EJD 220 XL | Jungheinrich EJD 220 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
75 Des pages
EJD 220 XL | Jungheinrich EJD 220 Mode d'emploi | Fixfr
EJD 220/220 XL
Instructions de service
50469508
07.08
05.05 -
F
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
Table des matières
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 4
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6
Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 6
Dimensions ......................................................................................... B 6
Normes EN .......................................................................................... B 7
Conditions d’application ...................................................................... B 7
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 9
Capacité de charge ............................................................................. B 9
Diagramme de charge ......................................................................... B 10
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions .......................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Prise de charge ................................................................................... B 4
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 6
Données de puissance pour des chariots standard ............................ B 6
Dimensions ......................................................................................... B 6
Normes EN .......................................................................................... B 7
Conditions d’application ...................................................................... B 7
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 8
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 9
Capacité de charge ............................................................................. B 9
Diagramme de charge ......................................................................... B 10
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 2
1
2
3
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Première mise en service .................................................................... C 1
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ C 2
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
D
Batterie - Entretien, charge, remplacement
1
Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries
plomb-acide ......................................................................................... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 1
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charger la batterie .............................................................................. D 2
Charge de la batterie avec chargeur fixe ............................................ D 3
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) ................................ D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 7
Démontage de la batterie .................................................................... D 7
Instrument combiné (o) ...................................................................... D 9
1
Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries
plomb-acide ......................................................................................... D 1
Types de batterie ................................................................................ D 1
Dégager la batterie .............................................................................. D 2
Charger la batterie .............................................................................. D 2
Charge de la batterie avec chargeur fixe ............................................ D 3
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o) ................................ D 4
Montage et démontage de la batterie ................................................. D 7
Démontage de la batterie .................................................................... D 7
Instrument combiné (o) ...................................................................... D 9
0708.F
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
6
0708.F
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
6
I1
I1
E
Commande
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 11
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 11
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mise en service du chariot .................................................................. E 4
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 5
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 5
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 6
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 9
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 11
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 11
F
Entretien du chariot
F
Entretien du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance .................................................. F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 8
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8
Ouvrir le capot de batterie ................................................................... F 8
Ouvrir le capot avant ........................................................................... F 8
Contrôler le niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Contrôler le niveau d’huile du réducteur ............................................. F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 13
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7
7.1
7.2
7.3
8
9
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance .................................................. F 4
Plan de graissage ............................................................................... F 6
Matériel ............................................................................................... F 7
Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 8
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 8
Ouvrir le capot de batterie ................................................................... F 8
Ouvrir le capot avant ........................................................................... F 8
Contrôler le niveau d’huile hydraulique ............................................... F 9
Contrôler le niveau d’huile du réducteur ............................................. F 9
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 10
Remise en service ............................................................................... F 11
Mise hors service du chariot ............................................................... F 11
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 11
Mesures pendant la mise hors service ................................................ F 11
Remise en service après la mise hors-service .................................... F 12
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels . F 13
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 13
I2
0708.F
Commande
0708.F
E
I2
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
M
Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être
respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Les “Directives sur l´utilisation adéquate des convoyeurs au sol” (VDMA) sont jointes
aux instructions de service de ce chariot et en font partie intégrante. Elles doivent être
respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des
personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation n’est pas conforme et peut conduire à des blessures pour des
personnes ainsi qu’à des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du
convoyeur au sol.
L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant au sens des instructions de service est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du
convoyeur au sol.
L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0600.F
0600.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’appareil par le client et/ou tiers sans l’assentiment du service après-vente du
fabricant.
A1
A1
A2
A2
0600.F
0600.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
En raison de sa construction compacte et de la possibilité de l’appliquer comme
gerbeur ainsi que pour le transport horizontal, ce chariot est surtout approprié pour
l’application dans des magasins, des ateliers, de petits entrepôts et pour le transport
dans des camions pour le chargement et déchargement sur les lieux.
En raison de sa construction compacte et de la possibilité de l’appliquer comme
gerbeur ainsi que pour le transport horizontal, ce chariot est surtout approprié pour
l’application dans des magasins, des ateliers, de petits entrepôts et pour le transport
dans des camions pour le chargement et déchargement sur les lieux.
Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force
portante.
Pour la capacité de charge, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de la force
portante.
0708.F
Le chariot est un gerbeur électrique à timon à trois roues, destiné à l’élévation et à
l’empilage de palettes ainsi qu’au transport horizontal. Deux palettes peuvent être
superposées pour le transport horizontal.
0708.F
Le chariot est un gerbeur électrique à timon à trois roues, destiné à l’élévation et à
l’empilage de palettes ainsi qu’au transport horizontal. Deux palettes peuvent être
superposées pour le transport horizontal.
B1
B1
2
Description des modules et des fonctions
5
2
6
Description des modules et des fonctions
5
7
6
7
8
4
8
4
9
9
10
10
3
3
2
2
1
1
11
11
12
12
13
15
Pos.
Désignation
1
t Serrure de contact
2
o Instrument combiné
3
t Interrupteur principal (arrêt
d’urgence)
4
t Timon avec boîtier de timon
5
6
7
8
t
t
t
t
13
14
Touche de sécurité
Régulateur de marche
Cadre élévateur
Vitre protectrice
Pos.
Désignation
9
t Capot de batterie
10 t Dispositif de levage
11 t Clapet de batterie
12
13
14
15
B2
15
14
Pos.
Désignation
1
t Serrure de contact
2
o Instrument combiné
3
t Interrupteur principal (arrêt
d’urgence)
4
t Timon avec boîtier de timon
t Système électronique de
commande
o Chargeur de batterie
t Roue stabilisatrice
t Roue motrice
5
6
7
8
o = Equipement supplémentaire
t
t
t
t
Touche de sécurité
Régulateur de marche
Cadre élévateur
Vitre protectrice
t = Equipement de série
0708.F
t = Equipement de série
14
Pos.
Désignation
9
t Capot de batterie
10 t Dispositif de levage
11 t Clapet de batterie
12
13
14
15
t Système électronique de
commande
o Chargeur de batterie
t Roue stabilisatrice
t Roue motrice
o = Equipement supplémentaire
0708.F
14
B2
Chariot
2.1
Chariot
Dispositifs de sécurité : contour de chariot lisse et fermé. La roue motrice (15) et
les roues stabilisatrices (14) sont entourées d’un pare-chocs stable. Il protège les
pieds du cariste et, en cas de carambolages, également les marchandises figurant
sur les palettes.
Le long timon (4) garantit le plus grand écart de sécurité possible par rapport au
chariot. Grâce à sa forme courbée éloignée de l’opérateur, il glisse en cas de danger
vers le haut le long du corps de l’opérateur, le frein est engagé.
La touche de sécurité (5) dans le boîtier de timon réagit à tout contact avec le corps,
le sens de marche est commuté, le gerbeur s’éloigne de l’opérateur. Si le timon est
relâché, celui-ci est enfoncé en position de freinage par le biais d’un ressort
pneumatique.
L’interrupteur principal (3) permet, en cas de danger, de mettre toutes les fonctions
électriques hors service.
Structure : le chariot est un chariot à 3 roues avec roue motrice directrice (15) et
deux roues stabilisatrices orientables, amorties et à suspension (14) au sein du
contour fermé du chariot. Un capot simple à ouvrir permet au technicien de service
après-ventes d’accéder aisément à tous les agrégats.
Les éléments de commande sont disposés dans le boîtier de timon de manière
favorable à une saisie simple.
Structure : le chariot est un chariot à 3 roues avec roue motrice directrice (15) et
deux roues stabilisatrices orientables, amorties et à suspension (14) au sein du
contour fermé du chariot. Un capot simple à ouvrir permet au technicien de service
après-ventes d’accéder aisément à tous les agrégats.
Les éléments de commande sont disposés dans le boîtier de timon de manière
favorable à une saisie simple.
Système d’entraînement : le système d’entraînement est disposé de manière
centrée. Le moteur de traction de 1,5kW entraîne la roue motrice (15) par le biais
d’une transmission par engrenages cylindriques-coniques. Il est possible de freiner
le chariot par contre-courant en modifiant le sens de marche au moyen du régulateur
de marche figurant dans le boîtier de timon.
Système d’entraînement : le système d’entraînement est disposé de manière
centrée. Le moteur de traction de 1,5kW entraîne la roue motrice (15) par le biais
d’une transmission par engrenages cylindriques-coniques. Il est possible de freiner
le chariot par contre-courant en modifiant le sens de marche au moyen du régulateur
de marche figurant dans le boîtier de timon.
Direction : elle est réalisée au moyen du timon (4). Le domaine de pivotement est de
90° des deux côtés. La roue stabilisatrice (14) est pivotable et elle s’ajuste
automatiquement dans une position parallèle à la roue motrice.
Direction : elle est réalisée au moyen du timon (4). Le domaine de pivotement est de
90° des deux côtés. La roue stabilisatrice (14) est pivotable et elle s’ajuste
automatiquement dans une position parallèle à la roue motrice.
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande sont disposés
de manière claire et nette sur le timon (4).
Les fonctions Descente, Elévation et Klaxon peuvent être commandées au moyen de
touches figurant dans le timon.
Sur le contrôleur de décharge de batterie ou l’instrument combiné (2), la fonction
Elévation est désactivée pour protéger la batterie contre une décharge profonde. Le
contrôleur de décharge ou l’instrument combiné servent alors d’indicateurs de
décharge.
Eléments de commande et d’affichage : les éléments de commande sont disposés
de manière claire et nette sur le timon (4).
Les fonctions Descente, Elévation et Klaxon peuvent être commandées au moyen de
touches figurant dans le timon.
Sur le contrôleur de décharge de batterie ou l’instrument combiné (2), la fonction
Elévation est désactivée pour protéger la batterie contre une décharge profonde. Le
contrôleur de décharge ou l’instrument combiné servent alors d’indicateurs de
décharge.
Circuit de freinage : un frein à disque actionné par voie électromagnétique agit
directement sur le moteur d’entraînement. Le frein est purgé par voie électrique en
pivotant le timon dans le domaine de traction. Pour freiner, le timon doit être pivoté
dans le domaine de freinage supérieur ou inférieur. Le circuit principal est alors
interrompu.
Circuit de freinage : un frein à disque actionné par voie électromagnétique agit
directement sur le moteur d’entraînement. Le frein est purgé par voie électrique en
pivotant le timon dans le domaine de traction. Pour freiner, le timon doit être pivoté
dans le domaine de freinage supérieur ou inférieur. Le circuit principal est alors
interrompu.
Système hydraulique : l’unité de pompe est composée d’un moteur à courant
principal avec une pompe haute pression de précision fixée par brides et à faible
émission de bruits.
