doivent rester entièrement
préservées après la connexion du système d’assistance.
– Les fabricants du système d’assistance informent que l’écran d’assistance et la
balise de chariot ont été installés de manière professionnelle.
Z
3.4.1
Configuration et intégration du système d’assistance par le service après-vente du
fabricant du système d’assistance ou par du personnel formé par ce dernier.
Remarques
Pos.
Points à observer en particulier
Le système d’assistance ne doit pas nuire à la visibilité du pilote,
distance par rapport au pilote, au moins 20 cm.
19
Sur le connecteur XB610 (écran d’assistance), retirer les broches 2 à 6.
Obturer les orifices libres avec des bouchons borgnes.
20
Raccourcir les câbles aux longueurs requises, les longueurs
excédentaires ne doivent pas rester dans le chariot à l’état enroulé.
21
Raccordement du connecteur de pontage (alimentation en tension via
le réseau de bord 24 V DC ou infrastructure existante pour un autre
système avec 24 V DC et jusqu’à 60 W), ou raccordement d'un
convertisseur de tension.
22
Utiliser un fusible électrique approprié, voir page 42.
23
Raccorder le câble avec un porte-fusible derrière le contact à clé à
l’alimentation en tension du chariot.
24
Au niveau du socle de relais, adapter le raccord du relais en fonction
des exigences de l’interface en tant que contact à ouverture, contact à
fermeture ou inverseur.
25
Relier le câble de commande Vitesse lente du socle de relais K10 à
l'interface conçue en ce sens et homologuée à cet effet par le fabricant
de l’appareil d’une autre marque.
Configurer l’interface si nécessaire. Configurer et contrôler le chariot
conformément aux exigences.
07.21 fr-FR
18
53
18
XB609
XB610
(XB610.2 - XB610.6)
19
20
21
X470
22
24
(24V)
VBAT
12V/24V/48V
48V ->24V
23
07.21 fr-FR
25
12V ->24V
54
4
Première mise en service
Toutes les balises radio, les balises de personnes, les balises de chariot et tous
les écrans d’assistance du système d’assistance doivent être activés, réglés et
entièrement testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant
du système d’assistance lors de la première mise en service.
Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de
la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, il
convient d’en tenir compte.
Tous les chariots équipés de composants du système d’assistance doivent être
réglés et entièrement testés pour les fonctions définies et pour les fonctions
conformes aux instructions de service du chariot lors de la première mise en service
par le service après-vente du fabricant du système d’assistance.
Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de
la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, le
système doit également être testé aux hauteurs maximales et minimales, en plus
des hauteurs de conduite normales.
Si les balises radio sont remplacées ou si leur position est modifiée ou si les écrans
d’assistance sont remplacés ou installés sur d’autres chariots, le fonctionnement
normal n’est plus autorisé jusqu’à ce qu’ils aient été activés, réglés et entièrement
testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant du système
d’assistance.
Réglages dans l’induit :
– Hauteur du marquage de mesure de l’induit au-dessus du sol
– Activation/désactivation de la zone concernée
– Rayon de la zone concernée (2 m - 20 m)
– Possibilité de dépasser la zone concernée
– Déclenchement du son d’information sur l’écran d’assistance pour la zone
concernée
– Déclenchement de la sortie de commutation sur l’écran d’assistance pour la zone
concernée
– Affichage de la vitesse maximale (2 km/h - 20 km/h) ou de la vitesse lente dans
la zone de vitesse, limitation ou réduction de la vitesse de traction en option
(uniquement sur les chariots prévus à cet effet)
– Affichage de la hauteur de passage maximale (1 m - 15 m)
– Définition de la zone d’avertissement de collision, avec la quantité de tags
personnes (0 - 10) et de tags chariot (0 - 10) requise pour le déclenchement
ainsi que le type de condition de déclenchement
– Type de déclenchement des tags personnes dans la zone d’avertissement de
collision (bip et/ou vibrations)
07.21 fr-FR
Z
Si la position d’un induit est modifiée en hauteur, le service après-vente du fabricant
du système d’assistance doit corriger le réglage de l’induit correspondant.
Pour chaque écran d’assistance, il est possible de régler des configurations de
zones individuelles différentes de l’induit concerné, notamment pour que, sur les
chariots en version frigorifique équipés, la porte roulante de l’entrepôt frigorifique
reliée à la sortie de commutation de l’induit s’ouvre automatiquement à l’approche.
55
Après le remplacement d’un induit, chaque écran d’assistance avec une
configuration de zone individuelle différente de cet induit doit être complété par des
entrées correspondantes.
Les zones Avertissement de collision (sous conditions) ne peuvent pas être
configurées individuellement pour chaque chariot.
07.21 fr-FR
Z
56
D Utilisation
1
Généralités
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l’utilisation du système d'assistance
L’utilisation du système d’assistance pendant les mouvements de traction ou
hydrauliques peut entraîner des collisions avec des personnes et des objets.
uNe pas utiliser le système d'assistance pendant les mouvements de traction ou
hydrauliques.
u Avant toute utilisation, régler les supports de l'écran d’assistance (t) et du
terminal embarqué (o) sur le pilote de sorte à exclure toute blessure lors de
l’utilisation conforme à l’usage prévu.
uAvant toute utilisation, régler le siège du pilote de sorte à exclure tout choc avec
l’écran d'assistance (t) ou le terminal embarqué (o) lors de l’utilisation conforme
à l’usage prévu tout en permettant de piloter le chariot en toute sécurité.
AVERTISSEMENT!
07.21 fr-FR
Risque de collision dû à une visibilité réduite ou à l’inattention
En fonction de leur position de montage, l’écran d’assistance ou le terminal
embarqué peuvent réduire la visibilité du pilote. Une visibilité réduite ou un manque
d'attention peut entraîner des collisions avec des personnes et des objets.
uFaire preuve d’un maximum d’attention lors des mouvements de traction et
hydrauliques.
uS’assurer que la zone de commande et la zone de travail sont dégagées.
uAdapter la vitesse de traction et la manutention de la charge aux conditions de
visibilité.
uNe pas modifier la position de montage de l'écran d’assistance ou du terminal
embarqué (o).
u Ne pas recouvrir l’affichage de l'écran d’assistance ni le terminal embarqué (o).
uVérifier chaque semaine la fixation correcte de l’écran d’assistance, du terminal
embarqué (o), des supports et des accessoires.
