EZS 130 | 390 Ah | 260 Ah | 240 Ah | Jungheinrich 360 Ah Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels180 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
180
EZS 130 05.19 Instructions de service fr-FR 51808266 07.20 EZS 130 2 Déclaration de conformité Fabricant Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany Désignation Chariot Type Option N° de série Année de construction EZS 130 Par ordre Date DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 07.20 fr-FR Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU (compatibilité électromagnétique - CEM) dans leur version en vigueur. Le fabricant est habilité à constituer les documents techniques. 3 4 07.20 fr-FR Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Ce symbole précède des conseils et des explications. t Signale un équipement de série o Signale un équipement supplémentaire 07.20 fr-FR Z 5 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 07.20 fr-FR www.jungheinrich.com 6 Table des matières . A . 1 2 3 3.1 4 5 . B . 1 2 3 3.1 3.2 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 5 5.1 . C . 1 2 3 . D . 1 1.1 2 07.20 fr-FR 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Utilisation adéquate 11 Généralités Utilisation conforme Conditions d'utilisation autorisées Conditions d’utilisation autorisées pour chariots avec batteries lithiumions Obligations de l’exploitant Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 11 11 12 Description du chariot 15 Domaine d’application Définition du sens de marche Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Description fonctionnelle Caractéristiques techniques Données de performance Dimensions Poids Pneus Normes EN Données d'identification conforme à la directive RED (Radio Equipment Directive) pour installations radio Exigences électriques Raccordement électrique du chargeur embarqué (o) Conditions d’utilisation Marquages et plaques signalétiques Plaque signalétique 15 15 16 16 18 21 21 22 23 23 24 Transport et première mise en service 29 Chargement par grue Transport Première mise en service 29 30 31 Batterie - entretien, charge, changement 33 Batteries plomb-acide et lithium-ions échangeables Remarques relatives aux technologies en matière de batterie Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries plombacide Généralités concernant l'utilisation de batteries Batteries lithium-ions modulaires intégrées Remarques concernant les batteries lithium-ions Dispositions de sécurité relatives à la manipulation de batteries Lithium-ion Types de batterie Plaque signalétique de la batterie 33 33 13 14 14 25 25 25 25 26 27 33 35 35 35 36 45 46 7 E . 1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.10 7.11 7.12 8 Possibilité d'utilisation en fonction de la température de batterie Dégager la batterie Chargement de la batterie Types de batterie Chargement de la batterie Chargement de la batterie avec chargeur fixe Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) Affichage de l’état de charge Démontage et montage de la batterie 48 48 49 54 55 56 57 61 62 Utilisation 65 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Description des éléments d’affichage et de commande Indicateur de décharge de batterie Contrôleur de décharge de batterie Mettre le chariot en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Établissement de l’ordre de marche Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche Arrêter le chariot et le bloquer Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement ARRÊT D’URGENCE Comportement dans les situations exceptionnelles Freinage Conduire Plate-forme Direction Mode conducteur accompagnant (o) Déplacement avec des remorques Aide en cas de dérangements Chariot ne se déplace pas Le chariot n'avance pas - en cas d'interface de remorque électrique En mode Conducteur accompagnant, le chariot ne roule qu'à vitesse lente Le chariot freine en mode Conducteur accompagnant et n'avance plus Défaut de la batterie Lithium-ions Déplacement du chariot sans entraînement propre Équipement supplémentaire Unité d'affichage (écran 2 pouces) Systèmes d'accès sans clé Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur Utilisation de l'unité d'affichage Utilisation du clavier Utilisation du lecteur de transpondeur Types d’attelage Interface entre tracteur et remorque Train de remorques Fonction remorquage avec interface électrique Module d’accès ISM (o) 65 67 71 71 72 72 73 74 75 76 76 80 82 82 85 88 89 90 92 93 94 95 96 96 97 99 101 101 110 111 111 114 119 124 129 133 139 144 144 07.20 fr-FR 3.5 3.6 3.7 4 5 5.1 5.2 6 7 . 7.13 . F . 1 2 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 6 6.1 6.2 6.3 7 8 9 . G 145 Maintenance du chariot 147 Pièces de rechange Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Consignes de sécurité pour l’entretien Travaux sur l’installation électrique Consommables et pièces usagées Roues Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Plan de graissage Matériel Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Travaux de nettoyage Remplacer les roues Resserrage des écrous de roue Démonter le capot avant Contrôle des fusibles électriques Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Mise hors circulation du chariot Mesures avant la mise hors service Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service Remise en service du chariot après mise hors de circulation Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Mise hors service définitive, élimination Mesure de vibrations subies par les personnes 147 147 149 150 150 150 151 151 153 154 155 155 156 157 159 160 161 162 163 164 164 166 167 168 168 168 Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger 169 Contenus de la maintenance EZS 130 Exploitant Service après-vente 170 170 174 07.20 fr-FR . 1 1.1 1.2 Floor-Spot 9 10 07.20 fr-FR A Utilisation adéquate 1 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Utilisation conforme AVIS La charge de traction à transporter maximale est indiquée sur la plaque signalétique et ne doit pas être dépassée. La charge doit être attelée à un attelage de remorque ou à un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. 07.20 fr-FR – Remorquage de charges. – Le transport de personne est interdit. – Pousser des charges est uniquement autorisé à l’aide de l'attelage de remorque. 11 3 Conditions d'utilisation autorisées – – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Ne pas dépasser les charges surfaciques et ponctuelles des voies de circulation. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 %maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter la charge en la dirigeant vers l’amont. AVERTISSEMENT! Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. uPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. uSon utilisation en atmosphère explosive est interdite. uEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. Batteries lithium-ions En cas d'équipement avec une batterie lithium-ions (o) ; les conditions d’utilisation autorisées du chariot changent le cas échéant, voir page 13. Z Les conditions d’utilisation autorisées peuvent varier en fonction des composants de l’équipement supplémentaire. 07.20 fr-FR Z 12 3.1 Conditions d’utilisation autorisées pour chariots avec batteries lithium-ions Batteries lithium-ions échangeables Z En cas d'équipement avec une batterie lithium-ions (o), les conditions d'utilisation autorisées changent, voir les instructions de service « Batterie lithium-ions 24 V 200 Ah. » Batteries lithium-ions modulaires intégrées L'utilisation en entrepôt frigorifique à des températures inférieures à -10°C n’est pas autorisée. 07.20 fr-FR – Plage de température autorisée de -10°C à +40°C. – Le stationnement sécurisé (supérieur à 5 minutes) est uniquement autorisé entre +5°C et +40°C. – Humidité atmosphérique maximale 95 %, non condensante. – Les changements de zone d'utilisation sont possible, mais doivent être réduits au strict minimum à cause de la rosée et de la formation de corrosion possible. – Une formation de condensat est uniquement autorisée lorsque l’appareil peut ensuite entièrement sécher. – Le chargement de la batterie est interdit en dessous de +5°C. 13 4 Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 5 Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 07.20 fr-FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 14 B Description du chariot 1 Domaine d’application Le chariot est un transpalette électrique en version trois roues avec poste de conduite équipé de JetPilot. Le chariot est prévu pour une utilisation sur sol plat dans des bâtiments, pour transporter des marchandises. Le chariot ne doit pas être utilisé sur routes. L'effort au crochet est indiqué sur la plaque signalétique. 2 Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : 1 2 3 4 Pos. Sens de marche A droite 3 Sens de l'entraînement, avant (V) 2 Sens de la charge, arrière (R) 1 A Gauche 07.20 fr-FR 4 15 3 3.1 Description des modules et des fonctions Aperçu des modules 5 6 7 8 9 10 11 12 Pos. Désignation o Lampe omnidirectionnelle 6 t Dossier 7 o Rétroviseur latéral 8 o Touches du mode Conducteur accompagnant 9 o Bac de rangement 10 o Chargeur de batterie intégré 11 t Capot moteur 12 t Roue motrice 07.20 fr-FR 5 16 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 07.20 fr-FR Pos. Désignation 13 o Support universel avec porte-bloc 14 t jetPILOT 15 t Commutateur ARRÊT D’URGENCE 16 o Feu de recul 17 o Feux de marche arrière, feux stop compris 18 o Interface électrique entre le tracteur et la remorque 19 t Batterie 20 t Verrouillage de la batterie 21 t Plate-forme de conduite 22 o Attelage de remorque 23 t Roue porteuse 17 3.2 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Le variateur de direction émet un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des messages d'événements sur l’unité d'affichage signalent l’arrêt d’urgence. ATTENTION! Le chariot freine automatiquement Si le système détecte l'absence des signaux nécessaires ou une erreur, le système réagit en déclenchant un arrêt d'urgence et en freinant jusqu'à l'arrêt complet ou jusqu'à une position de signal valide. uEn mode Conducteur porté : prendre une position de conduite fixe et se tenir à deux mains. uEn mode Conducteur accompagnant : se tenir à une distance de commande appropriée du chariot. Poste de conduite Le dossier confort rembourré (o) et le dossier confort rembourré avec siège conducteur dépliable (o) sont réglables en hauteur. Toutes les fonctions de traction et d'élévation (o) peuvent être commandées sans devoir changer les mains de place. Le jetPILOT permet une commande sécurisée du chariot. Plate-forme 07.20 fr-FR Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu’une fois que l'opérateur pose le pied sur la plate-forme de conduite. 18 Curve Control L’option Curve Control assiste le cariste pour l'exploitation du chariot. La vitesse de traction maximale est adaptée en fonction de l'angle de braquage en cas de circulation en virage. Z Le préréglage peut être modifié par le service après-vente du fabricant. Système d’entraînement Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d'énergie. Direction La direction est assurée via un JetPilot. Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. L’entraînement peut être pivoté à +/90°. Installation électrique Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction et de direction. L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V. Éléments de commande et d’affichage 07.20 fr-FR Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. L'unité d'affichage (o) affiche d’importantes informations pour l’opérateur telles que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, la durée résiduelle, la vitesse de traction et les messages d’évènements. 19 3.2.1 Z Compteur d’heures de service Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 73 ou voir page 114. Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite. 3.2.2 Z Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 73 ou voir page 114. 07.20 fr-FR Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'un des éléments de commande suivants a été actionné : – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 90. – Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 90. 20 4 Caractéristiques techniques Z Indication des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Z Les caractéristiques techniques de la batterie sont regroupées à la section Batterie, voir page 33. 4.1 Données de performance EZS 130 Entraînement électrique (type de batterie, secteur, etc.), diesel, essence, gaz propulseur Commande manuelle, à conducteur accompagnant, porté (debout), assis, préparateur de commandes Q Capacité de charge/charge F Force de remorquage nominale y Empattement Électrique Porté (debout) 3t 600 N 930 mm Vitesse de traction avec charge 9 km/h Vitesse de traction sans charge 10,5 km/h Effort au crochet avec charge 600 N Effort au crochet sans charge 600 N Effort au crochet max. avec charge 2 000 N Effort au crochet max. sans charge 2 000 N Frein de service Moteur de traction, puissance S2 60 min Électromagnétique 2,8 kW 24 V Capacité nominale K5 200 Ah 07.20 fr-FR Tension de la batterie 21 Dimensions h 44 5 108 1 h 14 130 2 4.2 h7 h 10 m2 19 5 Y l 1 b 11 a Wa As t 14 2 a 2 07.20 fr-FR 2 b1 22 EZS 130 h14 Hauteur poignée du timon en position de marche min./max. h10 Hauteur d'attelage l1 b1lb2 Longueur totale 1 374 mm 158 mm 1 270 mm Largeur totale 600 mm m2 Garde au sol milieu empattement 50 mm Wa Rayon de braquage 4.3 1 080 mm Poids EZS 130 Poids propre 525 kg Charge sur essieu sans charge à l'avant 320 kg Charge sur essieu sans charge à l'arrière 205 kg Poids de batterie 170 kg 4.4 Pneus EZS 130 Pneumatiques (à bandage vulcanisé, superélastiques, gonflables, polyuréthane) Taille de pneu, à l’avant Ø 230 x 78 mm Taille de pneu, à l’arrière Ø 250 x 80 mm Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (* = motrice) Voies, à l’arrière 1x/2 485 mm 07.20 fr-FR b11 Vulkollan, pneus superélastiques 23 4.5 Normes EN Niveau sonore permanent – EZS 130: 65 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations – EZS 130: 0,96 m/s² selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir page 168. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! 07.20 fr-FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 24 4.6 Z 4.7 Données d'identification conforme à la directive RED (Radio Equipment Directive) pour installations radio Le cas échéant, le tableau contient des composants installés conformément à la directive européenne 2014/53/EU. Consulter le tableau pour trouver la plage de fréquence concernée et la puissance de transmission émise pour chaque composant. Composant Plage de fréquence Puissance d'émission Bande de commande 13,56 MHz < 100 mW Bande de commande 13,56 MHz < 100 mW Module radio 2,4 GHz 10 mW Module radio 2,4 GHz 10 mW Lecteur de transpondeur 13,56 MHz < 100 mW Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175-1 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». 4.8 Raccordement électrique du chargeur embarqué (o) Désignation Chargeur embarqué ELH (o) 4.9 Tension secteur 230 V/115 V (+15/-10 %) Fréquence de réseau 50 Hz/60 Hz Conditions d’utilisation Température ambiante – en marche de 5°C à 40°C En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 07.20 fr-FR Z 25 5 Marquages et plaques signalétiques 24 25 i 26 (XXXXlbs) XXN Qmax XXXXkg 27 F= 28 29 Pos. Désignation Plaque signalétique 24 Numéro de série 29 Plaquette de contrôle 26 Points d’accrochage pour chargement par grue 25 Désignation du type 27 Plaque : « Poids remorquable » 07.20 fr-FR 28 26 5.1 Plaque signalétique 30 32 33 34 31 35 36 37 38 39 40 41 42 Pos. Désignation Pos. Désignation 30 Type 37 Force de remorquage nominale 5 min en N 31 Année de construction 38 Puissance d’entraînement 32 Numéro de série 39 Poids de batterie min./max., en kg 33 Force de remorquage nominale 60 min en N 40 Fabricant 34 Tension de batterie en V 41 Code QR 35 Force d'appui 42 Logo du fabricant 36 Option En cas de questions sur le chariot ou la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de série (32). Z La plaque signalétique de la batterie est décrite à la section correspondante, voir page 46. 07.20 fr-FR Z 27 AVIS Le chariot doit uniquement être utilisé avec l'effort au crochet/le poids remorquable indiqué sur l'attelage de remorque. Si aucune indication ne figure sur l'attelage de remorque (standard ou en équipement supplémentaire), c'est l'effort au crochet/le poids remorquable maximal admissible du chariot qui prévaut voir page 21. Si l'exploitant monte des attelages de remorque, il convient d'adapter les efforts au crochet/poids remorquables à l'attelage de remorque ou à l'effort au crochet/le poids remorquable maximal admissible du chariot. Code QR 07.20 fr-FR Le Code QR contient le numéro de série et la hiérarchie produit du chariot. 28 C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous chocs lors de l'élévation ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. uSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. uPorter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. uNe pas rester sous des charges suspendues. uNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni se tenir dans la zone dangereuse. uUtiliser uniquement des engins de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique). uNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. uN’utiliser les dispositifs d'élingage que dans le sens de contrainte prescrit. uDisposer les dispositifs d'élingage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 75. Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levée – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (26). aux 26 points 26 07.20 fr-FR Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 29 2 Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. uPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. uLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. uSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. uN’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. uUtiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. Sécuriser transport le chariot pour le Conditions primordiales – Charger le chariot. – Chariot stationné et sécurisé, voir page 75. Outillage et matériel nécessaires – Sangles de serrage – Protège-arête – Barre de bois ou palette Procédure • Positionner une barre de bois ou une palette entre la face avant du véhicule de transport et le chariot pour réaliser une complémentarité de forme. • Fixer les sangles de serrage (43) sur le chariot et le véhicule de transport et les tendre suffisamment. Z 43 43 Utiliser des protège-arête pour protéger le chariot et des sangles. 