Les fonctions Elévation et Descente sont déclenchées au moyen d’électrovannes.
Un raccord Minimeß est intégré pour mesurer la pression.
Système hydraulique : l’unité de pompe est composée d’un moteur à courant
principal avec une pompe haute pression de précision fixée par brides et à faible
émission de bruits.
Les fonctions Elévation et Descente sont déclenchées au moyen d’électrovannes.
Un raccord Minimeß est intégré pour mesurer la pression.
Installation électrique : installation de 24 volts comme réseau à deux conducteurs.
De série, le chariot est équipé d’une commande du courant d’entraînement
électronique à réglage en continu.
Installation électrique : installation de 24 volts comme réseau à deux conducteurs.
De série, le chariot est équipé d’une commande du courant d’entraînement
électronique à réglage en continu.
0708.F
Dispositifs de sécurité : contour de chariot lisse et fermé. La roue motrice (15) et
les roues stabilisatrices (14) sont entourées d’un pare-chocs stable. Il protège les
pieds du cariste et, en cas de carambolages, également les marchandises figurant
sur les palettes.
Le long timon (4) garantit le plus grand écart de sécurité possible par rapport au
chariot. Grâce à sa forme courbée éloignée de l’opérateur, il glisse en cas de danger
vers le haut le long du corps de l’opérateur, le frein est engagé.
La touche de sécurité (5) dans le boîtier de timon réagit à tout contact avec le corps,
le sens de marche est commuté, le gerbeur s’éloigne de l’opérateur. Si le timon est
relâché, celui-ci est enfoncé en position de freinage par le biais d’un ressort
pneumatique.
L’interrupteur principal (3) permet, en cas de danger, de mettre toutes les fonctions
électriques hors service.
0708.F
2.1
B3
B3
Prise de charge
2.2
B4
Prise de charge
Le dispositif de prise de charge comprend le dispositif de levage avec le cadre
élévateur y étant vissé (7).
Dispositif de levage : le dispositif de levage avec les bras de roue est relié au
châssis par le biais du vérin d’élévation et de la tringlerie de levage. Les bras de roue
sont élevés par le biais du vérin d’élévation tout en pivotant simultanément le support
de roue porteuse de la tringlerie de levage.
Dispositif de levage : le dispositif de levage avec les bras de roue est relié au
châssis par le biais du vérin d’élévation et de la tringlerie de levage. Les bras de roue
sont élevés par le biais du vérin d’élévation tout en pivotant simultanément le support
de roue porteuse de la tringlerie de levage.
Cadre élévateur : mâts à construction soudée. La section intérieure et le chariot
d’appui glissent sur des galets à roulement à cylindres. Il en résulte de faibles pertes
de friction et une faible consommation de courant. Les galets d’appui à roulement à
cylindres disposés en biais dans les profilés de guidage du mât compensent
également la pression latérale en cas de charge prise unilatéralement.
Avec des cadres élévateurs supérieurs à 2010 mm, il est uniquement possible de
soulever la charge au-dessus de 1800 mm si le dispositif de levage de bras de roue
est abaissé.
Cadre élévateur : mâts à construction soudée. La section intérieure et le chariot
d’appui glissent sur des galets à roulement à cylindres. Il en résulte de faibles pertes
de friction et une faible consommation de courant. Les galets d’appui à roulement à
cylindres disposés en biais dans les profilés de guidage du mât compensent
également la pression latérale en cas de charge prise unilatéralement.
Avec des cadres élévateurs supérieurs à 2010 mm, il est uniquement possible de
soulever la charge au-dessus de 1800 mm si le dispositif de levage de bras de roue
est abaissé.
0708.F
Le dispositif de prise de charge comprend le dispositif de levage avec le cadre
élévateur y étant vissé (7).
0708.F
2.2
B4
h4
h14
l
h1
h14
h3
c
l2
h2
h13
y
l1
l1
Ast
Ast
Wa
Wa
B
b5
0708.F
b5
0708.F
B
h3
c
Q
h13
y
l
h1
h2
Q
l2
h4
B5
B5
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de puissance pour des chariots standard
3.1
Données de puissance pour des chariots standard
Désignation
Q Capacité de charge
2000
kg
C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur
de fourche standard
Vitesse de traction avec / sans charge
600
mm
Q Capacité de charge
2000
kg
C Distance du centre de gravité de la charge pour longueur
de fourche standard
Vitesse de traction avec / sans charge
600
mm
6,0 / 6,0
km/h
6,0 / 6,0
km/h
Vitesse de levage avec/sans charge
0,14 / 0,24
m/s
Vitesse de levage avec/sans charge
0,14 / 0,24
m/s
Vitesse de descente avec / sans charge
Pente maxi franchissable (5 min) avec / sans charge 2)
0,47 / 0,24
9 / 15
m/s
%
Vitesse de descente avec / sans charge
Pente maxi franchissable (5 min) avec / sans charge 2)
0,47 / 0,24
9 / 15
m/s
%
Dimensions
3.2
Dimensions
Désignation
h1
Hauteur cadre élévateur rétracté
h2
Levée libre3)
h3
Levage
1660
2010
1425
2106
2456
1700
mm
h1
Hauteur cadre élévateur rétracté
mm
h2
Levée libre3)
2560
mm
h3
Levage
1660
3006
mm
h4
Hauteur cadre élévateur déployé
2106
90
mm
h13
Hauteur cadre élévateur abaissé
0
1250
1425
1700
mm
2010
2560
mm
2456
3006
mm
90
mm
0
mm
h4
Hauteur cadre élévateur déployé
Hauteur cadre élévateur abaissé
h14
Hauteur timon 4)
850 /
1350
mm
h14
Hauteur timon 4)
850 /
1350
mm
y
Empattement 1) 5)
1550
mm
y
Empattement 1) 5)
1550
mm
L1
Longueur du chariot 5)
1975
mm
L1
Longueur du chariot 5)
1975
mm
5)
5)
785
mm
L2
785
mm
l
Longueur de fourche
1190
mm
l
Longueur de fourche
1190
mm
B
Largeur du chariot
690
mm
B
Largeur du chariot
690
mm
Longueur avec talon de fourche
Longueur avec talon de fourche
b5
Ecartement extérieur des fourches
570
mm
b5
Ecartement extérieur des fourches
570
mm
Wa
Rayon de braquage 1) 5)
1710
mm
Wa
Rayon de braquage 1) 5)
1710
mm
Ast
Largeur d’allée 1) 5) 800 x 1200 longitudinal
2395
mm
Ast
Largeur d’allée 1) 5) 800 x 1200 longitudinal
2395
mm
1)
équipement porte-charge abaissé + 75 mm
2)
8% en cas de répartition de la charge, en cas de charge maximal dans la
haute levée
2)
8% en cas de répartition de la charge, en cas de charge maximal dans la
haute levée
3)
pour cadre élévateur avec élévation libre 100 mm (h2) : h1 = + 50 mm
3)
pour cadre élévateur avec élévation libre 100 mm (h2) : h1 = + 50 mm
4)
+ 90 mm pour la version frigorifique
4)
+ 90 mm pour la version frigorifique
version XL +72 mm
5)
version XL +72 mm
0708.F
équipement porte-charge abaissé + 75 mm
5)
B6
1250
h13
L2
1)
Désignation
B6
0708.F
3.2
Désignation
3.3
Normes EN
3.3
Niveau de bruit permanent :< 70 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit permanent :< 70 dB(A)
conformément à la norme EN 12053 en accord avec la
norme ISO 4871.
Z
conformément à la norme EN 12053 en accord avec la
norme ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du conducteur.
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes qui y sont mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes qui y sont mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
3.4
Conditions d’application
3.4
Conditions d’application
Température ambiante
Température ambiante
- en marche 5 °C à 40 °C
Z
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un
entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de
l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis
pour les convoyeurs au sol.
0708.F
En cas d'application permanente à des températures inférieures à 5 °C, dans un
entrepôt frigorifique ou en cas de variations extrêmes de températures ou de
l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation de circuler spéciaux sont requis
pour les convoyeurs au sol.
0708.F
Z
- en marche 5 °C à 40 °C
B7
B7
Marquages et plaques signalétiques
20
21
1 14
1 14
152
6
7
9
9
1
18
17
10 3
10 3
0
200
2 8
19
Marquages et plaques signalétiques
22
0
200
2 8
19
20
21
6
18
17
4
152
4
1
7
22
23
23
16
16
24
24
mV
1,5 V
1,5 V
25
25
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
B8
Désignation
Plaquette de contrôle (o)
Plaque signalétique, chariot
Plaque “Interdiction de transporter des passagers”
Plaque “Ne pas saisir à travers le cadre élévateur”
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaque “Interdiction de marcher sous la prise de charge”
Diagramme de charge
Capacité de charge
Attention : respecter les instructions de service !
0708.F
Désignation
Plaquette de contrôle (o)
Plaque signalétique, chariot
Plaque “Interdiction de transporter des passagers”
Plaque “Ne pas saisir à travers le cadre élévateur”
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaque “Interdiction de marcher sous la prise de charge”
Diagramme de charge
Capacité de charge
Attention : respecter les instructions de service !
0708.F
Pos.
16
17
18
19
20
21
22
23
24
mV
B8
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
Plaque signalétique, chariot
26
37
26
37
27
36
27
36
28
35
28
35
29
34
29
34
30
33
30
33
Pos.
25
26
27
28
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
Batterie : tension V
29
30
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
32
32
31
31
Pos.
31
32
33
Désignation
Fabricant
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement en kW
Pos.
25
26
27
34
Distance du centre de gravité, en
mm
Année de construction
Option
28
Désignation
Type
N° de série
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
Batterie : tension V
29
30
Poids à vide sans batterie, en kg
Logo du fabricant
35
36
Désignation
Fabricant
Poids de batterie mini/maxi en kg
Puissance d’entraînement en kW
34
Distance du centre de gravité, en
mm
Année de construction
Option
35
36
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (27).
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (27).
4.2
Capacité de charge
4.2
Capacité de charge
La plaque (23) indique la capacité de charge Q kg du chariot en mode de traction :
La plaque (23) indique la capacité de charge Q kg du chariot en mode de traction :
23
23
2000
Q max
A
A=
B=
C=
B
kg
max
100 mm
1600
Hmm
Q max
600
1000 kg
max
2000 kg
2000
Q max
600
Dmm
C
A
déplacements de transport interdits avec charge soulevée.
pour le transport horizontal, capacité maxi de charge de 2000 kg avec
bras de roue soulevés sans élévation de mât.
mode d’empilement double : hauteur de levée maximale 1600 mm.
Capacité de charge maximale dans l’élévation libre conformément à
l’inscription.
Capacité de charge maximale dans la levée haute et la levée basse est au
total de 2000 kg au maximum.
