Jungheinrich ECE 320 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
137 Des pages
Jungheinrich ECE 320 Mode d'emploi | Fixfr
ECE 320
Instructions de service
51122462
11.14
02.09 -
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
11.14 FR
ECE 320
11.14 FR
ECE 320
3
3
4
4
11.14 FR
11.14 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
11.14 FR
t
o
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
11.14 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
5
5
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
11.14 FR
Droits d’auteur
11.14 FR
Droits d’auteur
6
Table de matières
Table de matières
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
13
14
14
16
18
18
19
21
21
22
23
23
24
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
13
14
14
16
18
18
19
21
21
22
23
23
24
C
Transport et première mise en service....................................
27
C
Transport et première mise en service....................................
27
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
27
28
29
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
27
28
29
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
31
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
31
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
31
32
33
34
36
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
31
32
33
34
36
11.14 FR
Utilisation adéquate.................................................................
11.14 FR
A
7
7
E
Utilisation.................................................................................
39
E
Utilisation.................................................................................
39
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Disposition des touches...........................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
39
41
44
45
45
46
48
48
49
49
52
58
61
61
61
62
64
64
66
68
74
76
84
85
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Disposition des touches...........................................................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
39
41
44
45
45
46
48
48
49
49
52
58
61
61
61
62
64
64
66
68
74
76
84
85
F
Maintenance du chariot...........................................................
87
F
Maintenance du chariot...........................................................
87
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
87
88
93
94
94
96
101
101
103
104
105
105
106
107
108
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
87
88
93
94
94
96
101
101
103
104
105
105
106
107
108
110
111
111
8
110
111
111
11.14 FR
7
7.1
11.14 FR
7
7.1
8
112
113
114
114
114
7.2
7.3
8
9
10
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
112
113
114
114
114
11.14 FR
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
11.14 FR
7.2
7.3
8
9
10
9
9
10
10
11.14 FR
11.14 FR
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
AVIS
3
AVIS
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Conditions d'utilisation autorisées
3
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
–
–
–
–
Z
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une
autorisation spéciale sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosive est interdite.
11.14 FR
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une
autorisation spéciale sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosive est interdite.
11.14 FR
Z
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
11
11
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
AVIS
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
12
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
11.14 FR
Montage d’accessoires
11.14 FR
5
Obligations de l’exploitant
12
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le convoyeur au sol est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de
conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique du timon (o). Il est
prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la
préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et
des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci
figurent en dehors du domaine des roues porteuses).
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
1.1
Domaine d’application
Le convoyeur au sol est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de
conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique du timon (o). Il est
prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la
préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et
des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci
figurent en dehors du domaine des roues porteuses).
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
ECE320
ECE320
ECE
3
20
Désignation du type
Série
Capacité de charge nominale x 100 kg
ECE
3
20
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
11.14 FR
11.14 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
Désignation du type
Série
Capacité de charge nominale x 100 kg
13
13
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
2
3
4
1
5
6
6
7
7
8
8
9
10
11
8
13
13
20
18
Pos. Désignation
1 o CanDis
2 t Contact à clé
CanCode
3
o
4
5
o Timon
Touche « Conducteur
o accompagnant » sens des
fourches
6
o
Touche STOP « Conducteur
accompagnant »
Touche « Conducteur
o accompagnant » sens de
l'entraînement
8 t Touche « Élévation »
9 t Touche « Descente »
10 t Commutateur de marche
7
15
10
17
19
Pos. Désignation
11 t JetPilot
12 t Capot de batterie
13
ARRÊT D’URGENCE
(Interrupteur principal)
14 t Touche STOP
15
Touche - signal avertisseur
t (klaxon)
16 t
17 t
Capot avant
Roue motrice
18 t Plate-forme
19 t Dispositif de levage
20 t Roue stabilisatrice
20
18
Pos. Désignation
1 o CanDis
2 t Contact à clé
t
CanCode
3
o
4
5
o Timon
Touche « Conducteur
o accompagnant » sens des
fourches
6
o
Touche STOP « Conducteur
accompagnant »
Touche « Conducteur
o accompagnant » sens de
l'entraînement
8 t Touche « Élévation »
9 t Touche « Descente »
10 t Commutateur de marche
7
14
9
15
16
11.14 FR
17
14
4
11
12
15
3
9
10
12
16
14
9
2
8
14
10
15
19
Pos. Désignation
11 t JetPilot
12 t Capot de batterie
13
ARRÊT D’URGENCE
(Interrupteur principal)
14 t Touche STOP
15
Touche - signal avertisseur
t (klaxon)
t
16 t
17 t
Capot avant
Roue motrice
18 t Plate-forme
19 t Dispositif de levage
20 t Roue stabilisatrice
11.14 FR
1
5
t = version standard
o = Option
11.14 FR
o = Option
11.14 FR
t = version standard
15
15
16
2.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
Plate-forme
Plate-forme
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
Direction
Direction
– La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o).
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o).
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
16
11.14 FR
Description fonctionnelle
11.14 FR
2.2
Direction électrique (o)
Direction électrique (o)
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
2.2.1 Compteur d’heures de service
Z
2.2.1 Compteur d’heures de service
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à
la page 46) ou (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 68).
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite.
2.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à
la page 46) ou (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 68).
2.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à
la page 46) ou (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 68).
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 53.
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 53.
– Touche « Conducteur accompagnant - Élévation », voir page 41.
– Touche « Conducteur accompagnant - Descente », voir page 41.
11.14 FR
11.14 FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 53.
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 53.
– Touche « Conducteur accompagnant - Élévation », voir page 41.
– Touche « Conducteur accompagnant - Descente », voir page 41.
Établir l'ordre de marche du chariot, (Voir "Établissement de l’ordre de marche" à
la page 46) ou (Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 68).
17
17
3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
3.1
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
ECE 320
ECE 320
2000
9,5/12,5
kg
km/h
Vitesse de levage avec/sans charge nominale
Vitesse de descente avec/sans charge
0,08/0,11
0,12/0,05
m/s
m/s
Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans
charge d’élévation
6/15
%
Moteur de traction puissance S2 (KD) 60 min.
Moteur d'élévation puissance S3 (ED) 15 %
2,8
1,5
kW
kW
Q
18
Capacité de charge nominale
Vitesse de marche avec/sans charge nominale
2000
9,5/12,5
kg
km/h
Vitesse de levage avec/sans charge nominale
Vitesse de descente avec/sans charge
0,08/0,11
0,12/0,05
m/s
m/s
Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans
charge d’élévation
6/15
%
Moteur de traction puissance S2 (KD) 60 min.
Moteur d'élévation puissance S3 (ED) 15 %
2,8
1,5
kW
kW
11.14 FR
Capacité de charge nominale
Vitesse de marche avec/sans charge nominale
11.14 FR
Q
18
3.2
Dimensions
11.14 FR
Dimensions
11.14 FR
3.2
19
19
ECE 320
c
Distance du centre de gravité de la
charge pour longueur de fourche
standard *)
x
y
h3
Distance de la charge
Empattement
Levée nominale
h13
h14
hauteur abaissée des bras de fourche
Hauteur timon en position de conduite
hb
l1
ECE 320
c
1 200
mm
1 7301)
2 8502)
700
mm
1 200
mm
1 7301)
2 8502)
700
mm
mm
mm
mm
mm
x
y
h3
Distance de la charge
Empattement
Levée nominale
90
1 399
mm
mm
h13
h14
hauteur abaissée des bras de fourche
Hauteur timon en position de conduite
90
1 399
mm
mm
Hauteur du capot de batterie
Longueur totale, longueur de fourches
comprise
1 009
3 750
mm
mm
hb
l1
Hauteur du capot de batterie
Longueur totale, longueur de fourches
comprise
1 009
3 750
mm
mm
l2
b1
Longueur, talons de fourche compris
Largeur du chariot
1 350
810
mm
mm
l2
b1
Longueur, talons de fourche compris
Largeur du chariot
1 350
810
mm
mm
b3
Écartement intérieur des fourches
180
mm
b3
Écartement intérieur des fourches
180
mm
b11
b5
s/e/l
Ast
Voie
Écartement extérieur des fourches
Dimensions des bras de fourche
Largeur de l'allée de travail avec
palette 800 x 1 200 longit.
375
570
70/195/2 400
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Voie
Écartement extérieur des fourches
Dimensions des bras de fourche
Largeur de l'allée de travail avec
palette 800 x 1 200 longit.
375
570
70/195/2 400
4 113
b11
b5
s/e/l
Ast
4 113
mm
a
Wa
Écart de sécurité
Rayon de braquage
a
Wa
Écart de sécurité
Rayon de braquage
Poids propre :
200
3 130
voir la plaque
signalétique, chariot
mm
mm
Poids propre :
200
3 130
voir la plaque
signalétique, chariot
mm
mm
11.14 FR
*) en cas de version de fourche plus longue, le centre de gravité de la charge se trouve au centre de la
fourche.
1)
abaissée 1 730 mm/élevée 1 580 mm
2) abaissée 2 850 mm/élevée 2 700 mm
11.14 FR
*) en cas de version de fourche plus longue, le centre de gravité de la charge se trouve au centre de la
fourche.
1)
abaissée 1 730 mm/élevée 1 580 mm
2) abaissée 2 850 mm/élevée 2 700 mm
20
Distance du centre de gravité de la
charge pour longueur de fourche
standard *)
20
3.3
Poids
3.3
Poids
ECE 320
Poids propre hors batterie
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
3.4
ECE 320
1110
kg
1540/1940
kg
1050/430
kg
370
kg
Poids propre hors batterie
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
Pneus
3.4
1110
kg
1540/1940
kg
1050/430
kg
370
kg
Pneus
ECE 320
ECE 320
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement porte-charge
230/78
85/75
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement porte-charge
230/78
85/75
Roue stabilisatrice (double galet)
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
180x65
Roue stabilisatrice (double galet)
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
180x65
2-1x/4
11.14 FR
11.14 FR
2-1x/4
21
21
3.5
Z
Z
Z
Normes EN
3.5
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– ECE 320: 61 dB(A)
– ECE 320: 61 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Vibrations
Vibrations
– ECE 310: 0,85 m/s²
– ECE 220 XL: 0,92 m/s²
– ECE 310: 0,85 m/s²
– ECE 220 XL: 0,92 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 114).
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 114).
