Jungheinrich SLH 100 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Jungheinrich SLH 100 Mode d'emploi | Fixfr
SLH 100
10.04 -
Instructions de service
50452103
03.07
F
24 V-2 5 A
4165*fr
Sommaire
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
D-22047 Hamburg-Germany
Tél.: +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
22.03.2007 – TB-Ga
2/24
4165*fr
Sommaire
Table des matières
1
Généralités..................................................................................................................... 4
1.1
Objet des instructions de service.............................................................................................4
2
Sécurité .......................................................................................................................... 4
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Généralités ................................................................................................................................4
Remarques pour plaques et symboles.....................................................................................4
Qualification du personnel........................................................................................................5
2.3.1 En utilisation commerciale .................................................................................................5
Utilisation conforme..................................................................................................................6
Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage...................................................7
Consignes de sécurité pour l’exploitation et le maniement ....................................................7
Consignes de sécurité pour l’élimination d’erreurs et l’entretien...........................................8
3
Données du produit....................................................................................................... 8
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
Description du produit et de sa fonction..................................................................................8
Désignation de modèle .............................................................................................................9
Description des accessoires et de leur fonction .....................................................................9
3.3.1 Connecteur de charge .......................................................................................................9
Risque résiduel .........................................................................................................................9
Description des dispositifs de sécurité.................................................................................. 10
Caractérisations et plaques sur le chargeur.......................................................................... 11
4
5
Transport, maniement et stockage............................................................................. 11
Mise en place / montage / mise en service ................................................................ 12
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Etendue de livraison ............................................................................................................... 12
Exigences requises sur les lieux d’application ..................................................................... 12
Raccordement au secteur et coupe-circuits de secteur........................................................ 13
Mise en place et montage ....................................................................................................... 13
Première mise en service et test fonctionnel......................................................................... 14
6
Maniement.................................................................................................................... 15
6.1
6.5
6.6
6.7
6.8
Description de la feuille de commande et d’affichage........................................................... 15
6.1.1 Signification des diodes électroluminescentes ................................................................. 16
6.1.2 Signification de la touche................................................................................................. 16
Raccorder le chargeur au réseau électrique.......................................................................... 16
Raccorder la batterie............................................................................................................... 17
Le processus de charge est lancé automatiquement............................................................ 17
6.4.1 Programme de charge est affiché .................................................................................... 18
Interruption du processus de charge..................................................................................... 19
Le processus de charge est achevé automatiquement......................................................... 19
Pannes et messages d’erreur ................................................................................................. 20
Mettre le chargeur hors marche ............................................................................................. 20
7
Entretien....................................................................................................................... 21
7.1
7.2
7.3
Nettoyage, inspection et maintenance ................................................................................... 21
Modification du programme de charge .................................................................................. 21
Pièces de rechange................................................................................................................. 22
8
Elimination ................................................................................................................... 22
6.2
6.3
6.4
22.03.2007 – TB-Ga
3/24
4165*fr
Généralités
1
Généralités
1.1
Objet des instructions de service
Ces instructions de service ont pour but de permettre le fonctionnement conforme et fiable
du chargeur SLH 100. L’appareil SLH 100 sera par la suite dénommé chargeur.
Il doit toujours être possible d’avoir recours aux instructions de service et elles doivent être
conservées à proximité du chargeur. Les instructions de service doivent être lues et appliquées par toute personne chargée de travaux sur le chargeur, tel que par exemple pour le
transport, la mise en place et le montage, le maniement, l’entretien et le démontage.
En utilisation commerciale, il faut non seulement tenir compte des instructions de service
mais également respecter les directives, les normes et les lois en vigueur sur les lieux
d’utilisation et dans le pays d’application afin de garantir un fonctionnement fiable et compétent.
S’adresser aux services techniques du fabricant ou du fournisseur pour obtenir d’autres informations sortant du cadre de ces instructions de service.
Tous les documents sont protégés au sens du droit d’auteur. La remise à tiers ainsi que la
reproduction de documents, même partiellement, ainsi qu’une évaluation et une communication de son contenu sont strictement interdits sans autorisation explicite.
2
Sécurité
2.1
Généralités
Les instructions de service font partie intégrante du chargeur.
L’exploitant doit assurer la disponibilité des instructions de service sur le chargeur et la
prise de connaissance de ces directives par le personnel opérateur.
L’exploitant doit ajouter aux instructions de service toutes consignes de service résultant
de prescriptions nationales disponibles quant à la prévention des accidents et à la protection de l’environnement, y compris les informations sur les obligations de contrôle et de signalisation relatives à la prise en considération de particularités fonctionnelles, par exemple quant à l’organisation du travail, déroulements de travaux et personnel chargé des
tâches.
Les règles spécifiques reconnues pour un travail sûr et correct doivent être respectées en
plus des instructions de service et des réglementations relatives à la prévention des accidents en vigueur dans le pays d’application et sur les lieux d’utilisation.
2.2
Remarques pour plaques et symboles
Le chargeur est fabriqué conformément aux règles généralement reconnues et à l’état actuel de la technique. Des consignes de sécurité complémentaires sont fournies pour garantir à l’utilisateur une sécurité suffisante. Un niveau de sécurité suffisant durant
l’exploitation du chargeur est uniquement garanti si ces consignes sont observées.
Il est de temps en temps nécessaire de faire ressortir certains passages du texte. Les
passages ainsi marqués ont différentes significations :
22.03.2007 – TB-Ga
4/24
4165*fr
Sécurité
Z
Remarque !