B9
A=
B=
C=
0708.F
1000 kg
0708.F
Pos.
31
32
33
B
kg
max
100 mm
1600
Hmm
Q max
600
max
2000 kg
600
Dmm
C
déplacements de transport interdits avec charge soulevée.
pour le transport horizontal, capacité maxi de charge de 2000 kg avec
bras de roue soulevés sans élévation de mât.
mode d’empilement double : hauteur de levée maximale 1600 mm.
Capacité de charge maximale dans l’élévation libre conformément à
l’inscription.
Capacité de charge maximale dans la levée haute et la levée basse est au
total de 2000 kg au maximum.
B9
4.3
Diagramme de charge
F
La plaque (22) indique la capacité de
charge (Q en kg) en mode d’empilage.
La charge admissible est indiquée sous
forme de tableau, en fonction de la
distance du centre de gravité de la
charge (D en mm) et de la hauteur de
levée (H en mm).
22
4.3
Diagramme de charge
F
La plaque (22) indique la capacité de
charge (Q en kg) en mode d’empilage.
La charge admissible est indiquée sous
forme de tableau, en fonction de la
distance du centre de gravité de la
charge (D en mm) et de la hauteur de
levée (H en mm).
-Nr.
Serien-Nr.
Qkg
Hmm
-Nr.
Serien-Nr.
Qkg
Hmm
0708.F
Dmm
0708.F
Dmm
B 10
22
B 10
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Chargement par grue
1
Chargement par grue
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot dans le chapitre B).
M
Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot dans le chapitre B).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Fixer les élingues sur le point d’accrochage (1) de manière à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas glisser !
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Fixer les élingues sur le point d’accrochage (1) de manière à ce qu’elles ne
puissent en aucun cas glisser !
1
2
Première mise en service
2
Première mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble à la batterie (câbles enrouleurs) doit être inférieure à 6 m.
Z
La surface de la roue peut s’être déformée après avoir garé le chariot. Ces
déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
Z
La surface de la roue peut s’être déformée après avoir garé le chariot. Ces
déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes:
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, contrôler si le réglage du contrôleur de décharge de la batterie ou
de l’instrument combiné concorde avec le type de batterie (voir chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E).
– Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Le cas échéant, contrôler si le réglage du contrôleur de décharge de la batterie ou
de l’instrument combiné concorde avec le type de batterie (voir chapitre D).
– Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E).
C1
0606.F
0606.F
1
C1
3
Déplacement du chariot sans entraînement propre
3
Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir
déplacer le chariot en mode d’urgence.
Le frein à actionnement électromagnétique doit être desserré afin de pouvoir
déplacer le chariot en mode d’urgence.
– Ouvrir le capot avant et le retirer (voir
chapitre F).
– Retirer le revêtement.
– Détacher la plaque d’induit en serrant
deux vis M4x20 (2).
– Ouvrir le capot avant et le retirer (voir
chapitre F).
– Retirer le revêtement.
– Détacher la plaque d’induit en serrant
deux vis M4x20 (2).
2
Le frein est libéré et le chariot peut être
déplacé.
C2
2
Le frein est libéré et le chariot peut être
déplacé.
F
Ce mode de service est interdit en
descente et en montée. Arrivé à
destination, remettre le frein dans sa
position d'origine ! Le chariot ne doit pas
être arrêté avec frein libéré.
Ce mode de service est interdit en
descente et en montée. Arrivé à
destination, remettre le frein dans sa
position d'origine ! Le chariot ne doit pas
être arrêté avec frein libéré.
– Desserrer de nouveau les vis (2).
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
L'état de freinage est à nouveau rétabli.
– Monter le capot avant.
– Monter le capot avant.
0606.F
– Desserrer de nouveau les vis (2).
0606.F
F
Déplacement du chariot sans entraînement propre
C2
D Batterie
remplacement
1
Entretien,
charge,
D Batterie
remplacement
Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide
1
charge,
Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Bloquer le véhicule avant tous travaux sur les batteries (voir chapitre E).
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien : la charge, l’entretien et le remplacement des batteries
doivent uniquement être effectués par du personnel formé à ce but. Observer ces
instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de
charge de la batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Mesures de protection contre l’incendie : il est interdit de fumer ou de manier des
flammes durant la manipulation de batteries. Le chariot devant être chargé doit être
placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire
des étincelles. La pièce doit être aérée. Le matériel de protection contre les incendies
doit être mis à disposition.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement.
Entretien de la batterie : les couvercles d’élément de la batterie doivent être
maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres,
légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
Elimination de la batterie : les batteries doivent être éliminées sous prise en
considération et respect de la réglementation en matière écologique ou des lois sur
l´élimination des déchets. Il faut obligatoirement respecter les indications du
fabricant.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
M
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;
au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin.
Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
F
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Pour ces raisons, le port de
vêtements de protection et une protection pour les yeux lors de tous travaux sur les
batteries est absolument obligatoire. Eviter tout contact avec de l’acide de batterie.
Si les vêtements, la peau ou les yeux sont entrés en contact avec de l’acide de
batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau propre ;
au contact avec la peau ou les yeux, il faut de plus consulter un médecin.
Neutraliser immédiatement un acide de batterie renversé.
2
Types de batterie
2
Types de batterie
Le convoyeur au sol est équipé de différents types de batterie en fonction de son
utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les
capacités correspondantes :
Batterie 24 V – 2 PzS
Batterie 24 V – 2 PzS
Batterie 24 V – 2 PzS
Le convoyeur au sol est équipé de différents types de batterie en fonction de son
utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les
capacités correspondantes :
180 Ah
220 Ah
240 Ah HX
Batterie 24 V – 2 PzS
Batterie 24 V – 2 PzS
Batterie 24 V – 2 PzS
F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
D1
180 Ah
220 Ah
240 Ah HX
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
0606.F
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés, doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
0606.F
Entretien,
F
Le poids et les dimensions de la batterie ont une influence importante sur la fiabilité
du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par
un autre type.
D1
3
Dégager la batterie
3
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Appuyer l’interrupteur principal (2) en position “OFF”.
– Rabattre le capot de batterie (1).
1
D2
Le capot de batterie (1) reste ouvert par son propre poids.
2
Charger la batterie
4
1
Charger la batterie
En option, le chariot peut être équipé d’un chargeur intégré.
En option, le chariot peut être équipé d’un chargeur intégré.
Le chariot est équipé de série d’un chargeur de batterie fixe (sans chargeur de
batterie intégré optionnel).
Le chariot est équipé de série d’un chargeur de batterie fixe (sans chargeur de
batterie intégré optionnel).
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
Pour charger la batterie, le chariot doit être déposé dans un local fermé et bien aéré.
M
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
0606.F
M
F
Le capot de batterie (1) reste ouvert par son propre poids.
2
4
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Appuyer l’interrupteur principal (2) en position “OFF”.
– Rabattre le capot de batterie (1).
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie
et du fabricant du poste de charge.
0606.F
F
Dégager la batterie
D2
4.1
Charge de la batterie avec chargeur fixe
4.1
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
M
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
M
Le chariot et le chargeur doivent toujours être hors marche pour brancher et
débrancher la fiche de secteur de la prise de courant ou pour actionner l’interrupteur
principal (2).
– Dégager la batterie.
F
Le chariot et le chargeur doivent toujours être hors marche pour brancher et
débrancher la fiche de secteur de la prise de courant ou pour actionner l’interrupteur
principal (2).
– Dégager la batterie.
F
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de
batterie et de poste de charge.
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier que les câbles et les
connexions ne sont pas endommagés.
Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de sécurité des fabricants de
batterie et de poste de charge.
3
3
4
4
– Débrancher le connecteur de batterie (3) de la connexion sur le chariot.
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.
– Relier le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (3) et mettre le chargeur en marche.
– Débrancher le connecteur de batterie (3) de la connexion sur le chariot.
– Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.
– Relier le câble de charge (4) du poste de charge de la batterie au connecteur de
batterie (3) et mettre le chargeur en marche.
M
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du poste de
charge.
0606.F
Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du poste de
charge.
0606.F
M
Charge de la batterie avec chargeur fixe
D3
D3
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
4.2
Charge de la batterie avec chargeur intégré (o)
F
Z
Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé.
F
Z
Il est interdit d’ouvrir le chargeur. S’il est endommagé, il doit être remplacé.
7
7
7
7
6
5
6
5
6
5
6
5
Sélection de la courbe de charge dans le chargeur intégré
Sélection de la courbe de charge dans le chargeur intégré
L’interrupteur (6) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de
charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous).
L’interrupteur (6) figurant sur le chargeur de batterie permet d’adapter les courbes de
charge à la batterie respective (selon le tableau ci-dessous).
M
Le connecteur de batterie et la fiche de secteur doivent toujours débranchés avant de
régler la courbe de charge correspondante !
Position de l’interrupteur (6)
1
2
3
4
5
6
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah
Sans entretien : 100 - 149 Ah
Sans entretien : 150 - 199 Ah
Sans entretien : 200 - 300 Ah
Batteries à électrolyte liquide :
200 - 400 Ah courbe de charge à impulsions
Batteries à électrolyte liquide :
Jungheinrich 100 - 300 Ah
D4
Le connecteur de batterie et la fiche de secteur doivent toujours débranchés avant de
régler la courbe de charge correspondante !
Position de l’interrupteur (6)
1
2
3
4
5
6
Z
Toutes les autres positions de l’interrupteur (6) entraînent un blocage du chargeur ou
bien la batterie n’est pas chargée.
0606.F
Z
A la livraison du chariot sans batterie, l’interrupteur (6) est réglé par défaut à la
position “0”. La diode électroluminescente rouge (5) clignote – la batterie ne peut pas
être chargée.
Courbes de charge sélectionnées (courbes
caractéristiques)
Batteries à électrolyte liquide : 100 - 300 Ah
Sans entretien : 100 - 149 Ah
Sans entretien : 150 - 199 Ah
Sans entretien : 200 - 300 Ah
Batteries à électrolyte liquide :
200 - 400 Ah courbe de charge à impulsions
Batteries à électrolyte liquide :
Jungheinrich 100 - 300 Ah
Toutes les autres positions de l’interrupteur (6) entraînent un blocage du chargeur ou
bien la batterie n’est pas chargée.
0606.F
M
A la livraison du chariot sans batterie, l’interrupteur (6) est réglé par défaut à la
position “0”. La diode électroluminescente rouge (5) clignote – la batterie ne peut pas
être chargée.