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
11.14 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
11.14 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
22
Normes EN
22
3.6
Conditions d’utilisation
3.6
Température ambiante
Z
3.7
Conditions d’utilisation
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
3.7
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
11.14 FR
11.14 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
– en marche de 5°C à 40°C
23
23
Marquages et plaques signalétiques
21
3.8
Marquages et plaques signalétiques
21
22
22
23
23
*)
24
24
24
*)
21
21
25
25
*)
24
Qmax 2000kg
24
Qmax 2000kg
27
26
24
Pos. Désignation
21 Attention risque de pincement « Ne pas mettre les mains dans le cadre
élévateur »
22 Plaquette de contrôle
23 Plaque signalétique
24 Plaque d'avertissement : « Attention Fonctionnement par actionnement
de touches »
*) pour option « Fonctionnement par actionnement uniquement dans le
sens de l’entraînement »
25 Numéro de série
26 Points d’accrochage pour chargement par grue
27 Description du chariot
28 Capacité de charge Qmax
28
27
26
24
Pos. Désignation
21 Attention risque de pincement « Ne pas mettre les mains dans le cadre
élévateur »
22 Plaquette de contrôle
23 Plaque signalétique
24 Plaque d'avertissement : « Attention Fonctionnement par actionnement
de touches »
*) pour option « Fonctionnement par actionnement uniquement dans le
sens de l’entraînement »
25 Numéro de série
26 Points d’accrochage pour chargement par grue
27 Description du chariot
28 Capacité de charge Qmax
11.14 FR
28
24
*)
24
24
11.14 FR
3.8
3.8.1 Plaque signalétique
29
30
31
3.8.1 Plaque signalétique
32
33
Pos. Désignation
29 Type
Z
34
29
35
Numéro de série
31
Capacité de charge nominale, en
kg
37
32
Tension de batterie en V
38
33
34
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
39
40
32
33
34
35
36
37
37
38
38
39
39
40
40
Pos. Désignation
29 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
31
36
Pos. Désignation
35 Année de construction
Distance au centre de gravité de
36
la charge, en mm
30
30
Pos. Désignation
35 Année de construction
Distance au centre de gravité de
36
la charge, en mm
30
Numéro de série
31
Capacité de charge nominale, en
kg
37
32
Tension de batterie en V
38
33
34
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
39
40
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
41
Le diagramme de charge (41) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
11.14 FR
11.14 FR
Le diagramme de charge (41) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
41
25
25
26
26
11.14 FR
11.14 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
Ne fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
N’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
Installer les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 48).
26
26
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 48).
26
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (16).
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (26).
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (16).
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (26).
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
11.14 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
11.14 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
26
27
27
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
N'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Sécuriser le chariot pour le transport
Sécuriser le chariot pour le transport
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies
de
serrage/sangles
d’amarrage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies
de
serrage/sangles
d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 48).
• accrocher les sangles (42) sur le
convoyeur au sol et les tendre
suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 48).
• accrocher les sangles (42) sur le
convoyeur au sol et les tendre
suffisamment.
42
42
11.14 FR
Le chariot peut à présent être transporté.
11.14 FR
Le chariot peut à présent être transporté.
28
Transport
28
3
Première mise en service
3
Première mise en service
ATTENTION!
ATTENTION!
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 mm².
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 mm².
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 36)
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34)
Procédure
• Contrôler l’intégralité de l’équipement
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 36)
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34)
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 45)
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à
la page 45)
AVIS
AVIS
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
11.14 FR
11.14 FR
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
29
29
30
30
11.14 FR
11.14 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. La pièce doit être
aérée. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
11.14 FR
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
11.14 FR
Avant de fermer le capot de batterie, vérifier que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
31
31
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées.
Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Respecter les dispositions légales.
Risque d’accident et de blessures lors de la manipulation des batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées.
Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Éviter tout contact de l'acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l'acide de batterie avec de l'eau propre le cas échéant.
En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l'acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Respecter les dispositions légales.
32
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 48)).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 48)).
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Type de batterie
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Capacité
Poids
3 PzS 420 Ah L
370 kg
3 PzS 450 Ah HX
370 kg
Capacité
Poids
3 PzS 420 Ah L
370 kg
3 PzS 450 Ah HX
370 kg
capacité augmentée
capacité augmentée
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
11.14 FR
2
AVERTISSEMENT!
32
11.14 FR
AVERTISSEMENT!
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
Dégager la batterie
ATTENTION!
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 48).
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 48).
43
12
44
La prise de batterie (45) et le
dispositif de retenue de batterie (38)
sont accessibles
La prise de batterie (45) et le
dispositif de retenue de batterie (38)
sont accessibles
12
44
11.14 FR
Procédure
• Tirer le levier (43) vers le haut et
diriger en même temps le Jetpilot
vers le haut.
• Relever le verrouillage de la
batterie (44), lever le dispositif de
blocage et ouvrir le capot de la
batterie (12).
11.14 FR
Procédure
• Tirer le levier (43) vers le haut et
diriger en même temps le Jetpilot
vers le haut.
• Relever le verrouillage de la
batterie (44), lever le dispositif de
blocage et ouvrir le capot de la
batterie (12).
43
33
33
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Chargement de la batterie
Chargement de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
– Débrancher le connecteur de batterie.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
– Débrancher le connecteur de batterie.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (45) hors du support (47).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (46) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie (45).
• Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (45) hors du support (47).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (46) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie (45).
• Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement.
La batterie est en cours de chargement.
La batterie est en cours de chargement.
11.14 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
11.14 FR
34
Chargement de la batterie
34
46
45
46
47
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
45
47
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
AVIS
AVIS
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
11.14 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
11.14 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
35
35
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Retrait de la batterie par le haut
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 48).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager
la batterie" à la page 33).
Z
Z
48
44
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Retrait de la batterie par le haut
45
Démontage de la batterie
48
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 48).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager
la batterie" à la page 33).
49
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (44).
• Fixer les élingues sur les œillets (48).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie (49) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
La batterie est démontée.
36
44
45
48
49
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (44).
• Fixer les élingues sur les œillets (48).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie (49) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
La batterie est démontée.
Z
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
11.14 FR
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
11.14 FR
Z
48
36
Retrait de la batterie sur le côté (o)
Retrait de la batterie sur le côté (o)
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 48).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 48).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries / chariot à batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries / chariot à batterie
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (45) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de batterie (44).
• Placer la station d’échange de batteries / le chariot à batterie à côté du chariot.
• Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d’échange de
batteries/le chariot de batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (45) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de batterie (44).
• Placer la station d’échange de batteries / le chariot à batterie à côté du chariot.
• Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d’échange de
batteries/le chariot de batterie.
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
Montage de la batterie
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 48).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 48).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
Z
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
11.14 FR
11.14 FR
Z
ATTENTION!
37
37
38
38
11.14 FR
11.14 FR
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Il est recommandé de porter des
chaussures de sécurité durant le maniement du chariot utilisé en mode Conducteur
accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
11.14 FR
Permis de conduire
11.14 FR
Permis de conduire
39
39
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
40
11.14 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
11.14 FR
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
40
2
Description des éléments d’affichage et de commande
1
2
2
3
1
5
9
8
8
9
10
9
8
7
7
15
10 14 10
3
9
10
6
15
2
5
6
8
Description des éléments d’affichage et de commande
8
14 15
9
15
8
8
9
10
15
10 14 10
9
8
10
14 15
9
5
5
6
6
7
7
8
8
9
11
9
11
13
13
50
50
11.14 FR
18
11.14 FR
18
41
41
14
Touche STOPP
8
3
Touche « Elévation »
Verrouillage à code
1
CanDis
2
Serrure de contact avec
clé
5
6
7
CanCode
Module d'accès ISM
42
Fonction
Pos
10
Éléments de
commande/d’affichage
Touche « Conducteur
accompagnant » sens
des fourches (pas pour
l’option
« Fonctionnement par
actionnement de touches
uniquement dans le sens
de l’entraînement »)
Touche d'arrêt
« Conducteur
accompagnant »
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
Commutateur de traction
14
Touche STOPP
8
3
Touche « Elévation »
Verrouillage à code
1
CanDis
2
Serrure de contact avec
clé
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (conduite lente).
5
o – Toutes les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
le ralentissement maximal possible.
t – Le dispositif de levage est soulevé.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
6
o Instrument d'affichage pour
– Indicateur de charge batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– Configurations de paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte /
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Saisie des données de service
– Échange de données avec carte /
transpondeur
7
CanCode
Module d'accès ISM
42
Fonction
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (conduite lente).
o – Toutes les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
le ralentissement maximal possible.
t – Le dispositif de levage est soulevé.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
o Instrument d'affichage pour
– Indicateur de charge batterie
– Heures de service
– Messages d’avertissement
– Configurations de paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte /
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Saisie des données de service
– Échange de données avec carte /
transpondeur
11.14 FR
10
Éléments de
commande/d’affichage
Touche « Conducteur
accompagnant » sens
des fourches (pas pour
l’option
« Fonctionnement par
actionnement de touches
uniquement dans le sens
de l’entraînement »)
Touche d'arrêt
« Conducteur
accompagnant »
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
Commutateur de traction
11.14 FR
Pos
9
11
13
Éléments de
commande/d’affichage
Affichage de l’état de
charge
Touche « Descente »
JetPilot
Timon
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
18
Plate-forme
15
Touche - signal
avertisseur (klaxon)
Réglage du JetPilot
50
Pos
t – État de charge de la batterie
t
t
o
t
– Le dispositif de levage est abaissé.
– Diriger le chariot.
– Diriger le chariot.
Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
t – Autorisée (non chargée) :
déplacement bloqué ou le chariot freine.
– Actionné (chargé) :
traction autorisée.
t – Touche pour signal avertisseur
9
11
13
t – Le JetPilot peut être amené dans la
position souhaitée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargée :
Déplacement à vitesse réduite.
– Chargé :
Déplacement à pleins gaz.
o = équipement supplémentaire
Éléments de
commande/d’affichage
Affichage de l’état de
charge
Touche « Descente »
JetPilot
Timon
Interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
18
Plate-forme
15
Touche - signal
avertisseur (klaxon)
Réglage du JetPilot
50
t = équipement de série
11.14 FR
t = équipement de série
Fonction
Fonction
t – État de charge de la batterie
t
t
o
t
– Le dispositif de levage est abaissé.
– Diriger le chariot.
– Diriger le chariot.
Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
t – Autorisée (non chargée) :
déplacement bloqué ou le chariot freine.
– Actionné (chargé) :
traction autorisée.
t – Touche pour signal avertisseur
t – Le JetPilot peut être amené dans la
position souhaitée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargée :
Déplacement à vitesse réduite.
– Chargé :
Déplacement à pleins gaz.
o = équipement supplémentaire
11.14 FR
Pos
43
43
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (51) signalisent
les états suivants :
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
Z
2.1
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (51) signalisent
les états suivants :
51
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
51
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
11.14 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
11.14 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
44
Indicateur de décharge de batterie
44
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Réalisation d’un contrôle visuel avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou
fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple
des fissure et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Veiller à ce que les marqauges et les panneaux soient complets et lisibles, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 24).
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRET D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Après actionnement, contrôler le retour automatique en position nulle des éléments
de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision.