M
Attention !
Des remarques contiennent des informations supplémentaires vous facilitant un maniement fiable et
efficace du chargeur.
Cet avertissement signalise d’éventuels dégâts matériels pouvant résulter d’un non respect de mesures
de sécurité ou d’un maniement incorrect.
Observer tous les avertissements et toutes les mesures permettant d’empêcher des dégâts sur le chargeur et sur d’autres biens réels. Se comporter très prudemment !
F
Danger !
Cet avertissement signalise d’éventuels dangers corporels pouvant résulter d’un non respect de mesures
de sécurité ou d’un maniement incorrect.
Observer tous les avertissements et mesures empêchant de causer des dégâts à votre personne ou
tierces personnes. Se comporter très prudemment !
2.3
Qualification du personnel
Seul du personnel qualifié a le droit de travailler et d’intervenir sur le chargeur. Les compétences du personnel pour le maniement et le montage/la réparation doivent être nettement
délimitées.
Du personnel compétent qualifié au sens de ces consignes fondamentales sont des personnes familiarisées avec les travaux de mise en place, montage, mise en service, exploitation, entretien, mise hors service et démontage et possédant des qualifications correspondantes à leur activité.
Seuls des électriciens qualifiés et y étant autorisés ont le droit d’exécuter des travaux de
montage, première mise en service, entretien et démontage du chargeur.
En cas d’électriciens formés, il est à supposer que toutes les prescriptions de l’entreprise
d’approvisionnement en électricité locale ainsi que les consignes de sécurité des prescriptions préventives aux accidents de la caisse de prévoyance professionnelle (comme par
ex. en Allemagne, la consigne BGV A2) et toutes les réglementations pour un travail sûr et
correct (par ex. DIN VDE 100 et CEI 664 ou DIN VDE 0110) sont prises en considération
et respectées.
Le fabricant attire l’attention sur le fait qu’il décline toute responsabilité pour des dégâts et
des dysfonctionnements résultant du non respect des instructions de service.
2.3.1
En utilisation commerciale
Si le chargeur est utilisé à des fins commerciales, les points suivants sont également en
vigueur :
22.03.2007 – TB-Ga
5/24
4165*fr
Sécurité
– L’opérateur doit être familiarisé avec le processus de charge d’accumulateurs au plomb
et ses maniements par le biais de formations ou d’instructions spéciales.
– Seul du personnel mandaté a le droit de manier l’appareil.
2.4
Utilisation conforme
Le chargeur SLH 100 est exclusivement destiné au chargement de batteries au plomb. En
fonction du programme de charge ajusté par défaut, il est uniquement possible de charger
des batteries à électrolyte liquide correspondant au programme de charge ou bien des
batteries de traction scellées sans entretien. Le chargeur n’est pas approprié pour tout autre type d’accumulateurs ni pour des batteries non rechargeables !
Sur demande de l’exploitant, il est possible d’équiper le chargeur avec différents types de
connecteur de charge. L’exploitant est donc dans l’obligation
– de n’utiliser que les connecteurs de charge dont la protection par fusible est appropriée
pour l’utilisation avec le chargeur,
– d’exclure tout risque de raccordement par erreur de types de batterie non adéquats.
Le dernier point peut être aisément assuré par un codage de couleur ou mécanique sur le
connecteur de charge.
Les prescriptions du fabricant de batterie doivent être prises en considération et respectées !
Si le programme de charge a été modifié ultérieurement sur un chargeur, l’exploitant doit
obligatoirement noter solidement le type de batterie adéquat sur l’extérieur du boîtier.
Afin d’assurer une utilisation conforme, il faut prendre en considération et respecter les indications relatives au lieu d’utilisation (voir paragraphes 2.5 et 5.2), les indications figurant
sur la plaque signalétique ainsi que dans les fiches techniques (voir annexe).
F
Risque de blessures !
Les points suivants risquent de causer de graves dommages corporels et dégâts matériels :
–
–
–
utilisation non conforme ou faux maniement,
ouverture inadmissible du chargeur,
faux montage ou travaux de maintenance et de réparation non conformes.
Toutes les indications relatives à l’utilisation non conforme, au risque résiduel, au montage, à
l’exploitation ainsi qu’à l’entretien contenues dans ces instructions de service doivent donc être prises en
considération et respectées.
Le chargeur doit uniquement être utilisé pour les cas prévus dans ces instructions de service et dans la description technique et seulement avec les accessoires ou les composants recommandés et autorisés par le fabricant.
Toute autre utilisation est considérée être non conforme. Seul l’exploitant ou l’opérateur du
chargeur sont alors responsables d’éventuels dégâts résultant d’une telle utilisation non
conforme.
La mise en service du chargeur est uniquement autorisée sous respect de la directive sur
la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
22.03.2007 – TB-Ga
6/24
4165*fr
Sécurité
2.5
Consignes de sécurité pour la mise en place et le montage
Avant de commencer le montage, il faut contrôler l’intégralité de l’étendue de livraison au
moyen des documents de la livraison fournis en annexe. En cas d’éventuels vices, il faut
immédiatement contacter le fabricant.
Le lieu d’utilisation doit être sec et protégé contre les intempéries.
Les températures ambiantes ne doivent pas être inférieures à 0 °C ni supérieures à 40 °C.
Tout risque d’accumulation de chaleur sur le chargeur, par exemple suite à des sources
de chaleur ou à un colmatage des ouvertures d’aération, doit être exclu.