D4
Réglage de la caractéristique de charge
Réglage de la caractéristique de charge
Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge :
Procéder aux étapes suivantes pour régler la caractéristique de charge :
Raccorder la batterie
Raccorder la batterie
Sélectionner la courbe
caractéristique souhaitée en
tournant le sélecteur
F
L’aide au réglage par le
chargeur de batterie est ainsi
disponible
Si la courbe caractéristique est
valable, la DEL verte clignote
en fonction de la position
réglée.
Si la position n’est pas valable,
la DEL rouge clignote.
Sélectionner la courbe
caractéristique souhaitée en
tournant le sélecteur
Lancement du processus de charge avec chargeur de batterie intégré
Lancement du processus de charge avec chargeur de batterie intégré
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
F
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions
ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de
sécurité du fabricant de batterie.
Au cours de la charge de la batterie, les surfaces des cellules doivent être dégagées
afin de garantir une aération suffisante. Aucun objet métallique ne doit être déposé
sur la batterie. Avant de procéder à la charge, vérifier si les câbles et les connexions
ne sont pas endommagés. Il faut obligatoirement respecter les prescriptions de
sécurité du fabricant de batterie.
Raccordement au secteur
Raccordement au secteur
Tension de réseau : 230 V (± 6%)
Fréquence de réseau : 50/60 Hz (± 1%)
Tension de réseau : 230 V (± 6%)
Fréquence de réseau : 50/60 Hz (± 1%)
8
–
–
–
–
–
8
Sortir le câble de secteur (7) du chargeur hors de la fixation dans le recouvrement.
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.
Tirer sur l'interrupteur principal (2) (position “ON”).
Brancher la fiche de secteur (7) dans une prise de courant.
–
–
–
–
–
Z
Le chariot et le chargeur doivent toujours être hors marche pour actionner
l’interrupteur principal (2).
La DEL clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau ‘Affichage DEL’).
D5
0606.F
0606.F
Z
L’aide au réglage par le
chargeur de batterie est ainsi
disponible
Si la courbe caractéristique est
valable, la DEL verte clignote
en fonction de la position
réglée.
Si la position n’est pas valable,
la DEL rouge clignote.
Sortir le câble de secteur (7) du chargeur hors de la fixation dans le recouvrement.
Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Le cas échéant, retirer des tapis isolants existants de la batterie.
Tirer sur l'interrupteur principal (2) (position “ON”).
Brancher la fiche de secteur (7) dans une prise de courant.
Le chariot et le chargeur doivent toujours être hors marche pour actionner
l’interrupteur principal (2).
La DEL clignotant indique l’état de charge ou bien une erreur (pour les codes des
clignotements, se référer au tableau ‘Affichage DEL’).
D5
Z
Z
Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique
contre le démarrage) si la fiche de secteur (7) est branchée au secteur. Il est donc
impossible d’exploiter le chariot.
– Débrancher la fiche secteur (7) de la prise de courant et puis la réenficher dans le
support.
Toutes les fonctions électriques du chariot sont interrompues (protection électrique
contre le démarrage) si la fiche de secteur (7) est branchée au secteur. Il est donc
impossible d’exploiter le chariot.
– Débrancher la fiche secteur (7) de la prise de courant et puis la réenficher dans le
support.
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant.
Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche secteur et puis de la
poursuivre sous forme de charge partielle.
Z
La charge est reprise automatiquement après une panne de courant.
Il est possible d’interrompre la charge en débranchant la fiche secteur et puis de la
poursuivre sous forme de charge partielle.
M
F
Le câble secteur ne doit pas être endommagé.
M
F
Le câble secteur ne doit pas être endommagé.
Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service.
Durées de charge
Durées de charge
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
La durée de la charge dépend de la capacité de la batterie.
Affichage DEL
Affichage DEL
DEL
DEL verte (6)
DEL rouge (5)
DEL verte (6)
DEL rouge (5)
Affichage
– Eteinte, en cas d’absence de liaison au réseau et/ou en cas
d’absence de batterie.
DEL
DEL verte (6)
DEL rouge (5)
DEL verte (6)
– Impulsion de clignotement (1x ... 6x) indique la courbe de
charge configurée (courbe caractéristique).
– Une fréquence régulière de clignotement indique que le
procédé de charge est en cours.
– Lumière permanente après achèvement du procédé de
charge.
– Un clignotement rapide signalise un réglage non correct
des courbes caractéristiques (position intermédiaire).
– Lumière clignotant lentement si une erreur est apparue
durant le procédé de charge.
– Lumière permanente si le procédé de charge a été
interrompu en raison de surchauffe. La charge continue
après le refroidissement.
DEL rouge (5)
Affichage
– Eteinte, en cas d’absence de liaison au réseau et/ou en cas
d’absence de batterie.
– Impulsion de clignotement (1x ... 6x) indique la courbe de
charge configurée (courbe caractéristique).
– Une fréquence régulière de clignotement indique que le
procédé de charge est en cours.
– Lumière permanente après achèvement du procédé de
charge.
– Un clignotement rapide signalise un réglage non correct
des courbes caractéristiques (position intermédiaire).
– Lumière clignotant lentement si une erreur est apparue
durant le procédé de charge.
– Lumière permanente si le procédé de charge a été
interrompu en raison de surchauffe. La charge continue
après le refroidissement.
Charge de maintien
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
La charge de maintien commence automatiquement à la fin de la charge.
Charges partielles
Charges partielles
Le chargeur est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement en cas de
charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue à
une faible valeur.
Le chargeur est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement en cas de
charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue à
une faible valeur.
0606.F
Charge de maintien
0606.F
D6
Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service.
D6
5
Montage et démontage de la batterie
5
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
Montage et démontage de la batterie
– Dégager la batterie (voir paragraphe 3).
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte
qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
F
Le chariot doit être positionné à l’horizontale. Les batteries avec bornes ou
connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis en caoutchouc afin d’éviter des
courts-circuits. Déposer le connecteur de batterie et le câble de batterie de telle sorte
qu’ils ne restent pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
Z
Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge
admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
compresser le bac. Fixer les crochets sur les œilletons de levage sur la batterie de
manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du
desserrage des élingues.
Z
Si la batterie est transportée au moyen d’élingues, veiller à ce que la charge
admissible soit suffisante (voir poids de la batterie sur la plaque signalétique de la
batterie sur le bac). Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas
compresser le bac. Fixer les crochets sur les œilletons de levage sur la batterie de
manière à ce qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du
desserrage des élingues.
5.1
Démontage de la batterie
5.1
Démontage de la batterie
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Tirer le verrouillage (10) du clapet de batterie vers le haut tout en maintenant le
clapet de batterie (11).
– Sortir le clapet de batterie (11).
– Placer le chariot de batterie contre le chariot.
– Relever la butée de batterie (8) et la maintenir dans cette position (uniquement
pour des batteries 220 Ah).
Z
M
Le fonctionnement de la butée de batterie ne doit pas être désactivé.
Ne pas passer les doigts entre la paroi du chariot et la batterie.
– Tirer légèrement la batterie (9) vers le corps.
– Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur le chariot de batterie.
Le fonctionnement de la butée de batterie ne doit pas être désactivé.
Ne pas passer les doigts entre la paroi du chariot et la batterie.
– Tirer légèrement la batterie (9) vers le corps.
– Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur le chariot de batterie.
9
10
10
11
11
12
12
0606.F
9
0606.F
Z
M
– Débrancher le connecteur de batterie.
– Tirer le verrouillage (10) du clapet de batterie vers le haut tout en maintenant le
clapet de batterie (11).
– Sortir le clapet de batterie (11).
– Placer le chariot de batterie contre le chariot.
– Relever la butée de batterie (8) et la maintenir dans cette position (uniquement
pour des batteries 220 Ah).
D7
D7
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type.
F
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés. Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service !
La batterie peut uniquement être remplacée par une batterie du même type.
F
Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés. Le capot de batterie doit être bien fermé avant la mise en service !
0606.F
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
F
D8
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
0606.F
F
D8
6
Instrument combiné (o)
Indicateur de décharge de batterie :
l’état de décharge de la batterie est
indiqué en pas de 10 % par le biais de 10
barres sur le symbole de la batterie (12).
6
M
Si des batteries sans entretien sont
utilisées, il faut régler l’instrument de
façon à ce que le symbole T (15)
apparaisse derrière l’affichage des
heures de service. La batterie risque
d’être endommagée suite à une
décharge profonde si ce réglage n’est
pas effectué. Il faut faire appel au
service après-vente du fabricant pour
régler l’instrument.
Si la capacité résiduelle de la batterie est
de
- 30 % pour des batteries standard
- 50 % pour des batteries sans entretien
un signal avertisseur “Attention” (13)
apparaît.
Il est alors recommandé de recharger la
batterie.
Indicateur de décharge de batterie :
l’état de décharge de la batterie est
indiqué en pas de 10 % par le biais de 10
barres sur le symbole de la batterie (12).
13
Les barres disparaissent l’une après
l’autre du haut vers le bas au fur et à
mesure que la batterie se décharge.
T
T
h
M
h
Si des batteries sans entretien sont
utilisées, il faut régler l’instrument de
façon à ce que le symbole T (15)
apparaisse derrière l’affichage des
heures de service. La batterie risque
d’être endommagée suite à une
décharge profonde si ce réglage n’est
pas effectué. Il faut faire appel au
service après-vente du fabricant pour
régler l’instrument.
Si la capacité résiduelle de la batterie est
de
- 30 % pour des batteries standard
- 50 % pour des batteries sans entretien
un signal avertisseur “Attention” (13)
apparaît.
Il est alors recommandé de recharger la
batterie.
15
STOP
T
h
T
h
14
15
Si la capacité résiduelle de la batterie est
16
de
T
- 20 % pour des batteries standard
- 40 % pour des batteries sans entretien
le signal avertisseur “Attention” s’éteint
et un symbole “STOP” clignotant (14)
17
apparaît.
Après 5 minutes, le symbole “STOP” est
allumé en permanence. Il est nécessaire de recharger la batterie.
h
Contrôleur de décharge de batterie : Si le symbole ‘STOP’ est allumé en
permanence, la fonction Elévation est désactivée.
Z
La commande de levage ne sera réactivée que lorsque la batterie raccordée sera
chargée au moins à 70 %.
h
La commande de levage ne sera réactivée que lorsque la batterie raccordée sera
chargée au moins à 70 %.
Compteur d’heures de service :le compteur d’heures de service intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie (16) indique la durée de service globale pour les
mouvements de traction et d’élévation.
Z
A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote.
0606.F
A l’état actif, le chiffre après la virgule clignote.
0606.F
STOP
Contrôleur de décharge de batterie : Si le symbole ‘STOP’ est allumé en
permanence, la fonction Elévation est désactivée.
Compteur d’heures de service :le compteur d’heures de service intégré dans
l’indicateur de décharge de batterie (16) indique la durée de service globale pour les
mouvements de traction et d’élévation.