57
AVERTISSEMENT!
Risque de collision dû à des dysfonctionnements, à une vision indirecte ou à
l’habitude lors de la conduite du chariot
L’affichage sur l’écran d’assistance du chariot peut ne plus être mis à jour ou
d’autres fonctions peuvent ne plus être exécutées en cas de dysfonctionnements
ou de défaillances du système d’assistance. L’utilisation du chariot avec une visibilité
insuffisante sur la zone de commande et de travail ou une perte d’attention à mettre
sur le compte de l’habitude peut provoquer des collisions avec des personnes et des
objets.
uContrôler l’état de l’écran d’assistance lors de la mise en marche du chariot.
uNe pas continuer à exploiter un chariot avec des défauts ou des
dysfonctionnement du système d’assistance, voir page 74. Contacter le service
après-vente du fabricant du système d’assistance.
uRenforcer l’attention lors des mouvements de traction ou hydrauliques et dans la
zone de croisements afin d’éviter les collisions.
uToujours contrôler la zone de commande et de travail en vue directe lors de
l’utilisation du chariot, même lorsque l’écran d’assistance fonctionne, également
pour prévenir une perte d’attention à mettre sur le compte de l’habitude.
uAdapter la vitesse de traction et la manutention de la charge aux conditions de
visibilité.
AVERTISSEMENT!
07.21 fr-FR
Risque de collision dû à des dysfonctionnements, à une vision indirecte ou à
l’habitude d’utilisation des tags personnes
L’affichage sur l’écran d’assistance du chariot peut ne plus être mis à jour ou
d’autres fonctions (par ex. le déclenchement de la fonction d’avertissement du tag
personnes dans les zones d’intersection) peuvent ne plus être exécutées en cas
de dysfonctionnements ou de défaillances du système d’assistance. L’utilisation des
chariots avec une visibilité insuffisante sur la zone de commande et de travail ou une
perte d’attention à mettre sur le compte de l’habitude peut provoquer des collisions.
uVérifier l’état du tag personnes lors de la mise en marche et pendant l’utilisation.
Remplacer immédiatement un tag personnes avec une batterie profondément
déchargée et la recharger complètement dans le logement de recharge.
uFaire particulièrement attention au niveau des intersection afin de prévenir les
collisions.
uToujours vérifier les zones et les voie en vue directe en arrivant, même lorsque le
tag personnes fonctionne, également pour prévenir une perte d’attention à mettre
sur le compte de l’habitude.
uAdapter son propre comportement aux conditions de visibilité.
58
2
Système
Lorsque le système d’assistance zoneCONTROL est activé dans la version du
modèle Zone de base, les fonctions de zone indépendamment configurables
suivantes sont disponibles : avertissement de collision (sous conditions), vitesse
maximale, hauteur de passage maximale, blocage du passage, blocage du
rangement des marchandises ainsi que l’activation de la fonction entrepôt
(commutation de la sortie d’induit correspondante) et l’activation de la fonction
chariot (commutation de la sortie de l’écran d’assistance).
Z
S’il y a une connexion (o) avec le chariot, il peut être possible de limiter (o) ou de
réduire (o) la vitesse de traction en fonction de la situation, ou d’activer/désactiver
des états déterminés (o), tels que le contrôle des feux.
Toutes les balises radio, les balises de personnes, les balises de chariot et tous
les écrans d’assistance du système d’assistance doivent être activés, réglés et
entièrement testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant
du système d’assistance lors de la première mise en service.
Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de
la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, il
convient d’en tenir compte.
Tous les chariots équipés de composants du système d’assistance doivent être
réglés et entièrement testés pour les fonctions définies et pour les fonctions
conformes aux instructions de service du chariot lors de la première mise en service
par le service après-vente du fabricant du système d’assistance.
Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de
la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, le
système doit également être testé aux hauteurs maximales et minimales, en plus
des hauteurs de conduite normales.
Si les balises radio sont remplacées ou si leur position est modifiée ou si les écrans
d’assistance sont remplacés ou installés sur d’autres chariots, le fonctionnement
normal n’est plus autorisé jusqu’à ce qu’ils aient été activés, réglés et entièrement
testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant du système
d’assistance.
Z
Si la position d’un induit est modifiée en hauteur, le réglage de l’induit correspondant
doit être corrigé par le service après-vente du fabricant du système d’assistance.
Après le remplacement d’un induit, chaque écran d’assistance avec une
configuration de zone individuelle différente de cet induit doit être complété par des
entrées correspondantes.
Performances et restrictions du système
07.21 fr-FR
Les performances du système sont limitées, notamment par le nombre et la portée
des composants radio qui s’influencent mutuellement, ainsi que par les conditions
ambiantes (réflexion, blindage, interférence).
59
Z
Pour optimiser les performances du système, le fabricant du système d’assistance
recommande de réaliser une analyse d’exploitation sur place. Le service aprèsvente du fabricant du système d’assistance peut régler individuellement les différents
composants en fonction de l’analyse d’exploitation.
Des erreurs ou des échecs de mesure restent peu probables si toutes les conditions
pour des mesures réussies sont remplies :
– Les tags chariot et les induits ne sont pas recouverts.
– Les tags chariot et personnes ont une vue dégagée sur les induits.
– Les tags chariot et personnes se trouvent dans la portée radio des induits.
La distance maximale recommandée est de 30 m, des distances plus grandes
peuvent limiter les capacités d’utilisation.
– Il ne peut y avoir que 6 induits maximum en même temps dans la portée radio.