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou
fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, par exemple
des fissure et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Veiller à ce que les marqauges et les panneaux soient complets et lisibles, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 24).
• Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur « ARRET D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Après actionnement, contrôler le retour automatique en position nulle des éléments
de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision.
11.14 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
11.14 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
45
45
3.2
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 45).
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 45).
Procédure
• Monter sur la plate-forme (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée.
Ensuite relâcher le réglage JetPilot.
• Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (60) et la tourner vers la droite jusqu'en
butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation,
(Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 68).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (15).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (10).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Procédure
• Monter sur la plate-forme (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée.
Ensuite relâcher le réglage JetPilot.
• Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (60) et la tourner vers la droite jusqu'en
butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation,
(Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 68).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (15).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (10).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Le chariot est en ordre de marche
Le chariot est en ordre de marche
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le
commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o).
Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le
commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o).
Z
46
L'instrument d'affichage CanDis (1(o)) indique la capacité de batterie existante.
11.14 FR
L'instrument d'affichage CanDis (1(o)) indique la capacité de batterie existante.
11.14 FR
Z
Établissement de l’ordre de marche
46
3
V
1
1
3
R
R
V
15
1
1
R
R
15
13
13
V
V
10
13 10
11.14 FR
13 10
11.14 FR
10
47
47
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
N'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
L'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
N'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
L'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Arrêter le chariot et le bloquer
Arrêter le chariot et le bloquer
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Z
Le chariot est bloqué.
3.4
Z
Le chariot est bloqué.
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
Contrôleur de décharge de batterie
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
11.14 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (51). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
11.14 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (51). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
48
Arrêter le chariot et le bloquer
48
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
49
11.14 FR
11.14 FR
DANGER!
49
50
11.14 FR
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
11.14 FR
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
50
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
11.14 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
11.14 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
51
51
4.2
52
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13).
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (13) en tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (13) en tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
11.14 FR
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
11.14 FR
4.2
52
4.2.1 Plate-forme
4.2.1 Plate-forme
AVIS
AVIS
Il faut accéder à la plateforme (18) pour toutes les fonctions de traction.
Z
Il faut accéder à la plateforme (18) pour toutes les fonctions de traction.
Z
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (18) :
– En actionnant le régulateur de marche (10), traction en marche avant (V) ou arrière
(R) à vitesse réduite.
– En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (7, 5) (o) (en option
uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente.
– (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 64).
11.14 FR
11.14 FR
– En actionnant le régulateur de marche (10), traction en marche avant (V) ou arrière
(R) à vitesse réduite.
– En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (7, 5) (o) (en option
uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente.
– (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 64).
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (18) :
53
53
4.2.2 Direction
Direction avec JetPilot (t)
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
Direction avec le timon (o)
Direction avec le timon (o)
Procédure
• Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
Z
54
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des
convoyeurs au sol avec une direction par timon !
11.14 FR
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des
convoyeurs au sol avec une direction par timon !
11.14 FR
Z
4.2.2 Direction
Direction avec JetPilot (t)
54
4.2.3 Conduire
4.2.3 Conduire
ATTENTION!
Z
Z
ATTENTION!
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots et les portes sont fermés et
verrouillés correctement.
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots et les portes sont fermés et
verrouillés correctement.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45)
Procédure
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (10).
• Actionner le commutateur (10) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V)
ou marche arrière (R)).
Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en
position zéro.
Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut
être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit
occupée.
Procédure
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (10).
• Actionner le commutateur (10) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V)
ou marche arrière (R)).
Dès que le commutateur de marche est relâché, il retourne automatiquement en
position zéro.
Sur les chariots équipés du mode « Conducteur accompagnant »o, le chariot peut
être déplacé à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme ne soit
occupée.
Z
Z
Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens
sélectionné.
Z
Le frein est relâché et le convoyeur au sol entame sa course dans le sens
sélectionné.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du
commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup.
7
10
1
V
10
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
En cas de recul dans les pentes, la commande détecte cette situation et le frein du
commutateur de marche s'enclenche de lui-même après un bref à-coup.
7
5
10
R
R
1
V
13
10
5
R
R
13
V
V
11.14 FR
18
11.14 FR
18
55
55
4.2.4 Freinage
4.2.4 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– avec le frein de service
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– avec le frein générateur (frein de roue libre)
– avec le frein de service
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– avec le frein générateur (frein de roue libre)
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
Le cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Une plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
Le cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Une plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
Freinage avec le frein de service
Freinage avec le frein de service
Procédure
• Actionner la touche STOP (14).
Procédure
• Actionner la touche STOP (14).
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service
s’enclenche.
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service
s’enclenche.
Z
56
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en
position nulle.
11.14 FR
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en
position nulle.
11.14 FR
Z
AVERTISSEMENT!
56
Z
Z
Freinage avec le frein générateur
Freinage avec le frein générateur
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (10) – commutateur de traction (10) en
position nulle
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (10) – commutateur de traction (10) en
position nulle
Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Le chariot est freiné de manière génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d’obtenir une plus longue durée de vie.
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d’obtenir une plus longue durée de vie.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (10) dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (10) dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
10
10
10 14 10
10 14 10
11.14 FR
14
11.14 FR
14
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
57
57
4.3
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Avancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Avancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge.
4.3.1 Charger une unité de charge
Z
4.3.1 Charger une unité de charge
Conditions primordiales
– Placer l’unité de charge correctement sur la palette.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Placer l’unité de charge correctement sur la palette.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
• Actionner la touche « Elévation dispositif de prise de charge » (8) jusqu’à ce que la
hauteur de levage souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Approcher prudemment le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des bras de fourche de plus de
50 mm.
• Actionner la touche « Elévation dispositif de prise de charge » (8) jusqu’à ce que la
hauteur de levage souhaitée soit atteinte.
Z
11.14 FR
L’unité de charge est soulevée.
11.14 FR
L’unité de charge est soulevée.
58
Prise, transport et pose d’unités de charge
58
4.3.2 Transporter l’unité de charge.
4.3.2 Transporter l’unité de charge.
Transporter les unités de charge
Transporter les unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol).
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Mât pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol).
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
4.3.3 Déposer l’unité de charge
4.3.3 Déposer l’unité de charge
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
AVIS
Z
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner le bouton-poussoir « Abaissement dispositif de prise de charge » de
manière à libérer les bras de fourche de la charge.
Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner le bouton-poussoir « Abaissement dispositif de prise de charge » de
manière à libérer les bras de fourche de la charge.
Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Z
11.14 FR
L’unité de charge est déposée.
11.14 FR
L’unité de charge est déposée.
59
59
9
8
8
9
9
60
8
9
8
8
9
8
8
9
9
11.14 FR
8
11.14 FR
9
60
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
5.1
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Le connecteur de la batterie n’est pas
branché
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop basse
Fusible défectueux
5.2
5.1
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Fusible défectueux
Charge trop élevée
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Le connecteur de la batterie n’est pas
branché
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop basse
Fusible défectueux
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
11.14 FR
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
5.2
Mesures de dépannage
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Charger la batterie
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Fusible défectueux
Charge trop élevée
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
61
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
11.14 FR
Z
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Mesures de dépannage
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Charger la batterie
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
61
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
Purger le frein à nouveau à destination.
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Purger frein
Purger frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x42 vis
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x42 vis
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode (o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
• Ouvrir et retirer le capot avant (16), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 107).
• Visser complètement deux M5x42 vis (52) et relever la plaque d’ancrage.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode (o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
• Ouvrir et retirer le capot avant (16), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 107).
• Visser complètement deux M5x42 vis (52) et relever la plaque d’ancrage.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Aérer le frein
Aérer le frein
Procédure
• Redévisser entièrement deux M5x42 vis.
• Monter le capot avant (16).
Procédure
• Redévisser entièrement deux M5x42 vis.
• Monter le capot avant (16).
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
11.14 FR
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
Ne pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
Purger le frein à nouveau à destination.
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
11.14 FR
62
Déplacement du chariot sans entraînement propre
62
11.14 FR
11.14 FR
16
16
52
52
63
63
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Mode Conducteur accompagnant
7.1
Mode Conducteur accompagnant
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement par chariot
Braquage en position droite.
L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
Z
Z
Z
Z
Risque de coincement par chariot
Braquage en position droite.
L’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Aucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
Aucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement
réduite.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– Par commutateur de traction (10).
– Par les touches « Conducteur accompagnant » (5,7) dans le dossier.
– Par commutateur de traction (10).
– Par les touches « Conducteur accompagnant » (5,7) dans le dossier.
Z
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (5).
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (5).
Conduite par commutateur de traction
Conduite par commutateur de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (10) dans le sens de marche souhaité
(marche avant (V) ou marche arrière (R)).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 69).
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (10) dans le sens de marche souhaité
(marche avant (V) ou marche arrière (R)).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 69).
Z
Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (7,5).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 69).
En cas de traction via la touche « Conducteur accompagnant » (7,5) des
mouvements de direction entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles.
En cas de mouvements de direction plus importants, le chariot reste immobile.
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (7,5).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 69).
En cas de traction via la touche « Conducteur accompagnant » (7,5) des
mouvements de direction entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles.
En cas de mouvements de direction plus importants, le chariot reste immobile.
Z
Z
11.14 FR
Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
11.14 FR
Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
64
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement
réduite.
64
3
V
1
1
3
R
R
V
15
1
1
R
R
15
13
13
V
V
10
13 10
11.14 FR
13 10
11.14 FR
10
65
65
Variante A
Élévation/Descente en haut et translation
latérale
Procédure
• Actionner
la
touche
« Conducteur
accompagnant » sens des fourches (5).
Le chariot roule lentement en mode
Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches (R)
Disposition des touches
Variante A
Élévation/Descente en haut et translation
latérale
8
9
Procédure
• Actionner
la
touche
« Conducteur
accompagnant » sens des fourches (5).
Le chariot roule lentement en mode
Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches (R)
5
6
7
8
9
5
6
7
• Actionner la touche d'arrêt « Conducteur
accompagnant » (6).
Les fonctions électriques sont déconnectées
et le chariot est freiné.
• Actionner la touche d'arrêt « Conducteur
accompagnant » (6).
Les fonctions électriques sont déconnectées
et le chariot est freiné.
• Touche « Conducteur accompagnant » sens
de l'entraînement (7)
Le chariot roule lentement en mode
Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement (V)
• Touche « Conducteur accompagnant » sens
de l'entraînement (7)
Le chariot roule lentement en mode
Conducteur accompagnant dans le sens de l'entraînement (V)
• Actionner la touche « Élévation » (8)
Le dispositif de levage est levé.
• Actionner la touche « Élévation » (8)
Le dispositif de levage est levé.
• Touche « Descente » (9)
Le dispositif de levage est abaissé.
• Touche « Descente » (9)
Le dispositif de levage est abaissé.