Le lieu d’application doit être suffisamment aéré de façon à assurer une répartition (raréfaction) suffisante d’éventuels gaz (brouillard acide, gaz détonant) et à éviter l’apparition
de mélanges gazeux explosibles.
Le lieu d’application ne doit pas être trop poussiéreux ; il faut pouvoir exclure l’apparition
de poussières conductrices (suie, métalliques).
Aucun liquide ne doit pénétrer dans le chargeur.
Le chargeur doit être protégé contre une sollicitation inadmissible. En particulier, il faut
veiller à ne pas endommager des composants durant le transport et le maniement. Tout
contact avec des composants électroniques doit être évité.
Le chargeur contient des composants éventuellement soumis à des charges électrostatiques pouvant être facilement endommagés suite à un maniement non conforme. Des
composants électriques ne doivent pas être endommagés ni détruits mécaniquement.
L’installation électrique (diamètres de fils, protections par fusible, raccordement du
conducteur de protection) doit être réalisée conformément aux prescriptions correspondantes.
Avant d’effectuer l’installation électrique, il faut comparer les indications figurant sur la plaque signalétique avec celles des connexions d’alimentation : le chargeur doit être protégé
contre des tensions de contact dangereuses trop élevées en installant en amont un coupecircuit de secteur. Les valeurs du branchement réseau indiquées sur la plaque signalétique (tension et fréquence) doivent être respectées.
2.6
Consignes de sécurité pour l’exploitation et le maniement
Le chargeur doit uniquement être utilisé s’il est en parfait état technique et que l’opérateur
a conscience des prescriptions, de la sécurité et des dangers tout en respectant ces instructions de service. En particulier des pannes risquant de porter atteinte à la sécurité doivent être immédiatement éliminées.
La tension admissible de batterie indiquée sur la plaque signalétique doit être contrôlée et
respectée avant de raccorder le câble d’alimentation. Il faut toujours assurer la polarité du
raccordement des câbles de charge et de la batterie.
Pour le raccordement à la batterie, il faut toujours poser les câbles de charge de façon à
ne présenter aucun risque de culbute et à pouvoir interrompre de façon anticipée le processus de charge en débranchant le connecteur de charge. Une interruption d’un processus de charge en débranchant le connecteur de charge présente toujours des risques
d’incendie et d’explosion !
22.03.2007 – TB-Ga
7/24
4165*fr
Données du produit
En cas de modifications risquant de porter atteinte à la sécurité du chargeur ou du comportement d’exploitation, il faut immédiatement mettre le chargeur hors marche et signaler
l’erreur au service responsable.
2.7
Consignes de sécurité pour l’élimination d’erreurs et l’entretien
Il faut toujours contacter le fabricant ou le fournisseur avant d’ouvrir le boîtier dans le but
d’effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou de réparation, il faut toujours débrancher
le chargeur de la tension de réseau.
Après la mise hors marche, il faut toujours attendre au moins cinq minutes avant d’ouvrir
les recouvrements et le boîtier.
Il est interdit, sans autorisation du fabricant, de procéder à des changements, des apports
ou des modifications risquant de porter atteinte à la sécurité ! Ceci est également valable
pour le montage et le réglage de dispositifs de sécurité : il faut tout particulièrement veiller
à ne pas réduire des espaces, ni des lignes de fuite et des entrefers.
D’éventuelles pièces de rechange utilisées doivent correspondre aux exigences techniques fixées par le fabricant. Ceci est toujours garanti en cas d’utilisation de pièces de rechange d’origine.
3
Données du produit
3.1
Description du produit et de sa fonction
Le chargeur SLH 100 est exclusivement destiné à l’utilisation pour charger des accumulateurs au plomb. En fonction du programme de charge ajusté au préalable, il est uniquement possible de charger des batteries à électrolyte liquide ou bien des batteries de traction scellées sans entretien.
L’appareil est équipé d’une unité de puissance réglable, synchronisé à hautes fréquences,
un système électronique de charge à commande par microprocesseur et une feuille de
commande et d’affichage avec touche et quatre diodes électroluminescentes (DEL). Le
programme de charge pour le type de batterie correspondant est ajusté au préalable dans
nos usines en fonction des besoins du client. Le programme de charge ajusté par défaut
ainsi que le type de batterie correspondant sont décrits de façon détaillée dans le paragraphe 6.4.1 Programme de charge.
Les différents modules de l’appareil sont montés dans un boîtier stable en tôle. Pour raccorder le chargeur au secteur, celui-ci est équipé d’un câble secteur et d’une fiche secteur.
En fonction des exigences, les câbles de charge peuvent déjà être pourvus d’un connecteur de charge spécifique à la batterie.
22.03.2007 – TB-Ga
8/24
4165*fr
Données du produit
3.2
Désignation de modèle
Le chargeur SLH 100 est disponible en différentes versions. Ci-dessous figure, à titre
d’exemple, une explication d’une désignation de type (par ex. pour un chargeur 24 V / 25
A) :
Type E 230 G 24/25 B-SLH 100
Désignation de l’appareil – SLH 100
Courant nominal de sortie
Tension nominale de sortie
Type de courant de sortie ‘G’ – courant continu
Tension nominale d’entrée
Type de courant d’entrée ‘E’ – courant alternatif monophasé
Pour les caractéristiques techniques précises, se référer à la plaque signalétique sur le
chargeur et aux indications figurant dans les fiches techniques en annexe.