Z
13
Les barres disparaissent l’une après
l’autre du haut vers le bas au fur et à
mesure que la batterie se décharge.
14
Si la capacité résiduelle de la batterie est
16
de
T
- 20 % pour des batteries standard
- 40 % pour des batteries sans entretien
le signal avertisseur “Attention” s’éteint
et un symbole “STOP” clignotant (14)
17
apparaît.
Après 5 minutes, le symbole “STOP” est
allumé en permanence. Il est nécessaire de recharger la batterie.
Z
Instrument combiné (o)
D9
D9
D 10
D 10
0606.F
0606.F
E Commande
E Commande
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la
commande du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec la
commande du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du chariot à toute personne non autorisée. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d’utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou d’élévation du chariot, de
son dispositif de prise de charge (par ex. fourches ou appareils rapportés) ou de la
charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de
travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou d’élévation du chariot, de
son dispositif de prise de charge (par ex. fourches ou appareils rapportés) ou de la
charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de
travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par
un signal. Le chariot au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs :il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
0606.F
0606.F
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs :il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent en être averties à temps par
un signal. Le chariot au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
E1
E1
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos. Elément de com
mande ou d'affichage
2
Fonction
Pos. Elément de com
mande ou d'affichage
Fonction
t Mise en marche et hors marche du courant
de commande.
Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé
contre une remise en marche par des
personnes non autorisées.
o Indique la capacité résiduelle de la batterie et
les heures de service déjà réalisées par le
chariot (voir chapitre D).
1
Serrure de contact
2
Instrument combiné
3
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
4
Timon
t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le
véhicule freine de façon forcée.
t Direction et freinage du chariot.
4
Timon
5
t Si le timon figure dans le domaine de
freinage supérieur, il est possible, en
actionnant la touche, de court-circuiter la
fonction de freinage et de déplacer le chariot
à vitesse réduite (mouvement de
manœuvre).
Touche t Les bras de roue sont abaissés à une vitesse
Descente bras de roue
fixe.
Touche t Les bras de roue sont soulevés à une vitesse
Elévation bras de roue
fixe.
Régulateur de marche
t Réglage du sens de marche et de la vitesse
de conduite.
Touche de protection anti- t Fonction de sécurité ; si elle est activée, le
collision
chariot se déplace pendant env. 3s dans le
sens “Charge” et met le chariot hors marche
jusqu’à ce que le régulateur de marche soit
amené en position neutre.
5
t Si le timon figure dans le domaine de
freinage supérieur, il est possible, en
actionnant la touche, de court-circuiter la
fonction de freinage et de déplacer le chariot
à vitesse réduite (mouvement de
manœuvre).
Touche t Les bras de roue sont abaissés à une vitesse
Descente bras de roue
fixe.
Touche t Les bras de roue sont soulevés à une vitesse
Elévation bras de roue
fixe.
Régulateur de marche
t Réglage du sens de marche et de la vitesse
de conduite.
Touche de protection anti- t Fonction de sécurité ; si elle est activée, le
collision
chariot se déplace pendant env. 3s dans le
sens “Charge” et met le chariot hors marche
jusqu’à ce que le régulateur de marche soit
amené en position neutre.
1
Serrure de contact
2
Instrument combiné
3
Interrupteur principal
(arrêt d’urgence)
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Touche Mouvement de
manœuvre
Touche Elévation fourches
Touche Descente fourches
Touche - signal
avertisseur
Chargeur de batterie
intégré
Lampe témoin sur le
chargeur
6
7
8
9
t Les fourches de roue sont soulevées à une
vitesse fixe.
t Les fourches sont abaissées à une vitesse
pouvant être réglée.
t Déclencher le signal avertisseur.
10
o Permet de charger la batterie
(voir chapitre D).
t Indique les états de charge
(voir chapitre D).
13
11
12
14
o = Equipement supplémentaire
t Mise en marche et hors marche du courant
de commande.
Après avoir retiré la clé, le chariot est protégé
contre une remise en marche par des
personnes non autorisées.
o Indique la capacité résiduelle de la batterie et
les heures de service déjà réalisées par le
chariot (voir chapitre D).
t Le circuit électrique est interrompu, toutes les
fonctions électriques sont hors circuit et le
véhicule freine de façon forcée.
t Direction et freinage du chariot.
Touche Mouvement de
manœuvre
Touche Elévation fourches
Touche Descente fourches
Touche - signal
avertisseur
Chargeur de batterie
intégré
Lampe témoin sur le
chargeur
t = Equipement de série
0606.F
t = Equipement de série
E2
Description des éléments de commande et d’affichage
t Les fourches de roue sont soulevées à une
vitesse fixe.
t Les fourches sont abaissées à une vitesse
pouvant être réglée.
t Déclencher le signal avertisseur.
o Permet de charger la batterie
(voir chapitre D).
t Indique les états de charge
(voir chapitre D).
o = Equipement supplémentaire
0606.F
2
E2
5
12
6
5
11
7
6
10
8
9
12
11
7
8
10
8
4
4
3
3
2
2
1
1
8
14
13
0606.F
13
0606.F
14
9
E3
E3
3
Mise en service du chariot
3
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en service, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues, les dispositifs de prise de
charge et la vitre protectrice) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
– Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues, les dispositifs de prise de
charge et la vitre protectrice) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
Mise en marche du chariot
Mise en marche du chariot
– Retirer l'interrupteur principal (3).
– Mettre la clé dans le serrure de contact (1) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position “I”.
L’instrument combiné (o) (2) affiche la capacité de batterie disponible.
– Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (klaxon) (12).
– Contrôler la fonction de freinage et de traction du timon (4) (voir paragraphe 4.2).
– Retirer l'interrupteur principal (3).
– Mettre la clé dans le serrure de contact (1) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position “I”.
L’instrument combiné (o) (2) affiche la capacité de batterie disponible.
– Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (klaxon) (12).
– Contrôler la fonction de freinage et de traction du timon (4) (voir paragraphe 4.2).
Le chariot est maintenant prêt à être mis en service.
Le chariot est maintenant prêt à être mis en service.
12
12
3
3
2
2
1
1
E4
0606.F
4
0606.F
4
E4
4
Maniement du convoyeur au sol
4
Maniement du convoyeur au sol
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de son
chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex.
les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et
en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande. Il est interdit de soulever ou de
transporter des personnes.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de son
chariot aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite en prenant, par ex.
les virages, en abordant et en traversant les passages étroits, les portes battantes et
en roulant dans des endroits où la visibilité est limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande. Il est interdit de soulever ou de
transporter des personnes.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière.
Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit
précéder le chariot à pied.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le chariot doit se déplacer avec la charge à l’arrière.
Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit
précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes :le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La
charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de
tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de
s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite
et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes :le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La
charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de
tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de
s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite
et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le
passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le montecharge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes
prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien
arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : les montecharges ou les ponts de chargement ne doivent être passés que si leur capacité de
charge est suffisante, si leur construction est appropriée pour permettre le passage
de chariot et si l’exploitant a autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le
passage. Le chariot doit être déplacé avec l’unité de charge en avant dans le montecharge et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes
prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien
arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter: l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates telles que par exemple
des dosserets repose charge.
Caractéristiques de la charge à transporter: l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, il faut appliquer des mesures de protection adéquates telles que par exemple
des dosserets repose charge.
0606.F
Voies de circulation et zones de travail :il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de
travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
0606.F
Voies de circulation et zones de travail :il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de
travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
E5
E5
4.2
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
F
La traction et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une
attention accrue de la part du cariste.
Il est en tout cas toujours interdit de transporter des personnes avec le chariot.
F
La traction et le braquage, surtout hors des contours du chariot, requièrent une
attention accrue de la part du cariste.
Il est en tout cas toujours interdit de transporter des personnes avec le chariot.
Un déplacement avec des dispositifs de prise de charge soulevés à une hauteur
supérieure à la garde au sol ou avec une charge à une hauteur plus élevée que celle
pour ne plus avoir contact avec le sol est uniquement autorisé pour prendre et
déposer la charge.
ARRET D’URGENCE
ARRET D’URGENCE
– Appuyer sur l’interrupteur principal (3).
– Appuyer sur l’interrupteur principal (3).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné de force.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné de force.
Arrêt d’urgence
Arrêt d’urgence
Un freinage forcé (arrêt d’urgence) est engendré lorsque le timon (4) est relâché – le
timon (4) pivote lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B).
Un freinage forcé (arrêt d’urgence) est engendré lorsque le timon (4) est relâché – le
timon (4) pivote lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B).
F
Si le timon (4) pivote lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause.
Le cas échéant, il faut remplacer le ressort de rappel !
Si le timon (4) pivote lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause.
Le cas échéant, il faut remplacer le ressort de rappel !
9
9
R
R
R
R
8
B
4
V
8
B
4
0
V
0
F
F
V
V
B
B
Traction
Traction
M
Une traction avec des fourches soulevées / une charge soulevée à plus de 500 mm
au-dessus du sol est interdite.
M
Une traction avec des fourches soulevées / une charge soulevée à plus de 500 mm
au-dessus du sol est interdite.
F
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
Lors de passages à travers portes va-et-vient ou autres semblables, il faut veiller à
ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision (9).
F
Le chariot ne doit être déplacé qu’avec des capots fermés et verrouillés
correctement.
Lors de passages à travers portes va-et-vient ou autres semblables, il faut veiller à
ce que les vantaux n’actionnent pas la touche de protection anti-collision (9).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
E6
– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).
– Incliner le timon (4) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de marche (8) dans le sens de marche souhaité (avant ou arrière).
0606.F
– Mettre le chariot en marche (voir chapitre 3).
– Incliner le timon (4) dans la zone de déplacement (F) et actionner le commutateur
de marche (8) dans le sens de marche souhaité (avant ou arrière).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
E6
0606.F
F
Un déplacement avec des dispositifs de prise de charge soulevés à une hauteur
supérieure à la garde au sol ou avec une charge à une hauteur plus élevée que celle
pour ne plus avoir contact avec le sol est uniquement autorisé pour prendre et
déposer la charge.
Z
F
Z
F
La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur de marche (8).
Si le chariot peut seulement être déplacé à vitesse réduite, ceci indique une erreur
influençant la fiabilité de l’engin. Le frein de service fonctionne éventuellement
uniquement si l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (3) est actionné.
Le chariot doit être mis à l’arrêt et remis en état par du personnel compétent (voir
chapitre F).
Si une forte tendance au renversement est constatée durant le déplacement, le
chariot doit également être mis à l’arrêt et remis en état par du personnel compétent.
Traction en montée
M
F
M
La charge doit être tournée du côté amont !
Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ (démarrage en
pente) :
La charge doit être tournée du côté amont !