07.20 fr-FR Le chariot peut désormais être transporté. 30 3 Première mise en service AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. uN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. uLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Le cas échéant, monter la batterie, voir page 62. • Charger la batterie, voir page 55. Z Les réglages du chariot doivent concorder avec le type de batterie. Maintenant, le chariot peut être mis en service, voir page 72. Z En cas d'équipement d'une unité d'affichage, le code de livraison est identifié par un film adhésif, voir page 111. Z Si le chariot est équipé d'un clavier ou d'un lecteur de transpondeur, à la livraison, l'utilisation du chariot n'est possible que via les touches de l'unité d'affichage, voir page 111. 07.20 fr-FR Le montage SAV pour une exploitation avec la batterie lithium-ions modifie certaines fonctions et propriétés du chariot. 31 32 07.20 fr-FR D Batterie - entretien, charge, changement 1 1.1 Batteries plomb-acide et lithium-ions échangeables Remarques relatives aux technologies en matière de batterie Batteries plomb-acide Le chariot est équipé de série d'une batterie plomb-acide. Les paragraphes suivants se réfèrent exclusivement à cette technologie de batterie. Batteries lithium-ions (o) Le chariot est équipé en option d'une batterie lithium-ions. Toutes les indications et informations en liaison avec la batterie lithium-ions se trouvent dans les instructions de service spécifiques « Batterie lithium-ions 24 V - 200 Ah ». Z Informations sur la charge des batteries lithium-ions modulaires intégrées voir page 57. 2 Consignes de sécurité relatives à la manipulation des batteries plomb-acide Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2,5 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. ATTENTION! Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. uUtiliser des extincteurs à poudre. uNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. 07.20 fr-FR Maintenance de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. 33 AVERTISSEMENT! Risque d'incendie dû à un court-circuit Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la batterie en feu. uAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne risquent pas d’être endommagés. Élimination de la batterie 07.20 fr-FR L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. 34 2.1 Généralités concernant l'utilisation de batteries AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries plombacide Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. uÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. uEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. uNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. uEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. uNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. uSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. uObserver les dispositions légales. AVERTISSEMENT! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! uSeules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. uL'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. uLors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. uL'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (voir page 75). 3 3.1 Batteries lithium-ions modulaires intégrées Remarques concernant les batteries lithium-ions Batteries lithium-ions 07.20 fr-FR Le chariot est équipé d’une batterie lithium-ions 35 Généralités Le chariot est équipé en option d’une batterie lithium-ions modulaire intégrée. Toutes les remarques et informations liées à la batterie lithium-ions figurent dans les présentes instructions de service. Les batteries lithium-ions sont des batteries équipées de cellules d'énergie haute puissance rechargeables. La durée d'utilisation quotidienne des batteries peut être prolongée par des charges de compensation. La batterie est surveillée en permanence par le système de gestion de la batterie. Le système de gestion de batterie surveille par ex. la température, la tension et le degré de charge des cellules et active les procédures de charge et de décharge. Z Les données du système de gestion de batterie sont lisibles par le service aprèsvente du fabricant. Système de gestion de batterie de la batterie lithium-ions La charge et la décharge de la batterie lithium-ions est autorisé et surveillé. Les défauts ou des valeurs critiques atteintes sont affichés. Le cas échéant, une coupure du chariot se produit. Le système de gestion de la batterie est relié au chariot via une interface. Si l’état de charge s’approche d'une valeur critique, le pilote en est averti par un message à l’écran. 3.2 Dispositions de sécurité relatives à la manipulation de batteries Lithium-ion Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. 3.2.1 Utilisation conforme 07.20 fr-FR Aucun danger n'est à attendre en cas d'utilisation conforme de la batterie. 36 07.20 fr-FR Une utilisation non conforme à l'usage prévu entraîne les dangers potentiels suivants : – Dommages mécaniques : Des endommagements mécaniques peuvent p. ex., survenir en cas de chute ou de déformation de la batterie lithium-ions due à la pression. Exemples de dommages mécaniques : fissures, rupture, éclats ou trou dans le boîtier de la batterie. Ce type de dommage peut engendrer un court-circuit à l'intérieur de la batterie lithium-ions. – Court-circuits : ces derniers peuvent être générés par la liaison des deux pôles de batterie entre eux (p. ex., immersion de la batterie dans l'eau) – Influences de la température : Les températures élevées dues p. ex. Aux rayons directs du soleil ou au stockage dans des endroits chauds (p. ex. À proximité de fours) peuvent entraîner un vieillissement accéléré et une détérioration de la batterie lithium-ions. 37 Le local de conservation en toute sécurité jusqu'à ce que le service après-vente du fabricant arrive doit remplir les conditions suivantes : – Pas de stockage dans des locaux dans lesquels les personnes doivent fréquemment pénétrer. – Pas de stockage dans des locaux dans lesquels des objets de valeur sont entreposés (par ex. les voitures). – Un extincteur CO2 doit se trouver sur place. – Il ne doit pas y avoir de détecteur de feu ni de fumées à proximité afin de s'assurer qu'une installation de détection automatique d'incendie ne se déclenche qu'en cas de danger (par ex. flammes nues). – Avec une seule batterie lithium-ions et en faible quantité, les gaz d'échappement dégagés ne sont pas nocifs pour l'environnement. Une aération naturelle exceptionnelle est nécessaire dans ce cas. – Il ne doit pas y avoir de tubulure d'aspiration de ventilation à proximité car les gaz d'échappement emprisonnés pourraient être diffusés à l'intérieur d'un bâtiment. Exemples de stockage conforme d'une batterie lithium-ions non opérationnelle : – Emplacement couvert à l'air libre – Conteneur ventilé – Caisse couverte avec possibilité de décharge de pression et de fumées 3.2.2 Stockage de la batterie AVIS Détérioration de la batterie lithium-ions par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie lithium-ions engendre des dommages à la batterie par décharge. uCharger complètement la batterie avant toute non-utilisation prolongée. uAfin de garantir une grande durée de vie de la batterie lithium-ions, en cas de nonutilisation, charger complètement la batterie toutes les 4 semaines. 3.2.3 Consigne d'élimination AVIS Les batteries lithium-ions doivent être éliminées conformément aux dispositions de protection de l'environnement en vigueur dans le pays. uContacter le service après-vente du fabricant pour éliminer des batteries lithiumions. Les cellules et les batteries lithium-ions usagées sont des biens économiques recyclables. Conformément au marquage représentant une poubelle barrée, ces batteries lithium-ions ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. 07.20 fr-FR La reprise ou le recyclage doit être garanti conformément à la directive Batteries 2006/66/EG. 38 Les batteries lithium-ions usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Les batteries lithium-ions dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. 07.20 fr-FR Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément. 39 3.2.4 Indications relatives au transport La batterie lithium-ions Jungheinrich est considérée comme une marchandise dangereuse. Pour le transport, il convient de respecter les prescriptions en vigueur de l'ADR. Z ADR = Accord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par Route Z En cas de doute, contacter le service après-vente du fabricant. Une batteries lithium-ions modulaire intégrée de manière fixe dans le chariot peut être transportée sans mesures particulières. 3.2.5 Durée de vie et entretien de la batterie AVIS Détérioration de la batterie lithium-ions par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie lithium-ions engendre des dommages à la batterie par décharge. uCharger complètement la batterie avant toute non-utilisation prolongée. uAfin de garantir une grande durée de vie de la batterie lithium-ions, en cas de nonutilisation, charger complètement la batterie toutes les 4 semaines. 07.20 fr-FR La batterie lithium-ions est sans usure. Les composants sont conçus pour ne nécessiter aucun entretien, c'est pourquoi aucun intervalle d'entretien n'est prévu pour cette batterie. La batterie est surveillée en permanence par le système de gestion de la batterie. 40 3.2.6 Dangers et remarques en cas d’incendie à proximité de la batterie lithiumions La batterie lithium-ions peut être endommagée par un incendie à proximité de la batterie lithium-ions. Tenir compte des dangers et des remarques suivant lors de la lutte contre l’incendie d'une batterie lithium-ions. 3.2.6.1 Risque particuliers liés aux produits de combustion AVERTISSEMENT! Danger en cas de contact avec des produits de combustion Produits de combustion générés par un incendie. Une combustion est un processus chimique au cours duquel un matériau inflammable se combine avec l'oxygène sous l'effet de la chaleur et de l'apparition de lumière (feu). Les produits de combustion alors générés peuvent prendre la forme de fumée d'incendie, de fuites de liquides, de dégagement de gaz, de dispersion de poussières ainsi que de produits de décomposition de certains agents extincteurs. Les produits de combustion mentionnés sont des substances pénétrant dans le corps par les voies respiratoires et/ou la peau et susceptibles d'y provoquer des effets néfastes, tels que l'asphyxie. uÉviter tout contact avec les produits de combustion. uUtiliser l'équipement de protection. – – – – 3.2.6.2 Acide fluorhydrique (HF) = extrêmement corrosif Risque de formation de produits de pyrolyse toxiques Risque de formation de mélanges gazeux très inflammables. Autres produits de combustion : Monoxyde & - dioxyde de carbone. Équipement de protection particulier pour la lutte contre l'incendie – Porter un appareil de protection respiratoire autonome. – Porter une combinaison intégrale. 3.2.6.3 Recommandations supplémentaires de lutte contre l'incendie Pour éviter les incendies secondaires, refroidir la batterie lithium-ions par l'extérieur. Il ne faut en aucun cas introduire des liquides ou des corps solides dans la batterie lithium-ions. Agents extincteurs appropriés – Extincteur (CO2) – Eau (sauf pour les batteries ouvertes mécaniquement ou endommagées !) 07.20 fr-FR Agents extincteurs inappropriés – Mousse – Agents extincteurs pour feux de graisse – Extincteurs à poudre – Extincteurs pour feux de métaux (extincteur PM 12i) – Extincteurs à poudre pour feux de métaux PL-9/78 (DIN EN 3SP-44/95) – Sable sec 41 3.2.7 Risque liées aux tensions de contact AVERTISSEMENT! Les tensions de contact dangereuses ne surviennent qu'en cas de défaut technique ou mécanique. En règle générale, les batteries sont chargées. Même une batterie déchargée contient encore une tension résiduelle devant être considérée comme une tension de contact dangereuse. 07.20 fr-FR En cas de défaut de ce type, ne pas toucher la batterie et éviter tout contact avec des objets métalliques voir page 36. 42 3.2.8 Mentions de danger et de sécurité Les mentions de danger et de sécurité sont des consignes codifiées de danger et de sécurité pour les matières dangereuses qui sont utilisées dans le cadre du système harmonisé de manière globale de classification et de marquage des produits chimiques (CLP). Les phrases H mentionnées ci-après décrivent les dangers émanant des cellules de batterie et de leur contenu. Les phrases P décrivent les mesures de sécurité à appliquer. 3.2.8.1 Mentions de danger (Phrases H) Dangers physiques (série H200) H242 3.2.8.2 Peut s'enflammer sous l'effet de la chaleur. Phrases de sécurité (Phrases P) Généralités (série P100) P102 Tenir hors de portée des enfants. Prévention (série P200) P201 Se procurer les instructions avant utilisation. P202 Ne pas manipuler avant d'avoir lu et compris toutes les précautions de sécurité. P233 Maintenir le récipient fermé de manière étanche. P235 + P410 Tenir au frais. Protéger des rayons directs du soleil. P251 Ne pas perforer ni brûler, même après usage. P261 Éviter toute inhalation de poussière, de fumée, de gaz, de brouillard, de vapeur ou d’aérosols. Réaction (série P300) P314 En cas de malaise, consulter un médecin. En cas d'inhalation : P304 + P340 transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut respirer librement. P313 + P332 En cas d'irritation cutanée : consulter un médecin. P313 + P337 Si l'irritation oculaire persiste : consulter un médecin. En cas d'incendie : utiliser du CO2 pour éteindre le feu. P370 + P380 En cas d'incendie : évacuer la zone. 07.20 fr-FR P370 + P378 43 Conservation (série P400) P410 + P412 La protéger des rayons directs du soleil et ne pas l’exposer à des températures supérieures à 50 °C. P411 + P235 La conserver au frais et pas à des températures supérieures à 40 °C. Élimination (série P500) Consulter le fabricant ou le fournisseur pour obtenir des informations sur la réutilisation ou le recyclage. 07.20 fr-FR P502 44 3.3 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau suivant montre les différents types de batteries. Tension nominale Nombre de cellules Capacité Lithium-ions 25,6 V 3,2 V x 8 cellules 130 Ah Lithium-ions 25,6 V 260 Ah 07.20 fr-FR Type de batterie 45 3.4 Plaque signalétique de la batterie La batterie lithium-ions modulaire intégrée est un composant direct du chariot et ne doit pas être remplacée par le pilote ou l’exploitant. C’est la raison pour laquelle la plaque signalétique de la batterie n’est pas directement visible. 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 Pos. 59 Désignation Pos. Désignation Type de batterie 52 Poids de la batterie (± 5 %) en kg 45 Numéro de série 53 Désignation 46 Tension nominale en volt (V) 54 Code QR 47 Numéro de batterie 55 Fabricant 48 Année de construction 56 Logo du fabricant 49 Numéro fournisseur 57 Consignes de sécurité et avis d’avertissement, voir page 47 50 Capacité nominale en Heures Ampère (Ah) 58 Marquage CE 51 Énergie nominale en Watt heure (Wh) 59 Batterie secondaire lithium-ions 07.20 fr-FR 44 46 3.4.1 Consignes de sécurité et avis d'avertissement Les batteries lithium-ions usagées sont des déchets recyclables nécessitant une surveillance particulière. Ces batteries lithium-ions marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle barrée ne doivent pas être éliminées avec les déchets domestiques. Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le fabricant conformément à la directive Batteries 2006/66/EG. Risque d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la surchauffe ! Ne pas générer ou placer de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la batterie lithium-ions. Tenir les batteries lithium-ions éloignées des fortes sources de chaleur. Surfaces chaudes ! Les éléments de batterie peuvent générer un courant de court-circuit de très forte intensité et chauffer. Tension électrique dangereuse ! Les éléments de batterie peuvent générer un courant de court-circuit de très forte intensité et chauffer. Attention ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie lithiumions. Respecter les prescriptions de prévention des accidents ainsi que la norme DIN EN 50272-3. En cas de manipulation de cellules de batterie endommagées et de batteries lithium-ions, porter un équipement de protection individuel (par ex. lunettes de protection et chaussures de protection). N'utiliser que de l'outillage isolé. En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Se laver les mains après les travaux. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie lithium-ions, ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de toute autre manière que ce soit. Ne pas ouvrir, détruire, percer, plier, chauffer ou laisser chauffer la batterie lithium-ions, ne pas la jeter au jeu, ni la court-circuiter, ne pas la plonger dans l'eau, ne pas la stocker ni l'utiliser dans des réservoirs sous pression. Observer les instructions de service et les afficher de manière bien visible à l'emplacement de charge ! Si des défauts sont constatés sur la batterie lithium-ions, faire immédiatement appel au service après-vente du fabricant. Ne pas procéder à des mesures de dépannage arbitraires. Ne pas ouvrir la batterie lithium-ions ! Protéger la batterie lithium-ions de la chaleur et des rayons directs du soleil. Ne pas exposer la batterie lithium-ions à des sources de chaleur. - 07.20 fr-FR + 47 3.5 Possibilité d'utilisation en fonction de la température de batterie Température de la batterie Possibilité d'utilisation lithium-ions -10°C jusqu’à +55°C 1, 2 0°C jusqu’à +55°C 3 1 2 3 Fonctions de traction et hydrauliques : – À basses températures, la capacité utile de la batterie et la puissance diminuent. Charge de la batterie lithium-ions : – à des températures élevées (≥ 50°C), le temps de charge de la batterie lithium-ions s'allonge en raison de la réduction du courant de charge. La plage admissible de la température d'exploitation de la batterie lithium-ions n'augmente pas la plage admissible des températures d'exploitation du chariot. Respecter la plage de températures admissible pour l’utilisation du chariot. Correspond à une température ambiante à peu près comprise entre -10°C et +40°C. Correspond à une température ambiante à peu près comprise entre 0°C et +40°C. L'utilisation en entrepôt frigorifique (à moins de -10°C) est interdite. En cas de température trop élevée ou trop basse, le système de gestion de batterie coupe la batterie lithium-ions. En cas de présence prolongée dans un environnement à faible température, la batterie lithium-ions se refroidit, ce qui diminue la capacité de batterie utile. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un défaut du frein générateur Les défauts du frein générateur peuvent entraîner l'allongement des distances d'arrêt et donc des accidents, en particulier en cas de circulation en pente. Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. uS'assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse lors des mouvements de traction. uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. uEn cas de danger, freiner avec le frein de service. Lorsque la batterie lithium-ions se trouve dans une zone de température insuffisante, il se peut que la fonction d'élévation soit perturbée et que le freinage générateur à l'aide du frein de roue libre soit défectueux. 3.6 Dans l'unité d’affichage en option, un symbole d’avertissement s’affiche si la batterie lithium-ions se trouve dans une zone de température insuffisante. Dégager la batterie Le dégagement de la batterie lithium-ions intégrée de manière fixe s’effectue de manière analogue au dégagement de batteries échangeables, voir page 54. 48 07.20 fr-FR Z 3.7 3.7.1 Z Chargement de la batterie Consignes de sécurité pour la charge de batteries lithium-ions Ne charger la batterie lithium-ions qu’avec le chargeur de batterie stationnaire SLH 300i du fabricant. Observer les instructions de service du chargeur de batterie. AVERTISSEMENT! Avertissement : tension électrique dangereuse Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à tensions et courants présentant des risques pour les personnes. uSeuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur. uDébrancher l’alimentation et la connexion à la batterie avant de procéder à toute manipulation ou à des travaux sur le chargeur. uSeuls des électriciens qualifiés sont habilités à ouvrir et à remettre le chargeur en état. AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries lithiumions Une mauvaise utilisation peut entraîner une surchauffe, un incendie ou une explosion. uNe pas dégager la batterie lithium-ions pour la procédure de charge. uNe pas utiliser le câble de batterie de la batterie lithium-ions relié au chariot pour la charge. uNe poser aucun objet métallique sur la batterie lithium-ions. AVERTISSEMENT! 07.20 fr-FR Danger en cas de charge avec un chargeur de batterie inadapté L'utilisation d'un chargeur de batterie inadapté peut entraîner une surchauffe de la batterie. uNe charger la batterie lithium-ions qu'avec un chargeur de batterie stationnaire spécialement équipé et prévu pour cette batterie. Observer les instructions de service et les conditions d’utilisation du chargeur de batterie. 49 AVIS Charge de compensation de la batterie lithium-ions La charge de compensation de la batterie lithium-ions est possible, c’est-à-dire qu’une batterie non entièrement déchargée peut être à tout moment chargée ou partiellement chargée. uCharger entièrement la batterie lithium-ions avant la première utilisation. uAfin de garantir le fonctionnement fiable de la batterie lithium-ions, en cas de charges de compensation fréquentes, charger entièrement la batterie au moins toutes les 4 semaines. uÉteindre le chargeur de batterie avant de débrancher la batterie lithium-ions du chargeur de batterie. Z Pour les batteries déchargées en profondeur ou en cas de températures de batterie inférieures à la température admissible, aucune charge de la batterie n'est possible. Les batteries profondément déchargées ne peuvent pas être rechargées (défectueuses) par l'opérateur. Informer le service après-vente du fabricant. AVIS 07.20 fr-FR Détérioration de la batterie La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie. 50 3.7.2 Activation de la batterie lithium-ions Si la batterie lithium-ions n’est pas utilisée pendant plusieurs heures, la batterie lithium-ions passe en mode économie d'énergie pour se protéger de toute décharge profonde. La batterie lithium-ions peut être réactivée en la branchant au chargeur de batterie stationnaire, voir page 52. 3.7.3 Charges intermédiaires La batterie lithium-ions peut être partiellement chargée (charge intermédiaire) à chaque interruption d'utilisation sans limiter sa durée de vie. Les consignes suivantes doivent être respectées lors de la charge intermédiaire de la batterie lithium-ions. AVIS Charge de compensation de la batterie lithium-ions La charge de compensation de la batterie lithium-ions est possible, c’est-à-dire qu’une batterie non entièrement déchargée peut être à tout moment chargée ou partiellement chargée. uCharger entièrement la batterie lithium-ions avant la première utilisation. uAfin de garantir le fonctionnement fiable de la batterie lithium-ions, en cas de charges de compensation fréquentes, charger entièrement la batterie au moins toutes les 4 semaines. uÉteindre le chargeur de batterie avant de débrancher la batterie lithium-ions du chargeur de batterie. 3.7.4 Charges partielles, interrompre et reprendre la procédure de charge La procédure de charge peut être interrompue au niveau du chargeur de batterie et être poursuivie en tant que charge partielle. Le déroulement de la charge est automatiquement adapté à l’état de charge de la batterie, voir les instructions de service SLH 300i. Z 3.7.5 La charge reprend automatiquement après une panne de courant. Charge de maintient de la batterie lithium-ions Pour la charge de maintien automatique, une batterie lithium-ions complètement chargée peut rester raccordée au chargeur de batterie. 07.20 fr-FR En cas de non-utilisation prolongée de la batterie lithium-ions, il est recommandée d’utiliser la charge de maintien du chargeur de batterie pour préserver la capacité disponible de la batterie. 51 3.7.6 Z Chargement de la batterie avec chargeur fixe Ne charger la batterie lithium-ions qu’avec le chargeur de batterie stationnaire SLH 300i du fabricant. Observer les instructions de service du chargeur de batterie. 60 61 62 Charge de la batterie Conditions primordiales – Le chariot est stationné et sécurisé, voir page 75. – Le chargeur de batterie a été contrôlé et ne présente aucun défaut, voir les instructions de service du chargeur de batterie SLH 300i. – Le chargeur de batterie est raccordé à l’alimentation en tension, mais n’est pas encore allumé. – La batterie est dégagée, voir page 48. Procédure • Relier la prise de charge (60) du chargeur de batterie (61) au raccord de charge (62) de la batterie. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur de batterie. • Si l’état de charge est censé être affiché : • réinitialiser le commutateur ARRÊT D’URGENCE afin de mettre l’unité d’affichage sous tension, voir page 80. • Mais, dans ce cas, ne pas mettre le chariot en marche. 07.20 fr-FR La batterie est en cours de charge. 52 AVERTISSEMENT! Formation d’étincelles en cas d’interruption incorrecte de la procédure de charge. En raison des courants de charge élevés, des étincelles peuvent se former en cas de débranchement de la prise de charge pendant la procédure de charge active. Risque de blessures et d’endommagement des contacts électriques. uStopper la procédure de charge au niveau du chargeur de batterie avant de débrancher la prise de charge. AVIS En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. Terminer la charge de la batterie, rétablir l’ordre de marche Conditions primordiales – La batterie est partiellement ou entièrement chargée. • Terminer la procédure de charge conformément aux instructions de service du chargeur de batterie. • Débrancher la prise de charge du chargeur de batterie (60) et le raccord de charge (62) de la batterie. • Fermer le couvercle de la batterie. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. 3.7.7 Charge de la batterie avec chargeur intégré 07.20 fr-FR La charge de la batterie lithium-ions modulaire intégrée avec un chargeur de batterie intégré s’effectue de manière analogue à la charge des batteries échangeables, voir page 57. 53 4 Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Batterie 24 V 540x306x627 (LxlxH) Capacité 2 PzS 220 L-C Poids 220 kg Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Le type de batterie utilisé doit correspondre aux paramètres de batterie du variateur de traction. Z L'équipement en option d’une batterie lithium-ions est possible, voir les instructions de service correspondantes. 07.20 fr-FR Z 54 5 Chargement de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. uLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. uPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. uAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la recherche de dommages visibles. uAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. uLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. uIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. uLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2,5 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. uDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. uNe poser aucun objet métallique sur la batterie. uRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. AVERTISSEMENT! Danger dû aux dommages au niveau du chargeur de batterie intégré ou de pièces rapportées sous tension Les dommages au niveau du chargeur de batterie intégré ou de pièces rapportées sous tension (câble secteur, prise) peuvent provoquer un court-circuit ou une électrocution. uNe pas pincer le câble secteur lors de la fermeture du capot de batterie. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uInformer le service après-vente compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVIS 07.20 fr-FR Détérioration de la batterie La batterie, le chargeur (caractéristique de charge) et les paramètres de batterie doivent être compatibles au risque d'endommager la batterie. 55 5.1 Chargement de la batterie avec chargeur fixe Charger la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Le chargeur de batterie est éteint. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur de batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie (63) du chariot. • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier la prise de batterie (63) au câble de charge (64) du chargeur fixe. • Démarrer l'opération de charge conformément aux instructions de service du chargeur. 63 63 64 La batterie est en cours de charge. Terminer la charge de la batterie, rétablir l’ordre de marche Conditions primordiales – La batterie est complètement chargée. Procédure • Terminer la procédure de charge conformément aux instructions de service du chargeur de batterie. Z En cas d’interruption de la procédure de charge, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. • Débrancher la prise de batterie (63) du câble de charge (64) du chargeur de batterie fixe. • Relier la prise de batterie (63) au chariot. 07.20 fr-FR Le chariot est de nouveau en ordre de marche. 56 5.2 Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) DANGER! Danger d’électrocution et risque d’incendie Les câbles endommagés et non adaptés peuvent causer une électrocution et provoquer un incendie par surchauffe. uN'utiliser que des câbles d'une longueur maximale de 30 m. Tenir compte des conditions régionales. uDérouler complètement le rouleau de câble lors de l’utilisation. uN'utiliser que des câbles secteur d'origine du fabricant. uLes classes de protection d’isolation et la résistance aux acides et aux bases doivent correspondre à celles du câble secteur du fabricant. uLe connecteur de charge doit rester propre et sec. AVIS 07.20 fr-FR Dommage matériel dû à une utilisation non conforme du chargeur de batterie intégré En cas de dysfonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. uLe chargeur peut uniquement être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. 57 5.2.1 Réglage de la courbe caractéristique de charge Le réglage de la courbe caractéristique de charge s’effectue via des paramètres depuis le logiciel du chariot ; 07.20 fr-FR Le réglage est effectué par le service après-vente du fabricant. 58 5.2.2 Charge de la batterie 65 66 15 Prise secteur du chargeur embarqué Désignation Tension secteur Fréquence de réseau 230 V 50 Hz Chargeur embarqué ELH (o) Le câble secteur et la prise secteur (65) du chargeur de batterie sont intégrés dans le compartiment du capot d'instruments. Charge de la batterie Conditions primordiales – Chariot stationné et sécurisé, voir page 75. Procédure • Au besoin, retirer le tapis isolant de la batterie. • La prise de batterie doit rester branchée. • Brancher la fiche de secteur (65) dans une prise de courant. • Tirer le commutateur ARRÊT D’URGENCE (15) vers le haut. L’affichage de l’état de charge (66) indique l’état de charge ou un défaut, voir page 61. 07.20 fr-FR La batterie est en cours de charge. Z Tant que la fiche secteur (65) est branchée au secteur, toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique contre le démarrage). Aucune utilisation du chariot n’est possible. 59 Terminer la charge de la batterie, rétablir l’ordre de marche AVIS En cas d’interruption de la procédure de charge, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible. • Débrancher la fiche secteur (65) de la prise secteur et la ranger avec le câble secteur dans le compartiment du chariot. • Fermer le capot de batterie de manière sûre. Le chariot est de nouveau en ordre de marche. Durée de charge La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie. Z La charge est reprise automatiquement après une panne de courant. Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche de secteur puis de la reprendre en tant que charge partielle. Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. Ce qui contribue à réduire l’usure de la batterie. Charge de maintien 07.20 fr-FR La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge. 60 6 Affichage de l’état de charge 66 L’affichage de l’état de charge (66) indique l’état de charge de la batterie à l’aide de deux LED. LED verte (état de charge) allumée clignote lentement clignote rapidement Charge achevée ; la batterie est pleine. (Pause de charge, charge de maintien ou charge de compensation). Procédure de charge. Affichage au début d’une charge ou après configuration d’une nouvelle courbe caractéristique. Le nombre d’impulsions de clignotement correspond à la courbe caractéristique configurée. LED rouge (défaut) allumée clignote lentement Temps de charge de sécurité dépassé. La charge est interrompue. Il faut couper l’alimentation pour relancer la charge. La configuration de la courbe caractéristique n’est pas valable. 07.20 fr-FR clignote rapidement Surchauffe. La charge est interrompue. 61 7 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. uLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. uPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. uN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. uArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. uN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. uN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). uVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. ATTENTION! 07.20 fr-FR Risque d'écrasement Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie. uNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. 62 Retrait de la batterie sur le côté Dépose de la batterie Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 75. 63 Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/ chariot à batterie Procédure • Desserrer le verrouillage de la batterie (67) dans le sens de marche et le retirer. • Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot. • Débrancher la prise de batterie (63) du connecteur chariot. • Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/le chariot de batterie. 67 La batterie est démontée. Montage de la batterie Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, voir page 75. Procédure Z Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. 07.20 fr-FR ATTENTION! uAprès le montage de la batterie, il faut s’assurer que la batterie est bloquée et qu'elle ne peut pas glisser. 63 64 07.20 fr-FR E Utilisation 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations 07.20 fr-FR L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. 65 Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone de danger est la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction du convoyeur au sol ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge en fait également partie. uÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. uEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps. uArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. AVERTISSEMENT! Risque d'accident pour cause d'inattention due à l'utilisation de téléphones portables L'utilisation de téléphones portables pendant l'utilisation du chariot peut entraîner des accidents. uRespecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'utilisation de téléphones portables pendant l'utilisation du chariot. Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements 07.20 fr-FR Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (voir page 26) et les remarques d'avertissements. 