3.3
Description des accessoires et de leur fonction
3.3.1
Connecteur de charge
Différents connecteurs de charge doivent être utilisés en fonction du type de batterie. Le
chargeur peut donc avoir été livré sans connecteur de charge ou bien avec un connecteur
de charge que vous avez choisi. Veuillez vérifier ce point dans les bons de livraison fournis avec l’appareil.
3.4
F
Risque résiduel
Avertissement contre tension électrique dangereuse !
Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes.
Pour cette raison, seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
Ainsi, seul des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de démonter le chargeur !
Avant d’effectuer des travaux sur le chargeur, il faut toujours interrompre l’alimentation en courant ainsi
qu’un contact de batterie éventuel.
F
Risque d’explosion !
Des gaz explosibles risquent de se dégager au cours de la charge de batteries.
Ainsi le chargeur doit uniquement être exploité dans des locaux suffisamment aérés.
Ne jamais débrancher la batterie durant un processus de charge. Ceci risque en effet de produire des
étincelles lesquelles peuvent enflammer les gaz (gaz détonant).
22.03.2007 – TB-Ga
9/24
4165*fr
Données du produit
F
Risque de rester accroché au câble de charge !
Des câbles de charge étirés présentent des risques de culbute et donc d’interruption du processus de
charge en cours :
des personnes risquent en effet de rester accrochées, de trébucher sur des câbles branlants, débranchés et donc de débrancher le connecteur de batterie durant le processus de charge : les étincelles en
résultant risquent alors d’enflammer les gaz et de déclencher en conséquence un incendie ou une explosion.
Pour le raccordement à la batterie, toujours poser les câbles de charge de façon à ce qu’ils ne présentent aucun risque de culbute. A la fin du processus de charge, toujours déposer le câble de charge soigneusement sur le support.
M
Attention !
Le raccordement d’une mauvaise batterie au chargeur présente des risques de dégâts sur le chargeur et
sur la batterie : la batterie risque de dégager trop de gaz, voire même d’exploser !
Il faut donc toujours contrôler si le chargeur est approprié pour le type de batterie correspondant. En cas
de doute, n’hésitez pas à contacter le personnel compétent responsable.
M
Attention !
Des gaz acides risquent de se dégager au cours de la charge de batteries. Des gaz acides peuvent
engendrer des courts-circuits dans des appareils électriques (risque d’incendie) et corroder des composants !
Lors du placement des batteries à côté de postes de charge, il faut donc toujours veiller à assurer une
libre répartition (raréfaction) et évacuation des gaz sur le lieu d’application.
3.5
Description des dispositifs de sécurité
Le chargeur est conçu est construit selon les règles reconnues de la technique. En cas
d’utilisation conforme, il ne présente donc aucun danger pour la sécurité et la santé du
personnel opérateur ou tierces personnes.
Tous les modules sous tension sont pourvus de boîtiers, de recouvrements pouvant seulement être desserrés au moyen d’outils. Tous les câbles et connecteurs sont blindés et
mis à la terre correctement. Le chargeur est conçu selon le mode de protection IP 21.
Tous les modules électriques ou électroniques sont marqués du symbole CE ; tous les espaces isolants sont respectés. Tous les circuits de commutation sont protégés côté primaire et secondaire par des fusibles avec intensité de courant et caractéristique de déclenchement définies.
Tous les composants métalliques sont mis à la terre au moyen d’un système conducteur
de protection.
Le chargeur est équipé d’une fonction de coupure automatique dès que l’état maximal de
charge ajusté par défaut pour la batterie est atteint. Une surcharge et un dégagement excessif de vapeurs explosibles sont ainsi exclus.
22.03.2007 – TB-Ga
10/24
4165*fr
Transport, maniement et stockage
3.6
Caractérisations et plaques sur le chargeur
Plaque signalétique (exemple)
Baureihe
Line
Typ
Type
SLH 100
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-No.
A3123456
Eingang
Input
E230 / 6,2A / 50-60Hz
Zellenzahl/Typ
Number of cells/type
Batteriekapazität
Battery Capacity
Hersteller
Manufacturer
E230 G 24/50 B-SLH 100
12 Pb
Schutzart
Protection class
2004
Sicherung
Fuse
IP 21
10AT
Ausgang
Output
Appliquée à l’arrière sur le boîtier.
(Exemple : appareil 24V/50A)
24V/50A
330 - 500Ah / 11 - 14h LP1
210 - 250Ah / 7,5 - 8h LP3
240 - 320Ah / 11 - 14h LP 5
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
e
öJUNGHEINRICH
Plaque avec indication du programme de charge ajusté par défaut (exemple LP1)
Appliquée à l’arrière sur le boîtier.
4
Transport, maniement et stockage
Le chargeur est livré dans un carton d’emballage.
Les remarques figurant sur le carton doivent être respectées pour le transport, maniement
et stockage :
A protéger contre les intempéries !
Fragile !
Haut !
22.03.2007 – TB-Ga
11/24
4165*fr
Mise en place / montage / mise en service
5
Mise en place / montage / mise en service
5.1
Etendue de livraison
La livraison comprend au moins les pièces suivantes :
– chargeur avec programme de charge ajusté par défaut,
– câbles secteur et batterie raccordés,
– instructions de service,
– feuille de notice (fixé sur le chargeur),
– bon de livraison.
L’étendue de livraison ainsi que l’exécution du chargeur peut en dévier en fonction des
souhaits du client. Des données techniques complémentaires sont déterminées dans les
documents de livraison fournis en annexe (ainsi que dans la confirmation de commande).
• Contrôler directement à la livraison, si toutes les pièces ont été livrées et qu’elles ne
sont pas endommagées.
• Au moyen du bon de livraison et de la plaque signalétique, contrôler si les données
concordent.
• En cas d’éventuels vices, contacter immédiatement le fabricant ou le cas échéant, le
transporteur.
• Contrôler le chargeur pour constater si des raccords à vis ou autres sont éventuellement desserrés. Le cas échéant, resserrer ces raccords.
5.2
Exigences requises sur les lieux d’application
L’appareil doit uniquement être utilisé dans des locaux fermés, exempts de gel et suffisamment aérés. Les températures ambiantes ne doivent pas dépasser 40 °C : choisir
l’emplacement de façon à ne pas recouvrir les fentes d’aération et à ne pas empêcher le
flux d’air de refroidissement. L’appareil ne doit jamais être mis en place à proximité de radiateurs ni d’autres sources de chaleur.
Il est interdit de manier des flammes et de fumer dans des locaux à batterie.
Il ne doit se trouver aucune substance inflammable ni de matériaux à formation
d’étincelles dans un rayon de 2 mètres autour du poste de charge.
Les points suivants doivent également être pris en considération lors de la mise en place :
ne pas laisser agir
– de gaz agressifs, tels que par exemple des gaz acides,
– de poussières conductrices, telles que par exemple de la suie ou des poussières métal-
liques,
– de sollicitations extrêmement élevées suite à des poussières non conductrices
– ni de liquides
dans l’intérieur de l’appareil.
La distance pour le raccordement au secteur et à la batterie doit être au maximum de
1900 mm.
22.03.2007 – TB-Ga
12/24
4165*fr
Mise en place / montage / mise en service
5.3
F
Raccordement au secteur et coupe-circuits de secteur
Avertissement : tension électrique dangereuse !
Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes.
Pour cette raison, seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de
démonter le chargeur !
Un raccordement au secteur est nécessaire sur le lieu d’application prévu afin de pouvoir
exploiter le chargeur. La tension et la fréquence du secteur doivent correspondre aux données figurant sur la plaque signalétique. Le raccordement au secteur doit être correctement mis à la terre.
L’appareil doit être protégé contre des tensions de contact trop élevées conformément aux
prescriptions locales de l’entreprise d’approvisionnement en électricité.
• Commuter en amont une protection par fusible conformément au tableau suivant :
Protection par fusible
Courant
nominal
5.4
0
à
6 A
6 A gL
6
à
10 A
10 A gL
10
à
16 A
16 A gL
Remarque
Il est possible d’utiliser des fusibles gL ou
des disjoncteurs automatiques à caractéristique B ou C.
Mise en place et montage
Les conditions suivantes doivent être assurées pour la mise en place du chargeur :
– une prise de secteur doit se trouver à proximité,
– une surface doit être prévue près du chargeur afin de pouvoir déposer la batterie.
Pour plus de détails à ce sujet, se référer aux fiches techniques fournies en annexe.
22.03.2007 – TB-Ga
13/24
4165*fr
Mise en place / montage / mise en service
5.5
Première mise en service et test fonctionnel
Après avoir achevé correctement la mise en place et le montage, le chargeur doit être mis
en service pour la première fois dans le but d’effectuer un test fonctionnel :
• pour ce faire, procéder comme décrit dans le chapitre 6 Maniement.
Après avoir achevé la première mise en service avec succès, il faut noter à l’extérieur de
l’appareil de façon nette, durable et lisible les données du type de batterie admissible :
M
Attention !
Le raccordement d’une batterie inadmissible sur le chargeur risque d’engendrer des dégâts matériels sur
la batterie et sur le chargeur, et finalement également sur le chariot !
A titre d’exploitant ou de personnel de maintenance responsable, vous devez toujours exclure tout risque
de confusion pour le raccordement des batteries de chariot par les conducteurs de chariot !
• Marquer le type de batterie correspondant sur la face avant du boîtier – en fonction du
connecteur de charge installé et du programme de charge ajusté par défaut !
• Inscrire également sur la face avant du boîtier toute modification ultérieure du programme de charge.
• Noter également si l’intensité de courant nominale réelle (In) est ajustée à une valeur inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
22.03.2007 – TB-Ga
14/24
4165*fr
Maniement
6
F
Maniement
Avertissement : tension électrique dangereuse !
Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes.
Pour cette raison, seuls des spécialistes instruits et formés ont le droit de manier le chargeur.
Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de
démonter le chargeur !
De façon fondamentale, le processus de charge d’une batterie représente en règle générale toujours la réalisation des étapes suivantes par l’opérateur instruit :
– contrôler si le chargeur et le type de batterie concordent,
– raccorder le chargeur au réseau électrique et le cas échéant,
– raccorder la batterie,
– (le processus de charge est lancé automatiquement,)
– (le processus de charge est achevé automatiquement,)
– débrancher la batterie,
Les différentes étapes sont expliquées plus précisément dans les paragraphes suivants.
Ces paragraphes doivent être lus minutieusement avant d’utiliser le chargeur pour la première fois.
6.1
Description de la feuille de commande et d’affichage
La face frontale du chargeur est pourvue d’une panneau de commande et d’affichage suivant comprenant quatre diodes électroluminescentes (DEL) et une touche :
22.03.2007 – TB-Ga
15/24
4165*fr
Maniement
6.1.1
Signification des diodes électroluminescentes
Symbole
Signification Couleur Explication
Est allumée durant la phase de charge principale et
de recharge
Charge
Jaune
Charge achevée
Vert
Clignote durant une charge d’égalisation et pour les
programmes de charge 7 et 15 durant la seconde
phase de charge à tension constante (de même que
la DEL Charge achevée)
Est allumée une fois que la charge est achevée
Est allumée en cas de panne du système électronique de charge
Erreur
Rouge
Clignote :
– toutes les 2 secondes pour une commutation
forcée en recharge
– toutes les 4 secondes en cas de coupure pour
cause de surchauffe
Est allumée, lorsque des batteries scellées, sans
entretien sont ajustées par défaut (pour programmes
de charge 2 à 6, 10 à 14 ainsi que 7 et 15 comme
prescrit)
Sans entretien
Jaune
Clignote
– toutes les 2 secondes pour le programme de
charge 3 ou 11 (LM Puls)
M
Attention : des batteries sans entretien ne
doivent pas être chargées si cette DEL n’est pas
allumée !
6.1.2
Signification de la touche
Symbole
Signification Couleur Explication
ON/OFF
6.2
Appuyer une fois dessus pour interrompre le
gris-bleu/ processus de charge
blanc
Appuyer une fois dessus pour relancer le processus de charge
Raccorder le chargeur au réseau électrique
Pour l’alimentation en courant, le chargeur est pourvu d’un câble secteur avec une fiche.
• Au début, raccorder le chargeur au réseau électrique en branchant la fiche secteur dans
la prise de courant.
22.03.2007 – TB-Ga
16/24
4165*fr
Maniement
6.3
M
Raccorder la batterie
Danger !
La batterie contient de l’acide sulfurique extrêmement agressif. Les pièces métalliques dégagées d’une
batterie sont toujours sous tension. Ne jamais ouvrir le boîtier de batterie et ne jamais toucher des pièces
métalliques nues !
Ainsi, seul
du personnel respectivement qualifié et
sous prise en considération des instructions de service fournies par le fabricant de batterie a le droit
d’effectuer des travaux sur des batteries ou des installations de batterie.
–
–
Des gaz acides risquent de se dégager au cours de la charge de batteries. Des gaz acides peuvent
engendrer des courts-circuits dans des appareils électriques (risque d’incendie) et corroder des composants !
–
M
Lors du placement des batteries à côté de postes de charge, il faut donc toujours veiller à assurer
une libre répartition (raréfaction) et évacuation des gaz sur le lieu d’application.
Risque d’explosion !
Le raccordement d’une mauvaise batterie au chargeur présente des risques de dégâts sur le chargeur et
sur la batterie : la batterie risque de dégager trop de gaz, voire même d’exploser !
Il faut donc toujours contrôler si le chargeur est approprié pour le type de batterie correspondant. En cas
de doute, n’hésitez pas à contacter le service technique responsable de l’exploitant.
Ci-dessous figure la description du raccordement de la batterie avec un connecteur de
charge. Tenir compte du fait que le processus de charge est lancé automatiquement en
raccordant la batterie.
Pour le raccordement de la batterie, procéder comme suit :
• Toujours poser les câbles de charge de façon à éviter tout risque de culbute et donc
également d’interruption éventuelle du processus de charge.
• Brancher le connecteur de charge dans la douille correspondante du câble de batterie.
Le processus de charge est ensuite lancé automatiquement.
6.4
Le processus de charge est lancé automatiquement
Le processus de charge est lancé automatiquement si
– le chargeur est raccordé au réseau,
– la batterie est raccordée au chargeur en respectant la polarité,
– la tension de la batterie est au moins de 9 V,
– la touche ON/OFF n’a pas été actionnée.
Pour des batteries sans maintenance, la DEL Sans maintenance doit être allumée durant
le processus de charge. Ceci est valable pour les programmes de charge ajustés par défaut, n° 2, 4-6, 10, 12 à 14 ainsi que n° 7 et 15 ( comme prescrit).
22.03.2007 – TB-Ga
17/24
4165*fr
Maniement
6.4.1
Programme de charge est affiché
Dryflex GiV/PzV (100 % In)
LM-Puls (100 % In)
Batterie GiV sans entretien (100 % In)
Batterie PzV sans entretien (100 % In)
Champion (100 % In)
WUoU (100 % In)
Batterie à électrolyte liquide (80 % In)
Dryflex GiV/PzV (80 % In)
LM-Puls (80 % In)
Batterie GiV sans entretien (80 % In)
Batterie PzV sans entretien (80 % In)
Champion (80 % In)
WUoU (80 % In)
Programme de
charge
Batterie à électrolyte à électrolyte
liquide (100 % In)
Type de batterie
Au démarrage de la charge, le programme de charge ajusté par défaut est affiché automatiquement pendant 10 secondes par clignotement des DEL mentionnées. Le tableau suivant vous permet de constater quel programme de charge est ajusté sur le chargeur.
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
DEL
Modèles de clignotement
⊗
-
⊗
-
⊗
⊗
-
⊗
-
⊗
⊗
-
⊗
⊗
-
⊗
⊗
⊗
-
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
⊗
Légende : ⊗ DEL clignote, – DEL éteinte
Le numéro du programme de charge ajusté par défaut est également inscrit sur une étiquette à proximité de la plaque signalétique.
Une fois que toutes les conditions préliminaires sont remplies, le processus de charge
démarre automatiquement et la DEL Charge est allumée pendant ce temps.
22.03.2007 – TB-Ga
18/24
4165*fr
Maniement
6.5
Interruption du processus de charge
Le fonctionnement du chargeur ne nécessite pas d’interruption durant le processus de
charge. Il peut toutefois être nécessaire d’interrompre le processus de charge suite à des
influences externes. Il faut cependant tenir compte des points suivants :
F
Risque d’explosion !
Un débranchement de la batterie durant un processus de charge présente des risques de graves dommages personnels et dégâts matériels : en effet, les étincelles en résultant peuvent enflammer les gaz se
formant au cours du processus de charge.
Il faut donc toujours tout d’abord actionner la touche ON/OFF pour interrompre le processus de charge
avant de débrancher le connecteur de charge de la batterie.
Le processus de charge est interrompu si la touche ON/OFF figurant sur la face frontale
de commande est actionnée.
• En appuyant une fois sur la touche ON/OFF, toutes les DEL s’éteignent.
Pour continuer le processus de charge, il faut de nouveau appuyer sur la touche ON/OFF.
• En appuyant de nouveau sur la touche ON/OFF, la DEL Charge se rallume.
Z
6.6
Remarque !
En fonctionnement normal, il est déconseillé d’achever le processus de charge avant la mise hors circuit
automatique. Une coupure précoce conduit en effet à une charge insuffisante de la batterie, et la
capacité disponible de la batterie en est donc réduite.
Le processus de charge est achevé automatiquement
Le processus de charge est achevé automatiquement à la fin du programme de charge,
c’est-à-dire lorsque la batterie est chargée. Puis la DEL Charge achevée s’allume. La batterie peut ensuite être utilisée.
22.03.2007 – TB-Ga
19/24
4165*fr
Maniement
6.7
Pannes et messages d’erreur
Les quatre diodes luminescentes de la feuille de commande et d’affichage signalisent des
pannes et l’état du chargeur. Le tableau suivant offre un aperçu des causes possibles des
erreurs ainsi que la méthode pour les éliminer :
Affichage
Cause
Contrôle/élimination
Charge interrompue au
moyen de la touche
ON/OFF
Continuer le processus de
charge en appuyant de nouveau sur la touche ON/OFF.
Panne de la tension de
réseau
Contrôler la tension de réseau !
Si elle est OK, contacter le
service après-vente !
Absence de tension de
batterie
Contrôler câbles et connecteurs. Contacter le service
après-vente.
Panne du limiteur de
tension
Contacter le service aprèsvente !
DEL Erreur
clignote toutes les 2 secondes, autres DEL
fonctionnent
normalement
Commutation sur phase
de recharge par une
fonction de sécurité
temporaire : batterie
n’est pas entièrement
chargée !
Contrôler l’affectation de la
capacité de batterie par rapport au courant nominal du
chargeur !
Contacter le service aprèsvente.
DEL Erreur
clignote toutes les 4 secondes, autres DEL sont
éteintes
Surchauffe
Contrôler l’air d’amenée et
d’évacuation.
Laisser refroidir l’appareil.
Contacter le service aprèsvente.
DEL Erreur
est allumée
en permanence
Panne du système
électronique de charge
Batterie défectueuse ?
Débrancher la fiche secteur et
la brancher de nouveau
(chargeur en réglage initial) !
Si la DEL Erreur continue à
être allumée, contacter le
service après-vente !
Aucune DEL
allumée
2 Sec.
4 Sec.
Légende :
6.8
DEL est allumée
DEL clignote
Affichage DEL quelconque
DEL éteinte
Mettre le chargeur hors marche
Le chargeur est approvisionné en courant au moyen du câble secteur. Le chargeur doit
être débranché du réseau électrique si :
– le chargeur n’est pas utilisé en permanence,
– le système électronique de charge doit être remis à l’état initial (remise à zéro), par
exemple en cas d’une affichage d’erreur.
22.03.2007 – TB-Ga
20/24
4165*fr
Entretien
7
F
Entretien
Avertissement : tension électrique dangereuse !
Le chargeur est un appareil électrique à tensions et courant présentant des risques pour les personnes.
Ainsi, seuls des électriciens qualifiés ont le droit de monter, d’ouvrir, de réparer et le cas échant, de
démonter le chargeur !
Avant d’effectuer des travaux sur le chargeur, il faut toujours interrompre l’alimentation en courant ainsi
qu’un contact de batterie éventuel.
7.1
Nettoyage, inspection et maintenance
Le chargeur ne nécessite aucune maintenance et en cas d’utilisation correcte, il permet un
fonctionnement sans panne.
• Des poussières ou des saletés éventuelles sur le chargeur peuvent être enlevées au
moyen d’un chiffon sec.
Vérifier au moins une fois par mois les points suivants
• le raccordement au secteur n’est pas endommagé,
• le boîtier n’est pas endommagé,
• l’isolation du câble de charge n’est pas endommagée,
• le connecteur de charge n’est pas endommagé,
• tous les raccords à vis sont serrés à fond.
Si des défauts sont constatés, il faut immédiatement mettre le chargeur hors service ; tous
les défauts doivent immédiatement être éliminés par le personnel qualifié responsable.
Si le boîtier doit obligatoirement être ouvert pour effectuer des travaux de maintenance et
de réparation, il faut obligatoirement contacter le fabricant ou le fournisseur.
7.2
Modification du programme de charge
Danger !
F
Des tensions électriques dangereuses à l’intérieur des appareils présentent des risques de mort !
Ne jamais retirer des recouvrements ni le boîtier. Ne jamais toucher de composants sous tension.
La mise en place, l’installation ainsi que l’entretien et le démontage du chargeur doivent uniquement être
effectués par des électriciens qualifiés.
Le programme de charge est ajusté par défaut au départ de nos usines. Si le programme
de charge doit être modifié, il faut contacter le fabricant ou le fournisseur.
22.03.2007 – TB-Ga
21/24
4165*fr
Elimination
7.3
Pièces de rechange
Si vous nécessitez des pièces de rechange, adressez-vous au fabricant ou au fournisseur
avec les données de l’appareil figurant sur la plaque signalétique.
8
Elimination
Si le chargeur est définitivement mis hors service, les lois et les prescriptions en vigueur à
ce moment doivent alors être respectées pour l’élimination.
Pour des informations plus détaillées, s’adresser aux entreprises spécialisées dans
l’élimination des déchets ou aux autorités responsables.
M
Attention !
Avec leurs différents composants en matière plastique, en métal ou en métal lourd, les déchets électroniques présentent un risque élevé de danger pour l’environnement. Pour cette raison, il faut séparer les
déchets électroniques des ordures ménagères pour les éliminer.
Remettre les déchets électroniques au service interne d’élimination lequel se chargera ensuite de les
remettre à des entreprises spécialisées (entreprises spécialisées dans l’élimination des déchets).
L’emballage du chargeur doit être éliminé séparément. Du papier, du carton et des matières plastiques doivent être recyclés.
22.03.2007 – TB-Ga
22/24
4165*fr
Annexe
Annexe
Plan d’encombrement et aperçu
B
Type de boîtier
Dimensions (mm)
Hauteur Largeur Profondeur
WT 600
130
286
225
WT 900
152
365
269
WT 3000
152
365
290
200
H
T
Caractéristiques techniques
Indications générales
Série d’appareil
N° d’appareil
Type de batterie
SLH 100
voir plaque signalétique
Batterie à électrolyte liquide ou sans entretien
Courbe caractéristique de charge
Plage de température
Fréquence nominale d’entrée
Voir paragraphe 6.4.1
0 à 40 °C
47,5 – 63 Hz
Indice de protection
Boîtier
Normes
IP 21 selon EN 60529
Voir annexe ‘Plan d’encombrement et aperçu’
73/23/CEE – Directive basse tension
89/336/EWG – Compatibilité électromagnétique
EN 60335-2-29 – Sécurité
EN 61558 – Transformateurs
EN 60146 – Semi-conducteurs - redresseurs
EN 61000-6-2 – Résistance aux parasites en environnement industriel
EN 61000-6-3 – Anti-parasitage pour environnements résidentiels, de bureau, artisanal ou de petite entreprise
EN 61000-3-2 – Perturbations électriques harmoniques
EN 61000-3-3 – Fluctuations de tension et flicker
EN 61000-4-4 – Immunité aux transitoires électriques
rapides en salves
22.03.2007 – TB-Ga
23/24
4165*fr
Annexe
Caractéristiques techniques tableau de type
Le type d’appareil peut être identifié nettement au moyen de la désignation de type indiquée sur la plaque signalétique.
Des appareils spéciaux peuvent toutefois différer de ces indications. Dans ce cas, seules les données figurant sur la plaque signalétique sont valables !
Tension
de
sortie
48
24
[V]
Capacité de batterie [Ah
Courant Tension Counominal d’entrée rant
Batterie à
Batterie à élecBatterie à
Batterie scellée
d’apparei nomi- électriélectrolyte
trolyte liquide électrolyte liquide Courbe caractél
nale
que
liquide
Courbe caracté- Courbe caractéristique LP5
Courbe caracristique LP1
ristique LP1
téristique LP3
Temps de
Temps de charge Temps de charge
Temps de
charge
charge
12,0-14,0h
11,0-14,0h
[A]
[V]
[A]
7,5-8,5h
9,0-11,5h
Boîtier
Type
100 - 140
120 - 150
160 - 220
100 - 125
20
230
3,4
WT 600
130 - 180
150 - 190
200 - 270
125 - 155
25
230
4,2
WT 600
E 230 G 24/ 20 B-SLH 100
E 230 G 24/ 25 B-SLH 100
160 - 230
180 - 230
250 - 330
150 - 185
30
230
3,8
WT 900
E 230 G 24/ 30 B-SLH 100
180 - 260
210 - 260
290 - 380
175 - 200
35
230
4,5
WT 900
E 230 G 24/ 35 B-SLH 100
260 - 350
310 - 380
410 - 550
240 - 320
50
230
6,2
WT 900
E 230 G 24/ 50 B-SLH 100
350 - 460
400 - 500
540 - 720
330 - 500
65
230
8
WT 900
E 230 G 24/ 65 B-SLH 100
450 - 600
530 - 650
700 - 940
425 - 650
85
230
10,1
WT 3000
E 230 G 24/ 85 B-SLH 100
540 - 710
620 - 760
830 - 1110
500 - 700
100
230
11,9
WT 3000
E 230 G 24/ 100 B-SLH 100
640 - 850
750 - 920
1000 - 1330
600 - 920
120
230
14,4
WT 3000
E 230 G 24/ 120 B-SLH 100
180 - 260
210 - 260
290 - 380
175 - 255
35
230
8,6
WT 900
E 230 G 48/ 35 B-SLH 100
260 - 350
310 - 385
410 - 550
240 - 320
50
230
11,6
WT 3000
E 230 G 48/ 50 B-SLH 100
320 - 460
370 - 460
500 - 660
330 - 400
60
230
13,8
WT 3000
E 230 G 48/ 60 B-SLH 100
Catalogue des pièces de rechange
22.03.2007 – TB-Ga
24/24
4165*fr

Manuels associés