Variante B - Élévation/Descente sur le côté et
translation en haut
Procédure
• Actionner
la
touche
« Conducteur
accompagnant » sens des fourches (5).
Le chariot roule lentement en mode
Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches (R)
• Actionner la touche d'arrêt « Conducteur
accompagnant » (6).
Les fonctions électriques sont déconnectées
et le chariot est freiné.
• Touche « Conducteur accompagnant » sens
de l'entraînement (7)
Le chariot roule lentement en mode
Conducteur accompagnant dans le sens de
l'entraînement (V)
• Actionner la touche « Élévation » (8)
Le dispositif de levage est levé.
66
7.2
Variante B - Élévation/Descente sur le côté et
translation en haut
5
6
Procédure
• Actionner
la
touche
« Conducteur
accompagnant » sens des fourches (5).
Le chariot roule lentement en mode
Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches (R)
7
• Actionner la touche d'arrêt « Conducteur
accompagnant » (6).
Les fonctions électriques sont déconnectées
et le chariot est freiné.
8
• Touche « Conducteur accompagnant » sens
de l'entraînement (7)
Le chariot roule lentement en mode
Conducteur accompagnant dans le sens de
l'entraînement (V)
9
• Actionner la touche « Élévation » (8)
Le dispositif de levage est levé.
66
5
6
7
8
9
11.14 FR
Disposition des touches
11.14 FR
7.2
• Touche « Descente » (9)
Le dispositif de levage est abaissé.
• Touche « Descente » (9)
Le dispositif de levage est abaissé.
Variante C - Élévation/Descente sur le côté et
translation sur le côté
Variante C - Élévation/Descente sur le côté et
translation sur le côté
Procédure
• Actionner
la
touche
« Conducteur
accompagnant » sens des fourches (5).
Le chariot roule lentement en mode
Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches (R)
Procédure
• Actionner
la
touche
« Conducteur
accompagnant » sens des fourches (5).
Le chariot roule lentement en mode
Conducteur accompagnant dans le sens des
fourches (R)
• Actionner la touche d'arrêt « Conducteur
accompagnant » (6).
Les fonctions électriques sont déconnectées
et le chariot est freiné.
• Touche « Conducteur accompagnant » sens
de l'entraînement (7)
Le chariot roule lentement en mode
Conducteur accompagnant dans le sens de
l'entraînement (V)
5
6
7
• Actionner la touche d'arrêt « Conducteur
accompagnant » (6).
Les fonctions électriques sont déconnectées
et le chariot est freiné.
8
• Touche « Conducteur accompagnant » sens
de l'entraînement (7)
Le chariot roule lentement en mode
Conducteur accompagnant dans le sens de
l'entraînement (V)
9
• Touche « Descente » (9)
Le dispositif de levage est abaissé.
• Touche « Descente » (9)
Le dispositif de levage est abaissé.
6
7
8
9
11.14 FR
• Actionner la touche « Élévation » (8)
Le dispositif de levage est levé.
11.14 FR
• Actionner la touche « Élévation » (8)
Le dispositif de levage est levé.
5
67
67
Clavier de commande CanCode
7.3
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
7.3.1 Verrouillage à code
53
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (58) s’allume en rouge.
Le chariot est branché
Z
68
Z
57
54
55
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
53
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (58) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (58)
s’allume en vert. Lorsque la LED (58)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
56
Le chariot est branché
58
Z
La touche Set (57) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
(Voir "Configurations des paramètres" à la page 69).
Z
68
57
54
55
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
56
58
La touche Set (57) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
11.14 FR
Z
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (58)
s’allume en vert. Lorsque la LED (58)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
1
7.3.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
Clavier de commande CanCode
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
(Voir "Configurations des paramètres" à la page 69).
11.14 FR
7.3
7.3.2 Paramètres
7.3.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
7.3.3 Configurations des paramètres
7.3.3 Configurations des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (56).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (57).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (58) de la touche O (56) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (57).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (56).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (56).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (57).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (58) de la touche O (56) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (57).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (56).
Z
11.14 FR
Les réglages sont enregistrés.
11.14 FR
Les réglages sont enregistrés.
69
69
Liste des paramètres
Liste des paramètres
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 53 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 57)
– (La LED 54
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 57)
– (LED 55 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 57)
– (DEL 54 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 57)
– (DEL 55 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 57)
70
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 53 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 57)
– (La LED 54
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 57)
– (LED 55 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 57)
– (DEL 54 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 57)
– (DEL 55 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 57)
11.14 FR
Les LED 53-55 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
11.14 FR
Les LED 53-55 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
70
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
003
Supprimer le code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (La LED 53
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 57)
– (La LED 54
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 57)
– (La LED 55
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 57)
– (DEL 54 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 57)
– (LED 55 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 57)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
003
Supprimer le code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (La LED 53
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 57)
– (La LED 54
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 57)
– (La LED 55
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 57)
– (DEL 54 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 57)
– (LED 55 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 57)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 53-55 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Les LED 53-55 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
71
11.14 FR
11.14 FR
N°
71
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
72
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
11.14 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
11.14 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
N°
72
Procédure
• Appuyer sur la touche O (56).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (57).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (56).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (57).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (58) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (58) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
11.14 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
11.14 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
73
73
7.4
Réglage des paramètres avec CanCode
7.4
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (57).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (57).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (57).
La LED (58) de la touche O (56) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (58) de la touche O (56) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (57).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (57).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (57).
La LED (58) de la touche O (56) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (58) de la touche O (56) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (58) de
la touche O (56) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (58) de
la touche O (56) clignote.
Z
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
11.14 FR
Z
ATTENTION!
74
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
11.14 FR
Z
Réglage des paramètres avec CanCode
74
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (57).
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (57).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (57).
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (57).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (56).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (56).
11.14 FR
Enregistrement des paramètres de traction
11.14 FR
Z
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
75
75
7.5
Paramètres
7.5
Programme de traction 1 (jusqu'à 10.11)
Fonction
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
0-9
8
5
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
0-9
0-9
3
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
76
Fonction
0256 Accélération mode
conducteur porté
0257 Accélération mode
conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
3
11.14 FR
0256 Accélération mode
conducteur porté
0257 Accélération mode
conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Programme de traction 1 (jusqu'à 10.11)
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
0-9
8
5
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
0-9
0-9
3
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
3
11.14 FR
N°
Paramètres
76
Programme de traction 1 (à partir de 11.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
70
2 - 40
35
20 - 50
80
20 - 250
80
0 - 120
(10,50 km/h)
105
0 - 40
(4,0 km/h)
40
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 120
(10,50 km/h)
105
0 - 40
(4,0 km/h)
40
0 - 40
(2,5 km/h)
25
Remarques
N°
Fonction
0256 Accélération Mode
conducteur porté
0257 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0261 Frein de roue libre Mode
conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0265 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0266 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0268 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur
de traction
0269 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur
de traction
0270 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
11.14 FR
0256 Accélération Mode
conducteur porté
0257 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre Mode
conducteur porté
0261 Frein de roue libre Mode
conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale marche
avant via commutateur de
traction
0265 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via commutateur de
traction
0266 Vitesse conducteur
accompagnant marche
avant via touche
0268 Vitesse maximale marche
arrière via commutateur
de traction
0269 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via commutateur
de traction
0270 Vitesse conducteur
accompagnant marche
arrière via touche
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
70
2 - 40
35
20 - 50
80
20 - 250
80
0 - 120
(10,50 km/h)
105
0 - 40
(4,0 km/h)
40
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 120
(10,50 km/h)
105
0 - 40
(4,0 km/h)
40
0 - 40
(2,5 km/h)
25
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
11.14 FR
N°
Programme de traction 1 (à partir de 11.11)
77
77
Programme de traction 2 (jusqu'au 10.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
8
0-9
5
0-9
3
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
0-9
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
78
Fonction
0272 Accélération mode
conducteur porté
0273 Accélération mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
3
11.14 FR
0272 Accélération mode
conducteur porté
0273 Accélération mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
8
0-9
5
0-9
3
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
0-9
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
3
11.14 FR
N°
Programme de traction 2 (jusqu'au 10.11)
78
Programme de traction 2 (à partir du 11.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
100
2 - 40
35
20 - 250
130
20 - 250
130
0 - 130
(12,5 km/h)
125
0 - 40
(4,0 km/h)
40
0 - 40
(2,5 km/h)
25
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
125
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
Fonction
0272 Accélération mode
conducteur porté
0273 Accélération mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
en fonction du
commutateur de
marche
25
11.14 FR
0272 Accélération mode
conducteur porté
0273 Accélération mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
100
2 - 40
35
20 - 250
130
20 - 250
130
0 - 130
(12,5 km/h)
125
0 - 40
(4,0 km/h)
40
0 - 40
(2,5 km/h)
25
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
125
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
11.14 FR
N°
Programme de traction 2 (à partir du 11.11)
79
79
Programme de traction 3 (jusqu'au 10.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
8
0-9
5
0-9
3
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
0-9
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
80
Fonction
0288 Accélération mode
conducteur porté
0289 Accélération mode
conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue libre
mode conducteur
porté
0293 Frein de roue libre
mode conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0301 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0302 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
3
11.14 FR
0288 Accélération mode
conducteur porté
0289 Accélération mode
conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue libre
mode conducteur
porté
0293 Frein de roue libre
mode conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0301 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0302 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
8
0-9
5
0-9
3
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
0-9
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
3
11.14 FR
N°
Programme de traction 3 (jusqu'au 10.11)
80
Programme de traction 3 (à partir du 11.11)
Fonction
0288 Accélération
mode conducteur
porté
0289 Accélération
mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
110
2 - 40
35
20 - 250
145
20 - 250
145
0 - 130
(12,5 km/h)
125
0 - 40
(4,0 km/h)
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
125
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
11.14 FR
11.14 FR
N°
Programme de traction 3 (à partir du 11.11)
81
Fonction
0288 Accélération
mode conducteur
porté
0289 Accélération
mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
110
2 - 40
35
20 - 250
145
20 - 250
145
0 - 130
(12,5 km/h)
125
0 - 40
(4,0 km/h)
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
125
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
81
Paramètres de batterie (jusqu'au 10.11)
Fonction
1377 Type de batterie
(normale /
augmentée / sèche)
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
N°
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0/1
1
82
Fonction
1377 Type de batterie
(normale /
augmentée / sèche)
2 = sèche (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
11.14 FR
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0/1
1
2 = sèche (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
11.14 FR
N°
Paramètres de batterie (jusqu'au 10.11)
82
Paramètres de batterie (à partir de 11.11)
N°
Fonction
1377 Type de
batterie
(normale/
augmentée/
sèche)
1389 Fonction
contrôleur de
décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-7
Paramètres de batterie (à partir de 11.11)
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = normale (électrolyte
liquide)
N°
1377 Type de
batterie
(normale/
augmentée/
sèche)
1 = à capacité augmentée
(électrolyte liquide)
0-4
1
Plage de
valeur de
réglage
0-7
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = normale (électrolyte
liquide)
1 = à capacité augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans entretien)
2 = sèche (sans entretien)
3 = type US
(« Flat Plate »)
3 = type US
(« Flat Plate »)
4 = type US
(« Palet Pro »)
4 = type US
(« Palet Pro »)
5 = type US
(« Tubular Plate »/batterie
sèche)
5 = type US
(« Tubular Plate »/batterie
sèche)
6 = Banner DB69 (batterie
sèche)
6 = Banner DB69 (batterie
sèche)
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
1389 Fonction
contrôleur de
décharge
1 = actif
0-4
1
1 = actif
2 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
entrée d'élévation numérique)
2 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
entrée d'élévation numérique)
3 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
valeurs de consigne
d'élévation MFC05)
3 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
valeurs de consigne
d'élévation MFC05)
4 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
valeurs de consigne
d'élévation MFC05 et entrée
d'élévation numérique)
4 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
valeurs de consigne
d'élévation MFC05 et entrée
d'élévation numérique)
ATTENTION!
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
83
11.14 FR
ATTENTION!
11.14 FR
Fonction
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
83
7.6
Instrument d'affichage CanDis
7.6
L’instrument indique :
59
60
61
62
63
64
L’instrument indique :
59
60
61
62
63
64
59
60
61
62
63
64
84
affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur embarqué)
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure
d'élévation,
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
Le symbole « T » apparaît en cours de
service si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres :
– heures de service
– saisie et modification de paramètres
– messages d’événements
59
60
61
62
63
64
Affichage de l'état de charge
Affichage de l'état de charge
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Si le symbole « Attention » (61) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (61) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (61) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (61) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Arrêt » (62) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger
la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de
décharge, (Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 85).
Si le symbole « Arrêt » (62) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger
la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de
décharge, (Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 85).
Z
Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (61) et « Arrêt » (62)
commencent à s'allumer à différents moments.
11.14 FR
Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (61) et « Arrêt » (62)
commencent à s'allumer à différents moments.
11.14 FR
Z
affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur embarqué)
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure
d'élévation,
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
Le symbole « T » apparaît en cours de
service si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres :
– heures de service
– saisie et modification de paramètres
– messages d’événements
Instrument d'affichage CanDis
84
7.6.1 Fonction de contrôleur de décharge
Si le symbole « Arrêt » (62) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, les mouvements d'élévation
sont désactivés. La traction et l'abaissement restent
possibles.
Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
7.6.1 Fonction de contrôleur de décharge
59
60
61
62
63
64
Si le symbole « Arrêt » (62) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, les mouvements d'élévation
sont désactivés. La traction et l'abaissement restent
possibles.
Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
7.6.2 Écran d'affichage des heures de service
Z
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (63) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
63
64
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (63) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres.
La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
Z
Mesures de dépannage, (Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 61).
7.6.4 Test de mise en marche
Mesures de dépannage, (Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 61).
7.6.4 Test de mise en marche
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
Module d’accès ISM (o)
7.7
Z
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM ».
11.14 FR
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM ».
11.14 FR
Z
62
7.6.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres.
La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
7.7
61
La plage d'affichage des heures de service est
comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures.
L'affichage (64) est rétro-éclairé.
7.6.3 Messages d’événements
Z
60
7.6.2 Écran d'affichage des heures de service
La plage d'affichage des heures de service est
comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures.
L'affichage (64) est rétro-éclairé.
Z
59
85
85
86
86
11.14 FR
11.14 FR
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
AVIS
AVIS
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
11.14 FR
11.14 FR
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
87
87
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Personnel d’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
11.14 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 27).
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
11.14 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 27).
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
88
Consignes de sécurité pour l’entretien
88
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
Risque d'endommagement sur l'installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants électriques de l'installation peut endommager
l'installation électrique. Le nettoyage à l'eau de l'installation électrique est interdit.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l'installation électrique avec de l'air aspiré ou comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d'eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et
de réparation" à la page 110)).
11.14 FR
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être
exécutées ((Voir "Remise en service du chariot après travaux de maintenance et
de réparation" à la page 110)).
11.14 FR
Z
Risque d'endommagements de composants de construction lors du nettoyage
du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d'entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
89
89
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
Risque d’accident
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
Arrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 48)).
Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
 Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
Arrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 48)).
Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
 Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
90
11.14 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
11.14 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
90
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Risque d'accident via l'utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d'usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues gauche puis les
deux roues droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
Flexibles hydrauliques
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire.
Flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
11.14 FR
11.14 FR
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
91
91
AVIS
AVIS
92
11.14 FR
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
11.14 FR
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
92
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
11.14 FR
11.14 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
93
93
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
4.1
Exploitant
4.1
Exploitant
4.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
4.1.1 Équipement de série
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
W A B C
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
W A B C
t
t
Mouvements Hydr.
1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
3
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
Mouvements Hydr.
1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
3
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
t
t
t
11.14 FR
t
94
t
t
t
t
t
11.14 FR
t
94
4.1.2 Équipement supplémentaire
4.1.2 Équipement supplémentaire
Siège cariste repliable
Siège cariste repliable
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
W A B C
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
t
Équipements supplémentaires
t
Équipements supplémentaires
W A B C
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
t
11.14 FR
t
11.14 FR
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
95
95
4.2
Service après-vente
4.2
4.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
Service après-vente
4.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
4
t
régler.
5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
9 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
10 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
4
t
régler.
5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
9 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
10 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
t
t
t
96
t
t
t
t
11.14 FR
Traction
W A B C
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
1
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
2 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
11.14 FR
Traction
W A B C
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
1
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
2 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
W A B C
96
Traction
3 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups.
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
4
fuite
Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000
5
heures de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
6
endommagées.
7 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
W A B C
t
Châssis et construction
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
4
quant au fonctionnement et aux dommages.
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de
5
conduite.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
6
antidérapants et ne sont pas endommagés.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
W A B C
t
Châssis et construction
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
3 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
4
quant au fonctionnement et aux dommages.
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de
5
conduite.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
6
antidérapants et ne sont pas endommagés.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Mouvements Hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « Hydraulique » et de leur étiquette.
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
2
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
4
t
régler le cas échéant.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte5
t
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
6
t
des surfaces de roulement.
7 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
8
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
9
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
11.14 FR
11.14 FR
Mouvements Hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « Hydraulique » et de leur étiquette.
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
2
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
4
t
régler le cas échéant.
Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte5
t
fourche.
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
6
t
des surfaces de roulement.
7 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
8
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
9
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Traction
3 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups.
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
4
fuite
Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000
5
heures de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
6
endommagées.
7 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
97
97
Mouvements Hydr.
W A B C
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
11
t
régler.
12 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
13
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
14 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
15 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
Mouvements Hydr.
W A B C
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
11
t
régler.
12 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
13
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
14 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
15 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
3 Essai une fois l'entretien terminé.
W A B C
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
3 Essai une fois l'entretien terminé.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
t
t
t
t
4.2.2 Équipement supplémentaire
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système d'appoint de la batterie
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Enregistreur de données
W A B C
t
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
11.14 FR
W A B C
11.14 FR
98
t
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
t
4.2.2 Équipement supplémentaire
Aquamatik
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
t
98
Transmission radio
Composants système
Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
Transmission radio
W A B C
Composants système
Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
t
t
Patins d'entrée/galets
Brassage d’électrolyte
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
Siège cariste repliable
W A B C
t
Châssis et construction
1 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
2
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
3 Vérifier l’état du siège du cariste.
t
t
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
t
t
W A B C
t
Sortie latérale de batterie
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Coupure de descente
W A B C
t
99
11.14 FR
Coupure de descente
11.14 FR
t
Capteur de chocs
Sortie latérale de batterie
Mouvements Hydr.
1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche.
W A B C
t
Siège cariste repliable
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
t
Mouvements Hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
Brassage d’électrolyte
Châssis et construction
1 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
2
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
3 Vérifier l’état du siège du cariste.
t
Patins d'entrée/galets
Mouvements Hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
Alimentation en énergie
1 Remplacer le filtre en ouate du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
W A B C
Mouvements Hydr.
1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche.
W A B C
t
99
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
Équipements supplémentaires
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
Équipements supplémentaires
W A B C
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
W A B C
t
11.14 FR
Créé le : 21.11.2011 09:36:28
11.14 FR
Créé le : 21.11.2011 09:36:28
100
W A B C
100
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
Ne pas renverser de liquides.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
11.14 FR
11.14 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
Ne pas renverser de liquides.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
101
101
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser d'huile.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser d'huile.
Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
Veiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
Éviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
En cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
102
11.14 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
11.14 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
Respectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
102
5.2
Plan de graissage
5.2
E
F
E
s E
2)
1,05 l
B
A
Plan de graissage
A+C
0,7 l
s E
F
2)
1)
1,05 l
B
a
Graisseur
S
Utilisation en entrepôts frigorifiques
g Surfaces de glissement
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
s
a Vis de vidange, huile de réducteur
1)
Graisseur
Utilisation en entrepôts frigorifiques
S
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ
2 mm dans l’huile.
2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ
2 mm dans l’huile.
103
11.14 FR
11.14 FR
A
A+C
0,7 l
F
a
g Surfaces de glissement
s
F
103
5.3
Matériel
5.3
Code N° de
commande
A 50 449 669
Quantité
livrée
5,0 l
B
50 380 904
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
E
29 202 050
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LPD 46, DIN
51524
Fuchs Titan Cytrac
HSY 75W-90 *)
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
Système hydraulique
Code N° de
commande
A 50 449 669
Quantité
livrée
5,0 l
Réducteur
B
50 380 904
5,0 l
Système hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
Graissage
E
29 202 050
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LPD 46, DIN
51524
Fuchs Titan Cytrac
HSY 75W-90 *)
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
Système hydraulique
*) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique
*) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique
Données de référence pour la graisse
Données de référence pour la graisse
Pénétrabilité Catégorie
Code Type de
Point de
NLG1
saponification suintement de Walk à
25 °C
°C
E
Lithium
>220
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
Réducteur
Système hydraulique
Graissage
Pénétrabilité Catégorie
Code Type de
Point de
NLG1
saponification suintement de Walk à
25 °C
°C
-35/+120
E
Lithium
>220
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
-35/+120
11.14 FR
*Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l’organisation de service
Jungheinrich. L’utilisation d’une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l’huile hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
11.14 FR
*Les chariots sont fournis avec une huile hydraulique spéciale au départ usine
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l’organisation de service
Jungheinrich. L’utilisation d’une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l’huile hydraulique Jungheinrich avec l’une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
104
Matériel
104
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 48).
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 48).
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 27). Sécurisez
le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
11.14 FR
11.14 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 27). Sécurisez
le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
105
105
6.2
Z
Resserrage des écrous de roue
6.2
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir
"Maintenance et inspection" à la page 93)
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir
"Maintenance et inspection" à la page 93)
Resserrage des écrous de roue
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 105)
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 105)
Outillage et matériel nécessaires
– Steckschlüssel
Outillage et matériel nécessaires
– Steckschlüssel
Procédure
• Positionner la roue motrice (66) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (65) avec une clé à douille à travers le trou (67) dans
le pare-choc.
Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué
• Serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (66) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (65) avec une clé à douille à travers le trou (67) dans
le pare-choc.
Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué
• Serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés.
Les écrous de roue sont serrés.
66
65
66
67
4
67
4
2
1
2
1
5
5
11.14 FR
3
11.14 FR
3
106
65
106
6.3
Z
Retirer le capot avant
6.3
Retirer le capot avant
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 33).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux, (68) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (16).
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux, (68) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (16).
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
68
68
11.14 FR
16
11.14 FR
16
107
107
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105).
– Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 107) .
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 105).
– Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 107) .
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et remplacer le
cas échéant.
Les fusibles ont été vérifiés.
Les fusibles ont été vérifiés.
Fusibles jusqu'à 10.11
Fusibles jusqu'à 10.11
6970 71 72 73
74
6970 71 72 73
Fusibles jusqu'au 10.11
Fusibles jusqu'au 10.11
Pos.
69
70
71
72
Pos.
69
70
71
72
73
74
108
6.4
Désignation Protection par fusible de
valeur (A)
F17
Transmission radio (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie / compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
2F1
Moteur de la pompe
150
73
74
108
74
Désignation Protection par fusible de
valeur (A)
F17
Transmission radio (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie / compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
2F1
Moteur de la pompe
150
11.14 FR
Contrôle des fusibles électriques
11.14 FR
6.4
Fusibles à partir du 11.11
Fusibles à partir du 11.11
73
72
70
71
69
Fusibles à partir du 11.11
valeur (A)
10
10
10
2
300
Pos.
69
70
71
72
73
Désignation Protection par fusible de
F17
Transmission radio (o)
1F9
Traction / instrument d'affichage
F13
Frein / options
6F1
Affichage de la décharge de la batterie
1F1
Moteur de traction / moteur de pompe /
variateur
valeur (A)
10
10
10
2
300
11.14 FR
Désignation Protection par fusible de
F17
Transmission radio (o)
1F9
Traction / instrument d'affichage
F13
Frein / options
6F1
Affichage de la décharge de la batterie
1F1
Moteur de traction / moteur de pompe /
variateur
Fusibles à partir du 11.11
11.14 FR
Pos.
69
70
71
72
73
73
72
70
71
69
109
109
6.5
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
6.5
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 103).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
110
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 103).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
11.14 FR
Z
11.14 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
110
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec.
Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24).
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être
réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou
un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plat et sécuriser contre les mouvements
inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 24).
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues ne soient pas en contact avec sol. Ceci permet d’empêcher tout
endommagement des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service clientèle du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
7.1
Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir
"Matériel" à la page 104).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir
"Matériel" à la page 104).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
111
11.14 FR
11.14 FR
7.1
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par ex., ne le stocker que dans un endroit à l'abri du gel et au sec.
Exécuter les mesures avant, pendant et après l'arrêt comme suit.
111
Z
Z
7.2
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 103).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir
"Matériel" à la page 104).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 103).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, (Voir
"Matériel" à la page 104).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 103).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34).
11.14 FR
Z
Charger la batterie (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34).
11.14 FR
112
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 103).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
112
7.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 103).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 103).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de bornes avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 34).
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l'absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l'huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dus à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l'efficacité
des freins.
Informer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 45).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
11.14 FR
11.14 FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
113
113
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Z
9
8
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
9
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
114
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
Mesure de vibrations subies par les personnes
10
Mesure de vibrations subies par les personnes
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
11.14 FR
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
11.14 FR
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
Mise hors service définitive, élimination
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
10
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
114
A Annexe, batterie de traction
A Annexe, batterie de traction
Table des matières
Annexe, batterie de traction ....................................................
1
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées .........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
9
Stockage de la batterie............................................................................
10
Aide en cas de dérangements.................................................................
11
Élimination ...............................................................................................
2
2
3
4
4
5
8
9
9
10
Annexe, batterie de traction ....................................................
1
Utilisation adéquate .................................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Consignes de sécurité, avertissements et autres remarques..................
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte liquide ..............
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées .........................
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et PzV-BS .......
Description...............................................................................................
Mode........................................................................................................
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS ....................................................................................................
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic..............................................
6.1 Structure du système de remplissage d'eau............................................
6.2 Description fonctionnelle .........................................................................
6.3 Remplissage............................................................................................
6.4 Pression de l'eau .....................................................................................
6.5 Durée de remplissage .............................................................................
6.6 Qualité de l'eau........................................................................................
6.7 Pose des flexibles de la batterie..............................................................
6.8 Température de service...........................................................................
6.9 Mesures de nettoyage .............................................................................
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien) ...........................................................
7
Brassage d’électrolyte .............................................................................
7.1 Description fonctionnelle .........................................................................
8
Nettoyage des batteries...........................................................................
9
Stockage de la batterie............................................................................
10
Aide en cas de dérangements.................................................................
11
Élimination ...............................................................................................
2
2
3
4
4
5
8
9
9
10
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
20
22
22
22
03.13 FR
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
5.3
A
13
14
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
18
18
20
22
22
22
03.13 FR
A
Table des matières
1
1
1
Utilisation adéquate
2
1
Utilisation adéquate
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Toute prétention en garantie s'éteint en cas de non respect des instructions de
service, en cas de réparation avec des pièces de rechange non d'origine,
d'interventions arbitraires, d'utilisation d'additifs dans l'électrolyte.
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
Observer les remarques visant à préserver l'indice de protection en cours de service
pour les batteries selon Ex I et Ex II (voir l'attestation correspondante).
Plaque signalétique
2
Plaque signalétique
1,2
3
1,2
3
4
5
4
5
6
7
6
7
8
9
8
9
10
15
10
15
11
11
13
12
13
12
14
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15
10
11
13
12
14
2
Désignation de la batterie
Désignation de la batterie
Semaine de production/année de construction
Numéro de série
Numéro fournisseurs
Tension nominale
Capacité nominale
Poids de la batterie en kg
Nombre de cellules
Quantité d'électrolyte en litres
Numéro de batterie
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V
Consignes de sécurité et d'avertissement
03.13 FR
Désignation de la batterie
Désignation de la batterie
Semaine de production/année de construction
Numéro de série
Numéro fournisseurs
Tension nominale
Capacité nominale
Poids de la batterie en kg
Nombre de cellules
Quantité d'électrolyte en litres
Numéro de batterie
Fabricant
Logo du fabricant
Marque CE uniquement pour batteries à partir de 75 V
Consignes de sécurité et d'avertissement
03.13 FR
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15
10
11
13
12
14
14
2
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
3
Consignes de sécurité, avertissements et autres
remarques
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Ces batteries marquées avec le symbole de recyclage et la poubelle
barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8, fiche G.
Interdiction de fumer !
Interdiction de fumer !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Pas de flammes nues, de braises ou d'étincelles à proximité de la
batterie ; risque d'explosion et d'incendie !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Risque d'explosion et d'incendie, éviter tout court-circuit dû à la
surchauffe !
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Tenir à l'écart des flammes nues et des fortes sources de chaleur.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et
gants de protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie,
ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de
quelque manière que ce soit.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
Lors de travaux sur les cellules et les batteries, il convient de porter
un équipement de protection individuel (p. ex. lunettes et
gants de protection).
Se laver les mains après les travaux. N'utiliser que de l'outillage
isolé. Ne pas modifier la structure mécanique de la batterie,
ni la cogner, presser, écraser, entailler, bosseler ou modifier de
quelque manière que ce soit.
Tension électrique dangereuse ! Les pièces métalliques des
éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne
faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
Observer les consignes nationales de prévention des accidents.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
En cas de fuite de substances, ne pas inhaler les vapeurs. Porter
des gants de protection.
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
Observer les instructions de service et les afficher de manière bien
visible à l'emplacement de charge !
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
Travaux sur une batterie uniquement sous la supervision d'un
personnel spécialisé !
03.13 FR
Les batteries usagées sont des déchets recyclables nécessitant une
surveillance particulière.
03.13 FR
3
3
3
4
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
4
Batteries au plomb avec cellules blindées et électrolyte
liquide
4.1
Description
4.1
Description
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Les batteries de traction Jungheinrich sont des batteries au plomb avec des cellules
blindées et de l'électrolyte liquide. Les désignations pour les batteries de traction sont
les suivantes : PzS, PzB, PzS Lib et PzM.
Électrolyte
Électrolyte
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K,
p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29
kg/l à 30 °C.
La densité nominale de l'électrolyte se réfère à une température de 30 °C et à un
niveau d'électrolyte nominal à l'état pleinement chargé. Des températures plus
élevées réduisent la densité de l'électrolyte, des températures plus basses
l'augmentent. Le facteur de correction correspondant est de ± 0,0007 kg/l par K,
p. ex. une densité d'électrolyte de 1,28 kg/l à 45 °C correspond à une densité de 1,29
kg/l à 30 °C.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
L'électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530, partie 2.
4.1.1 Données nominales de la batterie
4.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l
5.
Densité nominale de l'électrolyte1 1,29 kg/l
30 °C
6.
Température nominale2
30 °C
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
Température limite3
55 °C
2
6.
Température nominale
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
jusqu'au repère « Max » du niveau
d'électrolyte
Température limite3
55 °C
4
03.13 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
03.13 FR
1. Est atteinte en l'espace des 10 premiers cycles.
2. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
3. Non autorisée comme température de service.
4
4.2
Mode
4.2
4.2.1 Mise en service de batteries non remplies
Z
4.2.1 Mise en service de batteries non remplies
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées
Z
Mode
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
4.2.2 Mise en service de batteries remplies et chargées
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Contrôler le niveau d'électrolyte.
Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord
supérieur du séparateur.
• Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal.
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Contrôler le niveau d'électrolyte.
Le niveau d'électrolyte doit se trouver au-dessus du déflecteur ou du rebord
supérieur du séparateur.
• Rajouter de l'eau purifiée à l'électrolyte jusqu'au niveau nominal.
Z
Contrôle effectué.
Contrôle effectué.
4.2.3 Décharge de la batterie
4.2.3 Décharge de la batterie
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger
immédiatement les batteries déchargées.
03.13 FR
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges dues au service de
plus de 80 % de la capacité nominale (décharges profondes). Ce qui correspond à
une densité d'électrolyte minimale de 1,13 kg/l à la fin de la décharge. Recharger
immédiatement les batteries déchargées.
03.13 FR
Z
5
5
4.2.4 Charge de la batterie
4.2.4 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
REMARQUE
6
03.13 FR
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de
charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
03.13 FR
Ne recharger la batterie qu'avec du courant continu. Tous les procédés de
charge conformes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés.
6
Z
Z
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max.
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte min. 10 °C jusqu'à 45 °C max.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
Consulter les instructions de service du chariot en cas de divergences. Les
bouchons de fermeture restent sur les cellules ou restent fermés.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Z
Batterie chargée
Z
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes. Le courant de charge de la charge de compensation peut atteindre
max. 5 A/100 Ah de la capacité nominale.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées qui réduisent la durée de vie des batteries.
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
03.13 FR
Z
Batterie chargée
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à 60 %. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
03.13 FR
Z
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. C'est
pourquoi il ne faut commencer la charge qu'une fois que la température de
l'électrolyte est passée en dessous de 45 °C. Avant la charge, la température de
l'électrolyte des batteries doit être d'au moins +10 °C au risque de ne pas atteindre
une charge correcte. En technologie de recharge de batterie standard, une
température inférieure à 10 °C entraîne une charge insuffisante de la batterie.
7
7
4.3
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
4.3
Qualité de l'eau
Z
Qualité de l'eau
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
4.3.1 Tous les jours
Z
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte.
– Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au
niveau nominal.
Z
Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord
supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas
dépasser le repère « Max ».
Le niveau de l'électrolyte ne doit pas être inférieur au déflecteur ni au rebord
supérieur du séparateur ou du repère « Min » du niveau d'électrolyte et ne pas
dépasser le repère « Max ».
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
4.3.3 1 fois par mois
4.3.3 1 fois par mois
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Z
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
4.3.4 Tous les ans
– Vers la fin de la procédure de charge, il convient de mesurer et de consigner les
tensions de toutes les cellules avec le chargeur allumé.
– Après la fin de la charge, il convient de mesurer et de consigner la densité de
l'électrolyte ainsi que la température de l'électrolyte de toutes les cellules.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
4.3.4 Tous les ans
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
8
– Charger la batterie après chaque décharge.
– Après la fin de la charge, il faut contrôler le niveau de l'électrolyte.
– Si nécessaire, après la fin de la charge, faire l'appoint d'eau purifiée jusqu'au
niveau nominal.
4.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel après recharge à la recherche de saleté ou de dommages
mécaniques.
– Après une recharge réglementaire selon la courbe caractéristique de charge IU,
procéder à une charge de compensation.
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
4.3.1 Tous les jours
4.3.2 1 fois par semaine
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées
8
5
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5
Batteries au plomb avec cellules blindées fermées PzV et
PzV-BS
5.1
Description
5.1
Description
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV sont des batteries fermées remplies d'électrolyte-figé ne
nécessitant aucun appoint d'eau pendant toute la durée d'utilisation. Des valves de
régulation de pression font office de bouchons de fermeture et sont détruites lors de
l'ouverture. Pendant leur utilisation, les batteries fermées sont soumises aux mêmes
exigences de sécurité que les batteries à électrolyte liquide pour éviter tout choc
électrique, toute explosion des gaz de charge électrolytiques ainsi qu'en cas de
destruction des réservoirs des cellules tout danger dû à l'électrolyte corrosif.
Z
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Les batteries PzV dégagent peu de gaz mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Électrolyte
Électrolyte
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
L'électrolyte est de l'acide sulfurique figé dans un gel. La densité de l'électrolyte ne
peut pas être mesurée.
5.1.1 Données nominales de la batterie
5.1.1 Données nominales de la batterie
1.
Produit
Batterie de traction
1.
Produit
Batterie de traction
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
2.
Tension nominale
2,0 V par nombre de cellules
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
3.
Capacité nominale C5
Voir plaque signalétique
4.
Courant de décharge
C5/5h
4.
Courant de décharge
C5/5h
5.
5.
Température nominale
30 °C
Température limite1
45 °C, non autorisée comme
température de service.
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
30 °C
45 °C, non autorisée comme
température de service.
6.
Densité nominale de l'électrolyte
Non mesurable
7.
Niveau d'électrolyte nominal,
système
Non mesurable
03.13 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
03.13 FR
1. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie, des
températures plus basses réduisent la capacité disponible.
Température nominale
Température limite1
9
9
5.2
Mode
5.2
5.2.1 Mise en service
Mode
5.2.1 Mise en service
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Charger la batterie.
Procédure
• S'assurer de l'état mécanique impeccable de la batterie.
• S'assurer de la connexion correcte des bornes (Plus sur Plus ou Moins sur Moins)
et du branchement sûr de la prise de courant de la batterie.
• Contrôler les couples de serrage des vis de borne (M10 = 23 ±1 Nm), de la prise
de courant et des connecteurs.
• Recharger la batterie.
• Charger la batterie.
Contrôle effectué.
Contrôle effectué.
5.2.2 Décharge de la batterie
5.2.2 Décharge de la batterie
Z
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
03.13 FR
Z
Z
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
10
Pour atteindre une durée de vie optimale, éviter les décharges de plus de 60 % de
la capacité nominale.
Des décharges dues au service de plus de 80 % de la capacité nominale réduisent
sensiblement la durée de vie de la batterie. Recharger immédiatement toute
batterie déchargée ou partiellement déchargée et ne pas les laisser dans cet état.
03.13 FR
Z
10
5.2.3 Charge de la batterie
5.2.3 Charge de la batterie
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Ne brancher ou débrancher le charger et la batterie qu'à l'état éteint du chargeur et
du chariot.
Pour ce qui est de la tension, de la capacité de charge et de la technologie de
batterie, le chargeur doit être adapté à la batterie.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Pendant la procédure de charge, les surfaces des cellules de batterie doivent être
dégagées pour garantir une ventilation suffisante, voir les instructions de service
du chariot, chapitre D, Charger la batterie.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
REMARQUE
REMARQUE
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules.
Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
03.13 FR
03.13 FR
Dommages matériels dus à une recharge incorrecte de la batterie
Une recharge non conforme de la batterie peut entraîner des surcharges des câbles
et des contacts électriques, une formation inadmissible de gaz et à une fuite de
l'électrolyte hors des cellules.
Ne charger la batterie qu'avec du courant continu.
Tous les procédés de charge conformes DIN 41773 sont autorisés sous la forme
autorisée par le fabricant.
Ne raccorder la batterie qu'à des chargeurs compatibles pour la taille et le type de
la batterie.
Le cas échéant, s'assure de la compatibilité du chargeur en le faisant contrôler par
le service après-vente du fabricant.
Ne pas dépasser les courants limites conformes DIN EN 50272-3 dans la plage de
gazage.
11
11
Z
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C
Conditions primordiales
– Température de l'électrolyte entre +15 °C et 35 °C
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K.
Procédure
• Ouvrir ou retirer le couvercle du offre ou les recouvrements des compartiments
d'installation de la batterie.
• Tout en respectant la polarité (Plus sur Plus ou Moins sur Moins), brancher la
batterie au chargeur éteint.
• Allumer le chargeur.
Lors de la charge, la température de l'électrolyte augmente d'env. 10 K. Si les
températures sont en permanence supérieures à 40 °C ou inférieures à 15 °C, une
régulation de tension constante du chargeur dépendante de la température s'avère
nécessaire. Il convient ici d'appliquer le facteur de correction de -0,004 V/Z par K.
Z
Batterie chargée
Z
Z
12
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Procéder à une charge de compensation
Procéder à une charge de compensation
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Les charges de compensation servent à garantir la dure de vie et à préserver la
capacité après des décharges profondes et après une succession de charges
insuffisantes.
Z
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à une charge de compensation toutes les semaines.
Procéder à des charges intermédiaires
Procéder à des charges intermédiaires
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Les charges intermédiaires de la batterie sont des charges partielles qui prolongent
la durée d'utilisation quotidienne. La charge intermédiaire génère des températures
moyennes plus élevées susceptibles de réduire la durée de vie des batteries.
Z
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
Z
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
03.13 FR
Z
Z
La charge est considérée comme terminée quand la densité d'électrolyte et la
tension de la batterie restent constantes pendant 2 heures.
Ne procéder à des charges intermédiaires qu'à partir d'un état de charge inférieur
à. Utiliser des batteries de rechange au lieu de recourir à des charges
intermédiaires.
Éviter les charges intermédiaires avec les batteries PzV.
03.13 FR
Z
Batterie chargée
12
5.3
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
5.3
Z
Ne pas faire l'appoint d'eau !
5.3.1 Tous les jours
– Charger la batterie après chaque décharge.
5.3.2 1 fois par semaine
5.3.2 1 fois par semaine
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
– Contrôle visuel à la recherche de saleté ou de dommages mécaniques.
5.3.3 Tous les trimestres
Z
5.3.3 Tous les trimestres
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Z
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
Z
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
5.3.4 Tous les ans
– Mesurer et consigner la tension totale.
– Mesurer et consigner les tensions individuelles.
– Comparer les résultats de mesure aux résultats de mesure précédents.
Procéder aux mesures après une charge complète et un temps d'attente successif
d'au moins 5 heures.
En cas de constat de changements significatifs par rapport aux mesures ou de
différences entre les cellules, faire appel au service après-vente du fabricant.
5.3.4 Tous les ans
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
Z
– Mesurer la résistance d'isolation du chariot selon la norme EN 1175-1.
– Mesurer la résistance de la batterie selon la norme DIN EN 1987-1.
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Conformément à la norme DIN EN 50272-3, la résistance d'isolation de la batterie
ne doit pas être inférieure à la valeur de 50 Ω par V de tension nominale.
03.13 FR
Z
Ne pas faire l'appoint d'eau !
5.3.1 Tous les jours
– Charger la batterie après chaque décharge.
Z
Entretien des batteries au plomb avec cellules blindées fermées
PzV et PzV-BS
13
13
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic
6
Système de remplissage d'eau Aquamatic
6.1
Structure du système de remplissage d'eau
6.1
Structure du système de remplissage d'eau
15
15
>3m
16
16
17
17
>3m
18
18
19
19
20
+
+
15
16
17
18
19
20
14
-
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
03.13 FR
Réservoir d'eau
Point de remplissage avec robinet à boisseau sphérique
Indicateur d'écoulement
Robinet d'arrêt
Raccord de fermeture
Connecteur de fermeture sur la batterie
03.13 FR
15
16
17
18
19
20
20
-
14
6.2
6.3
Description fonctionnelle
6.2
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Le système de remplissage d'eau Aquamatic est mis en œuvre pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte pour les batteries d'entraînement pour
chariots.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les cellules de batterie sont reliées entre elles par des flexibles et sont raccordées
au distributeur d'eau (p. ex. réservoir d'eau) par raccord enfichable. Après ouverture
du robinet d'arrêt, toutes les cellules sont remplies d'eau. Le bouchon Aquamaticrégule la quantité d'eau nécessaire et, par application d'une pression d'eau
correspondante au niveau de la valve, se charge de fermer l'arrivée d'eau et de la
fermeture en toute sécurité de la valve.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
Les systèmes de bouchon disposent d'un indicateur de niveau optique, d'un orifice
de diagnostic pour la mesure de la température et de la densité de l'électrolyte et d'un
orifice de dégazage.