– Dans la portée radio, le nombre maximum de tags personnes/chariot ne peut pas
être dépassé :
Avec 6 induits maximum 16 tags personnes / tags chariot,
Avec 5 induits maximum 19 tags personnes / tags chariot,
Avec 4 induits maximum 23 tags personnes / tags chariot,
Avec 3 induits maximum 30 tags personnes / tags chariot,
Avec 2 induits maximum 42 tags personnes / tags chariot,
Avec 1 induit maximum 69 tags personnes / tags chariot,
Avec les mouvements accélérés, l’effort nécessaire pour déterminer avec précision
les distances augmente, de sorte qu’une zone peut être activée jusqu’à 1 m plus
tard.
Z
Les effets des éventuelles situations de latence et d’hystérésis sont pris en compte
en ajustant la taille des zones et le comportement de commutation.
Zones dans le système d’assistance
Chaque induit est paramétré avec 7 zones différentes maximum avec des actions
définies et exécutées lors du déclenchement.
Zones possibles sur l’induit :
– Avertissement de collision (sous conditions)
– Vitesse maximale
– Hauteur de passage maximale
– Blocage passage
– Blocage rangement des marchandises
– Activation de la fonction entrepôt
– Activation de la fonction chariot
Actions possibles des zones déclenchées sur l’induit :
– Déclenchement de la sortie de commutation
Actions possibles des zones déclenchées sur l’écran d’assistance :
– Déclenchement des symboles d’avertissement
– Déclenchement d’un son d’information
– Déclenchement des sorties de commutation
60
07.21 fr-FR
Actions possibles des zones déclenchées sur le tag personnes :
– Déclenchement de la fonction d’avertissement par bips
– Déclenchement de la fonction d’avertissement par vibrations
Z
Les symboles d’avertissement « Vitesse lente » et « Vitesse maximale » décrivent
deux états réglables possibles de la même zone (vitesse maximale) et ne peuvent
pas être réglés en même temps sur un même induit.
Influence de la hauteur de la balise de chariot sur la mesure de la distance
L’influence de la hauteur de la balise de chariot est maximale directement sous
la balise radio sans compensation et diminue avec l’augmentation de la distance
latérale par rapport à la balise radio.
Lorsque la balise de chariot est installée plus haut ou est surélevée, une plus petite
distance par rapport aux balises radio surélevées est atteinte et est donc mesurée
par le système :
– Lorsque le chariot se déplace vers les balises radio, les zones sont déclenchées
plus tôt que lorsque la balise de chariot est installée plus bas ou abaissée.
– Lorsque le chariot s’éloigne des balises radio, les zones sont déclenchées plus
tôt, pas plus longtemps que lorsque la balise de chariot est installée plus bas ou
abaissée.
– Le cas échéant, les zones qui n’ont pas été déclenchées auparavant le seront
dans un premier temps après l’élévation de la balise de chariot.
07.21 fr-FR
Lorsque la balise de chariot est installée plus bas ou est abaissée, une plus grande
distance par rapport aux balises radio surélevées est atteinte et est donc mesurée
par le système :
– Lorsque le chariot se déplace vers les balises radio, les zones sont déclenchées
plus tard que lorsque la balise de chariot est installée plus haut ou relevée.
– Lorsque le chariot s’éloigne des balises radio, les zones sont déclenchées plus
tard, pas plus longtemps que lorsque la balise de chariot est installée plus haut ou
relevée.
– Le cas échéant, les zones qui ont été déclenchées auparavant ne le seront plus
dans un premier temps après l’abaissement de la balise de chariot.
61
3
Chariot
En fonction de la situation, des symboles d’avertissement sont également affichés
sur l’écran d’assistance. Les symboles d’avertissement sont affichés avec une
priorité décroissante : La zone active actuellement la plus importante est toujours
affichée, puis d’autres zones sont ajoutées tant que l’affichage actuel le permet.
L’écran tactile de l’écran d’assistance permet d’outrepasser les zones actives, si
celles-ci peuvent être outrepassées et si elles sont affichées dans l’affichage actuel.
Le clavier de l’écran d’assistance peut être utilisé pour passer à l’écran du système
d’assistance ou à la page d’accueil de l’écran de configuration, ou pour dépasser la
zone active actuellement la plus importante, si celle-ci peut être dépassée et si elle
est affichée dans l’affichage actuel.
Actionner l’écran tactile pour sélectionner, activer ou désactiver les options de
sélection (o) disponibles.
Les possibilités de sélection étendues sont grisées si elles ne sont pas disponibles
en fonction de l'équipement installé.
07.21 fr-FR
Z
62
3.1
Affectation des touches de l'unité d'affichage
Clavier de l'écran d’assistance
Symbole
Fonction
Niveau fonctionnel :
– Bascule vers la page de démarrage de l'écran de configuration
Annuler :
– Dépasser la zone actuellement la plus importante, si cela est
possible et si elle est affichée dans l’écran actuel.
Z
Fonctionnement du système d’assistance quand il n’est pas
possible d’activer l’écran tactile capacitif, par exemple à cause
des gants de protection.
Z
Les zones secondaires dans la colonne d’information latérale ne
peuvent pas être dépassées à l’aide du clavier.
Z
Les autres touches sont disponibles en cas d’équipement sans systèmes
d’assistance supplémentaires, par ex. addedVIEW non occupé.
Z
Les fonctions disponibles des touches dépendent des réglages et de la situation de
commande actuelle ou du mode de fonctionnement.
Touches des écrans de configuration de l’écran d’assistance
Z
Les touches des écrans de configuration de l’écran d’assistance ne peuvent être
actionnées que via l'écran tactile.
Symbole
Fonction
Retour :
– Retour à l’écran de configuration précédent
07.21 fr-FR
Annuler :
– Fermeture de l’écran de configuration
63
3.2
Allumer et éteindre
AVIS
Risque de dommages matériels dus à l'eau de condensation
Les rapides changements de température peuvent produire de la condensation et
des dommages au niveau de l'écran d'assistance.
uN’allumer le chariot qu’après que l’écran d’assistance se soit acclimaté à la
température ambiante.
Lors de la mise en marche du chariot, la tension d’alimentation requise est mise à
disposition. L'écran d’assistance et les autres composants du chariot sont allumés.
L’écran d’assistance se met en marche et un son d’information retentit pour contrôler
le fonctionnement du haut-parleur interne.