66 2 Description des éléments d’affichage et de commande 68 69 70 21 71 72 73 74 75 15 76 07.20 fr-FR 66 67 Élément de Pos. commande / d'affichage Fonction 68 Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière o – Le chariot recule en mode Conducteur accompagnant (vitesse lente) 69 Touche « Conducteur accompagnant » marche avant o – Le chariot avance en mode Conducteur accompagnant (vitesse lente) 70 Réglage du jetPILOT t – Réglage du jetPILOT à la hauteur souhaitée. Plate-forme de conduite t 71 Commutateur de traction t – Commande du sens de marche et de la vitesse. 72 Touche élévation o – Fonction d'élévation remorque. 73 Touche descente o – Fonction de descente remorque. 74 Touche de klaxon t – Déclenchement d’un signal. 75 Touche Stop t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet avec la décélération maximale possible. 07.20 fr-FR 21 Autorisée (non chargée) : – Traction bloquée, traction uniquement possible via la fonction Conducteur accompagnant. Actionnée (chargée) : – Traction autorisée. – Fonction Conducteur accompagnant bloquée. 68 68 69 70 21 71 72 73 74 75 15 76 07.20 fr-FR 66 69 Élément de Pos. commande / d'affichage Affichage de l’état de charge Fonction t – Indique l’état de charge ou de décharge de la batterie. o Affichage pour – l'état de charge de la batterie – la capacité de la batterie – les heures de service – le programme de traction – les témoins d'avertissement – les messages d’évènements o Sélection – du programme de traction – de la vitesse d’approche – des options o Remplace le contact à clé – Autorisation d'utilisation du chariot par saisie du code maître et du code d'accès Commutateur ARRÊT D’URGENCE t – Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Contact à clé avec clé t Module d'accès ISM o Pavé de touches o Transpondeur o Unité d'affichage (écran 2 pouces) 66 Touches Softkey sous l'unité d'affichage 15 – Mise en marche du chariot. 07.20 fr-FR 76 70 2.1 Indicateur de décharge de batterie Une fois que le chariot a été mis en service, l'état de charge de la batterie s'affiche. Les couleurs luminescentes des LED (77) signalisent les états suivants : Z 2.2 Z Couleur de la LED État de charge verte 40 - 100 % orange 30 - 40 % verte / orange clignote à 1 Hz 20 - 30 % rouge 0 - 20 % 77 Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut. Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série du contrôleur de décharge de batterie s’effectue sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. 07.20 fr-FR En cas de dépassement de la capacité résiduelle, la vitesse de traction est réduite à la moitié de la valeur définie. Un affichage correspondant apparaît (77). La vitesse de traction complète est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %. 71 3 3.1 Mettre le chariot en service Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne 07.20 fr-FR Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • S'assurer de l'absence de dommages du poste de conduite. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Contrôler si les roues sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des marquages et des plaques, (voir page 26). • Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots et des recouvrements. • S'assurer de l'absence de dommages et de la bonne connexion de l'équipement supplémentaire. 72 3.2 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 72. 70 Procédure 78 • Monter sur la plate-forme de conduite (78) ou déplier le siège conducteur (o) et y prendre place après être monté sur la plate-forme de conduite. 14 • Desserrer le dispositif de réglage du jetPILOT (70) et régler le jetPILOT (14) à la hauteur souhaitée. Puis, relâcher le dispositif de réglage du jetPILOT. • Désactiver le commutateur ARRÊT 79 15 76 D'URGENCE (15) en le tournant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Introduire la clé dans la serrure de contact (76) et la tourner jusqu'en butée vers la droite. • Utiliser le système d'accès sans clé (o), voir page 110. • Tenir la carte ou le transpondeur devant le module d'accès ISM (o) et, selon le réglage, appuyer sur la touche verte du module d'accès ISM. Le chariot est en ordre de marche. Z L'affichage de l'état de charge (79 (t)) indique la capacité de la batterie disponible. 07.20 fr-FR ATTENTION! Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o). 73 3.3 Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des dommages ou à d'autres défauts sur le chariot ou l'équipement supplémentaire Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou les équipements supplémentaires, le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à sa remise en état totale. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 07.20 fr-FR Procédure • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : • Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE, en appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus. • Vérifier le bon fonctionnement du klaxon en actionnant la touche « Signal d'avertissement » (74). • Contrôler l'efficacité des freins, voir page 82. • Contrôler le fonctionnement de la direction, voir page 89. • Contrôler les fonctions de traction, voir page 85. • S'assurer que les éléments de commande et d’affichage fonctionnent et qu'ils ne sont pas endommagés, voir page 67. • Contrôler le retour automatique en position neutre des éléments de commande après l'actionnement. 74 3.4 Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est dangereux et strictement interdit de stationner le chariot sur des pentes. uNe stationner le chariot que sur une surface plane. Dans des cas particuliers, bloquer le chariot, p.ex. au moyen de cales. Stationner le chariot en toute sécurité Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans le contact à clé (76) jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé du contact à clé (76). • Appuyer sur la touche rouge du module d'accès ISM (o). • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (15). Le chariot est stationné. 76 07.20 fr-FR 15 75 4 4.1 Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors du déplacement 07.20 fr-FR L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. 76 Conditions de visibilité en traction Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement 07.20 fr-FR Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 77 Remorquage de remorques La charge remorquable maximale indiquée pour le chariot pour les remorques non freinées et/ou freinées ne doit pas être dépassée. La charge remorquée doit être fixée correctement et ne doit pas dépasser les dimensions autorisées sur les voies de circulation. Après avoir attelé la remorque et avant de démarrer, le cariste doit s'assurer que l'attelage de remorque ne risque pas de se détacher. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité de déplacement et de freinage quel que soit le mouvement effectué. Déplacements dans les virages Dans les virages, l'opérateur doit nettement réduire la vitesse et veiller à n'augmenter de nouveau la vitesse que quand le train de remorques complet est sorti du virage. Dans le cas contraire, les remorques qui se trouvent encore dans le virage seraient trop fortement accélérées. Caractéristiques de la charge à transporter sur la plate-forme de chargement L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct de la charge. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, il faut prendre des mesures de protection adéquates telles que par exemple l’arrimage aux anneaux d’arrimage. AVERTISSEMENT! 07.20 fr-FR Charge due au vent Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du train de remorques. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. 78 AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, les recouvrements, etc. peut provoquer des accidents et des blessures. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le train de remorques défectueux et les remorques défectueuses et l'immobiliser. uNe remettre le train de remorques en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. uNe pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. Ne pas stationner le chariot dans des issues de secours, des allées, des accès aux escaliers ou devant des organes de sécurité. 07.20 fr-FR En cas de stationnement d'un chariot au niveau de rails ferroviaires, aucune partie du chariot ne doit se trouver à moins de 2 m du rail le plus proche. 79 4.2 ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors de l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE durant le déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à l'arrêt complet. La charge peut alors glisser de la remorque. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures. uNe pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. uEn cours de conduite, n'utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. ATTENTION! 07.20 fr-FR Risque d'accident dû à un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible. Un commutateur ARRÊT D'URGENCE défectueux ou non-accessible présente un risque d'accident. Dans des situations dangereuses, l'opérateur ne peut pas immobiliser le chariot à temps en actionnant le commutateur ARRÊT D'URGENCE. uLe fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. uSignaler sans attendre les vices constatés sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 80 Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE (15). Toutes les fonctions électriques principales sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Z Après avoir appuyé sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE, la direction électrique est désactivée. Les fonctions de braquage ne sont pas disponibles jusqu'à la réinitialisation. Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (15) en le tournant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE). Z Sur le modèle sans serrure de contact, le chariot n'est plus en ordre de marche après l'actionnement de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE. Établir l'ordre de marche du chariot, voir page 73. 07.20 fr-FR 15 81 4.3 Comportement dans les situations exceptionnelles AVERTISSEMENT! Si le chariot menace de se renverser ou de tomber d'une rampe de chargement, il faut procéder comme suit. uQuitter le chariot. Z 4.4 Lors de la conduite sur rampe de chargement, éviter les braquages importants et réduire la vitesse de traction. Freinage AVERTISSEMENT! Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. uL'opérateur doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. uIl faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. uUne plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. uEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : 07.20 fr-FR – avec le frein de service (touche stop) – avec le frein de roue libre – avec le frein à contre-courant (freinage et changement du sens de marche). 82 4.4.1 Freinage par frein de service Procédure • Actionner la touche stop (75). Le chariot élévateur est freiné par voie génératrice avec le frein de service tant que la touche stop est actionnée. En option, le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de service jusqu’à l’arrêt complet, après actionnement de la touche stop. Z Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci permettant d’en augmenter la durée d'utilisation. 71 75 4.4.2 Freinage avec le frein de roue libre Procédure • Relâcher le commutateur de traction (71). Le commutateur de traction retourne en position neutre. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Sur des pentes, l’efficacité du frein de roue libre peut s'avérer insuffisante. Il faut alors freiner le chariot avec le frein de service. 07.20 fr-FR Z 83 4.4.3 Freinage par frein à contre-courant Procédure • Commuter le commutateur de traction (71) dans le sens de marche opposé en cours de déplacement, voir page 87. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. 71 75 4.4.4 Frein de parking Une fois le chariot immobilisé, le frein mécanique s'engage automatiquement après un délai de temporisation préparamétré. Le préréglage peut être modifié par le service après-vente du fabricant. 07.20 fr-FR Z 84 4.5 Conduire AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots et les recouvrements ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. uN'utiliser le chariot qu'avec des capots et des recouvrements correctement fermés et verrouillés. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, voir page 72. – Remorque élevée (o) Procédure • Monter sur la plate-forme de conduite (78). • Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (71) : • Tourner le commutateur de traction (71) lentement vers le bas : Traction dans le sens de la charge (R). • Tourner le commutateur de traction (71) lentement vers le haut : Traction dans le sens de l'entraînement (V). • Régler la vitesse de traction avec le commutateur de traction (71) : • Plus le commutateur de traction (71) est tourné, plus la vitesse est élevée. • Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de traction en avant ou en arrière (71). Z Changement manuel : Le fait de tourner le deuxième commutateur de traction (71) dans le même sens permet de relâcher le premier commutateur de traction (71) sans freiner le chariot. Z Après avoir relâché le commutateur de traction (71), ce dernier retourne de luimême en position neutre (0) et le chariot est freiné. Z Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne soit occupée, voir page 90. Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans le sens sélectionné. Afin que le chariot puisse se déplacer sans remorque, l'interface de remorque (o) du chariot doit être en mode « Remorque élevée ». Pour cela, élever la remorque. Z Pour l'option autorisation de marche (o), les remorques doivent être élevées et le connecteur terminal doit se trouver au niveau de l'interface du chariot. 07.20 fr-FR Z 85 07.20 fr-FR 71 V 86 R R V 78 4.5.1 Changement de direction en cours de traction ATTENTION! Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse élevée dans le sens de marche opposé peut se déclencher si la pédale d'accélérateur n'est pas relâchée à temps. uAprès avoir enclenché la traction dans le sens de marche opposé, n'actionner que légèrement ou pas du tout la pédale d'accélérateur. uNe pas braquer par à-coups. uRegarder dans le sens de marche. uVeiller à une visibilité suffisante sur le trajet à parcourir. Changement de direction en cours de traction Procédure • Actionner le commutateur de traction (71) dans le sens de marche opposé en cours de traction. 07.20 fr-FR Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’il roule dans la direction opposée. 87 4.6 Plate-forme Pour le mode Conducteur porté, il faut monter sur la plate-forme de conduite (78) ou après être monté sur la plate-forme de conduite, prendre place sur le siège cariste (o) déplié avant d'actionner le commutateur de traction. Il existe une exception en mode Conducteur accompagnant, voir page 90. La plate-forme de conduite est surveillée par la commande et, chariot immobilisé, au plus tard au bout d'un délai préréglé de 60 minutes, doit être délestée en la quittant brièvement. Après le dépassement du délai réglé, le chariot ne peut plus être utilisé qu'à la vitesse réduite de 2,5 km/h maximum (vitesse lente). 07.20 fr-FR Z 88 4.7 Z Direction Dès que le JET-PILOT est relâché, ce dernier retour en position centrale pour la traction en ligne droite. AVERTISSEMENT! Risque de collision dû à un JET-PILOT défectueux L'exploitation du chariot avec un JET-PILOT défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. uSi, après voir été relâché, le JET-PILOT retourne trop lentement en position centrale pour la traction en ligne droite, voire même pas du tout, il faut immobiliser le chariot doit être immobilisé jusqu'à ce que les causes aient été constatées et éliminées. uInformer le service après-vente du fabricant. Procédure • Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite. Le chariot est braqué dans la direction souhaitée. Les deux commutateurs de traction du JET-PILOT sont de conception ergonomique de sorte qu'ils peuvent aussi bien être actionnés avec la main gauche qu'avec la main droite lors de la traction et du braquage. 07.20 fr-FR Z 89 4.8 Mode conducteur accompagnant (o) ATTENTION! Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur accompagnant En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement pour l'opérateur et les autres personnes. uPorter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...). uL’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. uPendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec une prudence et une attention particulières. uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir entre le chariot et des obstacles. uBraquage en position droite. uEn mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur la plate-forme de conduite. Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement réduite. ATTENTION! 07.20 fr-FR Danger dû à la charge insuffisamment sécurisée Le chariot peut également être déplacer en mode conducteur accompagnant avec remorques abaissées. Dans ce cas, il est impossible de s'assurer que la charge est suffisamment sécurisée. uSe déplacer avec précaution. uSécuriser suffisamment la charge. 90 Traction via la touche « Conducteur accompagnant » Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (69,68). Z En cas de traction à l'aide de la touche « Conducteur accompagnant » (69,68) des braquages de +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles. En cas de braquages plus importants, le chariot reste immobile. Le chariot roule dans le sens sélectionné à une vitesse réduite préconfigurée 300 mm à chaque actionnement de la touche. 