Dispositif de blocage du chariot contre un ‘roulement vers le bas’ (démarrage en
pente) :
Suite à une petite secousse, le frein de service tombe en position nulle du régulateur
de marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein
de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le
sens de marche sont librement réglés.
M
Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de
service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés.
Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de
service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés.
Direction
Direction
– Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite.
– Pivoter le timon (4) vers la gauche ou vers la droite.
Mouvement de manœuvre
Mouvement de manœuvre
F
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche ‘Mouvement de manœuvre’
(5) est actionnée.
Le chariot peut être déplacé avec un timon (4) en
position verticale (par exemple dans des locaux étroits
/ ascenseurs) :
Le frein de service est relâché. Le chariot se déplace à
vitesse lente.
Le cariste doit être particulièrement attentif si la touche ‘Mouvement de manœuvre’
(5) est actionnée.
Le chariot peut être déplacé avec un timon (4) en
position verticale (par exemple dans des locaux étroits
/ ascenseurs) :
4
– Appuyer sur la touche (5) “Mouvement de
manœuvre”.
– Actionner le régulateur de marche (8) dans le sens
de marche souhaité (V ou R).
4
– Appuyer sur la touche (5) “Mouvement de
manœuvre”.
– Actionner le régulateur de marche (8) dans le sens
de marche souhaité (V ou R).
5
8
Le frein de service est relâché. Le chariot se déplace à
vitesse lente.
8
5
8
8
M
Le frein de service n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Mouvement de
manœuvre’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contrecourant (régulateur de marche (8)) en cas de mouvement de manœuvre.
M
Le frein de service n’est actionné qu’après avoir relâché la touche ‘Mouvement de
manœuvre’, un freinage peut uniquement avoir lieu au moyen du frein à contrecourant (régulateur de marche (8)) en cas de mouvement de manœuvre.
F
En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (5) ‘Mouvement de
manœuvre’ pour freiner le chariot.
F
En cas de danger, il faut immédiatement relâcher la touche (5) ‘Mouvement de
manœuvre’ pour freiner le chariot.
E7
0606.F
0606.F
Si le chariot peut seulement être déplacé à vitesse réduite, ceci indique une erreur
influençant la fiabilité de l’engin. Le frein de service fonctionne éventuellement
uniquement si l’interrupteur d’ARRET D’URGENCE (3) est actionné.
Le chariot doit être mis à l’arrêt et remis en état par du personnel compétent (voir
chapitre F).
Si une forte tendance au renversement est constatée durant le déplacement, le
chariot doit également être mis à l’arrêt et remis en état par du personnel compétent.
Traction en montée
Suite à une petite secousse, le frein de service tombe en position nulle du régulateur
de marche (la commande reconnaît le roulement en arrière dans la pente). Le frein
de service est desserré par le biais du régulateur de marche et la vitesse ainsi que le
sens de marche sont librement réglés.
M
La vitesse de traction est réglée au moyen du régulateur de marche (8).
E7
Freins
F
F
Freins
F
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service (timon (4))
– par frein à contre-courant (régulateur de marche (8)
– par frein générateur (frein de roue libre).
– par frein de service (timon (4))
– par frein à contre-courant (régulateur de marche (8)
– par frein générateur (frein de roue libre).
Freinage avec le frein de service :
Freinage avec le frein de service :
F
En cas de danger, le chariot doit être freiné au moyen du frein de service (timon (4)).
– Pivoter le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Le moteur de traction est freiné mécaniquement.
Z
Z
Si le timon (4) est relâché, celui-ci pivote dans la partie supérieure de freinage (B).
Lorsque le chariot est à l’arrêt, le frein de service agit comme frein de stationnement.
E8
– Pivoter le timon (4) vers le haut ou vers le bas dans une des zones de freinage (B).
Si le timon (4) est relâché, celui-ci pivote dans la partie supérieure de freinage (B).
Lorsque le chariot est à l’arrêt, le frein de service agit comme frein de stationnement.
Freinage par frein à contre-courant :
M
Le frein à contre-courant est sans effet en cas de panne du variateur ou du
mécanisme d’entraînement.
Le frein à contre-courant est sans effet en cas de panne du variateur ou du
mécanisme d’entraînement.
– Tourner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche opposé jusqu’à l’arrêt
du chariot.
– Relâcher le régulateur de marche.
– Tourner le régulateur de marche (8) dans le sens de marche opposé jusqu’à l’arrêt
du chariot.
– Relâcher le régulateur de marche.
Freinage générateur (frein de roue libre) :
Freinage générateur (frein de roue libre) :
– Après avoir relâché le régulateur de marche (8) - régulateur de marche en position
nulle - le freinage est effectué, selon le réglage, par voie génératrice au moyen du
frein de roue libre.
– Après avoir relâché le régulateur de marche (8) - régulateur de marche en position
nulle - le freinage est effectué, selon le réglage, par voie génératrice au moyen du
frein de roue libre.
Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de
service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés.
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
Si le frein de roue libre a été désactivé par le service après-vente, seuls le frein de
service et/ou le frein à contre-courant peuvent être utilisés.
0606.F
Z
M
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
0606.F
Z
M
En cas de danger, le chariot doit être freiné au moyen du frein de service (timon (4)).
Le moteur de traction est freiné mécaniquement.
Freinage par frein à contre-courant :
M
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est prié de modifier son mode de conduite en conséquence.
E8
4.3
Prise et pose d’unités de charge
4.3
Prise et pose d’unités de charge
M
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
M
Avant de prendre une unité de charge, le conducteur doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
– Conduire les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l´unité de
charge.
M
– Conduire les bras de fourche du chariot aussi loin que possible sous l´unité de
charge.
M
Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement (< 50
mm) des pointes des bras de fourche.
Elévation et descente
Z
Z
Elévation et descente
Z
Le mouvement d’élévation ou de descente à une vitesse réglée fixe est effectué au
moyen des touches “Elévation” ou “Descente”.
Elévation fourches
– Actionner la touche “Elévation” (10)
jusqu’à ce que la hauteur de levée soit
atteinte.
– Actionner la touche “Elévation” (10)
jusqu’à ce que la hauteur de levée soit
atteinte.
Z
Chariots avec une hauteur de levage
supérieure à 2010 mm :
lorsque les bras de roue sont soulevés,
il n’est plus possible de continuer le
mouvement d’élévation une fois que la
hauteur de levage de 1800 mm est
atteinte.
Pour continuer à soulever les fourches
jusqu’à la hauteur de levage maximale,
les bras de roue doivent au préalable
être complètement abaissés.
– Actionner la touche “Descente” (11)
jusqu’à ce que la hauteur de descente
soit atteinte.
6
7
10
– Actionner la touche “Descente” (11)
jusqu’à ce que la hauteur de descente
soit atteinte.
11
Z
La vitesse de descente peut être réglée
en continu en fonction de la course
d’actionnement de la touche (env. 8
mm).
M
Pour le transport, la fourche doit être abaissée sur les bras de roue soulevés
Elévation des bras de roue
7
10
11
La vitesse de descente peut être réglée
en continu en fonction de la course
d’actionnement de la touche (env. 8
mm).
Pour le transport, la fourche doit être abaissée sur les bras de roue soulevés
Elévation des bras de roue
– Actionner la touche “Elévation” (7).
Z
Chariots à hauteur de levage supérieure à 2010 mm :
après avoir dépassé la hauteur de levage de 1800 mm, il n’est pas possible de
soulever les bras de roue.
Chariots à hauteur de levage supérieure à 2010 mm :
après avoir dépassé la hauteur de levage de 1800 mm, il n’est pas possible de
soulever les bras de roue.
Descente des bras de roue
Descente des bras de roue
– Actionner la touche ‘Descente’ (6).
– Actionner la touche ‘Descente’ (6).
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
E9
0606.F
0606.F
M
6
Course d’actionnement courte=descente lente
Course d’actionnement longue=descente rapide
– Actionner la touche “Elévation” (7).
Z
Chariots avec une hauteur de levage
supérieure à 2010 mm :
lorsque les bras de roue sont soulevés,
il n’est plus possible de continuer le
mouvement d’élévation une fois que la
hauteur de levage de 1800 mm est
atteinte.
Pour continuer à soulever les fourches
jusqu’à la hauteur de levage maximale,
les bras de roue doivent au préalable
être complètement abaissés.
Descente des fourches
Course d’actionnement courte=descente lente
Course d’actionnement longue=descente rapide
M
Le mouvement d’élévation ou de descente à une vitesse réglée fixe est effectué au
moyen des touches “Elévation” ou “Descente”.
Elévation fourches
Descente des fourches
Z
Soulever l’unité de charge de manière à ce qu’elle ne dépasse que légèrement (< 50
mm) des pointes des bras de fourche.
M
Eviter de déposer brusquement l’unité de charge afin de ménager la marchandise et
les rayons.
E9
Transport de 2 palettes superposées
Transport de 2 palettes superposées
Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la fourche.
Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la fourche.
Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever en
actionnant la touche (10). Introduire alors les bras de roue sous la seconde palette et
soulever les bras de roue en actionnant la touche (7).
Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever en
actionnant la touche (10). Introduire alors les bras de roue sous la seconde palette et
soulever les bras de roue en actionnant la touche (7).
Z
Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge
inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure.
Z
Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge
inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure.
M
Pour le transport, la palette la plus lourde doit toujours être placée tout en bas sur les
fourches afin de ne pas porter atteinte à la stabilité.
M
Pour le transport, la palette la plus lourde doit toujours être placée tout en bas sur les
fourches afin de ne pas porter atteinte à la stabilité.
Z
Chariots à hauteur de levage supérieure à 2010 mm :
après avoir dépassé la hauteur de levage de 1800 mm, il n’est pas possible de
soulever les bras de roue.
Z
Chariots à hauteur de levage supérieure à 2010 mm :
après avoir dépassé la hauteur de levage de 1800 mm, il n’est pas possible de
soulever les bras de roue.
Descente d’urgence
F
Descente d’urgence
F
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse si la descente
d’urgence est appliquée.
Si le cadre élévateur ne peut plus être
abaissé suite à une erreur de la
commande de levage, il faut actionner la
descente d’urgence.
Aucune personne ne doit se trouver dans la zone dangereuse si la descente
d’urgence est appliquée.
Si le cadre élévateur ne peut plus être
abaissé suite à une erreur de la
commande de levage, il faut actionner la
descente d’urgence.
15
F
15
– Commuter la serrure de contact (1) en
position
“0”
et
appuyer
sur
l’interrupteur principal (3) pour
l’amener en position “OFF”.
– Débrancher le connecteur de batterie
(voir chapitre D).
– Ouvrir le capot avant (voir chapitre F).