Une fois le processus de démarrage terminé, l’écran d’assistance est prêt à
fonctionner et les fonctions de zone configurées sont disponibles.
Si le processus de démarrage n’est pas terminé au plus tard au bout de 120 s, ou
si aucun son d’information ne retentit lors de la mise en marche ni après l’arrêt et la
remise en marche, un défaut est activé (voir page 74).
La désactivation de l’écran d’assistance et des autres composants sur le chariot
n’est possible qu’en éteignant le chariot.
Le redémarrage n’est possible qu’en éteignant et en rallumant le chariot.
3.3
Son d’information
En option, les fonctions de zone affichées peuvent être accompagnées d’un son
d’information par bips émis par le haut-parleur interne de l’écran d’assistance.
Z
Si l’exploitant définit le son d’information comme nécessaire pour l’exploitation
du chariot au sein du système global, alors un chariot sans son d’information
fonctionnel ne peut pas être utilisé dans le système global.
Si l’écran d’assistance est configuré en conséquence, ce son d’information retentit
une fois à chaque mise sous tension, quelle que soit la configuration du système,
afin de vérifier le fonctionnement du haut-parleur.
07.21 fr-FR
Si, malgré la bonne configuration de l’écran d’assistance, aucun son d’information
n’est émis après la mise en marche, ni après l’arrêt et la remise en marche, un
défaut est activé (voir page 74).
64
3.4
Affichage à l’écran
Sur la page principale de l'écran d’assistance s’affiche Voie libre ou la zone
déclenchée la plus haute avec un symbole d’avertissement. Dans la colonne
d’information latérale, l’affichage se poursuit avec une priorité décroissante du haut
vers le bas.
Si plus de quatre zones sont déclenchées, seules les quatre zones les plus
prioritaires sont affichées avec des symboles d’avertissement.
Z
En appuyant sur l’écran tactile ou sur le clavier, les symboles d’avertissement
déclenchés peuvent être ignorés (désactivés), si cela est autorisé pour la zone
correspondante dans l’induit, voir page 63.
En cas de défaillance du système d’assistance du
chariot, les réactions de zone et d’autres fonctions ne
sont plus exécutées. L’affichage des zones de libre
circulation et des zones déclenchées est remplacé par
un pictogramme d’avertissement.
Z
Défauts et dysfonctionnements du système, voir
page 74.
07.21 fr-FR
Le tableau présente les symboles d’avertissement des zones réglables dans l’ordre
dans lequel ils sont affichés dans l’écran d’assistance lorsqu’ils sont déclenchés.
65
Symbol Signification
e
Couleur
Avertissement de
rouge
collision (sous
conditions) :
Avertissement de
collision déclenché
Fonction
Zone Avertissement de collision
(sous conditions) : Le symbole
d’avertissement et la vitesse lente (o)
sont déclenchés lorsque le nombre
minimum de tags chariot (0 - 10) et/ou
de tags personnes (0 - 10) défini dans
la configuration de l’induit est atteint
dans la zone.
Avertissement de
collision (sous
conditions) :
Avertissement de
collision non
déclenché
gris
Vitesse lente
rouge
Zone Vitesse maximale : Le symbole
d’avertissement et la vitesse lente (o)
sont déclenchés.
Activation de la
fonction entrepôt
gris
Zone Activation de la fonction
entrepôt : Le symbole d’avertissement
est déclenché, la sortie de
commutation de l’induit est
déclenchée.
Activation de la
fonction chariot
gris
Zone Activation de la fonction
chariot : Le symbole d’avertissement
est déclenché, la sortie de
commutation de l’écran d’assistance
est déclenchée.
Passage bloqué
orange
Zone Blocage passage : Le symbole
d’avertissement est déclenché.
Hauteur de
orange
passage maximale
Zone Hauteur de passage maximale :
Un symbole d’avertissement indiquant
la hauteur de passage maximale
réglée (1 m - 15 m) est déclenché.
Vitesse maximale
Zone Vitesse maximale : Un symbole
d’avertissement indiquant la vitesse
maximale réglée (2 km/h - 20 km/h)
est déclenché.
orange
Blocage rangement orange
des marchandises
Zone Blocage rangement des
marchandises : Le symbole
d’avertissement est déclenché.
Voie libre
Voie libre : aucune zone déclenchée
07.21 fr-FR
gris
66
3.5
Affichage de contrôle
AVERTISSEMENT!
Risque de collision due à des dysfonctionnements de l’écran d’assistance
L’affichage sur l’écran d’assistance du chariot peut ne plus être mis à jour ou
d’autres fonctions peuvent ne plus être exécutées en cas de dysfonctionnements
ou de défaillances du système d’assistance. L’affichage de contrôle pulsant reste
éteint ou affiche un comportement divergent.
uContrôler l’état de l’écran d’assistance lors de la mise en marche du chariot.
uRenforcer l’attention lors des mouvements de traction ou hydrauliques et dans la
zone d’intersection afin d’éviter les collisions.
uLors de l’utilisation du chariot, même lorsque l’écran d’assistance fonctionne,
toujours contrôler également la zone d’utilisation et de travail en vue directe.
uAdapter la vitesse de traction et la manutention de la charge aux conditions de
visibilité.
Dans le coin supérieur droit de l’affichage de l’écran d’assistance, en tant
qu’affichage de contrôle, un point pulsant toutes les deux secondes de sombre à
clair s’affiche et disparaît.
En cas de comportement divergent ou d’absence de l’affichage de contrôle pulsant,
cela indique un défaut de l’écran d’assistance : L’affichage sur l’écran d’assistance
n’est plus mis à jour, les réactions de zone ou d’autres fonctions ne sont plus
exécutées correctement.
Défauts et dysfonctionnements du système, voir page 74.
07.21 fr-FR
Z
67
3.6
Réglages système
Écrans de configuration
Possibilités de sélection sur la page de démarrage de l'écran de configuration :
– Sélectionner la langue utilisée dans les écrans
– Accès au mode Administration (non utilisé en cas d’équipement sans système
d’assistance supplémentaire tel que addedVIEW)
– Accès au mode Service
Z
L’accès au mode Service est protégé. Les réglages peuvent être effectués par le
service après-vente du fabricant du système d’assistance.
Sélectionner la langue utilisée dans les écrans
Procédure
• Actionner le symbole du globe terrestre en haut dans la ligne d’en-tête.
• Sélectionner la langue souhaitée dans la liste.
07.21 fr-FR
La langue souhaitée est sélectionnée.
68
4
Tag personnes
15
16
Le tag personnes a deux tâches :
– Identifier les transporteurs comme participants dans la zone d’intersection
– Avertir les transporteurs se trouvant dans la zone d’intersection de l’approche des
tags chariot.
Comme le système est basé sur la communication radio, le tag personnes doit
avoir à tout moment une vue dégagée sur les induits à portée pour garantir un
fonctionnement optimal.
Afin de compenser les brèves défaillances, le système d’assistance suppose
pendant trois secondes que le tag personnes se trouve encore à portée si la
connexion est interrompue entre le tag personnes et l’induit.
La LED (15) indique le statut du tag personnes et sa liaison radio :
– En fonctionnement normal, voyant vert fixe dans la portée radio d’au moins un
induit : Il y a une liaison radio avec au moins un induit, la distance jusqu’au tag
personnes est déterminée.
– En fonctionnement normal, voyant rouge-vert alternant toutes les secondes en
dehors de la portée radio des induits : Il n’y a pas de liaison radio avec un induit,
la distance jusqu’au tag personnes ne peut pas être déterminée.
– Rouge clignotant toutes les secondes si la batterie est fortement déchargée
– Voyant vert clignotant toutes les secondes pendant la charge, voyant vert
clignotant toutes les 10 secondes à pleine charge
– Voyant rouge fixe en cas de défaillance durable
Le tag personnes activé avertit pendant deux secondes grâce aux fonctions
d’avertissement par bip et/ou vibrations si les conditions requises sont remplies :
– Une zone d’intersection est configurée dans l’induit.
– Les fonctions d’avertissement par bip et/ou vibrations sont activées dans l’induit.
– Le tag personnes se trouve dans le rayon de la zone d’intersection.
– Lors dans l’entrée dans la zone d’intersection, un tag chariot se trouve déjà dans
la zone, ou un tag chariot entre dans la zone.
07.21 fr-FR
Si un tag personnes est désactivé ou en charge, il ne peut pas être utilisé pour
mesurer la distance, il n’est pas enregistré dans les zones d’intersection et n’avertit
pas via les fonctions d’avertissement.
Lors de la mise en marche et pendant l’utilisation, vérifier l’état du tag personnes
à l’aide de la LED (15). Remplacer immédiatement un tag personnes avec une
batterie profondément déchargée et la recharger complètement dans le logement de
recharge.
69
Z
La batterie du tag personnes est conçue pour une durée de vie d’une équipe de
travail.
Lors de l’entrée dans la zone d’intersection d’un induit, les fonctions d’avertissement
par bip et/ou vibrations du tag personnes en présence d’un tag chariot dans la zone
doivent être vérifiées.
Z
En cas de dysfonctionnement ou de panne durable, contacter le service après-vente
du fabricant du système d’assistance.
Activation du tag personnes
Procédure
• Appuyer et maintenir enfoncée la touche Marche/Arrêt (16) pendant 2 à 3
secondes.
• Relâcher la touche Marche ou Arrêt (16) lorsque la LED (15) s’allume.
Z
Afin de rendre plus difficile l’allumage involontaire et la décharge prématurée,
l’activation divergente de la touche Marche ou Arrêt n’allume pas le tag personnes
et ne le maintient pas activé.
Les fonctions associées à l’activation du tag personnes ne sont pas activées si la
touche Marche ou Arrêt est enfoncée différemment.
La LED (15) s’allume, le tag personnes est activé.
Désactivation du tag personnes
Procédure
• Appuyer et maintenir enfoncée la touche Marche/Arrêt (16) pendant 2 à 3
secondes.
• Relâcher la touche Marche ou Arrêt (16) lorsque la LED (15) s’éteint.
Z
Afin de rendre plus difficile toute désactivation involontaire, l’activation divergente
de la touche Marche ou Arrêt ne désactive pas le tag personnes et ne le maintient
pas désactivé.
Les fonctions associées à la désactivation du tag personnes ne sont pas
désactivées si la touche Marche ou Arrêt est actionnée différemment.
La LED (15) s’éteint, le tag personnes est désactivé.
Recharge complète du tag personnes
07.21 fr-FR
Conditions primordiales
– Le logement de recharge est alimenté en tension par le bloc d’alimentation.
– Température ambiante autorisée de +10 °C à +30 °C.
70
Procédure
• Insérer le tag personnes dans un espace libre du logement de recharge. Le
processus de charge est indiqué par le clignotement de la LED (15) verte toutes
les secondes.
Z
Insérer le tag personnes de manière à ce que les surfaces de contact sur la face
inférieure touchent les fiches de contact dans le logement recharge.
• Ne pas retirer le tag personnes du logement de recharge avant que la LED (15)
ne clignote en vert toutes les 10 secondes.
Z
La durée de charge maximale d’un tag personnes à 20°C s’élève à 8,5 h.
Le tag personnes est complètement chargé.
En le retirant du logement de recharge, le tag personnes est automatiquement
activé.
Z
07.21 fr-FR
4.1
Le logement de recharge permet de charger en même temps jusqu’à 10 tags
personnes. L’électronique de recharge se trouve dans le tag personnes.
Mode d’utilisation
Pour garantir la qualité de réception requise, porter le tag personnes sur le haut du
bras, avec l’inscription Jungheinrich vers l’extérieur et avec une vue dégagée sur les
induits à portée. Le porter d’une autre manière peut réduire la qualité de la réception
et nuire au bon fonctionnement, par exemple si votre propre corps ne se trouve pas
71
dans la vue dégagée sur les induits ou si une autre personne ou un objet bloque la
vue sur les induits.
07.21 fr-FR
Pour porter le tag personnes, un brassard adapté (par ex. un brassard Jungheinrich
51872747) doit être attaché aux vêtements comme indiqué.
72
5
Contrôles à effectuer par l'exploitant
Toutes les balises radio, les balises de personnes, les balises de chariot et tous
les écrans d’assistance du système d’assistance doivent être activés, réglés et
entièrement testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant
du système d’assistance lors de la première mise en service.
Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de
la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, il
convient d’en tenir compte.
Tous les chariots équipés de composants du système d’assistance doivent être
réglés et entièrement testés pour les fonctions définies et pour les fonctions
conformes aux instructions de service du chariot lors de la première mise en service
par le service après-vente du fabricant du système d’assistance.
Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de
la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, le
système doit également être testé aux hauteurs maximales et minimales, en plus
des hauteurs de conduite normales.
Si les balises radio sont remplacées ou si leur position est modifiée ou si les écrans
d’assistance sont remplacés ou installés sur d’autres chariots, le fonctionnement
normal n’est plus autorisé jusqu’à ce qu’ils aient été activés, réglés et entièrement
testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant du système
d’assistance.
Le système d’assistance et tous ses composants doivent être contrôlés à intervalles
réguliers pour s’assurer de leur bon état, en particulier pour toutes les fonctionnalités
de toutes les zones définies.
Z
Le fabricant du système d’assistance dispose d’un service après-vente spécialement
formé pour ces tâches.
Si un chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet par le système d’assistance, un défaut
est activé.
07.21 fr-FR
En cas de dysfonctionnement, suivre les instructions de dépannage, voir page 74.
73
6
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Lors de l'isolement du défaut, il
convient de respecter l'ordre des mesures de dépannage indiquée dans le tableau.
Si le système d’assistance n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir
appliqué les mesures, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le
système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service
après-vente du fabricant du système d’assistance.
Seul le service après-vente du fabricant du système d’assistance est habilité à
continuer à procéder au dépannage. Le fabricant du système d’assistance dispose
d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
07.21 fr-FR
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
– Type et modèle du composant concerné
– Numéro de saisie du composant concerné (le cas échéant)
– Numéro de série du chariot
– Numéro d’erreur (si affiché)
– Description de l’erreur
– Emplacement actuel du chariot équipé du système d’assistance défectueux
74
Messages affichés dans l’écran d’assistance
Contenu du message affiché
Mesures
– Redémarrage du chariot requis.
– Éteindre et rallumer le chariot.
– Contacter le service aprèsvente du fabricant du système
d’assistance.
– Éteindre l’écran d’assistance.
– Stationner le chariot de manière
sécurisée, si possible.
– Ne pas continuer à faire
fonctionner le chariot au sein du
système complet, contacter le
service après-vente du fabricant
du système d’assistance.
– Fonctionnalité restreinte.
– Ne pas continuer à faire
– Le système d’assistance va être désactivé.
fonctionner le chariot au sein du
système complet, contacter le
service après-vente du fabricant
du système d’assistance.
– Éteindre et rallumer le chariot.
– Inspecter les composants à la
recherche de dommages visibles.
– S'assurer que les câbles et
connecteurs ne présentent aucun
dommage visible.
– Noter le message d’erreur, si
affiché.
– Ne pas continuer à faire
fonctionner le chariot au sein du
système complet, contacter le
service après-vente du fabricant
du système d’assistance.
07.21 fr-FR
Autres messages d’erreur ainsi qu’autres
défauts de l’écran d’assistance ou du
comportement du système sans message
d’erreur affiché
75
Défaut
Cause possible
Mesures
Aucun affichage sur
l’écran d’assistance
– Chariot non allumé
– Mettre le chariot en
marche.
– Ne pas continuer à faire
fonctionner le chariot au
sein du système complet,
contacter le service aprèsvente du fabricant du
système d’assistance.
– Fusible du chariot
défectueux
– Contrôler les fusibles du
chariot, le cas échéant, les
remplacer.
– Ne pas continuer à faire
fonctionner le chariot au
sein du système complet,
contacter le service aprèsvente du fabricant du
système d’assistance.
– Endommagements
– Inspecter les composants à
la recherche de dommages
visibles.
– S'assurer que les câbles et
connecteurs ne présentent
aucun dommage visible.
– Ne pas continuer à faire
fonctionner le chariot au
sein du système complet,
contacter le service aprèsvente du fabricant du
système d’assistance.
Z
Le processus de
démarrage doit
être achevé au
plus tard 120 s
après la mise en
marche.
Aucun son d’information – Configuration de
après la mise en marche
l’écran d’assistance
et le démarrage de
sans son d’information
l’écran d’assistance
après la mise
en marche et le
démarrage
– Fonction défectueuse
– Endommagements
– Défaut du haut-parleur
interne de l’écran
d’assistance
76
Les mesures de dépannage
ne sont nécessaires que
si l’écran d’assistance est
configuré avec un son
d’information après la mise en
marche et le démarrage :
– Éteindre et rallumer le
chariot.
– Si l’exploitant définit
le son d’information
comme nécessaire pour
l’exploitation du chariot :
• Ne pas continuer à faire
fonctionner le chariot
au sein du système
complet, contacter le
service après-vente du
fabricant du système
d’assistance.
07.21 fr-FR
Défauts et dysfonctionnements du système
Défaut
Cause possible
Pas d’affichage de
contrôle pulsant (voir
page 67) sur
l’écran d’assistance, les
réactions de zone et
autres fonctions ne
sont plus exécutées
correctement
– Dysfonctionnement de – Éteindre et rallumer le
l’écran d’assistance
chariot.
– Ne pas continuer à faire
fonctionner le chariot au
sein du système complet,
contacter le service aprèsvente du fabricant du
système d’assistance.
– Défaillance
fonctionnelle du
système d’assistance
dans le chariot
Le pictogramme
d’avertissement
s’affiche, les réactions
de zone et d’autres
fonctions ne sont plus
exécutées
– Éteindre et rallumer le
chariot.
– Ne pas continuer à faire
fonctionner le chariot au
sein du système complet,
contacter le service aprèsvente du fabricant du
système d’assistance.
– Le montage du
– Ne pas faire fonctionner
système d’assistance
le chariot au sein du
dans le chariot n’a pas
système complet, contacter
pu être terminé
le service après-vente
– Système d’assistance
du fabricant du système
pas activé dans
d’assistance.
l’écran d’assistance
07.21 fr-FR
Le pictogramme
s’affiche, les réactions
de zone et autres
fonctions ne sont pas
exécutées
Mesures
77
Défaut
Cause possible
Mesures
La réduction ou la
– Dysfonctionnement de – Éteindre et rallumer le
limitation en option de la
l’écran d’assistance
chariot.
vitesse du chariot n’est
– Dysfonctionnement de – Ne pas continuer à faire
pas activée correctement
la connexion au
fonctionner le chariot au
malgré la configuration
chariot
sein du système complet,
– Connexion au chariot
contacter le service aprèspas activée
vente du fabricant du
système d’assistance.
– Inspecter les composants à
la recherche de dommages
visibles.
– S'assurer que les câbles et
connecteurs ne présentent
aucun dommage visible.
– Ne pas continuer à faire
fonctionner le chariot au
sein du système complet,
contacter le service aprèsvente du fabricant du
système d’assistance.
07.21 fr-FR
– Endommagements
– Relais
mécaniquement usé
78
Défaut
Cause possible
Mesures
La réduction ou la
limitation en option de
la vitesse du chariot
est activée de façon
permanente
– Endommagements
– Relais
mécaniquement usé
– Inspecter les composants à
la recherche de dommages
visibles.
– S'assurer que les câbles et
connecteurs ne présentent
aucun dommage visible.
– Ne pas continuer à faire
fonctionner le chariot au
sein du système complet,
contacter le service aprèsvente du fabricant du
système d’assistance.
Le chariot est freiné
jusqu’à l’arrêt complet
par le système
d’assistance
– Endommagements
– Ne pas continuer à faire
– Dysfonctionnement de
fonctionner le chariot au
la connexion au
sein du système complet,
chariot
contacter le service après– Connexion
vente du fabricant du
défectueuse avec le
système d’assistance.
chariot
Une LED rouge s’allume – État de défaut sur
sur l’induit
l’induit respectif
– Débrancher ou désactiver
l’alimentation électrique du
bloc d’alimentation ou
le bloc d’alimentation de
l’induit, puis rebrancher ou
remettre en marche.
– Ne pas continuer à faire
fonctionner le système
complet, contacter le
service après-vente du
fabricant du système
d’assistance.
07.21 fr-FR
Comportement imprévu – Influence gênante
– Vérifier le fonctionnement
du système d’assistance
d’autres systèmes
autorisé et les distances
radio du chariot sur le
minimales requises sur les
tag chariot
autres systèmes radio.
– Distance insuffisante – Ne pas continuer à faire
entre les autres
fonctionner le chariot au
systèmes radio du
sein du système complet,
chariot et le tag
contacter le service aprèschariot
vente du fabricant du
système d’assistance.
79
Défauts et dysfonctionnements du tag personnes affichés
Défaut
Cause possible
Mesures
La LED d’état sur le tag
personnes ne s’allume
pas
– Tag personnes pas
allumé
– Batterie du
tag personnes
profondément
déchargée
– Activer le tag personnes.
– Charger immédiatement et
complètement la batterie
dans le logement de
recharge.
La LED d’état sur le
tag personnes clignote
rapidement en rouge
– Batterie du
tag personnes
profondément
déchargée
– Charger immédiatement et
complètement la batterie
dans le logement de
recharge.
La LED d’état sur le tag
personnes est allumée
en continu en rouge
– Défaillance durable du – Ne pas continuer à
tag personnes
faire fonctionner le tag
personnes, contacter le
service après-vente du
fabricant du système
d’assistance.
– Ne pas continuer à
faire fonctionner le tag
personnes, contacter le
service après-vente du
fabricant du système
d’assistance.
07.21 fr-FR
La LED d’état du tag
– Le tag personnes est
personnes alterne entre
défectueux
le rouge et le vert toutes
les secondes, malgré
l’induit radio dans le
rayon d’action de la radio
80
E Maintenance
1
Pièces de rechange
AVIS
Seules les pièces de rechange d’origine sont soumises au contrôle qualité du
fabricant du système d’assistance. N’utiliser que des pièces de rechange du
fabricant du système d’assistance afin de garantir un fonctionnement sûr.
2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre « voir
page 85 » doivent être effectués selon les délais de maintenance définis (voir
page 85).
Le fabricant du système d’assistance recommande de renouveler les pièces de
maintenance listées au chapitre « voir page 85 » conformément aux intervalles de
remplacement prédéfinis (voir page 85).
3
Matériel
N° de
commande
Quantité livrée
51224491
750 ml
Désignation
Nettoyant pour
vitres (contenant
de l'éthanol)
Utilisation pour
Nettoyage de l'écran tactile de
l’écran d’assistance
Produit de
nettoyage
contenant 5%
d’alcool, pour
écrans TFT
51085537
1 exemplaire
Chiffon de
nettoyage (chiffon
optique)
Nettoyage de l’écran tactile de
l’écran d’assistance
Chiffon en coton
doux, chiffon
microfibres ou
serviette en papier
jetable
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
07.21 fr-FR
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Stationner le chariot en toute sécurité.
81
• Retirer la clé du contact à clé et sécuriser ainsi le chariot contre toute mise en
service involontaire.
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
4.1
Nettoyage de l'écran tactile
AVIS
Conseils de nettoyage de l'écran tactile
Pour nettoyer l'écran tactile, utiliser un chiffon légèrement imbibé de produit de
nettoyage. Après le nettoyage, le sécher avec un chiffon propre.
uAvant tout nettoyage de l'écran d’assistance, le mettre hors tension en éteignant le
chariot.
uN’utiliser que du produit de nettoyage approprié. Ne pas utiliser d’eau.
uN’utiliser que des chiffons propres en coton, des chiffons microfibre ou des
serviettes jetables en papier au risque de rayer l’écran tactile.
uNe pas appliquer directement le produit de nettoyage sur l'écran tactile, mais
uniquement sur le chiffon en coton doux et propre, sur le chiffon microfibre ou une
serviette en papier jetable propre.
5
Mise hors service définitive, élimination
AVIS
uLes composants doivent être collectés et recyclés ou éliminés conformément aux
prescriptions en tant que déchets séparément des ordures ménagères et des
déchets commerciaux.
uLe cas échéant, remettre les anciens composants au service interne d’élimination
qui se chargera ensuite de les remettre à des entreprises spécialisées (entreprises
spécialisées dans l’élimination des déchets).
uEn principe, il est possible de remettre les anciens composants au fabricant du
système d’assistance. Pour ce faire, il convient de contacter le service après-vente
du fabricant du système d’assistance. Tenir compte des conventions particulières.
Conformément à la directive européenne DEEE (2012/19/EU), les équipements
électriques et électroniques doivent être collectés et recyclés séparément des
déchets ménagers non triés ou éliminés conformément aux réglementations en
vigueur, parce que des substances nocives peuvent nuire durablement à la santé
et à l’environnement en cas d’élimination non conforme.
Pour des informations plus détaillées, s’adresser aux entreprises spécialisées dans
l’élimination des déchets ou aux autorités responsables.
07.21 fr-FR
Éliminer les emballages séparément. Le papier, le carton et les matières plastiques
doivent être recyclés.
82
AVIS
07.21 fr-FR
Les batteries lithium-ions sont des déchets nécessitant une
surveillance particulière.
Selon le marquage, les batteries lithium-ion et les composants
de batteries lithium-ion ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères ou industrielles, mais doivent être éliminés
correctement conformément aux réglementations nationales
applicables en matière de protection environnementale.
uLa récupération ou le recyclage doivent impérativement être
conformes à la loi sur les batteries (loi relatives aux batteries,
loi sur la mise en circulation, la récupération et l’élimination
écologique des batteries et accumulateurs).
uEn principe, il est également possible de remettre les batteries
lithium-ion et les composants de batteries lithium-ion au fabricant
du système d’assistance. Pour ce faire, il convient de contacter le
service après-vente du fabricant du système d’assistance. Tenir
compte des conventions particulières.
83
84
07.21 fr-FR
F Entretien, inspection et remplacement
des pièces de maintenance à échanger
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à une maintenance négligée
Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, une panne du système
d’assistance risque de s’ensuivre, ce qui constitue de plus un potentiel de danger
pour les personnes et pour le fonctionnement.
uUne maintenance soigneuse et compétente est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du système d’assistance.
AVIS
Les conditions cadres d’exploitation d’un système d’assistance influent
considérablement sur l’usure des composants du système d’assistance. Les
intervalles d’entretien, d’inspection et de remplacement indiqués ci-après supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d’exploitation normales.
En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
uPour synchroniser les intervalles, le fabricant du système d’assistance
recommande de procéder à une analyse d’exploitation sur place afin de prévenir
tout dommage dû à l’usure.
Le chapitre suivant décrit les tâches à effectuer, le moment de leur exécution et les
pièces de maintenance recommandées pour le remplacement.
Toutes les balises radio, les balises de personnes, les balises de chariot et tous
les écrans d’assistance du système d’assistance doivent être activés, réglés et
entièrement testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant
du système d’assistance lors de la première mise en service.
Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de
la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, il
convient d’en tenir compte.
Tous les chariots équipés de composants du système d’assistance doivent être
réglés et entièrement testés pour les fonctions définies et pour les fonctions
conformes aux instructions de service du chariot lors de la première mise en service
par le service après-vente du fabricant du système d’assistance.
Remarque pour les chariots avec poste de conduite relevable : Si la hauteur de
la balise de chariot est modifiée en raison de l’élévation du poste de conduite, le
système doit également être testé aux hauteurs maximales et minimales, en plus
des hauteurs de conduite normales.
07.21 fr-FR
Si les balises radio sont remplacées ou si leur position est modifiée ou si les écrans
d’assistance sont remplacés ou installés sur d’autres chariots, le fonctionnement
normal n’est plus autorisé jusqu’à ce qu’ils aient été activés, réglés et entièrement
testés pour les fonctions définies par le service après-vente du fabricant du système
d’assistance.
85
1
Contenus de la maintenance zoneCONTROL
Créé le : 2021-06-01 14:30
1.1
Exploitant
À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine.
1.1.1
Contenus de l'entretien
1.1.1.1
Équipement de série
Système électrique
Remarque : Disposition 3 de la DGUV (Assurance accidents légale allemande) Contrôle
du compartiment de charge de la balise de personnes. En dehors de l’Allemagne, des
réglementations équivalentes doivent être respectées.
Composants système
Nettoyer l'écran.
1.1.2
Contenus de l'inspection
1.1.2.1
Équipement de série
Les points suivants sont à contrôler :
Système électrique
Fonctionnement et absence de dommages des balises radio
Fonctionnement et absence de dommages des balises de personnes
Châssis/structure
Lisibilité, exhaustivité et clarté des panneaux d'information
Composants système
Fixation solide et absence de dommage des composants auxiliaires du chariot
Réglage des zones en tenant compte des conditions de stockage actuelles.
Contrôle de la plausibilité de l’affichage et du comportement du système du chariot.
1.1.2.2
Équipement supplémentaire
07.21 fr-FR
Les points suivants sont à contrôler :
86
1.2
Service après-vente
À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien zoneCONTROL toutes les 1000
heures de service, toutefois au moins une fois par an.
1.2.1
Contenus de l'entretien
1.2.1.1
Équipement de série
Système électrique
Analyser le journal.
Composants système
Nettoyer l'écran.
1.2.2
Contenus de l'inspection
Les points suivants sont à contrôler :
1.2.2.1
Équipement de série
Système électrique
Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et
valeur correcte des fusibles
Fonctionnement et absence de dommages des équipements électriques optionnels
Châssis/structure
Lisibilité, exhaustivité et clarté des panneaux d'information
1.2.3
Pièces de maintenance
07.21 fr-FR
Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans
les intervalles indiqués.
87

Manuels associés