68 R 69 68 69 07.20 fr-FR V 91 4.9 Déplacement avec des remorques AVERTISSEMENT! Charge tractable En cas de conditions d’application difficiles (trajets en pente, voie lisse ou glissante), la charge tractable doit éventuellement être réduite de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant. Lorsque des charges tractables de plus de 2000 kg sont remorquées sur des trajets en pente, l’utilisation de remorques freinées est requise. AVERTISSEMENT! Charge due au vent Lors du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. ATTENTION! Déplacements en virages avec remorques Pour les déplacements en virages avec de longues remorques et des convois de remorques, prendre le virage plus large car les remorques suivent le chat selon un rayon plus petit. Déplacement avec une remorque Conditions primordiales – Avant de démarrer, se familiariser avec le système de freinage et la direction de la remorque. Procédure • Conduire lentement jusqu’à ce que l’attelage de remorque soit tendu. • Accélérer avec précaution jusqu'à la vitesse de traction. L’arrêt avec des remorques 07.20 fr-FR Procédure • Diminuer la vitesse de sorte que le véhicule tracteur et la remorque ralentissent progressivement. • Freiner prudemment. 92 5 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 07.20 fr-FR Z 93 5.1 Chariot ne se déplace pas Cause possible Mesures de dépannage Prise de batterie non branchée Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Contact à clé en position O Commuter le contact à clé en position I Charge de batterie trop faible Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant, charger la batterie Fusible défectueux Contrôler les fusibles Code erroné entré dans l'unité d'affichage (o) Entrer le code correct, voir page 114 Code erroné entré sur le clavier (o) Entrer le code correct, voir page 119 Utilisation du mauvais transpondeur au niveau du lecteur de transpondeurs (o) Utiliser le transpondeur correct, voir page 124 Transpondeur incorrect utilisé sur le module d'accès ISM (o) Utiliser le transpondeur correct, voir page 144 Touche Arrêt pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E1914) Ne pas actionner la touche Arrêt Touche à bascule Élévation/Descente pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E2951) Ne pas actionner la touche à bascule Élévation/Descente Commutateur de traction pas en position Ne pas actionner le commutateur de de repos lors de la mise en marche du traction chariot (E1901) La marche par à-coups latérale est actionnée lors de la mise en marche (E1925) Ne pas actionner le fonctionnement par touches latéral Le fonctionnement par touches latéral est actionné dans les deux sens de marche (E1906) Actuellement, n'actionner le fonctionnement par touches latéral que pour un seul sens de marche. Le commutateur de traction et le fonctionnement par touches sont actionnés en cours de service (E1906) La commande double n'est pas un état autorisé. Il faut actionner soit le mode de traction, soit la marche par à-coups 07.20 fr-FR Ordre d'actionnement non respecté (il Respecter l'ordre d'actionnement faut d'abord monter sur la plate-forme de conduite, ensuite, il est possible d'actionner le commutateur de traction) (E1908) 94 Le chariot n'avance pas - en cas d'interface de remorque électrique Cause possible Mesures de dépannage Remorque non soulevée – Le symbole « Autorisation de marche attelage » s'allume en rouge Soulever la remorque Connecteur terminal non connecté – Le symbole « Autorisation de marche attelage » s'allume en rouge – Connecter le connecteur terminal – Soulever la remorque Erreur au niveau des signaux de remorque Activer la fonction remorquage, voir page 144. Mesure temporaire uniquement. 07.20 fr-FR 5.2 95 5.3 Z À vitesse lente, la vitesse de traction est limitée à 2,5 km/h. Cause possible Mesures de dépannage La plate-forme de conduite n'a pas été délestée à temps (préréglage 60 minutes) (E0943) Une fois le chariot immobilisé, délester la plate-forme de conduite en la quittant brièvement, voir page 88 Le chariot freine en mode Conducteur accompagnant et n'avance plus Cause possible Mesures de dépannage La distance à parcourir maximale préréglée pour le mode Conducteur accompagnant sans interruption a été atteinte (E1755) Relâcher brièvement le commutateur de traction ou la touche « Conducteur accompagnant » et l'actionner de nouveau si nécessaire, voir page 90 07.20 fr-FR 5.4 En mode Conducteur accompagnant, le chariot ne roule qu'à vitesse lente 96 5.5 Défaut de la batterie Lithium-ions Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur Jungheinrich, il faut faire immédiatement appel au service après-vente du fabricant. Il est interdit à l'exploitant de procéder à des mesures de dépannage arbitraires. En cas d'intervention ou de réparation arbitraire sur la batterie, la garantie peut s'éteindre. Un contrat de service avec la société Jungheinrich facilite la détection opportune des défauts Détection des défauts. 07.20 fr-FR AVERTISSEMENT! Il est interdit d'ouvrir la batterie ! 97 5.5.1 Utilisation limitée (vitesse lente, coupure d'élévation, pas de traction) du chariot Cause possible Mesures – Erreur sur un brin – Raccorder la batterie lithium-ions au (message d'événement 5195.x) chargeur. La batterie lithium-ions est toujours prête – Si cela n'élimine pas le défaut, informer à l’emploi, mais avec une capacité le service après-vente du fabricant. réduite. Z 5.5.2 Pour tout autre dysfonctionnement, voir les instructions de service du chariot. Le chariot ne peut plus être mis en service Cause possible Mesures de dépannage – La batterie lithium-ions a basculé en mode économie d'énergie afin d'éviter une décharge profonde. – Commuter la batterie lithium-ions du mode économie d'énergie en mode normal, voir page 51. – Raccorder la batterie au chargeur de batterie. – Si cela n'élimine pas le défaut, informer le service après-vente du fabricant. 07.20 fr-FR – La batterie lithium-ions a été exploitée en – Ramener la batterie lithium-ions dans la dehors de la zone d'application ou est plage d’utilisation admissible, voir défectueuse. page 48. Les messages d’erreur suivants – Raccorder la batterie au chargeur de indiquent que la batterie lithium-ions est batterie. exploitée en dehors de la plage – Si cela n'élimine pas le défaut, informer d’utilisation et entraînent une coupure de le service après-vente du fabricant. la batterie. – Surchauffe : E5409.1 – Température insuffisante : E5413.2 – Sous-tension : E5344.1/E5342.1 Avant la coupure de la batterie lithium-ions, les avis d'avertissement correspondants s'affichent au niveau du chariot. 98 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. uNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). uNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré. uRéactiver le frein une fois arrivé à destination. 80 81 Desserrer le frein 07.20 fr-FR Outillage et matériel nécessaires – Deux M5x45 vis – Clé plate Procédure • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans le contact à clé (76) jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé du contact à clé (76). • Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (15). • Bloquer le chariot pour éviter toute dérive. • Débrancher la prise de batterie (63). • Ouvrir et retirer le capot avant (80), voir page 161. • Visser deux vis M5x45 (81) jusqu'en butée et relever la plaque d'induit. • Pour modifier le sens de marche, si nécessaire, procéder à un soulèvement et une mise sur cales du chariot. Tourner la roue motrice à la main, vers la gauche ou la droite, et abaisser à nouveau le chariot. Le frein est desserré. Le chariot peut être déplacé. 99 Activer le frein Procédure • Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. • Dévisser de nouveau deux vis M5x45. ATTENTION! Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés uLes recouvrements (capot de batterie, revêtements latéraux, recouvrement de partie entraînement, etc.) doivent être fermés lors du fonctionnement. Monter le capot avant (80). L’état de freinage est rétabli. AVERTISSEMENT! Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 80 07.20 fr-FR 81 100 7 7.1 Équipement supplémentaire Unité d'affichage (écran 2 pouces) 82 83 77 84 85 86 87 88 07.20 fr-FR 89 101 77 Affichage de la capacité de la batterie État de décharge de la batterie 82 Ligne d'information Affichage de messages d'événements et d'informations en option, comme p. ex. la vitesse ou l'affichage de la durée résiduelle. 83 Affichage de la performance Indique la performance de conduite du programme de traction choisi. 84 Champ de pictogrammes Affichage des pictogrammes, voir page 107. 85 Type de batterie (courbe caractéristique) Affichage du type de batterie ou de la courbe 1 caractéristique de batterie réglée 1 = batterie à gel / sèche sans entretien 2 = batterie spéciale comme par ex. XFC 86 Programme de traction Indique le programme de traction actif. 87 Heures de service Indique les heures de service du chariot, voir page 20. 88 Attribution de l'affectation des touches voir page 104 89 Touches Touches permettant de sélectionner les fonctions représentées au-dessus. 1) Aucun type de batterie n'est affiché en cas de réglage de batteries à électrolyte liquide normales ou à capacité augmentée ainsi que pour les batteries à équipement spécial. 102 07.20 fr-FR Pos. Élément de commande ou Fonction d’affichage 7.1.1 Ligne d'information En présence de message d'événements, il s'affichent dans la partie gauche de la ligne d'information (82). La partie droite de la ligne d'information affiche la vitesse du chariot en km/h ou en mph. La conversion de la ligne d'information des unités kg et km/h en lbs et mph ou vice versa peut être effectuée par le service après-vente du fabricant. 07.20 fr-FR Z 103 7.1.2 Affectation des touches de l'unité d'affichage Les fonctions et les menus de commande utilisables au moyen de symboles et de touches de l'unité d'affichage dépendent la situation d'utilisation ainsi que des réglages et des différentes options du chariot. Affectation des touches dans le menu principal Symbole Signification Changement de menu : pour passer au menu de commande suivant Activer le programme de traction (t) : Pour modifier le programme de traction en mode Conducteur porté (sans symbole) (o) : Utilisation du programme de traction préparamétré en mode Conducteur porté Le préréglage peut être modifié par le service après-vente du fabricant. 07.20 fr-FR Désactiver (o) : Permet d'éteindre le chariot Désactiver n'est disponible sur l'affichage que si le chariot est activé via un code d'accès. 104 Affectation des touches dans le menu des options (o) Symbole Signification Changement de menu : pour passer au menu de commande suivant Vitesse lente : Pour l’activation et la désactivation de la vitesse lente. Éclairage de jour (o) : Pour allumer et éteindre l'éclairage de jour (phare avant) Floorspot (o) : Pour allumer et éteindre le dispositif d'avertissement Floorspot Lors de la marche avant, le Floorspot projette un point de couleur sur le sol 3 m devant le chariot. Le Floorspot a pour but d'avertir les personnes de la voie de circulation du chariot. Réglages (o) : pour passer au menu de gestion des codes ou des transpondeurs En fonction du nombre d'options qui peuvent être commandées, un menu supplémentaire peut être affiché. 07.20 fr-FR Z 105 Affectation des touches dans le menu de gestion des codes ou des transpondeurs (o) Symbole Signification Retour : Interrompt la procédure en cours et retourne au menu précédent. Cycle de connexion : affichage du déroulement chronologique de la connexion Modifier le code de configuration : pour modifier le code de configuration ou activer le clavier ou le lecteur de transpondeur Éditer le code d'accès/transpondeur : Pour ajouter ou supprimer des codes d'accès ou des transpondeurs Affectation des touches dans les sous-menus Symbole Signification Sélection haut : pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs, pour revenir en arrière dans le processus de connexion Sélection bas : pour sélectionner les codes d'accès ou les transpondeurs, pour avancer dans le processus de connexion Supprimer : Pour supprimer les codes d'accès sélectionnés Insérer : Pour ajouter de nouveaux codes d'accès 07.20 fr-FR Confirmer : Pour confirmer une saisie ou un code transpondeur 106 7.1.3 Symboles dans l'unité d'affichage Dans le champ de pictogrammes (84), il est possible d'afficher un nombre indifférent de pictogrammes. Les pictogrammes qui sont affichés dans le champ de pictogrammes durant l'utilisation dépendent de la situation de commande et du chariot. 07.20 fr-FR Symbol Signification e Couleur Fonction Mode conducteur jaune accompagnant (o) L'angle de braquage en mode Conducteur accompagnant est trop important Plate-forme de conduite Commutateur de présence jaune Plate-forme de conduite non occupée alors que le commutateur de traction est actionné (uniquement pour chariots sans équipement supplémentaire Mode conducteur accompagnant) rouge Dépassement de temps (fonction de surveillance), voir page 88 Indication stop rouge Défaut du chariot constaté. – Les fonctions d'élévation, de descente et de traction du chariot sont arrêtées. Avis d’avertissement jaune Erreur de manipulation rouge Défaut du chariot constaté – Les fonctions d'élévation, de descente et/ou de traction du chariot sont réduites Clignotants vert Clignotants actifs Feux de détresse rouge Feux de détresse actifs Frein de parcage rouge Frein de parcage activé Affichage de la jaune batterie, faible capacité résiduelle Capacité de la batterie ≤ 30 % pour les batteries à électrolyte liquide et les batteries lithium-ions, Capacité de la batterie ≤ 50 % pour les batteries sans entretien – Charger la batterie sous peu. rouge Capacité de la batterie ≤ 20% pour les batteries à électrolyte liquide et les batteries lithium-ions, Capacité de la batterie ≤ 40% pour les batteries sans entretien – Charger immédiatement la batterie. 107 Symbol Signification e Surchauffe Température insuffisante de la batterie lithiumions (o) Couleur Fonction jaune Surchauffe détectée – Les fonctions d'élévation, de descente et de traction du chariot sont réduites rouge Surchauffe détectée – Les fonctions d'élévation, de descente et de traction du chariot sont arrêtées jaune Température insuffisante de batterie lithium-ions constatée – Les courants de décharge et la récupération d'énergie sont réduits en cas de températures basses. Plage de températures admissible de la batterie lithium-ions non atteinte – Le chariot est éteint par le contacteur de la batterie. – L'unité d'affichage est éteinte. jaune choc moyen en cas de mode de conduite incorrect – Déclenchement de la vitesse lente rouge choc sévère en cas de mode de conduite incorrect – Les fonctions d'élévation, de descente et de traction du chariot sont arrêtées. 07.20 fr-FR Affichage d'un choc (ISM) (o) 108 Symbol Signification e Couleur Autorisation de vert marche, remorque (o) (surveillance de l'état d'élévation) jaune Fonction – Le dispositif de prise de charge est entièrement soulevé. – Les fonctions de traction sont autorisées. – Le dispositif de prise de charge est soulevé ou abaissé. – Les fonctions de traction sont bloquées. jaune Fonction de remorquage (clignotan – Traction en mode « vitesse lente » t) possible. – Les fonctions d'élévation et de descente de la remorque sont arrêtées. – Le dispositif de prise de charge est abaissé. – Les fonctions de traction sont bloquées. Vitesse lente vert Le symbole s'allume lorsque la touche « Vitesse lente » est actionnée (réduction de la vitesse de traction). Lumière (o) vert Au moins une lumière est allumée. 07.20 fr-FR rouge 109 7.2 Systèmes d'accès sans clé Les systèmes d'accès sans clé remplacent la serrure de contact d'autorisation d'utilisation du chariot. Les systèmes d'accès sans clé offrent la possibilité d'affecter un code individuel à l'opérateur ou au groupe d'opérateurs. 90 1 2 3 4 5 6 91 7 8 9 0 C 92 93 110 90 Unité d'affichage (touche programmable EasyAccess) : – Description voir page 101 – Saisie de codes de configuration et de codes d'accès à 4 chiffres – pour les codes de configuration et les codes d'accès composés de chiffres entre 1 et 4 – Emplacements mémoire pour 10 codes d'accès maxi 91 Panneau de touches (code PIN EasyAccess) : – uniquement en liaison avec l'unité d'affichage (90) – Saisie de codes de configuration et de codes d'accès et C (Supprimer) à 4 chiffres – pour les codes de réglage et les codes d'accès composés de chiffres entre 0 et 9 – Emplacements mémoire pour 100 codes d'accès maxi 92 Lecteur de transpondeur (transpondeur EasyAccess) : – uniquement en liaison avec l'unité d'affichage (90) – Emplacements mémoire pour 100 transpondeurs maxi 93 Module d’accès ISM Online : – si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM Online, voir les instructions de service « Module d’accès ISM Online ». 07.20 fr-FR Pos. Description 7.3 Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code de configuration et retirer le film lors de la première mise en service ! – Code à la livraison : 1-2-3-4 – Réglage usine du code de configuration : 2-4-1-2 Z Lors de l'attribution des codes, il faut veiller à ce que le code attribué aux chariots à Conducteur porté diffère de celui pour chariots à Conducteur accompagnant. Z Suite à la saisie d'un code correcte ou à l'utilisation d'un transpondeur valide, une coche verte apparaît sur l'unité d'affichage. En cas de saisie d'un code incorrect ou de l'utilisation d'un transpondeur invalide, une croix rouge apparaît et une nouvelle saisie est nécessaire. Z Après une période d'inutilisation prolongée du chariot, l'unité d'affichage passe en mode veille. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille. Le service après-vente du fabricant est également habilité à effectuer ces réglages. 7.4 Mise en service du clavier et du lecteur de transpondeur 07.20 fr-FR Si le chariot est équipé d'un clavier ou d'un lecteur de transpondeur, l'utilisation du chariot n'est possible que via les touches de l'unité d'affichage au moment de la livraison. Le clavier et le lecteur de transpondeur doivent être activés par l'exploitant. 111 7.4.1 Activer le clavier Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 80. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (90). Le chariot est activé. 90 • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (95). • Saisir le code de configuration 2-4-1-2 à l'aide du clavier (91). Le code de configuration saisi est affiché. Z 94 95 Il faut modifier le code de configuration lors de la première mise en service. Le nouveau code de configuration ne doit pas être identique au code de configuration préréglé ni à un code d'accès. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 91 Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (96). Le code de configuration est supprimé. 2412 • Saisir le nouveau code de configuration à l'aide du clavier (91). • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (98). Le nouveau code de configuration est affiché. Z Si le nouveau code de configuration a été mal saisi, la procédure peut être répétée en actionnant la touche sous le symbole « Supprimer » (96). 96 97 98 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). • Supprimer le code de livraison, voir page 117. • Mettre en place les codes d'accès, voir page 116. 07.20 fr-FR Le clavier est activé. 112 7.4.2 Activer le lecteur de transpondeur Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 80. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (90). Le chariot est activé. 90 • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (95). • Saisir le code de configuration 2-4-1-2 à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (90). Le code de configuration saisi est affiché. 94 95 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (96). Le code de configuration est supprimé. 4 • Tenir un transpondeur devant le lecteur de transpondeur (92). Ce transpondeur devient le transpondeur de configuration. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (98). Le code du transpondeur de configuration est affiché. Z 96 97 92 En cas d'utilisation du transpondeur incorrect, il est possible de répéter l'opération en actionnant la touche sous le symbole « Supprimer » (96). 98 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 07.20 fr-FR Z Le code de livraison ne peut plus être utilisé et doit être supprimé. Supprimer le code de livraison, voir page 127. • Ajouter de nouveaux transpondeurs, voir page 126. Le lecteur de transpondeur est activé. 96 97 113 7.5 7.5.1 Utilisation de l'unité d'affichage Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 80. • Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (90). 90 Le chariot est activé. 7.5.2 Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (99). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir page 80. 99 07.20 fr-FR Le chariot est éteint. 114 7.5.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 114. 94 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (95). • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (90). Le code de configuration saisi est représenté par des cercles pleins. 95 90 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (96). Le code de configuration est supprimé. • Saisir le nouveau code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (90). Z 96 Le nouveau code maître doit être différent du code d'accès existant. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (98). Le nouveau code de configuration est affiché. Z 98 Si le nouveau code de configuration a été mal saisi, supprimer de nouveau le code de configuration et ajouter de nouveau un code de configuration. Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 97 07.20 fr-FR Le code de configuration a été modifié. 115 7.5.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 114. 94 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (100). Le code de configuration est interrogé. 100 • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (90). Tous les codes d'accès sont affichés. 90 • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (101). • Saisir le nouveau code d'accès à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (90). Z Le nouveau code d'accès doit être différent des codes d'accès existants. 1111 2222 3333 • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (98). Le nouveau code d'accès est affiché. Z Si le nouveau code d'accès a été mal saisi, supprimer à nouveau le code d'accès, voir page 117, et en ajouter un nouveau. 101 97 98 Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 07.20 fr-FR Un nouveau code d'accès a été ajouté. 116 7.5.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 114. 94 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (100). Le code de configuration est interrogé. 100 • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (90). Tous les codes d'accès sont affichés. 96 • Sélectionner le code d'accès à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (102). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (96). Le code d'accès a été supprimé. 90 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 1111 2222 3333 96 102 07.20 fr-FR 97 117 7.5.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Z Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 114. 94 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « processus de connexion » (103). • Saisir le code de configuration à l'aide des touches sous l'unité d'affichage (90). Le code de configuration saisi est représenté par des cercles pleins. 103 90 • Pour feuilleter en avant, actionner la touche sous le symbole « Sélection bas » (102) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : D'autres enregistrement plus anciens sont affichés. 3333 2222 1111 • Pour feuilleter en arrière, actionner la touche sous le symbole « Sélection haut » (104) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : Les enregistrements plus récents sont affichés. 97 102 104 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 07.20 fr-FR Le processus de connexion s’affiche. 118 7.6 7.6.1 Utilisation du clavier Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 80. • Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (91). Le chariot est activé. 7.6.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 91 Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (99). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir page 80. 99 07.20 fr-FR Le chariot est éteint. 119 7.6.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 119. 94 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (95). • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (91). Le code de configuration saisi est affiché dans l'unité d'affichage (90) sous forme de cercles pleins. 95 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (96). Le code de configuration est supprimé. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 91 • Saisir le nouveau code de configuration à l'aide du clavier (91). Z Le nouveau code maître doit être différent du code d'accès existant. 90 • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (98). Le nouveau code de configuration est affiché. 96 Z Si le nouveau code de configuration a été mal saisi, supprimer de nouveau le code de configuration et ajouter de nouveau un code de configuration. Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). Le code de configuration a été modifié. 97 07.20 fr-FR 98 120 7.6.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 119. 94 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (100). Le code de configuration est interrogé. 100 • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (91). Tous les codes d'accès apparaissent sur l’unité d'affichage (90). • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (101). • Saisir le nouveau code d'accès à l'aide du clavier (91). Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C Le nouveau code d'accès doit être différent des codes d'accès existants. 90 • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (98). Le nouveau code d'accès s'affiche sur l’unité d’affichage (90). Z 91 Si le nouveau code d'accès a été mal saisi, supprimer à nouveau le code d'accès, voir page 122, et en ajouter un nouveau. 1111 2222 3333 Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 101 Un nouveau code d'accès a été ajouté. 97 07.20 fr-FR 98 121 7.6.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 119. 94 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (100). Le code de configuration est interrogé. 100 • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (91). Tous les codes d'accès apparaissent sur l’unité d'affichage (90). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C • Sélectionner le code d'accès à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (102). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (96). Le code d'accès a été supprimé. 91 90 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 1111 2222 3333 96 102 07.20 fr-FR 97 122 7.6.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Z Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 119. 94 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « processus de connexion » (103). • Saisir le code de configuration à l'aide du clavier (91). Le code de configuration saisi est affiché dans l'unité d'affichage (90) sous forme de cercles pleins. 103 • Pour feuilleter en avant, actionner la touche sous le symbole « Sélection bas » (102) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : D'autres enregistrement plus anciens sont affichés. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C 91 90 • Pour feuilleter en arrière, actionner la touche sous le symbole « Sélection haut » (104) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : Les enregistrements plus récents sont affichés. 3333 2222 1111 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). Le processus de connexion s’affiche. 102 104 07.20 fr-FR 97 123 7.7 Utilisation du lecteur de transpondeur AVIS Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si les transpondeurs sont endommagés. 7.7.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 80. • Tenir le transpondeur devant le lecteur de transpondeur (92). Une coche verte apparaît et reste à l'écran jusqu'à la confirmation. Si aucune confirmation n'a lieu dans les 20 secondes, l'interrogation d'accès apparaît. 92 • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (98). Le chariot est activé. Z 7.7.2 98 La mise en marche du chariot n'est possible que lorsque l'unité d'affichage (90) clignote. Si l'unité d'affichage est en mode veille, le code ou le transpondeur ne seront pas reconnus. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille. Éteindre le chariot (lecteur de transpondeur) Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Éteindre » de l'unité d'affichage (99). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE, voir page 80. 99 07.20 fr-FR Le chariot est éteint. 124 7.7.3 Modifier le transpondeur de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 124. 94 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (95). • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (92). Le code du transpondeur de configuration s'affiche sur l’unité d’affichage (90). 95 92 • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (96). Une ligne en pointillés s'affiche. • Placer le nouveau transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeur (92). Z 96 Le nouveau code du transpondeur de configuration doit être différent du code de transpondeur existant. • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (98). Le nouveau code du transpondeur de configuration est affiché. Z En cas d'utilisation du transpondeur incorrect, il est possible de répéter l'opération en actionnant la touche sous le symbole « Supprimer » (96). 98 Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 90 Le transpondeur de configuration a été modifié. 07.20 fr-FR 97 Z Le logiciel de composant à partir de la version V1.04 permet d'utiliser jusqu'à 4 transpondeurs de configuration. 125 7.7.4 Ajouter un nouveau transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 124. 94 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (100). Le transpondeur de configuration est interrogé. 100 • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (92). Tous les codes de transpondeur apparaissent sur l’unité d'affichage (90). 92 • Actionner la touche sous le symbole « Ajouter » (101). • Placer un nouveau transpondeur sur le lecteur de transpondeur (92). Z • Actionner la touche sous le symbole « Confirmer » (98). Le nouveau code du transpondeur est affiché. Z 90 Le code du nouveau transpondeur doit être différent des codes transpondeur existants. Si le mauvais transpondeur a été utilisé, supprimer à nouveau le transpondeur, voir page 127, puis en ajouter un nouveau. 101 97 98 Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). Un nouveau transpondeur a été ajouté. Les codes de transpondeurs sauvegardés sont triés d'abord par nombre puis par ordre alphabétique. 07.20 fr-FR Z 126 7.7.5 Supprimer un transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est allumé, page 124. 94 voir Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (100). Le transpondeur de configuration est interrogé. 100 • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (92). Tous les codes de transpondeur apparaissent sur l’unité d'affichage (90). 92 • Sélectionner le transpondeur à supprimer à l'aide de la touche sous le symbole « Sélection bas » (102). • Actionner la touche sous le symbole « Supprimer » (96). Le transpondeur a été supprimé. 90 • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 96 102 07.20 fr-FR 97 127 7.7.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers transpondeurs différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Z Si trop de transpondeurs sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière. Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 119. 94 Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (94). • Actionner la touche sous le symbole « processus de connexion » (103). • Placer le transpondeur de configuration sur le lecteur de transpondeurs (92). • Pour feuilleter en avant, actionner la touche sous le symbole « Sélection bas » (102) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : D'autres enregistrement plus anciens sont affichés. 103 92 • Pour feuilleter en arrière, actionner la touche sous le symbole « Sélection haut » (104) ; répéter autant que nécessaire. La zone d'affichage est décalée : Les enregistrements plus récents sont affichés. • Pour retourner au menu principal, actionner la touche sous le symbole « Retour » (97). 97 102 104 07.20 fr-FR Le processus de connexion s’affiche. 128 7.8 Types d’attelage ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors de l’attelage d’une remorque. uLors de l’utilisation d’attelages de remorque spéciaux, respecter les consignes du fabricant de l’attelage. uAvant de l'atteler, bloquer la remorque pour ne pas qu'elle dérive. uLa remorque et le tracteur doivent se trouver sur un sol plat afin de pouvoir atteler et dételer les remorques. uPersonne ne doit se tenir entre le tracteur et la remorque. uTous les éléments de commande doivent être en position neutre. 7.8.1 Dispositif d'attelage simple (o) Attelage de la remorque Procédure • Retirer la goupille (106). • Sortie entièrement le goujon (105) de l'attelage de remorque. • Faire avancer le chariot jusqu'à ce que l'anneau d'attelage s'engage dans l'attelage de remorque. • Insérer le goujon (105) par en haut dans les trous de l'attelage de remorque et de l'anneau d'attelage. • Remettre la goupille (106) en place pour bloquer le goujon et empêcher qu'il ne se détache de lui-même. 105 106 La remorque est attelée. Dételage de la remorque Procédure • Bloquer la remorque pour l'empêcher de se déplacer. • Retirer la goupille (106). • Sortie entièrement le goujon (105) de l'attelage de remorque. • Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage. • Insérer le goujon (105) par en haut dans les trous de l'attelage de remorque. • Remettre la goupille (106) en place pour bloquer le goujon et empêcher qu'il ne se détache de lui-même. 07.20 fr-FR La remorque est dételée. 129 7.8.2 Attelage triple (o) Attelage de la remorque Conditions primordiales – Sortir complètement le goujon (108) de l'attelage de remorque. Procédure • Pousser l’anneau d'attelage de la remorque dans l’attelage de remorque. • Pousser par le haut le goujon de l’attelage de remorque dans les alésages de l’attelage de remorque et de l’anneau d’attelage. • Tourner la poignée (107) pour verrouiller l’attelage. 107 108 La remorque est attelée. Dételage de la remorque Procédure • Bloquer la remorque pour l'empêcher de se déplacer. • Tourner la poignée (107) jusqu’à ce que le verrouillage soit débloqué. • Sortir le boulon (108) par le haut du dispositif d’attelage. • Pivoter l’anneau d’attelage de la remorque sur le côté pour le sortir de l’attelage. • Réintroduire le boulon (108) dans le dispositif d'attelage. • Introduire le boulon (108) dans le dispositif d'attelage et le bloquer. 07.20 fr-FR La remorque est dételée. 130 7.8.3 Attelage avec levier manuel ou déverrouillage à distance (o) AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à l'attelage de remorque ouvert L'attelage de remorque est équipé d’un ressort de pression. Le ressort de pression est déclenché par l'anneau d'attelage de la remorque. L'attelage de remorque se ferme automatiquement. Si l'attelage de remorque est saisi en position ouverte, de graves blessures à la main peuvent s'ensuivre. uNe jamais mettre la main dans l'attelage de remorque ouvert. uSe déplacer exclusivement avec l'attelage de remorque fermé. uN'ouvrir et ne refermer l'attelage de remorque que juste avant l'attelage ou le dételage. ATTENTION! Risque d'accident dû à un attelage de remorque verrouillé de manière incorrecte Si l'attelage de remorque n'est pas verrouillé de manière correcte, la remorque peut se détacher en cours de déplacement. uAvant de démarrer, s'assurer que l'attelage de remorque est bien enclenché. uLa goupille de contrôle doit être parfaitement alignée sur le manchon de contrôle. Désignation 113 Attelage avec déverrouillage à distance (o) 112 Attelage avec manette 07.20 fr-FR Pos. 131 Attelage de la remorque 109 Procédure • Pousser l’anneau d’attelage de la remorque devant l’attelage de remorque. • Contrôler la hauteur d'attelage. • Tirer la manette (115) ou le système de déverrouillage à distance (109) jusqu'en haut. Le goujon de l’attelage de remorque s'ouvre. • Reculer lentement le chariot jusqu’à ce que le goujon de l’attelage s’enclenche. • Contrôler si la goupille de contrôle (110) est bien alignée sur le manchon de contrôle (111). L'attelage de remorque est fermé et bloqué. Le chariot peut tracter la remorque. 110 111 114 112 115 113 114 110 115 Dételage de la remorque Procédure • Bloquer la remorque pour l'empêcher de se déplacer. • Tirer la manette (115) ou le système de déverrouillage à distance (109) jusqu'en haut. • Faire avancer le chariot. • Pousser la manette de fermeture (114) vers le bas. • Contrôler si la goupille de contrôle (110) est bien alignée sur le manchon de contrôle (111). Z 132 Le chariot ne peut poursuivre son déplacement qu'une fois l'attelage fermé. 07.20 fr-FR L'attelage de remorque est fermé et bloqué. La remorque est dételée et le chariot peut repartir. 7.9 7.9.1 Interface entre tracteur et remorque Interface électrique (o) La connexion (116) assure l’alimentation électrique de la remorque. Ce qui permet d'utiliser la remorque de la façon suivante : – élévation/descente via les touches du jetPILOT (t) – Élévation/descente via le commutateur principal (o) 116 07.20 fr-FR Les états suivants peuvent être analysés : – le symbole « Autorisation de marche, remorque » (o) de l’unité d'affichage indique l'état d'élévation de la remorque, voir page 107. – Retour, lorsque toutes les remorques sont soulevées. 133 7.9.2 Exploitation des remorques du tracteur Élévation et descente via le commutateur du jetPILOT (t) Les touches du jetPILOT ont les fonctions suivantes : – Élévation des poids remorquables – Descente des poids remorquables Conditions primordiales – Remorque compatible Si le commutateur « Élévation » (72) est actionné au niveau du jetPILOT, les remorques soulèvent leur charge jusqu'en fin d'élévation. Si le commutateur « Descente » (73) est actionné au niveau du jetPILOT, les remorques abaissent entièrement leur charge. Élévation du poids remorquable Conditions primordiales – Train de remorque constitué correctement, voir page 141. – Chariot mis en marche, voir page 73. – Les charges ne dépassent pas les capacités nominales des remorques. – Les charges ne dépassent pas l'effort au crochet du tracteur. – Le chariot est immobilisé. 72 73 Procédure • Actionner la touche « Élévation » (72). • Contrôler si les remorques ont soulevé toutes les charges. • Le cas échéant, attendre l'autorisation de marche (o). Z Le symbole Autorisation de marche, attelage (o) sur l'unité d'affichage indique l'état d'élévation de la remorque, voir page 107. Le poids remorquable est soulevé. L'autorisation de traction est donnée. Dans le cas des chariots avec interface de remorque électrique (o), lors de l'élévation, un signal d'élévation électrique est envoyé à la remorque via l'interface. Ce signal n'est envoyé que si l'utilisateur se trouve en position de commande. 07.20 fr-FR Z 134 Descente du poids remorquable Conditions primordiales – Chariot stationné sur une surface plane. – Le chariot est immobilisé. Procédure • Appuyer sur « Descente » (73). la 72 73 touche Le poids remorquable est abaissé. Dans le cas des chariots avec interface électrique (o), en mode descente, un signal est envoyé à la remorque via l'interface. Ce signal n'est envoyé que si l'opérateur et dans la position d'opérateur, et est maintenu 15 secondes après que l'opérateur ait quitté la position d'opérateur. 07.20 fr-FR Z 135 Élévation/Descente via la plate-forme de conduite (o) L'élévation et la descente des remorques lorsque la plate-forme de conduite (78) est occupée ou inoccupée est une option qui peut être intégrée dans le tracteur. L'opérateur monte sur la plate-forme de conduite et le poids remorquable est soulevé. Si l'opérateur quitte la plate-forme de conduite, le poids remorquable est abaissé. 07.20 fr-FR 78 136 Élévation du poids remorquable via le commutateur de plate-forme Conditions primordiales – Équipement supplémentaire « Élévation et descente via plate-forme de conduite » présent. – Train de remorque constitué correctement, voir page 141. – Chariot mis en marche, voir page 73. – Les charges ne dépassent pas les capacités nominales des remorques. – Les charges ne dépassent pas l'effort au crochet du tracteur. Procédure • Monter sur la plate-forme de conduite (78). La charge est soulevée. • Contrôler si les remorques ont soulevé toutes les charges. • Le cas échéant, attendre l'autorisation de marche (o). Z Le symbole Autorisation de marche, attelage (o) sur l'unité d'affichage indique l'état d'élévation de la remorque, voir page 107. Le poids remorquable est soulevé. L'autorisation de traction est donnée. Dans le cas des chariots avec interface de remorque électrique (o), lors de l'élévation, un signal d'élévation électrique est envoyé à la remorque via l'interface. Ce signal n'est envoyé que si l'utilisateur se trouve en position de commande. 07.20 fr-FR Z 137 78 Descente du poids remorquable via le commutateur de plate-forme Conditions primordiales – Chariot stationné sur une surface plane. – Équipement supplémentaire « Élévation et descente via plate-forme de conduite » présent. Procédure • Quitter la plate-forme de conduite (78). Le poids remorquable est abaissé. Dans le cas des chariots avec interface électrique (o), en mode descente, un signal est envoyé à la remorque via l'interface. Ce signal n'est envoyé que si l'opérateur et dans la position d'opérateur, et est maintenu 15 secondes après que l'opérateur ait quitté la position d'opérateur. 07.20 fr-FR Z 138 7.10 7.10.1 Train de remorques Règles de sécurité pour le déplacement AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû au démontage ou à la mise hors service de dispositifs de sécurité Le démontage ou la mise hors service de dispositifs de sécurité comme p. ex. l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE, les recouvrements, etc. peut provoquer des accidents et des blessures. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le train de remorques défectueux et les remorques défectueuses et l'immobiliser. uNe remettre le train de remorques en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d'écrasement Risque élevé de blessures entre les remorques uL'opérateur a la responsabilité de garantir l'absence de personnes entre les remorques pendant le déplacement. uLa présence de personnes entre les remorques n'est autorisée que lors de l'attelage et du dételage, opérations qui ne peuvent être effectuées que par l'opérateur lui-même. AVERTISSEMENT! 07.20 fr-FR Poids remorquable En cas de conditions d'utilisation difficiles (trajets en pente, chaussée lisse ou glissante), le poids remorquable doit éventuellement être réduit de manière à assurer un freinage sans risque d’accident. La charge maximale autorisée indiquée est uniquement valable pour le remorquage à niveau sur un sol stable et non glissant. Pour les pentes/descentes de plus de 4% %, il est recommandé d'utiliser des remorques freinées. 139 AVERTISSEMENT! Charge remorquable en cas de conditions d'utilisation difficiles La charge maximale autorisée déclarée est uniquement valable pour le tracteur à l'horizontale sur un sol stable et non glissant. Dans des conditions d'utilisation difficiles (trajets en pente, chaussée lisse ou glissante), il convient d'observer ce qui suit : uRéduire la charge remorquable de sorte à permettre un freinage sans provoquer d'accident. uRouler prudemment car plus la charge remorquable est lourde, plus le risque d'exploitation du train de remorques est élevé. ATTENTION! Risque de blessure dû à des remorques non contrôlées Si le risque n'est pas pris en compte, l'opérateur pourrait perdre le contrôle du train de remorques, ce qui risque de causer des blessures et des dommages. uAvant le démarrage, l'opérateur doit s'assurer que l'attelage de remorque a été attelé correctement. 07.20 fr-FR ATTENTION! uToujours tirer les remorques et ne jamais les pousser. uAu démarrage du trajet, se familiariser avec le comportement de conduite du train de remorques. 140 7.10.2 Former le train de remorques ATTENTION! Éventuels dangers corporels en cas d'interface électrique Si le train de remorques est formé à partir du tracteur, il se peut qu'un choc électrique se déclenche en cas de contact corporel avec le câble de liaison. uFormer le train de remorques à partir de l'arrière. uEnficher le connecteur terminal au niveau de la dernière remorque. uÉtablir le contact électrique entre la première remorque et le tracteur en dernier. Brancher d'abord le câble de liaison sur la remorque, puis sur le tracteur. ATTENTION! La charge totale du train de remorques ne doit pas dépasser le poids remorquable autorisé du tracteur. Former le train de remorques avec interface électrique Z Z GTP 110/210/216 GTE 312 Conditions primordiales – Tracteur avec attelage adapté, conforme à la hauteur du dispositif d'attelage. – Tracteur avec une force de remorquage nominale suffisante. Procédure • Raccorder toutes les remorques mécaniquement en série. • Brancher les connexions électriques. Z Toujours commencer par l'extrémité du train de remorques ! • Raccorder le connecteur terminal à la prise d'alimentation de la dernière remorque. • Brancher la connexion entre la dernière et l'avant-dernière remorque. • Établir les éventuelles autres connexions. • Brancher la connexion entre la première remorque et le tracteur. • Brancher la connexion à la prise d'alimentation de la remorque. • Brancher la connexion à la prise d'alimentation du tracteur. 07.20 fr-FR Le train de remorques est formé. 141 7.10.3 Circuler avec plusieurs remorques constituées en train de remorques ATTENTION! Risque d’accident uL'utilisation de train de remorques n'est autorisée que dans les entrepôts non fréquentés par le public. uToutes les personnes intervenant dans l'entrepôt doivent avoir été instruites aux caractéristiques et aux spécificités des trains de remorques. uL'opérateur du train de remorques doit veiller à ce que les autres personnes restent suffisamment éloignées de lui. uSe tenir entre les remorques est interdit. uLe transport de personnes est interdit. uIl est interdit de rouler en marche arrière avec le train de remorques. AVIS 07.20 fr-FR Instabilité du train de remorques Basculement du train de remorques uL'utilisateur est tenu de veiller à ce que les caisses à roulettes soient chargées de manière uniforme. uPour augmenter la stabilité du train de remorques, l'opérateur doit veiller à ce que les charges lourdes soient prises le plus en avant possible et les charges légères le plus en arrière possible dans le train de remorques. uL'opérateur doit également veiller à ce que les remorques soient toujours chargées de l'avant vers l'arrière. 142 7.10.4 Séparer un train de remorques Déconnecter le train de remorques avec interface électrique Z Z GTP 110/210/216 GTE 312 Conditions primordiales – Tracteur stationné en toute sécurité. – Remorque stationnée et sécurisée. – Le train de remorques se trouve sur un sol plat et non pentu. Procédure • Couper la connexion entre le tracteur et la première remorque. • Débrancher la prise d'alimentation du tracteur. • Débrancher la prise d'alimentation de la remorque. • Couper les connexions électriques. Z Toujours commencer par le début du train de remorques ! • Couper la connexion entre les remorques. • Couper la connexion entre la dernière et l'avant-dernière remorque. • Couper toutes les remorques mécaniquement. Le train de remorques est séparé. Pour permettre un déplacement sans remorque, commencer par actionner la touche « Élévation » et brancher le connecteur terminal dans la prise d'alimentation du tracteur. Le symbole « Autorisation de marche, attelage » devient vert, voir page 95. 07.20 fr-FR Z 143 7.11 Fonction remorquage avec interface électrique ATTENTION! Danger dû à la charge insuffisamment sécurisée Le chariot peut également être déplacer en mode conducteur accompagnant avec remorques abaissées. Dans ce cas, il est impossible de s'assurer que la charge est suffisamment sécurisée. uSe déplacer avec précaution. uSécuriser suffisamment la charge. Activation de la fonction de remorquage Procédure • En l'espace de 2 secondes, actionner quatre fois la touche « Élévation » (72). La fonction de remorquage est activée. Le symbole « Autorisation de marche, attelage » s'allume en jaune, voir page 107. Z Toutes les fonctions de remorque (Élévation, Descente et autorisation de marche uniquement en cas de remorque soulevée) sont désactivées. Désactivation de la fonction de remorquage Procédure • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans le contact à clé (76) jusqu'en butée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Sortir la clé du contact à clé (76). • Appuyer sur la touche rouge du module d’accès ISM(o). • Actionner le commutateur ARRÊT D’URGENCE (15). Le chariot est éteint. Lors du redémarrage, la fonction remorquage est désactivée. 72 73 15 Z 144 Module d’accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 07.20 fr-FR 7.12 76 7.13 Floor-Spot Le Floorspot sert de dispositif auxiliaire et projette un point de couleur sur le sol. ATTENTION! Risque d’accident dû à une vision limitée Regarder directement dans le projecteur à LED peut aveugler et limiter brièvement la vision. uNe pas regarder directement dans le projecteur à LED. uBien se familiariser avec la conduite et le travail avec le Floorspot. uNe pas modifier le réglage d’usine. 117 Désignation 117 Floor-Spot 07.20 fr-FR Pos. 145 7.13.1 Remarques complémentaires relatives au Floor-Spot bleu ATTENTION! 07.20 fr-FR Risque de lésions de la rétine par la lumière bleue Le Floor-Spot sur le chariot est classé dans le groupe de risque 2 conformément à la norme IEC 62471 : risque moyen. Dans la plage comprise entre 400 nm et 780 nm, la lumière bleue peut potentiellement endommager la rétine de l’œil. uS’assurer de la présence et de la lisibilité du panneau d’avertissement « Attention ! Rayonnement optique potentiellement dangereux ». uNe pas regarder directement dans le faisceau lumineux du Floor-Spot. uEn cas de travaux d’entretien et de maintenance, mettre le Floor-Spot hors service, par ex. en débranchant la batterie et en la protégeant contre toute remise en service involontaire. 146 F Maintenance du chariot 1 Pièces de rechange N’utiliser que des pièces de rechange d’origine du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr et fiable. Les pièces de rechange d’origine du fabricant sont conformes aux spécifications du fabricant et garantissent une qualité maximale en termes de sécurité, d’exactitude des dimensions et de matériau. Le montage ou l’utilisation de pièces de rechange non d’origine peut influer de manière négative sur les propriétés prédéfinies du produit et nuire à la sécurité. Toute responsabilité du fabricant est exclue en cas de dommages causés par l’utilisation de pièces de rechange non d’origine. Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série. Z Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 27. 2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans le chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" doivent être effectués selon les intervalles de maintenance définis (voir page 169). Le fabricant recommande de renouveler les pièces de maintenance listées au chapitre "Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger" conformément aux intervalles de remplacement prédéfinis (voir page 169). AVERTISSEMENT! 07.20 fr-FR Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Exception : Les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la construction, du contrôle et de l’exécution de la transformation 147 – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. AVIS Seules les pièces de rechange d'origine sont soumises au contrôle qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (voir page 163). 07.20 fr-FR Z 148 3 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Z Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé. Les activités à effectuer sont réparties pour les groupes cibles suivants. Service après-vente Le service après-vente est spécialement formé pour le chariot et il est en mesure de procéder de lui-même aux travaux d'entretien et de maintenance. Le service aprèsvente connait parfaitement les normes, directives et consignes de sécurité ainsi que les dangers possibles liés aux travaux. Exploitant 07.20 fr-FR Grâce à ses connaissances techniques et à son expérience, le personnel d'entretien de l'exploitant est en mesure de procéder pour l'exploitant aux activités indiquées sur la liste de contrôle de maintenance. Par ailleurs, les travaux d'entretien et de maintenance à effectuer par l'exploitant sont décrits, voir page 155. 149 3.1 Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes après le débranchement de l'installation électrique et de la batterie. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : useul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. uAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. uStationner et sécuriser le chariot (voir page 75). uDébrancher la prise de batterie. uÔter les bagues, les bracelets métalliques, etc. 3.2 Consommables et pièces usagées ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 3.3 Roues AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de traction du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus importante. uLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. uToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant, voir page 149. 07.20 fr-FR Z 150 4 4.1 Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables. uLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. uNe stocker les consommables que dans des récipients libellés de manière réglementaire. uNe verser les consommables que dans des conteneurs propres. uNe pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! 07.20 fr-FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. uNe pas renverser les consommables. uÉliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 151 AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions uNe pas renverser les huiles. uÉliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. uÉliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. uLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. uPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. uNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. uNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. uÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. uInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. uEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. uEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. uChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! 