– Desserrer complètement la vis (15).
– Enfoncer prudemment le poussoir de
soupape (16) et le maintenir enfoncé.
– Commuter la serrure de contact (1) en
position
“0”
et
appuyer
sur
l’interrupteur principal (3) pour
l’amener en position “OFF”.
– Débrancher le connecteur de batterie
(voir chapitre D).
– Ouvrir le capot avant (voir chapitre F).
– Desserrer complètement la vis (15).
– Enfoncer prudemment le poussoir de
soupape (16) et le maintenir enfoncé.
Le dispositif de levage descend.
Le dispositif de levage descend.
– Resserrer de nouveau la vis (15) à
fond après la descente du dispositif de
levage.
– Resserrer de nouveau la vis (15) à
fond après la descente du dispositif de
levage.
F
Le chariot ne doit être mis en service
qu’après avoir éliminé l’erreur.
E 10
0606.F
16
0606.F
16
Le chariot ne doit être mis en service
qu’après avoir éliminé l’erreur.
E 10
4.4
Arrêter le chariot et le bloquer
4.4
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
Amener le timon (4) en position de freinage (B).
Abaisser les fourches.
Commuter la serrure de contact (1) en position ‘0” et retirer la clé.
Appuyer l’interrupteur principal (3) (ARRET D’URGENCE) en position ‘OFF”.
4.5
Amener le timon (4) en position de freinage (B).
Abaisser les fourches.
Commuter la serrure de contact (1) en position ‘0” et retirer la clé.
Appuyer l’interrupteur principal (3) (ARRET D’URGENCE) en position ‘OFF”.
Elimination d’erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Erreur
Le chariot ne se déplace
pas
Erreur
Le chariot ne se déplace
pas
Eventuelle cause
– Le connecteur de la –
batterie
n’est
pas
branché
– Serrure de contact en –
position ‘0’
– Interrupteur
principal –
(ARRET D’URGENCE)
actionné
– Charge de batterie trop –
basse
–
La charge ne peut pas être –
soulevée
–
–
–
Indicateur de décharge de –
batterie sans affichage
–
0606.F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement
abaissée.
–
–
–
–
Elimination d’erreurs
–
Z
F
Ne pas arrêter le chariot en pente ! La fourche doit toujours être entièrement
abaissée.
–
–
–
–
4.5
Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter.
Remède
Contrôler le connecteur
de batterie, le cas
échéant le brancher
Commuter la serrure de
contact en position “I”
Déverrouiller
l’interrupteur
principal
(ARRET D’URGENCE)
Contrôler la charge de la
batterie, et le cas échéant
recharger la batterie
Timon n’est pas pivoté – Pivoter le timon dans le
dans le domaine de domaine de traction (F)
traction (F)
Fusible défectueux
– Contrôler fusibles F1 et
1F1
Chariot pas prêt au – Contrôler
toutes
les
fonctionnement
causes décrites sous
l’erreur “le chariot ne se
déplace pas”
Niveau
d’huile – Contrôler
le
niveau
hydraulique trop bas
d’huile hydraulique
Fusible défectueux
– Contrôler le fusible 2F1
Indicateur de décharge/ – Charger la batterie
compteur d’heures de
service est désactivé
Chariot pas prêt au – Contrôler le connecteur
fonctionnement
de batterie, le cas
échéant le brancher
Fusible défectueux
– Contrôler le fusible 6F1
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
réparations d’élimination d’erreurs.
E 11
Eventuelle cause
– Le connecteur de la –
batterie
n’est
pas
branché
– Serrure de contact en –
position ‘0’
– Interrupteur
principal –
(ARRET D’URGENCE)
actionné
– Charge de batterie trop –
basse
–
–
La charge ne peut pas être –
soulevée
–
–
–
Indicateur de décharge de –
batterie sans affichage
–
Z
0606.F
F
Arrêter le chariot et le bloquer
Remède
Contrôler le connecteur
de batterie, le cas
échéant le brancher
Commuter la serrure de
contact en position “I”
Déverrouiller
l’interrupteur
principal
(ARRET D’URGENCE)
Contrôler la charge de la
batterie, et le cas échéant
recharger la batterie
Timon n’est pas pivoté – Pivoter le timon dans le
dans le domaine de domaine de traction (F)
traction (F)
Fusible défectueux
– Contrôler fusibles F1 et
1F1
Chariot pas prêt au – Contrôler
toutes
les
fonctionnement
causes décrites sous
l’erreur “le chariot ne se
déplace pas”
Niveau
d’huile – Contrôler
le
niveau
hydraulique trop bas
d’huile hydraulique
Fusible défectueux
– Contrôler le fusible 2F1
Indicateur de décharge/ – Charger la batterie
compteur d’heures de
service est désactivé
Chariot pas prêt au – Contrôler le connecteur
fonctionnement
de batterie, le cas
échéant le brancher
Fusible défectueux
– Contrôler le fusible 6F1
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
réparations d’élimination d’erreurs.
E 11
E 12
E 12
0606.F
0606.F
F Entretien du chariot
F Entretien du chariot
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent
en aucun cas être modifiées.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent
en aucun cas être modifiées.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
2
M
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. C’est pourquoi, nous vous recommandons de conclure un contrat
d’entretien avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Lors de la mise sur
cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens
appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être fixée par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Lors de la mise sur
cales, un glissement ou un basculement doit être exclu par l’utilisation de moyens
appropriés (cales, blocs de bois). La fourche doit être fixée par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, il
faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Pour les chariots fonctionnant sur batterie, il
faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques
doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau
antistatique non-conductible.
M
Si le chariot est nettoyé à l’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au
préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
0708.F
0708.F
Les activités décrites dans le paragraphe “Remise en service” doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Si le chariot est nettoyé à l’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au
préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des convoyeurs au
sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut uniquement utiliser des pièces
de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique
risquent autrement de ne pas être respectées. Le chariot ne doit jamais être en
position inclinée pour remplacer des roues ou des pneus (ils doivent toujours être
remplacés simultanément à gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et la conduite des convoyeurs au
sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut uniquement utiliser des pièces
de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique
risquent autrement de ne pas être respectées. Le chariot ne doit jamais être en
position inclinée pour remplacer des roues ou des pneus (ils doivent toujours être
remplacés simultanément à gauche et à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Un graissage plus fréquent est nécessaire si le chariot est utilisé
dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le
vaporisateur pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables en cas
d’utilisation normale. Un graissage plus fréquent est nécessaire si le chariot est utilisé
dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le
vaporisateur pour chaînes réglementaire doit être utilisé selon les instructions. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
toujours également remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
toujours également remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident
électrique.
Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le
chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
0708.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires excluant un accident
électrique.
Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le
chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter modérément des dégâts dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un convoyeur au sol influencent
considérablement l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter modérément des dégâts dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
toutes les 500heures de service
toutes les 1000heures de service, toutefois au moins 1x par an
toutes les2000heures de service, toutefois au moins 1x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et le cas échéant, les resserrer.
0708.F
Z
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
=
=
=
=
toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
toutes les 500heures de service
toutes les 1000heures de service, toutefois au moins 1x par an
toutes les2000heures de service, toutefois au moins 1x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et le cas échéant, les resserrer.
0708.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
Liste de vérification de maintenance
Châssis/
construction
Entraînement
:
Roues :
Direction :
Circuit de
freinage :
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
Dispositif de
levage :
6.1
6.2
6.3
Installation
hydraulique :
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Système
électrique :
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
F4
Liste de vérification de maintenance
C
Châssis/
construction
Entraînement
:
t
Roues :
Direction :
Circuit de
freinage :
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
4.1
5.1
5.2
5.3
5.4
Dispositif de
levage :
6.1
6.2
6.3
Installation
hydraulique :
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
t
t
7.6
7.7
Système
électrique :
8.1
8.2
t
8.3
8.4
t
8.5
8.6
0708.F
8.6
Périodicité de maintenance
Standard
= t
W A B
Version frigorifique=
k
Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
t
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
t
réducteur
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
k
Vérifier usure et état
t
Contrôler la suspension et la fixation
k
t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le fonctionnement et le réglage
k
t
Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique
t
ainsi que son étanchéité et l’absence
d’endommagement
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins et le cas échéant, le
t
régler
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
t
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
k
t
butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les k
t
bras de fourches et le tablier porte-fourche
Contrôler le fonctionnement
k
t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
k
t
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k
t
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k
t
Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche
k
filtrante
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
k
Contrôler l’étanchéité et le fonctionnement du système k
t
hydraulique des galets d’appui et des vérins de
commande
t
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
t
de dégâts
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des
t
interrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer
les pièces usées
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
k
t
commutations de sécurité
4
Périodicité de maintenance
Standard
= t
W A B
Version frigorifique=
k
Contrôler l’état intact de tous les éléments portants
t
Vérifier les fixations par vis
t
Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
t
réducteur
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
t
Changer l’huile de réducteur
k
Vérifier usure et état
t
Contrôler la suspension et la fixation
k
t
Vérifier le jeu de direction
t
Vérifier le fonctionnement et le réglage
k
t
Contrôler la fonction de rappel du ressort pneumatique
t
ainsi que son étanchéité et l’absence
d’endommagement
Contrôler l’usure des garnitures de freins
t
Contrôler le mécanisme des freins et le cas échéant, le
t
régler
Vérifier le fonctionnement, le degré d’usure et le réglage
t
Contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
k
t
butées
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les k
t
bras de fourches et le tablier porte-fourche
Contrôler le fonctionnement
k
t
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur les
k
t
raccordements et les branchements
Contrôler l’étanchéité, l’absence de dégâts et la fixation k
t
du vérin hydraulique
Contrôler le niveau d’huile
k
t
Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche
k
filtrante
Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression
k
Contrôler l’étanchéité et le fonctionnement du système k
t
hydraulique des galets d’appui et des vérins de
commande
t
Contrôler le fonctionnement
Contrôler la bonne fixation des connexions et l’absence
t
de dégâts
Vérifier la valeur correcte des fusibles
Vérifier la bonne fixation et le bon fonctionnement des
t
interrupteurs et des cames de contacteurs
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer
les pièces usées
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des
k
t
commutations de sécurité
C
t
t
t
t
t
0708.F
4
F4
Batterie :
9.1
9.2
9.3
10.1
10.2
10.3
10.4
11.1
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
Présentation : 13.1
13.2
Moteurs
électriques :
Batterie :
9.1
9.2
9.3
10.1
10.2
t
10.3
t
10.4
t
0708.F
Graissage :
Mesures
générales :
C
Graissage :
Mesures
générales :
11.1
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
Présentation : 13.1
13.2
Périodicité de maintenance
Standard
= t
W A B
Version frigorifique=
k
Contrôler le degré d’usure des balais de charbon
k
t
Contrôler la fixation du moteur
k
t
Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure k
t
du collecteur
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et
t
la tension d’élément
Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et k
t
les lubrifier avec de la graisse pour bornes
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
le cas échéant, les remplacer
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique
t
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
t
Contrôler la vitesse de levage et de descente
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions k
t
Contrôler la stabilité de conduite dans les virages
k
t
Marche d’essai avec la charge nominale
k
t
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec k
t
succès, présenter le chariot à un mandataire
C
t
t
t
0708.F
Moteurs
électriques :
Périodicité de maintenance
Standard
= t
W A B
Version frigorifique=
k
Contrôler le degré d’usure des balais de charbon
k
t
Contrôler la fixation du moteur
k
t
Aspirer le carter du moteur, contrôler le degré d’usure k
t
du collecteur
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et
t
la tension d’élément
Vérifier le bon serrage des bornes de raccordement et k
t
les lubrifier avec de la graisse pour bornes
Nettoyer les connexions du connecteur de batterie,
contrôler la bonne fixation
Vérifier l’absence de dégâts sur les câbles de batterie et
le cas échéant, les remplacer
Graisser le chariot selon le plan de graissage
Contrôler la mise à la masse de l’installation électrique
t
Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage
t
Contrôler la vitesse de levage et de descente
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et les déconnexions k
t
Contrôler la stabilité de conduite dans les virages
k
t
Marche d’essai avec la charge nominale
k
t
Après avoir effectué les travaux de maintenance avec k
t
succès, présenter le chariot à un mandataire
F5
F5
Plan de graissage
5
E
Plan de graissage
F
E
G
A+C
G
1)
A
A+C
0,7 l
1)
A
0,7 l
E
F
E
1)
B
F
1)
B+C
B
1,4 l
B+C
1,4 l
E
F
E
a
F
a
g
Surfaces de glissement
g
Surfaces de glissement
s
Raccords de graissage
s
Raccords de graissage
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
Tubulures de remplissage, huile hydraulique
b
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
b
Tubulures de remplissage, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
a
Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
Utilisation dans des entrepôts frigorifiques
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1
0708.F
1) Rapport de mélange en cas d’utilisation dans des entrepôts frigorifiques 1:1
F6
F
F6
0708.F
5
5.1
Matériel
5.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Matériel
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les
mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’ils peuvent être inflammables, il ne faut pas les
mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en
respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser le produit. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé
en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange matériel-liant en
respectant les réglementations en vigueur.