Remplissage
6.3
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
Remplissage
Le remplissage des batteries avec de l'eau devrait, si possible, être effectué juste
avant la fin de la charge complète de la batterie. Ce qui permet de s'assurer que la
quantité d'eau ajoutée se mélange bien avec l'électrolyte.
Pression de l'eau
6.4
Pression de l'eau
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
Hauteur de chute de l'eau
Hauteur de chute de l'eau
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar
La hauteur d'installation au-dessus de la surface de la batterie est comprise entre 3
et 18 m. 1 m équivaut à 0,1 bar
Eau sous pression
Eau sous pression
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
Le réglage du limiteur de pression dépend du système et doit être compris entre 0,3
et 1,8 bar.
03.13 FR
Le système de remplissage d'eau doit être utilisé avec une pression d'eau dans la
conduite d'eau comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar. Toute divergence par rapport aux
plages de pression autorisées influe de manière néfaste sur la sécurité de
fonctionnement des systèmes.
03.13 FR
6.4
Description fonctionnelle
15
15
6.5
Durée de remplissage
6.5
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
6.6
Z
6.7
La durée de remplissage d'une batterie dépend du niveau d'électrolyte, de la
température ambiante et de la pression de remplissage. L'opération de remplissage
se termine de manière automatique. À la fin du remplissage, il faut débrancher la
conduite d'arrivée d'eau de la batterie.
Qualité de l'eau
6.6
Z
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Pose des flexibles de la batterie
6.7
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
6.8
Qualité de l'eau
La qualité de l'eau destinée à être rajoutée à l'électrolyte doit équivaloir à de l'eau
purifiée ou déminéralisée. L'eau purifiée peut être produite à partir de l'eau
courante par distillation ou en utilisant un échangeur d'ions et elle est ensuite
propre à la production d'électrolyte.
Pose des flexibles de la batterie
Les flexibles entre les différents bouchons sont posés le long du câblage électrique
existant. Toute modification est interdite.
Température de service
6.8
Température de service
03.13 FR
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
03.13 FR
Les batteries dotées d'un système automatique de remplissage d'eau ne doivent être
entreposées que dans des locaux à des températures > 0 °C au risque de gel du
système.
16
Durée de remplissage
16
6.9
Mesures de nettoyage
6.9
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
Mesures de nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit exclusivement s'effectuer avec de l'eau
purifiée selon DIN 43530-4. Aucune partie du bouchon ne doit entrer en contact avec
des substances à base de solvants ni des savons.
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien)
6.10 Servicemobil (Chariot d'entretien)
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
03.13 FR
03.13 FR
Chariot de remplissage d'eau mobile avec pompe et pistolet de remplissage pour le
remplissage de quelques cellules. La pompe immergée installée dans le réservoir
génère la pression de remplissage nécessaire. Il ne doit y avoir aucune différence de
hauteur entre le niveau d'installation du chariot et la surface de pose de la batterie.
17
17
7
Brassage d’électrolyte
7
Brassage d’électrolyte
7.1
Description fonctionnelle
7.1
Description fonctionnelle
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
La pompe montée dans le chargeur, génère l'air comprimé nécessaire qui est
introduit dans les cellules de batterie par un système de flexibles. Le brassage de
l'électrolyte est assurée par l'air entrant et permet d'obtenir des valeurs de densité
d'électrolyte identiques sur toute la longueur des électrodes.
Pompe
Pompe
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
En cas de défaut, p. ex. en cas de déclenchement inexplicable de la surveillance de
la pression, il faut contrôler les filtres et les remplacer si nécessaire.
Raccord de batterie
Raccord de batterie
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Le module de pompe est équipé d'un flexible partant du chargeur à la prise de charge
en même temps que les câbles de charge. L’air est transféré à la batterie par le biais
des orifices de brassage d'électrolyte ménagés dans le connecteur. Lors de la pose,
il faut veiller avec soin à ce que le flexible ne soit pas pincé.
Module de surveillance de pression
Module de surveillance de pression
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
La pompe EUW est activée au début de la charge. La montée en pression est
surveillée au cours de la charge par le biais du module de surveillance de pression.
Celui-ci garantit que la pression d’air suffisante soit disponible en cas de charge avec
brassage d'électrolyte.
En cas de pannes éventuelles, comme par ex.
– un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de
raccordement séparé) ou défectueux,
– des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou
– un filtre d'aspiration encrassé,
En cas de pannes éventuelles, comme par ex.
– un raccord d’air de la batterie avec module de brassage non raccordé (en cas de
raccordement séparé) ou défectueux,
– des tuyaux flexibles non étanches ou défectueux sur la batterie ou
– un filtre d'aspiration encrassé,
un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur.
un message d'alarme optique se déclenche sur le chargeur.
18
03.13 FR
Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour
favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide,
raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement
de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la
batterie et le brassage d'électrolyte.
03.13 FR
Le brassage d'électrolyte permet au apport d'air pendant la procédure de charge pour
favoriser le mélange de l'électrolyte et empêche ainsi toute stratification d'acide,
raccourcit le temps de charge (facteur de charge d'env. 1,07) et réduit le dégagement
de gaz pendant l'opération de charge. Le chargeur doit être homologuée pour la
batterie et le brassage d'électrolyte.
18
REMARQUE
REMARQUE
Représentation schématique
Représentation schématique
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
Installation de brassage d'électrolyte sur la batterie et alimentation en air par le
redresseur de charge.
03.13 FR
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la
batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux
de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire.
Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
03.13 FR
Si un système de brassage d'électrolyte n’est pas ou rarement utilisé ou si la
batterie est soumise à des fluctuations de température plus grandes, un reflux
de l'électrolyte dans le système de flexibles peut se produire.
Doter la conduite d'arrivée d'air d'un système de raccordement distinct, p. ex. :
raccord de fermeture côté batterie et raccord de passage côté alimentation en air.
19
19
Nettoyage des batteries
8
20
Nettoyage des batteries
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
Lors du nettoyage des batteries, veiller à ce que
– l'emplacement d'installation pour le nettoyage doit être choisi de sorte que l’eau de
rinçage contenant des électrolytes soit dirigée vers une installation de traitement
des eaux usées.
– les consignes en matière de protection du travail et de prévention des accidents
ainsi que les prescriptions relatives à l’élimination des déchets et de l’eau soient
respectées en matière d'élimination d'électrolyte ou de l'eau de rinçage utilisée.
– le personnel porte des lunettes et des vêtements de protection.
– les bouchons des cellules ne soient pas retirés ni ouverts.
– les pièces en plastique de la batterie, en particulier les réservoirs des cellules, ne
soient nettoyées qu’avec de l’eau ou des chiffons imbibés d'eau sans additifs.
– après le nettoyage, la surface de la batterie soit séchée avec des moyens
appropriés, p. ex. avec de l’air comprimé ou des chiffons.
– Tout liquide pénétrant dans le coffre à batterie doit être aspiré et éliminé en
respectant les consignes précédemment mentionnés.
03.13 FR
Le nettoyage des batteries et des coffres est nécessaire pour
– préserver l'isolation entre les cellules, par rapport à la terre ou à des pièces
extérieures sous tension
– éviter les dommages dus à la corrosion et aux courants de fuite superficiels
– éviter une autodécharge accrue et différente des cellules individuelles ou des
batteries bloc
– éviter la formation d'étincelles électriques dues aux courants de fuite superficiels
03.13 FR
8
20
Z
Z
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Nettoyage de la batterie avec un nettoyeur haute pression
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés.
– Bouchons de cellule fermés
Conditions primordiales
– Les connecteurs de cellule doivent être fermement serrés ou insérés.
– Bouchons de cellule fermés
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de
nettoyage.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30
cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
Procédure
• Observer la notice d'emploi du nettoyeur haute pression.
• Ne pas utiliser d'additifs de nettoyage.
• Observer le réglage de température admissible de 140 °C pour l'appareil de
nettoyage.
Ce qui permet d'éviter de dépasser une température de 60 C à une distance de 30
cm derrière la buse de sortie.
• Observer une pression de service maximale de 50 bar.
• Respecter une distance minimale de 30 cm par rapport à la surface de la batterie.
• Passer le jet largement sur la batterie afin d’éviter toute surchauffe locale.
Ne pas nettoyer au jet plus de 3 s sur un point précis pour ne pas dépasser la
température de surface de la batterie de 60 °C max.
• Après le nettoyage, sécher la surface de la batterie avec des moyens appropriés,
p. ex. de l'air comprimé ou des chiffons de nettoyage.
Z
Z
03.13 FR
Batterie nettoyée.
03.13 FR
Batterie nettoyée.
21
21
9
Stockage de la batterie
9
Stockage de la batterie
REMARQUE
10
REMARQUE
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
La batterie ne doit pas être stockée plus de 3 mois sans charge au risque de ne plus
fonctionner de manière durable.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
Si les batteries sont censées rester hors service pendant une période prolongée, il
faut les stocker à l'état complètement chargé dans un local sec et hors gel. Afin de
garantir l'aptitude au fonctionnement de la batterie, les traitement de charge suivants
sont disponibles :
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules
pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les
batteries PzV.
– charge de compensation mensuelle pour les batteries PzS et PzB ou charge
complète tous les trois mois pour les batteries PzV.
– charges de maintien à une tension de charge de 2,23 V par nombre de cellules
pour les batteries PzS, PzM et PzB ou de 2,25 V par nombre de cellules pour les
batteries PzV.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
Si les batteries sont censées rester hors service pendant longtemps ( > 3 mois), il faut
les stocker de préférence dans un état de charge de 50% et de préférence dans un
local sec, frais et hors gel.
Aide en cas de dérangements
10
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
Z
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
11
22
Les activités nécessaires doivent être effectuées par le service après-vente du
fabricant ou un service après-vente agréé par le fabricant.
Élimination
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de
la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Les batteries dotées du symbole de recyclage et affichant le logo de
la poubelle barrée ne doivent pas être jetées avec les déchets
domestiques.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
Le type de reprise et de recyclage doit être convenu avec le
fabricant conformément au § 8 de la loi relative aux batteries.
03.13 FR
11
Si des défauts sont constatés sur la batterie ou le chargeur, il faut faire appel au
service après-vente du fabricant.
03.13 FR
Z
Aide en cas de dérangements
22

Manuels associés