07.20 fr-FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. uRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 152 4.2 Plan de graissage E B 1,05 l 1) a Tubulure de remplissage, huile de réducteur a Vis de purge, huile de réducteur La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d'env. 2 mm dans l'huile du réducteur. 07.20 fr-FR 1 b 153 4.3 Matériel Code N° de commande Quantité livrée B 50449961 5.0 l E 29202050 1,0 kg Désignation Utilisation pour 75W-90 Réducteur Graisse, Polylub GA 352P Service de lubrification Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C E Lithium >220 280 - 310 2 Température d’utilisation °C -35/+120 07.20 fr-FR *Départ usine, les chariots sont livrés avec une huile hydraulique spéciale (l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 154 5 5.1 Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • Bloquer et sécuriser le chariot, voir page 75. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! 07.20 fr-FR Risque d’accident en cas de travail sous le chariot uPour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir éviter tout affaissement, basculement ou glissement du chariot. uLors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites, voir page 29. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. 155 5.2 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! 07.20 fr-FR Soulèvement et mise sur cales en toute sécurité du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit : uNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plane et le sécuriser contre les mouvements inopinés. uUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). uPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, voir page 29. 156 5.3 5.3.1 Z Travaux de nettoyage Nettoyage du chariot Le nettoyage du chariot ne doit être effectué qu'à des emplacements prévus à cet effet et conformes aux dispositions légales du pays d'utilisation. ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. uAvant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). ATTENTION! 07.20 fr-FR Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. uAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. uNe pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (voir page 26). uNe pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. 157 Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 155. Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage. • Nettoyer plus particulièrement les zones suivantes : • la/les vitre(s) • les orifices de remplissage d'huile et la zone alentour • les graisseurs (avant de procéder à des travaux de lubrification) • Sécher le chariot après le nettoyage, p. ex. à l'air comprimé ou avec un chiffon sec. • Procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance »(voir page 163). 07.20 fr-FR Le chariot est nettoyé. 158 5.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Nettoyage des modules de l'installation électrique Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance (voir page 155). Outillage et matériel nécessaires – Compresseur avec séparateur d'eau – Pinceau non conducteur et antistatique Procédure • Dégager l'installation électrique, voir page 161. • Nettoyer les composants de l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et un pinceau antistatique non conducteur. • Monter le capot de l'installation électrique, voir page 161. • Effectuer les tâches décrites dans la section « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » (voir page 163). Les composants de l'installation électrique sont nettoyés. 5.4 Seul le personnel de maintenance autorisé a le droit de remplacer les roues. 07.20 fr-FR Z Remplacer les roues 159 5.5 Z Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés conformément aux intervalles de maintenance indiqués sur la liste de contrôle de maintenance, voir page 169. Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux de maintenance et de remise en état, voir page 155. Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (118) de sorte que les écrous de roue (119) puissent être serrés à travers l’orifice de montage (120). • Serrer tous les écrous de roue (119) en insérant la clé dynamométrique dans l'orifice de montage (120) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué. • En appliquant tout d'abord 10 Nm. • Puis en appliquant 150 Nm. Les écrous de roue sont serrés. 118 119 07.20 fr-FR 120 160 5.6 Démonter le capot avant Démontage du capot avant Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance, voir page 155. Procédure Z Le capot avant (80) est monté avec des ergots de maintien (121) sur le châssis du chariot. • Détacher avec précaution le capot avant (80) du châssis du chariot jusqu’à ce que les ergots de maintien (121) soient entièrement extraits des tampons en caoutchouc. • Déposer le capot avant (80). Le capot avant est démonté. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 80 07.20 fr-FR 121 121 161 5.7 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 155. – Capot avant démonté, voir page 161. Procédure • Contrôler la valeur correcte et l’état des fusibles conformément au tableau, les remplacer si nécessaire. Fusibles contrôlés. 162 Pos. Fusible Protection par fusible de Valeur 122 F18 Équipement supplémentaire alimentation électrique de la remorque (o) 150 A 123 2F19 Équipement supplémentaire interface de la remorque 4A 124 5F5 Équipement supplémentaire éclairage (o) 4A 125 5F1.3 Équipement supplémentaire Floor-Spot (o) 4A 126 F17 Équipement supplémentaire transmission radio des données (o) 4A 127 F13 Freins/vannes 4A 128 1F9 Système électronique 4A 129 F15 Moteur de traction/Variateur 300 A 07.20 fr-FR 122 123 124 125 126 127 128 129 5.8 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation 07.20 fr-FR Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 157. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 153. • Sur les chariots avec batterie plomb-acide : Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir page 55. • Mettre le chariot en service, voir page 72. 163 6 Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Z Mise sur cales du chariot, voir page 156. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 6.1 6.1.1 Mesures avant la mise hors service Chariots avec batterie plomb-acide Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 157. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir page 151. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 151. • Charger la batterie, voir page 55. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Z 6.1.2 Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Chariots avec batterie lithium-ions AVIS Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 157. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de dériver de manière incontrôlée. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, voir page 151. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 151. • Charger la batterie, voir page 49. 164 07.20 fr-FR Détérioration de la batterie lithium-ions par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie lithium-ions engendre des dommages à la batterie par décharge. uCharger complètement la batterie avant toute non-utilisation prolongée. uAfin de garantir une grande durée de vie de la batterie lithium-ions, en cas de nonutilisation, charger complètement la batterie toutes les 4 semaines. 165 07.20 fr-FR 6.2 6.2.1 Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service Chariots avec batterie plomb-acide AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. uCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z 6.2.2 Charger la batterie, voir page 55. Chariots avec batterie lithium-ions AVIS Détérioration de la batterie lithium-ions par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie lithium-ions engendre des dommages à la batterie par décharge. uCharger complètement la batterie avant toute non-utilisation prolongée. uAfin de garantir une grande durée de vie de la batterie lithium-ions, en cas de nonutilisation, charger complètement la batterie toutes les 4 semaines. Charger la batterie, voir page 49. 07.20 fr-FR Z 166 6.3 Remise en service du chariot après mise hors de circulation 07.20 fr-FR Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 157. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 153. • Sur les chariots avec batterie plomb-acide : Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, voir page 55. • Mettre le chariot en service, voir page 72. 167 7 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. 9 Mesure de vibrations subies par les personnes Z Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 07.20 fr-FR 8 168 G Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. uUn entretien et une inspection compétents et minutieux sont les conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. AVIS Les conditions cadres d'exploitation d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien, d'inspection et de remplacement indiqués ci-après supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'exploitation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. uPour synchroniser les intervalles, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. 07.20 fr-FR Les actions à effectuer, le moment de leur exécution ainsi que les pièces de maintenance dont le remplacement est recommandé sont définis dans le chapitre suivant. 169 1 Contenus de la maintenance EZS 130 Créé le : 2019-12-18 13:00 1.1 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 1.1.1.1 Contenus de l'entretien Équipement de série Freins 07.20 fr-FR Tester le fonctionnement du frein 170 1.1.1.2 Équipement supplémentaire Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Batterie plomb-acide Alimentation en énergie 07.20 fr-FR Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. 171 1.1.2 Contenus de l'inspection 1.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie Traction Degré d'usure et absence de dommages des roues Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information 07.20 fr-FR Absence de dommages des portes ou des capots 172 1.1.2.2 Équipement supplémentaire Les points suivants sont à contrôler : Chargeur embarqué de série Chargeur de batterie Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Phares de travail Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Feu à éclat/gyrophare Système électrique Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare Chargeur embarqué 35A Chargeur de batterie Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Éclairage de jour/Éclairage Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Bonne fixation des raccordements du câble de batterie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Lampes d’avertissement de zone rouge/bleu Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Batterie plomb-acide Alimentation en énergie 07.20 fr-FR Bonne fixation des raccordements du câble de batterie 173 1.2 Service après-vente À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EZS 130 toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1 1.2.1.1 Contenus de l'entretien Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Système électrique Tester le fonctionnement des contacteurs et/ou des relais. Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. Châssis/structure Tester la fixation correcte et la sécurité des capots et des capotages ainsi que du plancher avec les fixations. Services convenus Procéder à un essai en traction avec la charge nominale ou avec une charge spécifique au client. Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 07.20 fr-FR Procéder à un essai une fois la maintenance terminée. 174 1.2.1.2 Équipement supplémentaire Chargeur embarqué de série Chargeur de batterie Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec chargeur embarqué. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la procédure de charge. Transmission radio Composants système Nettoyer le scanner laser et le terminal. Chargeur embarqué 35A Chargeur de batterie Tester le fonctionnement de la protection contre le démarrage sur les chariots avec chargeur embarqué. Nettoyer le ventilateur. Procéder à une mesure du potentiel sur le châssis pendant la procédure de charge. Alimentation électrique de la remorque 24 V Traction Tester la protection contre le démarrage sur les remorques non soulevées. Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie. Nettoyer et graisser les pôles de batterie. Nettoyer la batterie. Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. Batterie plomb-acide Alimentation en énergie Mesurer la concentration d’acide et la tension de batterie. Nettoyer et graisser les pôles de batterie. Nettoyer la batterie. 07.20 fr-FR Corriger le niveau de remplissage de l'acide de batterie en ajoutant de l'eau déminéralisée. 175 1.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 1.2.2.1 Équipement de série Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais Absence de dommages du câblage électrique (dommages d'isolement, raccords) et valeur correcte des fusibles Alimentation en énergie Fonctionnement et absence de dommages du verrouillage et de la fixation de la batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie Traction Fonctionnement correct et absence de dommages de l'interrupteur homme mort Degré d'usure et absence de dommages du logement du système d'entraînement Absence de bruits et de fuites sur le réducteur Degré d'usure et absence de dommages des paliers de roue et de la fixation de roue Degré d'usure, absence de dommages et bonne fixation des roues Châssis/structure Absence de dommages et de fuites au niveau du chariot Fixation correcte et absence de dommages des connexions du châssis et des visages Lisibilité, intégrité et plausibilité des panneaux d'information Fonctionnement et absence de dommages du dossier et/ou des rembourrages du poste de conduite Absence de dommages de la plate-forme de conduite État antidérapant et absence de dommages des surfaces d'appui et des marche-pieds Direction Fonctionnement, degré d'usure et absence de dommages de la direction électrique et de ses composants Degré d'usure et absence de dommages des paliers de direction, du jeu de direction et la denture de direction et/ou la chaîne de direction 07.20 fr-FR Degré d'usure et absence de dommages des pièces mécaniques de la colonne de direction 176 1.2.2.2 Équipement supplémentaire Chargeur embarqué de série Chargeur de batterie Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Fixation correcte et absence de dommages des câbles et des raccords électriques Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie Fonctionnement des raccords de flexibles et de la pompe Aquamatik Alimentation en énergie Fonctionnement et étanchéité de l'indicateur d'écoulement Fonctionnement et étanchéité du bouchon Aquamatik, des raccords de flexible et du flotteur Système d'appoint de la batterie Alimentation en énergie Fonctionnement et absence de fuites du système d'appoint Attelage de remorque Châssis/structure Fonctionnement et absence de dommages du dispositif d'arrêt de l'attelage de remorque Capteur de chocs/Enregistreur de données Système électrique Fixation correcte et absence de dommages du capteur de chocs/de l'enregistreur de données Transmission radio Composants système Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du scanner laser et du terminal Valeur correcte des fusibles Fixation correcte et absence de dommages du câblage Phares de travail 07.20 fr-FR Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage 177 Module d’accès Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du module d'accès Éléments de commande supplémentaires Système électrique Présence et plausibilité des éléments de commande supplémentaires Feu à éclat/gyrophare Système électrique Fonctionnement et absence de dommages du feu à éclats/gyrophare Systèmes d'avertissement sonore Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages du ronfleur/de l'avertisseur sonore Ruban de décharge Système électrique Présence et absence de dommages du ruban ou de la chaîne de décharge antistatique Chargeur embarqué 35A Chargeur de batterie Absence de dommages de la fiche de secteur et du câble de secteur Fonction et absence de dommages du ventilateur Fixation correcte et absence de dommages des câbles et des raccords électriques Éclairage de jour/Éclairage Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Alimentation électrique de la remorque 24 V Système électrique Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages des capteurs/commutateurs Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais Fixation correcte, dommages d'isolation et absence de dommages des raccordements 07.20 fr-FR Absence de dommages sur les câbles de connexion électrique du convoi de remorquage 178 Traction Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages des capteurs/commutateurs Degré d'usure et absence de dommages des contacts de commutation et/ou des relais Fixation correcte, dommages d'isolation et absence de dommages des raccordements Absence de dommages sur les câbles de connexion électrique du convoi de remorquage Fonctionnement par touches Traction Fonctionnement correct du fonctionnement par touches Batterie plomb-acide International Alimentation en énergie Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments Présence et absence de dommages des panneaux de sécurité Lampes d’avertissement de zone rouge/bleu Système électrique Fonctionnement et absence de dommages de l'éclairage Batterie plomb-acide Alimentation en énergie 07.20 fr-FR Fixation correcte et absence de dommages de la batterie, des câbles de batterie et des connexions d'éléments 179 1.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 1.2.3.1 Équipement de série Heures de service Huile de réducteur 10000 Mois 07.20 fr-FR Pièce d'entretien 180