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
A
50 449 669
5,0 l
B
50 380 904
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
E
29 202 050
1,0 kg
G
29 201 280
0,51 kg
Désignation
Utilisation pour
Code
N° de
commande
Quantité
livrée
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
A
50 449 669
5,0 l
H-LP 46, DIN 51524 Système hydraulique
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
B
50 380 904
5,0 l
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
H-LP 10, DIN 51524 Système hydraulique
Graisse, Polylub
GA 352P
Graissage
E
29 202 050
1,0 kg
Graisse, Polylub
GA 352P
Graissage
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
G
29 201 280
0,51 kg
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Réducteur
Données de référence pour la graisse
Réducteur
Données de référence pour la graisse
Catégorie
NLG1
Température
d’utilisation °C
Code
2
-35/+120
E
0708.F
E
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25 °C
°C
Lithium
>220
280-310
Utilisation pour
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25 °C
°C
Lithium
>220
280-310
Catégorie
NLG1
Température
d’utilisation °C
2
-35/+120
0708.F
Code
Désignation
F7
F7
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et protéger ainsi le chariot contre une mise
en service non souhaitée.
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Débrancher le connecteur de batterie et protéger ainsi le chariot contre une mise
en service non souhaitée.
F
Lors de travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut
les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un
glissement. Lors du soulèvement du chariot, les prescriptions du chapitre “Transport
et première mise en service” doivent être respectées en plus.
Pour effectuer des travaux sur le circuit de freinage, le chariot doit être bloqué contre
tout déplacement non souhaité.
F
Lors de travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut
les bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un
glissement. Lors du soulèvement du chariot, les prescriptions du chapitre “Transport
et première mise en service” doivent être respectées en plus.
Pour effectuer des travaux sur le circuit de freinage, le chariot doit être bloqué contre
tout déplacement non souhaité.
6.2
Ouvrir le capot de batterie
6.2
Ouvrir le capot de batterie
(voir chapitre D).
6.3
(voir chapitre D).
Ouvrir le capot avant
6.3
–
–
–
–
Arrêter le chariot et le bloquer.
Desserrer les vis (1) avec une clé hexagonale.
Pivoter le timon dans le domaine inférieur.
Enficher la clé à travers les alésages (3) dans le support de timon afin de bloquer
de la sorte le timon.
– Retirer le capot (2) et le poser à côté du chariot.
–
–
–
–
Arrêter le chariot et le bloquer.
Desserrer les vis (1) avec une clé hexagonale.
Pivoter le timon dans le domaine inférieur.
Enficher la clé à travers les alésages (3) dans le support de timon afin de bloquer
de la sorte le timon.
– Retirer le capot (2) et le poser à côté du chariot.
Z
Montage dans l´ordre inverse.
F8
Montage dans l´ordre inverse.
2
1
1
0708.F
2
0708.F
Z
Ouvrir le capot avant
F8
6.4
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
6.4
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Ouvrir le capot avant.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique.
Z
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
(voir chapitre 6.1).
– Ouvrir le capot avant.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique.
Z
Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. La fourche et le dispositif de
levage de bras de roue doivent être abaissés pour lire le niveau d’huile.
– Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte (voir le
tableau).
M
M
Si une fuite est constatée sur le système hydraulique des galets d’appui (vérins de
galets d’appui, vérins de commande et sur les raccords vissés), le chariot doit être
mis à l’arrêt et remis en état par du personnel compétent.
Litres
env. 4
env. 3
env. 2
Deux repères figurent sur le réservoir hydraulique. La fourche et le dispositif de
levage de bras de roue doivent être abaissés pour lire le niveau d’huile.
– Le cas échéant, remplir l’huile hydraulique de la spécification correcte (voir le
tableau).
La cause d’une éventuelle perte d’huile doit obligatoirement être recherchée.
Repère
3
2
1
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
La cause d’une éventuelle perte d’huile doit obligatoirement être recherchée.
Si une fuite est constatée sur le système hydraulique des galets d’appui (vérins de
galets d’appui, vérins de commande et sur les raccords vissés), le chariot doit être
mis à l’arrêt et remis en état par du personnel compétent.
Cadre élévateur ZT Cadre élévateur DT
201
205
166
Repère
3
2
1
– Env. 0,5 l doivent être remplis lors du premier remplissage.
Litres
env. 4
env. 3
env. 2
Cadre élévateur ZT Cadre élévateur DT
201
205
166
– Env. 0,5 l doivent être remplis lors du premier remplissage.
Z
Montage dans l´ordre inverse.
Z
Montage dans l´ordre inverse.
6.5
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
6.5
Contrôler le niveau d’huile du réducteur
–
–
–
–
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance.
Ouvrir le capot avant.
Retirer prudemment le revêtement de l’entraînement.
Contrôler le niveau d’huile de réducteur – l’huile doit atteindre la vis de contrôle
(voir paragraphe 5).
– Le cas échéant, remplir de l’huile de réducteur de spécification correcte.
0708.F
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance.
Ouvrir le capot avant.
Retirer prudemment le revêtement de l’entraînement.
Contrôler le niveau d’huile de réducteur – l’huile doit atteindre la vis de contrôle
(voir paragraphe 5).
– Le cas échéant, remplir de l’huile de réducteur de spécification correcte.
0708.F
–
–
–
–
F9
F9
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance.
– Ouvrir le capot avant.
– Sortir le chargeur de batterie (4) du
chariot.
– Desserrer la vis (5).
– Sortir la tôle angulaire (6).
– Retirer le capot protecteur (7) du
système électronique.
– Contrôler la valeur correcte de tous
les fusibles conformément au tableau,
le cas échéant les remplacer.
6.6
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le chariot pour des travaux
d’entretien et de maintenance.
– Ouvrir le capot avant.
– Sortir le chargeur de batterie (4) du
chariot.
– Desserrer la vis (5).
– Sortir la tôle angulaire (6).
– Retirer le capot protecteur (7) du
système électronique.
– Contrôler la valeur correcte de tous
les fusibles conformément au tableau,
le cas échéant les remplacer.
8
7
6
5
13
8
7
6
5
13
9
9
12
12
Pos.
8
9
10
11
12
F 10
Désignation
F1
1F1
2F1
1F10
6F1
10
Protection pour :
Fusible de commande général
Moteur de traction (parallèlement à 1F10)
Moteur de pompe
Moteur de traction (parallèlement à 1F1)
Indicateur de décharge/compteur d’heures
de service
11
Valeur
10 A
150 A
150 A
40 A
10 A
Pos.
8
9
10
11
12
0708.F
11
F 10
Désignation
F1
1F1
2F1
1F10
6F1
10
Protection pour :
Fusible de commande général
Moteur de traction (parallèlement à 1F10)
Moteur de pompe
Moteur de traction (parallèlement à 1F1)
Indicateur de décharge/compteur d’heures
de service
Valeur
10 A
150 A
150 A
40 A
10 A
0708.F
6.6
6.7
7
Remise en service
6.7
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et à l’abri du
gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être
effectuées suivant la description.
M
M
Pour toute la durée de mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour
empêcher un endommagement des roues et des paliers.
7.1
–
–
–
–
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Pour toute la durée de mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol. C’est le seul moyen pour
empêcher un endommagement des roues et des paliers.
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Graisser d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures pendant la mise hors service
Tous les 2 mois :Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
Tous les 2 mois :Charger la batterie (voir chapitre D).
M
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
0708.F
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
le chargement régulier de la batterie est très important afin d’éviter une décharge
profonde suite à une décharge autonome de cette dernière, ceci conduisant à une
destruction de la batterie par sulfatage.
0708.F
M
Mise hors service du chariot
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et à l’abri du
gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être
effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Remise en service
F 11
F 11
7.3
Remise en service après la mise hors-service
7.3
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Remise en service après la mise hors-service
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Z
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
F 12
0708.F
Convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
0708.F
Z
F 12
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Z
Un contrôle visuel conformément aux prescriptions nationales doit être effectué.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.Pour
ces contrôles, Jungheinrich a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par
des employés disposant de la formation correspondante.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du
dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de
chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
9
Mise hors service définitive, élimination
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
0708.F
Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le chariot. Cette
plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle.
0708.F
Z
F 13
F 13
F 14
F 14
0708.F
0708.F
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
Typ
Type
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés