Jungheinrich ECE 118 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
97 Des pages
Jungheinrich ECE 118 Mode d'emploi | Fixfr
ECE 118
Instructions de service
51169286
01.11
05.10F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté
Type
ECE 118
Option
N° de série
Année de constr.
Type
ECE 118
Option
N° de série
Année de constr.
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
Par la présente déclaration, les soussignés certifient que le chariot à moteur spécifié
ci-dessus est conforme à la loi et aux directives européennes 2006/42/CE (directive
sur les machines) et 2004/108/CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris aux modifications qui y sont apportées et à l’arrêté autorisant sa transposition en
droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques.
1009.F
Informations supplémentaires
1009.F
Informations supplémentaires
1
1
2
2
1009.F
1009.F
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la
sécurité et la santé des personnes !
Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
FR
FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot et par conséquent, causer
d'importants dommages au variateur électrique. L'utilisation de batteries non
autorisées par Jungheinrich pour ce chariot peut donc mettre gravement en danger la
sécurité et la santé des personnes !
Seules des batteries autorisées par le fabricant pour le chariot peuvent être
utilisées.
Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer les batteries par un
autre type.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
Table des matières
A
Utilisation conforme à l'usage prévu
A
Utilisation conforme à l'usage prévu
1
2
3
4
Utilisation conforme à l'usage prévu ................................................... A
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A
Obligations de l’exploitant ................................................................... A
Montage d’accessoires ....................................................................... A
1
2
3
4
Utilisation conforme à l'usage prévu ................................................... A
Conditions d’utilisation autorisées ....................................................... A
Obligations de l’exploitant ................................................................... A
Montage d’accessoires ....................................................................... A
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
Domaine d’application ......................................................................... B
Modules ............................................................................................... B
Caractéristiques techniques ................................................................ B
Données de performance .................................................................... B
Dimensions ......................................................................................... B
Table métrologique ............................................................................. B
Normes EN .......................................................................................... B
Conditions d’utilisation ........................................................................ B
Exigences électriques ......................................................................... B
Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................. B
Marquages et plaques signalétiques .................................................. B
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B
Diagramme de charge du chariot ........................................................ B
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
Domaine d’application ......................................................................... B
Modules ............................................................................................... B
Caractéristiques techniques ................................................................ B
Données de performance .................................................................... B
Dimensions ......................................................................................... B
Table métrologique ............................................................................. B
Normes EN .......................................................................................... B
Conditions d’utilisation ........................................................................ B
Exigences électriques ......................................................................... B
Compatibilité électromagnétique (CEM) ............................................. B
Marquages et plaques signalétiques .................................................. B
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B
Diagramme de charge du chariot ........................................................ B
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C
Enlever le dispositif de blocage pour le transport ............................... C
Première mise en service .................................................................... C
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C
Enlever le dispositif de blocage pour le transport ............................... C
Première mise en service .................................................................... C
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement
1
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries
à acide ................................................................................................. D
Types de batterie ................................................................................ D
Dégager la batterie .............................................................................. D
Recharge de la batterie ....................................................................... D
Chargement de la batterie avec chargeur fixe .................................... D
Démontage et montage de la batterie ................................................. D
1
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries
à acide ................................................................................................. D
Types de batterie ................................................................................ D
Dégager la batterie .............................................................................. D
Recharge de la batterie ....................................................................... D
Chargement de la batterie avec chargeur fixe .................................... D
Démontage et montage de la batterie ................................................. D
1
2
3
3
3
3
5
5
5
6
6
7
7
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
1
1
2
2
1
2
3
3
3
3
5
5
5
6
6
7
7
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
1109.F
2
3
4
4.1
5
1109.F
2
3
4
4.1
5
1
1
2
2
I1
I1
E
Utilisation
E
Utilisation
1
2
3
3.1
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mettre le chariot en service ................................................................. E 4
Mettre le chariot en marche ................................................................ E 4
Maniement du chariot .......................................................................... E 6
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 6
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 7
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 10
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité ................................. E 12
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 13
Verrouillage à code ............................................................................. E 13
Programmes de traction ...................................................................... E 15
Paramètres .......................................................................................... E 15
Réglages des paramètres ................................................................... E 16
Paramètres de traction ........................................................................ E 20
Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... E 23
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 24
Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 25
Affichage des heures de service ......................................................... E 25
Test de mise en marche ...................................................................... E 25
Élimination des erreurs ....................................................................... E 26
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ E 27
Module d’accès ISM ............................................................................ E 28
1
2
3
3.1
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
6
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ....................... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 2
Mettre le chariot en service ................................................................. E 4
Mettre le chariot en marche ................................................................ E 4
Maniement du chariot .......................................................................... E 6
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 6
Conduite, direction, freinage ............................................................... E 7
Prise et pose d’unités de charge ......................................................... E 10
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité ................................. E 12
Clavier de commande (CANCODE) (o) ............................................. E 13
Verrouillage à code ............................................................................. E 13
Programmes de traction ...................................................................... E 15
Paramètres .......................................................................................... E 15
Réglages des paramètres ................................................................... E 16
Paramètres de traction ........................................................................ E 20
Indicateur de décharge de batterie (t) ............................................... E 23
Instrument d’affichage (CANDIS) (o) ................................................. E 24
Fonction de contrôleur de décharge ................................................... E 25
Affichage des heures de service ......................................................... E 25
Test de mise en marche ...................................................................... E 25
Élimination des erreurs ....................................................................... E 26
Déplacement du chariot sans entraînement propre ............................ E 27
Module d’accès ISM ............................................................................ E 28
F
Entretien du chariot
F
Entretien du chariot
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Entretien et inspection ......................................................................... F 4
Liste de contrôle d'entretien ............................................................... F 5
Plan de maintenance .......................................................................... F 7
Consommables ................................................................................... F 8
Description des travaux d’entretien et de maintenance ...................... F 10
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance ............................................................................... F 10
Ouverture du capot de la batterie ........................................................ F 10
Ouverture du capot avant .................................................................... F 10
Remplacement de la roue motrice ...................................................... F 11
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 11
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 12
Remise en service ............................................................................... F 12
1
2
3
4
5
5.1
6
6.1
Sécurité du service et protection de l’environnement ......................... F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Entretien et inspection ......................................................................... F 4
Liste de contrôle d'entretien ............................................................... F 5
Plan de maintenance .......................................................................... F 7
Consommables ................................................................................... F 8
Description des travaux d’entretien et de maintenance ...................... F 10
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien
et de maintenance ............................................................................... F 10
Ouverture du capot de la batterie ........................................................ F 10
Ouverture du capot avant .................................................................... F 10
Remplacement de la roue motrice ...................................................... F 11
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 11
Contrôle des fusibles électriques ........................................................ F 12
Remise en service ............................................................................... F 12
I2
1109.F
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
1109.F
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
I2
7
7.1
7.2
7.3
8
9
1109.F
9
Mise hors service du chariot ............................................................... F 13
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 13
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 13
Remise en service après la mise hors service .................................... F 14
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 14
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15
Mise hors service du chariot ............................................................... F 13
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 13
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 13
Remise en service après la mise hors service .................................... F 14
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels ........................................................................................... F 14
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 15
1109.F
7
7.1
7.2
7.3
8
I3
I3
I4
I4
1109.F
1109.F
Annexe
Instructions de service –
batterie de traction JH
Instructions de service –
batterie de traction JH
Z
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Ces instructions de service sont uniquement admissibles pour des types de batterie
de la marque Jungheinrich. Si d’autres marques sont utilisées, les instructions de
service des fabricants respectifs doivent être observées.
0506.F
Z
Annexe
1
1
2
2
0506.F
0506.F
A Utilisation conforme à l'usage prévu
A Utilisation conforme à l'usage prévu
Z
Z
Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces
instructions de service et doivent donc impérativement être respectées.
Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de
charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
1
Le présent manuel décrit un chariot destiné au levage et au transport d’unités de
charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des
blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
Utilisation conforme à l'usage prévu
1
Utilisation conforme à l'usage prévu
la charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la
charge est représentée sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées. la charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise
avec l'accessoire rapporté homologué par le fabricant. la charge doit se trouver au
fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
la charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la
charge est représentée sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées. la charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise
avec l'accessoire rapporté homologué par le fabricant. la charge doit se trouver au
fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Levée et descente de charges.
Transport de charges abaissées.
La conduite avec charge relevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit.
Levée et descente de charges.
Transport de charges abaissées.
La conduite avec charge relevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
La poussée ou le remorquage d'unités de charge est interdit.
2
Conditions d’utilisation autorisées
2
Conditions d’utilisation autorisées
Z
Les charges de surface et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation
ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est
requis aux endroits à visibilité réduite.
Z
Les charges de surface et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation
ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est
requis aux endroits à visibilité réduite.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée -10 °C à +40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 10% maximum.
– Il est interdit de circuler en biais ou en travers sur des pentes. Transporter la charge
dirigée vers le côté haut de la pente.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée -10 °C à +40 °C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 10% maximum.
– Il est interdit de circuler en biais ou en travers sur des pentes. Transporter la charge
dirigée vers le côté haut de la pente.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Z
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie et
d’explosion, des atmosphères corrosives ou fortement chargées en poussières.
De plus, le chariot ne doit pas être exploité à proximité de pièces actives non
protégées d’installations électriques.
Z
Il est interdit d’utiliser le chariot dans des zones présentant un risque d’incendie et
d’explosion, des atmosphères corrosives ou fortement chargées en poussières.
De plus, le chariot ne doit pas être exploité à proximité de pièces actives non
protégées d’installations électriques.
M
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial. Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère
explosive.
M
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial. Il est interdit d’utiliser le chariot en atmosphère
explosive.
A1
0510.F
0510.F
Les « Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des chariots » (VDMA) sont
jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles font partie intégrante de ces
instructions de service et doivent donc impérativement être respectées.
Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
A1
3
Obligations de l’exploitant
3
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
Z
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin
par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du
fabricant.
Z
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie devient
caduque. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin
par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du service après-vente du
fabricant.
4
Montage d’accessoires
4
Montage d’accessoires
A2
0510.F
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ses fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, obtenir également une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0510.F
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ses fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, obtenir également une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
A2
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot ECE 118 CANopen est un gerbeur électrique à timon avec poste de
conduite et dossier.
Le chariot est prévu pour être utilisé afin de soulever et de transporter des
marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des
palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone
des roues porteuses ou du chariot.
Le chariot ECE 118 CANopen est un gerbeur électrique à timon avec poste de
conduite et dossier.
Le chariot est prévu pour être utilisé afin de soulever et de transporter des
marchandises sur sol plat. Avec ce chariot, il est possible de prendre en charge des
palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors de la zone
des roues porteuses ou du chariot.
Z
Pour la capacité de charge nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de
la force portante.
0510.F
Pour la capacité de charge nominale, voir la plaque signalétique ou bien la plaque de
la force portante.
0510.F
Z
Domaine d’application
B1
B1
2
Modules
2
Modules
4, 5
4, 5
3, 6
3, 6
12
12
11
11
10
10
1
1
2
2
7
8
Pos.
Désignation
8
t Roue stabilisatrice
9
t Roue motrice
10 t Poste de conduite avec tapis
de commutation
11
12
Pos.
Désignation
1
t Commutateur de marche
2
t Timon
3
o Indicateur
(CANDIS)
4
t Serrure de contact
5
o Clavier de commande
(CANCODE)
6
t Indicateur de décharge
de batterie
7
t Prise de batterie
t = Équipement de série
t Dossier
t Fourches
o = Équipement supplémentaire
0510.F
Pos.
Désignation
1
t Commutateur de marche
2
t Timon
3
o Indicateur
(CANDIS)
4
t Serrure de contact
5
o Clavier de commande
(CANCODE)
6
t Indicateur de décharge
de batterie
7
t Prise de batterie
t = Équipement de série
9
B2
8
Pos.
Désignation
8
t Roue stabilisatrice
9
t Roue motrice
10 t Poste de conduite avec tapis
de commutation
11
12
t Dossier
t Fourches
o = Équipement supplémentaire
0510.F
9
7
8
8
B2
3
Caractéristiques techniques
3
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Z
Caractéristiques techniques selon VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de performance
3.1
Données de performance
Q
c
Désignation
Capacité de charge
Distance du centre de gravité de la charge
Vitesse de traction, mode Conducteur porté
Maximal/standard*
Temps de levage avec / sans charge
Temps de descente avec/sans charge
Pente maxi franchissable (plus de 5 min) avec /
sans charge
1.800
600
kg
mm
10,5 / 10,5
km/h
2/2
2,2 / 2,9
s
s
5,0 / 10,0
%
Q
c
*: pour le programme de déplacement standard N° 3
Dimensions
h14
h13
h3
b1
b5
e
a
3.3
0510.F
3.2
Désignation
Hauteur timon en position de marche mini/maxi
1130 / 1450
Hauteur du mât de fourche en position basse
85
Levée
122
Largeur du chariot
700
Écartement extérieur des fourches
532 / 672
Largeur des fourches
162
Écart de sécurité
200
Poids propre :
voir plaque signalétique du chariot
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
l12)
2352
2602
2802
3602
3.3
y1) 2)
1870
2120
2320
3120
x1)
910
1160
1360
2160
l6
1200
1400
1600
2400
kg
mm
10,5 / 10,5
km/h
2/2
2,2 / 2,9
s
s
5,0 / 10,0
%
b12
800
700
1200
1200
Wa1) 2)
2180
2430
2630
3430
Dimensions
h14
h13
h3
b1
b5
e
a
Table métrologique
l
1150
1400
1600
2400
1.800
600
*: pour le programme de déplacement standard N° 3
Ast1) 2)
2786
3036
3236
4036
Désignation
Hauteur timon en position de marche mini/maxi
1130 / 1450
Hauteur du mât de fourche en position basse
85
Levée
122
Largeur du chariot
700
Écartement extérieur des fourches
532 / 672
Largeur des fourches
162
Écart de sécurité
200
Poids propre :
voir plaque signalétique du chariot
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Table métrologique
l
1150
1400
1600
2400
l12)
2352
2602
2802
3602
y1) 2)
1870
2120
2320
3120
x1)
910
1160
1360
2160
l6
1200
1400
1600
2400
b12
800
700
1200
1200
Wa1) 2)
2180
2430
2630
3430
Ast1) 2)
2786
3036
3236
4036
1) équipement porte-charge soulevé ; si équipement porte-charge abaissé : +72 mm
1) équipement porte-charge soulevé ; si équipement porte-charge abaissé : +72 mm
2) Batt. version XL ; si batterie version longue : +72 mm
2) Batt. version XL ; si batterie version longue : +72 mm
Ast = Wa+l6-x+a (palette longitudinale)
Ast = Wa+l6-x+a (palette longitudinale)
0510.F
3.2
Désignation
Capacité de charge
Distance du centre de gravité de la charge
Vitesse de traction, mode Conducteur porté
Maximal/standard*
Temps de levage avec / sans charge
Temps de descente avec/sans charge
Pente maxi franchissable (plus de 5 min) avec /
sans charge
B3
B3
Dimensions
Dimensions
850 1006
850 1006
B4
0510.F
b1
0510.F
b1
B4
3.4
Normes EN
Niveau sonore
permanent :
3.4
Normes EN
Niveau sonore
permanent :
68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le fonctionnement
à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
0,67 m/s2
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levée et le fonctionnement
à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
selon EN 13059.
Z
68 dB(A)
0,67 m/s2
selon EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
d'exploitation « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir « Vibrations subies
par les personnes » au chapitre F.
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces
données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être
confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive
d'exploitation « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, voir « Vibrations subies
par les personnes » au chapitre F.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de résistance au brouillage ainsi que le contrôle de
la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes
y étant mentionnés.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de résistance au brouillage ainsi que le contrôle de
la décharge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes
y étant mentionnés.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.5
Conditions d’utilisation
3.5
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
- lors du fonctionnement -10 °C à 40 °C
- lors du fonctionnement -10 °C à 40 °C
Z
En cas d’utilisation permanente avec des variations extrêmes de température ou de
l’humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
chariots.
Z
En cas d’utilisation permanente avec des variations extrêmes de température ou de
l’humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
chariots.
3.6
Exigences électriques
3.6
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception de
fabrication de l’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ».
0510.F
0510.F
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception de
fabrication de l’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - Exigences électriques ».
B5
B5
Compatibilité électromagnétique (CEM)
3.7
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
du respect de l'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux
normes y étant mentionnées.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
du respect de l'électricité statique selon la norme EN 12895 et les références aux
normes y étant mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leurs dispositions peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leurs dispositions peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
M
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent des rayons non-ionisants
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l'appareil médical s'il peut être utilisé à proximité du chariot.
M
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent des rayons non-ionisants
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l'appareil médical s'il peut être utilisé à proximité du chariot.
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
1800
Qmax XXX kg
1800
17
16
20
B6
18
19
Désignation
Plaque signalétique, chariot
Capacité de charge Qmax
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaque signalétique, batterie ; répartition uniforme de la charge
Plaquette de contrôle (o)
Fonctionnement par actionnement de touches
Pos.
15
16
17
18
19
20
Z
0510.F
La plaque signalétique du chariot (15) est visible lorsque l’équipement porte-charge
est soulevé.
La plaque signalétique de la batterie (18) est visible sur la batterie (voir chapitre D).
20
15
18
19
Z
17
20
20
15
Pos.
15
16
17
18
19
20
Qmax XXX kg
16
Désignation
Plaque signalétique, chariot
Capacité de charge Qmax
Point d’accrochage pour chargement par grue
Plaque signalétique, batterie ; répartition uniforme de la charge
Plaquette de contrôle (o)
Fonctionnement par actionnement de touches
La plaque signalétique du chariot (15) est visible lorsque l’équipement porte-charge
est soulevé.
La plaque signalétique de la batterie (18) est visible sur la batterie (voir chapitre D).
B6
0510.F
3.7
4.1
Plaque signalétique, chariot
4.1
Plaque signalétique, chariot
20
31
20
31
21
30
21
30
22
29
22
29
23
28
23
28
24
27
24
27
Pos.
Désignation
Pos.
26
26
25
25
Désignation
Pos.
Désignation
Pos.
Désignation
21
Type
27
Fabricant
21
Type
27
Fabricant
22
N° de série
28
Poids de batterie min./max. en kg
22
N° de série
28
Poids de batterie min./max. en kg
23
Capacité de charge nominale,
en kg
29
Puissance d’entraînement,
en kW
23
Capacité de charge nominale,
en kg
29
Puissance d’entraînement,
en kW
24
Batterie : tension, en V
30
Distance au centre de gravité
de la charge, en mm
24
Batterie : tension, en V
30
Distance au centre de gravité
de la charge, en mm
25
Poids à vide sans batterie, en kg
31
Année de construction
25
Poids à vide sans batterie, en kg
31
Année de construction
26
Logo du fabricant
32
Option
26
Logo du fabricant
32
Option
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (22).
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (22).
4.2
Diagramme de charge du chariot
4.2
Diagramme de charge du chariot
Le diagramme de charge (16) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
0510.F
0510.F
Le diagramme de charge (16) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
B7
B7
B8
B8
0510.F
0510.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Chargement par grue
1
Chargement par grue
M
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d’outils de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous
chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le
chariot à l’aide de câbles de guidage.
M
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d’outils de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot de tous
chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si nécessaire, maintenir le
chariot à l’aide de câbles de guidage.
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
Conditions :
Conditions :
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir le
paragraphe « Arrêter le chariot et le
bloquer », chapitre E).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir le
paragraphe « Arrêter le chariot et le
bloquer », chapitre E).
Outils nécessaires :
Outils nécessaires :
– Dispositif de levage
– Élingues
– Dispositif de levage
– Élingues
Procédure :
Procédure :
– Ouvrir et déposer le capot avant.
– Fixer les élingues aux points d’accrochage (1).
– Ouvrir et déposer le capot avant.
– Fixer les élingues aux points d’accrochage (1).
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
0510.F
– Seules des personnes instruites à la manipulation d'élingues et d'outils de levage
sont habilitées à charger le chariot.
– Le port de chaussures de sécurité est obligatoire lors du chargement par grue.
– Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la zone dangereuse.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante
(pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot au chapitre B).
– Ne fixer les élingues que sur les
points d’accrochage (1) indiqués et
les sécuriser contre les glissements.
– N’utiliser le moyen de fixation que
1
dans le sens de la charge indiqué.
– Installer les moyens de fixation de
1
sorte qu’ils ne touchent aucune pièce
1
à rapporter lors de l’élévation.
0510.F
– Seules des personnes instruites à la manipulation d'élingues et d'outils de levage
sont habilitées à charger le chariot.
– Le port de chaussures de sécurité est obligatoire lors du chargement par grue.
– Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
– Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans la zone dangereuse.
– Utiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante
(pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique du chariot au chapitre B).
– Ne fixer les élingues que sur les
points d’accrochage (1) indiqués et
les sécuriser contre les glissements.
– N’utiliser le moyen de fixation que
1
dans le sens de la charge indiqué.
– Installer les moyens de fixation de
1
sorte qu’ils ne touchent aucune pièce
1
à rapporter lors de l’élévation.
C1
C1
2
Blocage du chariot durant le transport
2
Blocage du chariot durant le transport
M
Mouvements incontrôlés lors du transport
M
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
– Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
– Le chariot doit être arrimé de manière professionnelle sur le camion ou la
remorque.
– Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
– N’utiliser que des courroies de serrage (3) ou des sangles d’arrimage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
– Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
– Le chariot doit être arrimé de manière professionnelle sur le camion ou la
remorque.
– Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
– Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
– N’utiliser que des courroies de serrage (3) ou des sangles d’arrimage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Sécuriser le chariot pour le transport
Sécuriser le chariot pour le transport
Outil et matériel nécessaires
Outil et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’arrimage
– Courroies de serrage/sangles d’arrimage
Procédure
Procédure
– Placer le chariot sur le véhicule de transport.
– Arrêter le chariot et le bloquer.
– Accrocher les courroies (4) sur le chariot et les tendre suffisamment.
– Placer le chariot sur le véhicule de transport.
– Arrêter le chariot et le bloquer.
– Accrocher les courroies (4) sur le chariot et les tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
1
1
3
3
C2
0510.F
4
0510.F
4
C2
3
Z
Enlever le dispositif de blocage pour le transport
3
Une plaque indicatrice pour le dispositif de blocage lors du transport (2) est fixée
à hauteur du capot avant. Cette plaque doit être enlevée après le montage de la
batterie.
Une plaque indicatrice pour le dispositif de blocage lors du transport (2) est fixée
à hauteur du capot avant. Cette plaque doit être enlevée après le montage de la
batterie.
– Rabattre la plate-forme de conduite rabattable.
– Ouvrir le capot avant (voir chapitre F).
– Retirer l’éclisse du serre-câble (3), desserrer l’écrou (2) et retirer le dispositif de
blocage pour le transport.
– Le dispositif de blocage pour le transport doit être laissé sur le chariot pour des
transports ultérieurs sans batterie.
– Rabattre la plate-forme de conduite rabattable.
– Ouvrir le capot avant (voir chapitre F).
– Retirer l’éclisse du serre-câble (3), desserrer l’écrou (2) et retirer le dispositif de
blocage pour le transport.
– Le dispositif de blocage pour le transport doit être laissé sur le chariot pour des
transports ultérieurs sans batterie.
Z
Le dispositif de blocage pour le transport a pour effet de freiner le chariot sans masse
de batterie.
Le dispositif de blocage pour le transport a pour effet de freiner le chariot sans masse
de batterie.
3
3
2
2
– Mettre le chariot en service comme préconisé (voir chapitre E).
– Mettre le chariot en service comme préconisé (voir chapitre E).
Z
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0510.F
Les surfaces des roues peuvent s’être déformées après un arrêt de longue durée du
chariot. Ces déformations disparaissent après un court déplacement du chariot.
0510.F
Z
Enlever le dispositif de blocage pour le transport
C3
C3
4
Première mise en service
4
Première mise en service
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
d'au moins 50 mm².
M
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
d'au moins 50 mm².
– S'assurer que l'équipement est complet et en bon état.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– S'assurer que l'équipement est complet et en bon état.
– Monter éventuellement la batterie tout en veillant à ne pas endommager le câble
de batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné correspond au type de
batterie (voir chapitre D).
Le cas échéant, vérifier si le réglage de l’instrument combiné correspond au type de
batterie (voir chapitre D).
C4
0510.F
Pour la mise en service du chariot après la livraison ou après un transport, effectuer
les opérations suivantes :
0510.F
Pour la mise en service du chariot après la livraison ou après un transport, effectuer
les opérations suivantes :
C4
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
D Batterie – Entretien, charge, remplacement
1
1
M
M
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide
Stationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
Stationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
Personnel d’entretien :
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces instructions de service
et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Personnel d’entretien :
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé en ce sens. Respecter ces instructions de service
et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre les incendies :
il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Mesures de protection contre les incendies :
il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot devant être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie :
les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas
isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
Entretien de la batterie :
les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas
isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
M
Avant de refermer le capot de la batterie, s'assurer que le câble de la batterie ne peut
pas être endommagé. Il y a un risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Avant de refermer le capot de la batterie, s'assurer que le câble de la batterie ne peut
pas être endommagé. Il y a un risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Élimination de la batterie :
les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
les dispositions nationales de protection de l’environnement ou les lois relatives à
l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant
relatives à l'élimination.
Élimination de la batterie :
les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
les dispositions nationales de protection de l’environnement ou les lois relatives à
l’élimination des déchets. Respecter impérativement les indications du fabricant
relatives à l'élimination.
Risque d’accident et de blessures lors de l’utilisation de batteries
Risque d’accident et de blessures lors de l’utilisation de batteries
M
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. C'est pourquoi le port de
vêtements et masque de protection lors des travaux effectués sur les batteries est
obligatoire. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie.
– Éliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées.
– Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact de l’acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l’acide de batterie avec de l’eau propre le cas échéant.
– En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l’acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
– Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
– Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
– Tenir compte des prescriptions légales.
0510.F
0510.F
– Éliminer de manière conforme l’acide des batteries usagées.
– Lors de travaux sur les batteries, impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
– Éviter tout contact de l’acide de batterie avec la peau, les vêtements ou les yeux,
rincer abondamment l’acide de batterie avec de l’eau propre le cas échéant.
– En cas de dommages corporels (p. ex. contact de l’acide de batterie avec la peau
ou les yeux), consulter immédiatement un médecin.
– Neutraliser immédiatement l’acide de batterie avec une grande quantité d’eau.
– Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
– Tenir compte des prescriptions légales.
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. C'est pourquoi le port de
vêtements et masque de protection lors des travaux effectués sur les batteries est
obligatoire. Éviter tout contact avec l’acide de la batterie.
D1
D1
M
M
Risque d’accident en cas d’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot.
Stationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
2
2
Les types de batterie correspondent à la norme EN 60254-2.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Coffre à batterie
L 690 x H 680 x
P 300 mm
2 EPzV 200 Ah
2 EPzS 250 Ah
3 EPzV 300 Ah
3 EPzS 345 Ah
3 EPzS 375 Ah
Poids
220 kg
220 kg
302 kg
312 kg
302 kg
Coffre à batterie
L 690 x H 680 x
P 300 mm
2 PzW 220 Ah
2 PzW 250 Ah
3 PzW 330 Ah
3 PzW 375 Ah
Poids
Type
de batterie
220 kg
230 kg
288 kg
302 kg
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Batterie 24 V
Coffre à batterie
L 690 x H 680 x
P 300 mm
2 EPzV 200 Ah
2 EPzS 250 Ah
3 EPzV 300 Ah
3 EPzS 345 Ah
3 EPzS 375 Ah
Poids
220 kg
220 kg
302 kg
312 kg
302 kg
Coffre à batterie
L 690 x H 680 x
P 300 mm
2 PzW 220 Ah
2 PzW 250 Ah
3 PzW 330 Ah
3 PzW 375 Ah
Poids
220 kg
230 kg
288 kg
302 kg
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Selon le
type de la batterie, il est également possible d'utiliser des batteries haute puissance
et des batteries sans entretien.
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
0510.F
M
Lors du remplacement / montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
compartiment à batterie du chariot.
0510.F
D2
Types de batterie
Les types de batterie correspondent à la norme EN 60254-2.
Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Selon le
type de la batterie, il est également possible d'utiliser des batteries haute puissance
et des batteries sans entretien.
M
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot.
Stationner et bloquer le chariot avant d’effectuer tous types travaux sur les batteries
(voir chapitre E).
Types de batterie
Type
de batterie
Risque d’accident en cas d’utilisation de batteries non appropriées
D2
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
M
Risque de pincement lors de la fermeture du capot de batterie
Lors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
M
Risque de pincement lors de la fermeture du capot de batterie
Lors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
M
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
M
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de
charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
– N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l’aide de cales par exemple.
– Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
– L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que les bras
de fourche abaissés ne blessent personne.
– N’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l’aide de cales par exemple.
– Toujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
– L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que les bras
de fourche abaissés ne blessent personne.
Conditions :
Conditions :
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E).
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer de manière sûre (voir chapitre E).
Procédure :
Procédure :
– Débrancher la prise de batterie (3).
– Relever le capot de batterie (1) au niveau de la poignée encastrée (2) et le rabattre.
– Débrancher la prise de batterie (3).
– Relever le capot de batterie (1) au niveau de la poignée encastrée (2) et le rabattre.
1
1
2
2
0510.F
3
0510.F
3
D3
D3
4
Recharge de la batterie
4
Recharge de la batterie
M
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
M
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge du poste de charge de
la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque le poste
de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
– Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
– Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie
doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
– Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
– Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie
et du fabricant de la station de charge.
– Le branchement et le débranchement de câbles de charge du poste de charge de
la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque le poste
de charge et le chariot sont hors circuit.
– Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
– Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
– Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
– Le capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie
doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
– Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
– Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
– Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
– Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
– Respecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de la batterie
et du fabricant de la station de charge.
Lors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
D4
Risque de pincement lors de la fermeture du capot de batterie
Lors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
0510.F
M
Risque de pincement lors de la fermeture du capot de batterie
0510.F
M
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
D4
4.1
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
4.1
Conditions :
Conditions :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Placer le chariot à l’horizontale.
Dégager la batterie (voir Section 3).
Débrancher le connecteur de batterie.
Le cas échéant, retirer les tapis isolants de la batterie.
Relier le connecteur de batterie (4) au câble de charge du poste de charge fixe (5)
et mettre le chargeur en marche.
Placer le chariot à l’horizontale.
Dégager la batterie (voir Section 3).
Débrancher le connecteur de batterie.
Le cas échéant, retirer les tapis isolants de la batterie.
Relier le connecteur de batterie (4) au câble de charge du poste de charge fixe (5)
et mettre le chargeur en marche.
4
4
5
5
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Z
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible.
Conditions :
– La charge de la batterie est complètement terminée
– La charge de la batterie est complètement terminée
Procédure :
Procédure :
– Débrancher le chargeur.
– Débrancher le connecteur de la batterie (4) du câble de charge du chargeur
stationnaire (5).
– Relier le connecteur de batterie (4) au chariot.
– Débrancher le chargeur.
– Débrancher le connecteur de la batterie (4) du câble de charge du chargeur
stationnaire (5).
– Relier le connecteur de batterie (4) au chariot.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
Le chariot est de nouveau en ordre de marche.
0510.F
Conditions :
0510.F
Z
Chargement de la batterie avec chargeur fixe
D5
D5
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
M
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
M
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
– Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
– Porter impérativement des chaussures de sécurité lors du montage et du
démontage de la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
– N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
– N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Retrait de la batterie par le haut
Retrait de la batterie par le haut
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
– Le chariot doit être positionné à l’horizontale.
– Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis
de caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits.
– Déposer le connecteur de batterie ou le câble de batterie de sorte qu’ils ne restent
pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
– Le chariot doit être positionné à l’horizontale.
– Les batteries avec bornes ou connecteurs nus doivent être recouvertes d’un tapis
de caoutchouc afin d’éviter les courts-circuits.
– Déposer le connecteur de batterie ou le câble de batterie de sorte qu’ils ne restent
pas accrochés au chariot au moment du retrait de la batterie.
Z
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
6
D6
7
8
– Dégager la batterie (voir Section 3).
– Débrancher la prise de batterie (3).
– Desserrer la vis (6) du dispositif d’arrêt de la batterie et retirer le dispositif d’arrêt
de la batterie (7).
– Fixer les élingues sur les œillets (8).
– Sortir la batterie du coffret de batterie en la tirant par le haut.
0510.F
– Dégager la batterie (voir Section 3).
– Débrancher la prise de batterie (3).
– Desserrer la vis (6) du dispositif d’arrêt de la batterie et retirer le dispositif d’arrêt
de la batterie (7).
– Fixer les élingues sur les œillets (8).
– Sortir la batterie du coffret de batterie en la tirant par le haut.
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
6
D6
7
8
0510.F
Z
– Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
– Porter impérativement des chaussures de sécurité lors du montage et du
démontage de la batterie.
– N’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
– N’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
– N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
– Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
M
M
Respecter le sens de montage de la batterie
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
– Fermer lentement et prudemment le capot de batterie.
Ne pas intervenir entre le capot de batterie et le châssis.
M
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
– Après le remontage, vérifier si tous les câbles et les connexions ne sont pas
endommagés.
– Fermer lentement et prudemment le capot de batterie.
Ne pas intervenir entre le capot de batterie et le châssis.
M
Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés
Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés
Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
0510.F
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
0510.F
Respecter le sens de montage de la batterie
D7
D7
D8
D8
0510.F
0510.F
E Utilisation
E Utilisation
1
1
M
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot
Permis de conduire :
seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Permis de conduire :
seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière sont autorisées à utiliser le chariot.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste :
le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être
familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service.
Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Porter des chaussures de
sécurité pour manœuvrer les chariots.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste :
le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être
familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service.
Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Porter des chaussures de
sécurité pour manœuvrer les chariots.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées :
le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées :
le cariste est responsable du chariot durant ses heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices :
tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les accessoires rapportés doivent
immédiatement être signalés au personnel responsable. Il est interdit d’utiliser des
chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins
défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Dommages et vices :
tous les dommages et autres vices sur le chariot ou les accessoires rapportés doivent
immédiatement être signalés au personnel responsable. Il est interdit d’utiliser des
chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins
défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations :
le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Réparations :
le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zones dangereuses :
les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (p. ex. bras de fourche ou accessoires rapportés) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge, d'un dispositif de travail, etc. est
également considérée comme zone dangereuse.
Zones dangereuses :
les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (p. ex. bras de fourche ou accessoires rapportés) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute d'une charge, d'un dispositif de travail, etc. est
également considérée comme zone dangereuse.
M
Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses.
En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter
immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse
malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement :
respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
et les consignes de sécurité décrits ici.
01.11.F
01.11.F
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement :
respecter impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
et les consignes de sécurité décrits ici.
Les personnes non autorisées doivent être priées de sortir des zones dangereuses.
En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Arrêter
immédiatement le chariot si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse
malgré les avertissements.
E1
E1
Pos.
1
Élément de commande
ou d'affichage
Capot avant
2
Timon
3
4
Touche de protection anticollision
Régulateur de marche
5
Timon
6
Touche - Signal avertisseur
(klaxon)
7 Touche « Descente »
8 Touche « Elévation »
9 Indicateur de décharge de
batterie
10 Instrument d’affichage
(CANDIS)
11 Serrure de contact
Verrouillage à code
12 Clavier de commande
(CANCODE)
ISM
13 Prise de batterie
(arrêt d’urgence)
E2
2
Fonction
Pos.
t L’ensemble du système hydraulique et du système
électronique de commande se trouve derrière
le capot avant.
t Les principaux éléments de commande sont situés
dans le boîtier du timon.
t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
le ralentissement maximal possible.
t Commande du sens de marche et de la vitesse
(voir paragraphe 4.2).
t Timon pivotant ;
Direction et freinage :
Pivotement dans le domaine de freinage (B)
(voir page E9) :
le chariot est freiné par voie mécanique.
Pivotement dans le domaine de traction (F)
(voir page E9) :
le frein mécanique est desserré et le chariot est
en ordre de marche.
t Déclenche le signal avertisseur.
1
Élément de commande
ou d'affichage
Capot avant
2
Timon
3
4
Touche de protection anticollision
Régulateur de marche
5
Timon
6
Touche - Signal avertisseur
(klaxon)
7 Touche « Descente »
8 Touche « Elévation »
9 Indicateur de décharge de
batterie
10 Instrument d’affichage
(CANDIS)
t La fourche est abaissée.
t La fourche est élevée.
t État de charge de la batterie.
o Affichage des heures de service
Affichage de la capacité de batterie.
Indique la capacité résiduelle de la batterie et les
heures de service déjà réalisées par le chariot.
t Activer et désactiver le courant de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est protégé
contre toute remise en marche intempestive.
o Remplace la serrure de contact.
Activer et désactiver le circuit du courant
de commande.
Autorisation des fonctions du chariot.
o Configurations des codes
Autorisation du programme de traction
o Configuration des codes.
Autorisation et choix des programmes de traction.
Saisie des paramètres de traction.
t Son débranchement coupe le circuit électrique,
toutes les fonctions électriques sont hors circuit
et le véhicule freine de façon forcée.
Description des éléments de commande et d’affichage
11 Serrure de contact
Verrouillage à code
12 Clavier de commande
(CANCODE)
ISM
13 Prise de batterie
(arrêt d’urgence)
E2
Fonction
t L’ensemble du système hydraulique et du système
électronique de commande se trouve derrière
le capot avant.
t Les principaux éléments de commande sont situés
dans le boîtier du timon.
t Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
le ralentissement maximal possible.
t Commande du sens de marche et de la vitesse
(voir paragraphe 4.2).
t Timon pivotant ;
Direction et freinage :
Pivotement dans le domaine de freinage (B)
(voir page E9) :
le chariot est freiné par voie mécanique.
Pivotement dans le domaine de traction (F)
(voir page E9) :
le frein mécanique est desserré et le chariot est
en ordre de marche.
t Déclenche le signal avertisseur.
t La fourche est abaissée.
t La fourche est élevée.
t État de charge de la batterie.
o Affichage des heures de service
Affichage de la capacité de batterie.
Indique la capacité résiduelle de la batterie et les
heures de service déjà réalisées par le chariot.
t Activer et désactiver le courant de commande.
Après le retrait de la clé, le chariot est protégé
contre toute remise en marche intempestive.
o Remplace la serrure de contact.
Activer et désactiver le circuit du courant
de commande.
Autorisation des fonctions du chariot.
o Configurations des codes
Autorisation du programme de traction
o Configuration des codes.
Autorisation et choix des programmes de traction.
Saisie des paramètres de traction.
t Son débranchement coupe le circuit électrique,
toutes les fonctions électriques sont hors circuit
et le véhicule freine de façon forcée.
01.11.F
Description des éléments de commande et d’affichage
01.11.F
2
t – Tapis de commutation sous charge :
traction et toutes les fonctions sont libérées.
– Tapis de commutation sans charge :
le chariot roule encore par inertie.
14 Tapis de commutation
(toutes les fonctions sont
activées lors de l’accès)
t = Équipement de série
o = Équipement supplémentaire
t = Équipement de série
5
7
8
4
3
6
4 8
t – Tapis de commutation sous charge :
traction et toutes les fonctions sont libérées.
– Tapis de commutation sans charge :
le chariot roule encore par inertie.
14 Tapis de commutation
(toutes les fonctions sont
activées lors de l’accès)
o = Équipement supplémentaire
5
7
7
R
8
4
3
6
4 8
7
R
11, 12
11, 12
13
13
2
2
9, 10
1
9, 10
1
V
V
01.11.F
14
01.11.F
14
E3
E3
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
M
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles
suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire
rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en
état totale.
M
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles
suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire
rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en
état totale.
3.1
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent immédiatement être remplacés.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation du connecteur de la batterie et le cas échéant, graisser
les pôles.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
– Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles.
– Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
– Contrôler le fonctionnement des freins.
– Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision.
– Vérifier les recouvrements.
– Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
– Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent immédiatement être remplacés.
– Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et vérifier s’ils sont
endommagés.
– Contrôler la bonne fixation du connecteur de la batterie et le cas échéant, graisser
les pôles.
– Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
– Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
– Veiller à ce que les désignations et les panneaux soient complets et lisibles.
– Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
– Contrôler le fonctionnement des freins.
– Contrôler le fonctionnement de la touche anti-collision.
– Vérifier les recouvrements.
– Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Mettre le chariot en marche
3.1
– Vérifier si la prise de batterie (13) est branchée.
– Mettre la clé dans la serrure de contact (11) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (12) (o), entrer le code de libération
(voir paragraphe 5).
– Actionner la touche Signal d’avertissement (6) pour vérifier si elle fonctionne.
– Vérifier si la prise de batterie (13) est branchée.
– Mettre la clé dans la serrure de contact (11) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I » ou bien pour CANCODE (12) (o), entrer le code de libération
(voir paragraphe 5).
– Actionner la touche Signal d’avertissement (6) pour vérifier si elle fonctionne.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner.
Le chariot est maintenant prêt à fonctionner.
o L’indicateur de décharge de la batterie (9) ou l’instrument d’affichage CANDIS (10)
o L’indicateur de décharge de la batterie (9) ou l’instrument d’affichage CANDIS (10)
montre l’état de charge actuel de la batterie.
montre l’état de charge actuel de la batterie.
– Contrôler la fonction de freinage du timon (5) (voir Section 4.2).
– Contrôler la fonction de freinage du timon (5) (voir Section 4.2).
E4
Ne pas actionner le commutateur de marche lors de l'accès au chariot ou au moment
d'en descendre.
01.11.F
M
Ne pas actionner le commutateur de marche lors de l'accès au chariot ou au moment
d'en descendre.
01.11.F
M
Mettre le chariot en marche
E4
5
5
11, 12
6
11, 12
6
9, 10
13
01.11.F
13
01.11.F
9, 10
E5
E5
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail :
seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées.
Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail.
La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut
être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout
risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un
environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis.
M
Les charges de surface et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation
ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est
requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le
pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de
chargement ou de déchargement. Les charges ne doivent pas être déposées sur les
voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de
sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment.
E6
Les charges de surface et les charges ponctuelles autorisées des voies de circulation
ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est
requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le
pont de chargement n’a pas été retiré et ne se détache pas lors de la procédure de
chargement ou de déchargement. Les charges ne doivent pas être déposées sur les
voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de
sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment.
Comportement lors du déplacement :
le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire
à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre
chariot et le chariot le précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot.
Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des
virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée.
Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail
et de commande.
Visibilité lors du déplacement :
le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied.
Visibilité lors du déplacement :
le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes :
le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes identifiées comme
voies de circulation, propres et ne présentant aucun risque de dérapage. De plus,
elles doivent pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications
techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée
vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de
prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent
être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements en montées et en descentes :
le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes identifiées comme
voies de circulation, propres et ne présentant aucun risque de dérapage. De plus,
elles doivent pouvoir être utilisées sans danger conformément aux spécifications
techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée
vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de
prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent
être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
01.11.F
Comportement lors du déplacement :
le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire
à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre
chariot et le chariot le précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot.
Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des
virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée.
Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail
et de commande.
01.11.F
M
Voies de circulation et zones de travail :
seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées.
Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail.
La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut
être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout
risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un
environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis.
E6
Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement :
avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que
leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans
le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position
excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le
chariot est bien arrêté et en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les rampes de chargement :
avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, s’assurer que
leur capacité de charge est suffisante et que leur construction est appropriée pour
permettre le passage du chariot. Le passage doit au préalable avoir été autorisé par
l’exploitant. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans
le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position
excluant tout contact avec les parois.
Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le
chariot est bien arrêté et en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter :
l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, appliquer des mesures de protection
adéquates telles que des dosserets repose charge.
Caractéristiques de la charge à transporter :
l’opérateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, appliquer des mesures de protection
adéquates telles que des dosserets repose charge.
4.2
Conduite, direction, freinage
4.2
Conduite, direction, freinage
M
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
M
Une attention particulière est nécessaire lors de la traction et du braquage, tout
particulièrement en dehors des contours du chariot.
Le chariot ne doit être déplacé que lorsque les capots sont fermés et verrouillés
correctement.
M
M
Arrêt d’urgence
Arrêt d’urgence
– Débrancher le connecteur de batterie (13). Toutes les fonctions électriques sont
désactivées.
– Débrancher le connecteur de batterie (13). Toutes les fonctions électriques sont
désactivées.
Arrêt d’urgence
Un freinage forcé (arrêt d’urgence) est engendré lorsque le timon (5) est relâché.
Le timon se replace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B).
Arrêt d’urgence
Un freinage forcé (arrêt d’urgence) est engendré lorsque le timon (5) est relâché.
Le timon se replace de lui-même dans le domaine supérieur de freinage (B).
M
Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause.
Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel !
Si le timon se déplace lentement en position de freinage, il faut en éliminer la cause.
Le cas échéant, remplacer le ressort de rappel !
Traction
Il existe deux modes de traction différents :
Traction
Il existe deux modes de traction différents :
– Mode conducteur porté debout (la plate-forme est pénétrée) : le chariot peut être
déplacé à la vitesse de traction maximale.
– Mode conducteur porté debout (la plate-forme est pénétrée) : le chariot peut être
déplacé à la vitesse de traction maximale.
Généralités :
Généralités :
– Monter sur la plate-forme du poste de conduite (14).
– Pivoter le timon (5) dans la zone de déplacement (F).
– Tourner le régulateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité (V) ou (R).
– Monter sur la plate-forme du poste de conduite (14).
– Pivoter le timon (5) dans la zone de déplacement (F).
– Tourner le régulateur de marche (4) dans le sens de marche souhaité (V) ou (R).
M
Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Lors
du franchissement de portes battantes ou autres, veiller à ce que les vantaux
n’actionnent pas la touche de protection anti-collision (3).
01.11.F
– Mettre le chariot en service (voir paragraphe 3).
01.11.F
– Mettre le chariot en service (voir paragraphe 3).
Ne déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Lors
du franchissement de portes battantes ou autres, veiller à ce que les vantaux
n’actionnent pas la touche de protection anti-collision (3).
E7
E7
B
B
B
B
R
R
F
4
0
F
4
3
0
B
3
B
V
V
R
R
5
5
B
B
13
V
01.11.F
14
01.11.F
14
E8
13
V
E8
Direction
M
Z
M
Dans des virages serrés, le cariste se trouve au-delà des contours extérieurs du
chariot.
– Faire basculer le timon (5) vers la gauche ou vers la droite.
– Faire basculer le timon (5) vers la gauche ou vers la droite.
Freinage
Freinage
M
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu de modifier son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes :
Le chariot peut être freiné de deux manières différentes :
– par frein à contre-courant
– par frein de service
– par frein à contre-courant
– par frein de service
Freinage par frein à contre-courant :
Freinage par frein à contre-courant :
– Commuter le régulateur de marche (4) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
– Commuter le régulateur de marche (4) dans le sens de marche opposé durant la
conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement s'effectue
dans le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement s'effectue
dans le sens inverse.
Z
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
Freinage par frein de service :
L’effet de freinage dépend de la position du régulateur de marche.
Freinage par frein de service :
– Actionner la touche de frein (26).
– Actionner la touche de frein (26).
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible.
Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec le ralentissement maximal possible.
M
Si le frein n’atteint pas la force de freinage nécessaire, le frein mécanique est mis en
circuit. Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le régulateur de marche
en position neutre.
Si le frein n’atteint pas la force de freinage nécessaire, le frein mécanique est mis en
circuit. Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le régulateur de marche
en position neutre.
Freinage avec le connecteur de batterie :
Freinage avec le connecteur de batterie :
– sortir le connecteur de batterie (13) vers le haut.
– sortir le connecteur de batterie (13) vers le haut.
Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit
et le chariot est freiné de force (frein magnétique).
Le circuit électrique est interrompu, toutes les fonctions électriques sont hors circuit
et le chariot est freiné de force (frein magnétique).
M
Dans la zone de danger, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
01.11.F
M
M
Dans des virages serrés, le cariste se trouve au-delà des contours extérieurs du
chariot.
Dans la zone de danger, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
01.11.F
M
Direction
E9
E9
4.3
Prise et pose d’unités de charge
4.3
Prise et pose d’unités de charge
4.3.1 Charger une unité de charge
4.3.1 Charger une unité de charge
M
M
Avant de prendre en charge une unité de charge, le cariste est tenu de s'assurer
qu'elle est correctement palettisée. Il est interdit de prendre un matériau long par le
côté.
– Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si la personne ne quitte pas la zone dangereuse.
– Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
– Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
– Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
– Ne jamais passer ni se tenir sous le
dispositif de prise de charge soulevé.
– Il est interdit aux personnes de
marcher sur le dispositif de prise de
charge.
– Conduire le chariot avec le dispositif
de prise de charge entièrement glissé
sous l’unité de charge.
Z
La plate-forme de conduite doit être
occupée par l’opérateur, afin que la
fonction Elévation/descente soit libérée.
Z
Les vitesses d’élévation et de descente
sont précisément définies.
7
8
6
26
8
– Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si la personne ne quitte pas la zone dangereuse.
– Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
– Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
– Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
– Ne jamais passer ni se tenir sous le
dispositif de prise de charge soulevé.
– Il est interdit aux personnes de
marcher sur le dispositif de prise de
charge.
– Conduire le chariot avec le dispositif
de prise de charge entièrement glissé
sous l’unité de charge.
7
4.3.2 Élévation
Z
La plate-forme de conduite doit être
occupée par l’opérateur, afin que la
fonction Elévation/descente soit libérée.
Z
Les vitesses d’élévation et de descente
sont précisément définies.
8
6
26
8
7
– Actionner la touche « Élévation » (8) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée
soit atteinte.
Relâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
01.11.F
M
Relâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
01.11.F
E 10
7
4.3.2 Élévation
– Actionner la touche « Élévation » (8) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée
soit atteinte.
M
Avant de prendre en charge une unité de charge, le cariste est tenu de s'assurer
qu'elle est correctement palettisée. Il est interdit de prendre un matériau long par le
côté.
E 10
4.3.3 Transporter l’unité de charge
4.3.3 Transporter l’unité de charge
M
M
Il est interdit aux personnes de se tenir sous ou sur la charge suspendue.
–
–
–
–
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Prier les personnes de sortir de la zone dangereuse du chariot.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé et non
bloqué.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Prier les personnes de sortir de la zone dangereuse du chariot.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé et non
bloqué.
Conditions :
– Unité de charge correctement chargée.
– cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol).
– Sol en parfait état.
– Unité de charge correctement chargée.
– cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du sol).
– Sol en parfait état.
Procédure :
Procédure :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Accélérer et freiner le chariot en douceur.
Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
Conduire le chariot à vitesse constante.
Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Accélérer et freiner le chariot en douceur.
Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
Conduire le chariot à vitesse constante.
Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
4.3.4 Descente
– Actionner la touche « Descente » (7) jusqu'à ce que la hauteur souhaitée soit
atteinte.
– Actionner la touche « Descente » (7) jusqu'à ce que la hauteur souhaitée soit
atteinte.
M
Éviter de déposer brusquement l’unité de charge.
Éviter de déposer brusquement l’unité de charge.
4.3.5 Déposer l’unité de charge
4.3.5 Déposer l’unité de charge
Z
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Z
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
M
Le cariste doit s'assurer que l'emplacement de stockage pour déposer la charge
(dimension et capacité de charge) est approprié.
M
Le cariste doit s'assurer que l'emplacement de stockage pour déposer la charge
(dimension et capacité de charge) est approprié.
M
Conditions :
Conditions :
– l'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
– l'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure :
Procédure :
– Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
– Actionner la touche « Descente » de manière à libérer les bras de fourche de la
charge.
– Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
– Actionner la touche « Descente » de manière à libérer les bras de fourche de la
charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. Dégager prudemment les
bras de fourche de la palette.
E 11
01.11.F
01.11.F
–
–
–
–
Conditions :
4.3.4 Descente
M
Il est interdit aux personnes de se tenir sous ou sur la charge suspendue.
M
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. Dégager prudemment les
bras de fourche de la palette.
E 11
4.4
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
4.4
Risque d’accident avec un chariot non sécurisé
M
Risque d’accident avec un chariot non sécurisé
M
Le conducteur doit bloquer le chariot avant de le quitter, même pour une courte
durée. L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou
un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
–
–
–
–
–
Ne pas arrêter le chariot sur des plans inclinés.
Abaisser complètement la fourche de charge.
Commuter la serrure de contact (11) en position « 0 » et retirer la clé.
Pour CANCODE (6), appuyer sur la touche o.
Débrancher la prise de batterie (13).
Le conducteur doit bloquer le chariot avant de le quitter, même pour une courte
durée. L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou
un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
–
–
–
–
–
.
Ne pas arrêter le chariot sur des plans inclinés.
Abaisser complètement la fourche de charge.
Commuter la serrure de contact (11) en position « 0 » et retirer la clé.
Pour CANCODE (6), appuyer sur la touche o.
Débrancher la prise de batterie (13).
.
11, 12
11, 12
01.11.F
13
01.11.F
13
E 12
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
E 12
5
Clavier de commande (CANCODE) (o)
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de traction est
indiquée à l’aide des touches 1, 2, 3 par des
voyants verts.
La touche o indique les états de service à l’aide
d’une diode rouge/verte.
Elle a les fonctions suivantes :
– fonction verrouillage de code (o) (mise en
service du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de
batterie, uniquement en liaison avec
l’indicateur (CANDIS (o)).
5
1
2
3
4
5
6
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche Set et une touche o.
L’activation des programmes de traction est
indiquée à l’aide des touches 1, 2, 3 par des
voyants verts.
La touche o indique les états de service à l’aide
d’une diode rouge/verte.
7
8
9
Elle a les fonctions suivantes :
Set
0
– fonction verrouillage de code (o) (mise en
service du chariot).
– Choix du programme de traction.
– Configuration des paramètres de traction et de
batterie, uniquement en liaison avec
l’indicateur (CANDIS (o)).
La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état
à l'état initial sans pour autant effectuer de modifications dans la configuration.
5.1
Clavier de commande (CANCODE) (o)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche o a la plus grande priorité et ramène le chariot de n'importe quel état
à l'état initial sans pour autant effectuer de modifications dans la configuration.
Verrouillage à code
5.1
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs.
Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs.
Z
À la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande
adhésive.
M
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur.
(Voir section 5.4)
M
Lors de la première mise en service, modifier le code Maître et le code d'utilisateur.
(Voir section 5.4)
01.11.F
À la livraison, le code utilisateur (réglage en usine 2-5-8-0) est indiqué sur une bande
adhésive.
01.11.F
Z
E 13
E 13
Mise en service
La DEL (16) s’allume en rouge après avoir branché le connecteur de batterie.
Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (16)
s’allume en vert.
Si un code incorrect est entré, la LED (16) clignote pendant deux secondes en rouge.
Ensuite, un code peut être de nouveau entré.
Z
Mise en service
La DEL (16) s’allume en rouge après avoir branché le connecteur de batterie.
Après avoir entré le code utilisateur correct (réglage en usine 2-5-8-0), la DEL (16)
s’allume en vert.
Si un code incorrect est entré, la LED (16) clignote pendant deux secondes en rouge.
Ensuite, un code peut être de nouveau entré.
Z
La touche Set (17) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
18
19
20
La touche o (21) permet de mettre le chariot
hors marche.
Z
Déconnexion
18
19
20
La touche o (21) permet de mettre le chariot
hors marche.
Il est possible de déterminer une coupure
automatique au bout d’un temps préréglé.
Pour cela, le paramètre du code de serrure
correspondant doit être réglé (voir
Paragraphe 5.4).
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Z
21
Il est possible de déterminer une coupure
automatique au bout d’un temps préréglé.
Pour cela, le paramètre du code de serrure
correspondant doit être réglé (voir
Paragraphe 5.4).
17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
21
01.11.F
16
01.11.F
16
E 14
La touche Set (17) n’a pas de fonction en mode de commande.
E 14
5.2
Programmes de traction
5.2
Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (18), (19), (20) de la touche respective.
Z
Programmes de traction
Les touches numérotées 1, 2 et 3 permettent de sélectionner trois programmes de
traction. Le programme activé est affiché par le biais des diodes électroluminescentes vertes (18), (19), (20) de la touche respective.
Z
Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et le freinage.
Les programmes de traction se différencient par la hauteur de la vitesse de traction,
l'intensité de l'accélération et le freinage.
La configuration par défaut est :
La configuration par défaut est :
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionné lors de la mise en service)
– Programme 3 : fonctionnement performant
– Programme 1 : marche atténuée
– Programme 2 : fonctionnement normal (présélectionné lors de la mise en service)
– Programme 3 : fonctionnement performant
Z
Les programmes de traction peuvent être adaptés individuellement (voir section 5.5).
Z
Les programmes de traction peuvent être adaptés individuellement (voir section 5.5).
5.3
Paramètres
5.3
Paramètres
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l’adaptation des programmes de traction.
Il est de plus possible de configurer des paramètres.
Z
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement
possible de configurer les paramètres de verrouillage de code.
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), il est uniquement
possible de configurer les paramètres de verrouillage de code.
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres.
01.11.F
Groupes de paramètres
01.11.F
Z
Dans le mode de programmation, le clavier de commande permet la configuration
des fonctions de verrouillage de code et l’adaptation des programmes de traction.
Il est de plus possible de configurer des paramètres.
E 15
E 15
5.4
Réglages des paramètres
5.4
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
M
Le code Maître doit être entré pour modifier la configuration du chariot.
Z
M
M
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5.
Modifier le code maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service.
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un indicateur (CANDIS (o)) :
– Les réglages des paramètres ne doivent être effectuées que par une personne
qualifiée et avec une extrême minutie. En cas de doute, faire intervenir le service
après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l’affichage LCD de l’indicateur
(CANDIS (o)). En cas de doute, interrompre le processus de réglage en actionnant
la touche o(21).
– Étant donné que cela a une influence sur le comportement de déplacement du
chariot, effectuer un essai de déplacement après toute modification des
paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet.
Modifier le code maître (voir section 5.1) lors de la première mise en service.
Conseils de sécurité pour les chariots dotés d'un indicateur (CANDIS (o)) :
– Les réglages des paramètres ne doivent être effectuées que par une personne
qualifiée et avec une extrême minutie. En cas de doute, faire intervenir le service
après-vente du fabricant.
– Tout processus de réglage doit être surveillé sur l’affichage LCD de l’indicateur
(CANDIS (o)). En cas de doute, interrompre le processus de réglage en actionnant
la touche o(21).
– Étant donné que cela a une influence sur le comportement de déplacement du
chariot, effectuer un essai de déplacement après toute modification des
paramètres dans une zone de travail autorisée à cet effet.
Saisie du code maître :
– Actionner la toucheo
– Saisir le code maître
– Actionner la toucheo
– Saisir le code maître
Les heures
de service sont
affichées
284.0
LED (16) LED (18) LED (19) LED (20)
Toucheo Touche 1 Touche 2 Touche 3
vert
clignotant
OFF
OFF
Instrument
d’affichage
(CANDIS)
OFF
Les heures
de service sont
affichées
284.0
LED (16) LED (18) LED (19) LED (20)
Toucheo Touche 1 Touche 2 Touche 3
vert
clignotant
OFF
OFF
OFF
Paramètres du verrouillage à code
Paramètres du verrouillage à code
Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) :
Procédure de réglage pour chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)) :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche
Set (17).
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (17).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche
Set (17).
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (17).
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (16) de la touche o(21) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (16) de la touche o(21) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
01.11.F
– Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres.
– Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o(21).
– Après avoir saisi les paramètres, la fonction « Save Parameter » doit être exécutée
avec la combinaison de touches 1-2-3-Set.
01.11.F
– Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres.
– Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o(21).
– Après avoir saisi les paramètres, la fonction « Save Parameter » doit être exécutée
avec la combinaison de touches 1-2-3-Set.
E 16
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5.
Saisie du code maître :
Instrument
d’affichage
(CANDIS)
Z
Réglages des paramètres
E 16
Procédure de configuration pour les chariots avec et sans instrument d’affichage
(CANDIS (o)) :
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche
Set (17).
– Les heures de service continuent de s'afficher sur l’instrument d'affichage
(CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de
la touche o(21) et recommencer.
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (17).
– Entrer le numéro de paramètre à trois chiffres, confirmer à l’aide de la touche
Set (17).
– Les heures de service continuent de s'afficher sur l’instrument d'affichage
(CANDIS (o)). Si l'affichage change, terminer le processus de réglage à l'aide de
la touche o(21) et recommencer.
– Saisir ou modifier la valeur de réglage conformément à la liste de paramètres et
confirmer à l’aide de la touche Set (17).
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (16) de la touche o(21) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
– Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres.
– Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o(21).
– Après avoir saisi les paramètres, la fonction « Save Parameter » doit être exécutée
avec la combinaison de touches 1-2-3-Set.
– Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres.
– Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o(21).
– Après avoir saisi les paramètres, la fonction « Save Parameter » doit être exécutée
avec la combinaison de touches 1-2-3-Set.
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Liste de paramètres du verrouillage à code
Liste de paramètres du verrouillage à code
N°
Fonction
Plage
Valeur
de réglage
Verrouillage à code
000 Modifier le code maître
0000 - 9999
La longueur (4-6 positions)
ou
du code maître détermine
00000 - 99999
également la longueur
ou
(4-6 positions) du code
000000 - 999999
utilisateur. Tant que des
codes utilisateur sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau code
de même longueur est
possible. Si la longueur
du code doit être modifiée,
tous les codes utilisateur
doivent préalablement
être supprimés.
001 Ajouter un code utilisateur
0000 - 9999
(max. 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
01.11.F
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (16) de la touche o(21) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
Standard
Valeur
de réglage
Remarques
Procédure
de travail
7295
(la LED 18 clignote)
Saisie du code
actuel
doit être confirmée
(Set)
(la LED 19 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
doit être confirmée
(Set)
(la LED 20 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set)
2580
(la LED 19 clignote)
Saisie d’un code
N°
Confirmer (Set)
(la LED 20 clignote)
confirmer la
répétition de la
saisie du code (Set)
E 17
Fonction
Plage
Valeur
de réglage
Verrouillage à code
000 Modifier le code maître
0000 - 9999
La longueur (4-6 positions)
ou
du code maître détermine
00000 - 99999
également la longueur
ou
(4-6 positions) du code
000000 - 999999
utilisateur. Tant que des
codes utilisateur sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau code
de même longueur est
possible. Si la longueur
du code doit être modifiée,
tous les codes utilisateur
doivent préalablement
être supprimés.
001 Ajouter un code utilisateur
0000 - 9999
(max. 600)
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
01.11.F
Z
Procédure de configuration pour les chariots avec et sans instrument d’affichage
(CANDIS (o)) :
Standard
Valeur
de réglage
Remarques
Procédure
de travail
7295
(la LED 18 clignote)
Saisie du code
actuel
doit être confirmée
(Set)
(la LED 19 clignote)
Saisie d’un nouveau
code
doit être confirmée
(Set)
(la LED 20 clignote)
Répétition du
nouveau code
Confirmer (Set)
2580
(la LED 19 clignote)
Saisie d’un code
Confirmer (Set)
(la LED 20 clignote)
confirmer la
répétition de la
saisie du code (Set)
E 17
N°
Fonction
Verrouillage à code
002 Modifier le code utilisateur
003 Supprimer un code
utilisateur
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
Plage
Valeur
de réglage
Standard
Valeur
de réglage
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
Procédure
de travail
N°
Verrouillage à code
002 Modifier le code utilisateur
(la LED 18 clignote)
Confirmer la saisie
d'un nouveau
code (Set)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
Procédure
de travail
(la LED 18 clignote)
Confirmer la saisie
d'un nouveau
code (Set)
code (Set)
code (Set)
(la LED 20 clignote)
confirmer la
répétition de la
(la LED 20 clignote)
confirmer la
répétition de la
003 Supprimer un code
utilisateur
d'un code (Set)
(la LED 20 clignote)
Confirmer la
répétition de la
3265
saisie du code (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de coupure
00
Standard
Valeur
de réglage
(la LED 19 clignote)
Confirmer la saisie
d’un nouveau
saisie du code
(la LED 19 clignote)
Confirmer la saisie
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Plage
Valeur
de réglage
(la LED 19 clignote)
Confirmer la saisie
d’un nouveau
004 Supprimer la mémoire de
code
(efface tous les codes
utilisateur)
010 Déconnexion temporaire
en fonction du temps
saisie du code
(la LED 19 clignote)
Confirmer la saisie
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
d'un code (Set)
(la LED 20 clignote)
Confirmer la
répétition de la
3265
saisie du code (Set)
3265 = effacer
00 - 31
Autre entrée = ne
pas effacer
00 = pas de coupure
00
01 à 30 =
temps de
déconnexion
en minutes
01 à 30 =
temps de
déconnexion
en minutes
31 = déconnexion
au bout de
10 secondes
31 = déconnexion
au bout de
10 secondes
01.11.F
Les LED 18 à 20 se trouvent dans les zones de touches 1 à 3 (voir paragraphe 5.2).
01.11.F
Les LED 18 à 20 se trouvent dans les zones de touches 1 à 3 (voir paragraphe 5.2).
E 18
Fonction
E 18
N°
Fonction
Plage
Valeur
de réglage
Verrouillage à code
024 Configuration du code
utilisateur
Standard
Valeur
de réglage
Remarques
Procédure
de travail
N°
Fonction
Plage
Valeur
de réglage
Verrouillage à code
024 Configuration du code
utilisateur
1112
Standard
Valeur
de réglage
Remarques
Procédure
de travail
1112
Les programmes de traction dépendent du code utilisateur. Les programmes de
traction peuvent être libérés ou bloqués individuellement pour chaque code
utilisateur. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code
utilisateur.
Les programmes de traction dépendent du code utilisateur. Les programmes de
traction peuvent être libérés ou bloqués individuellement pour chaque code
utilisateur. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code
utilisateur.
Après configuration d'un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code utilisateur peut par la suite être modifiée au moyen du
programme numéro 024.
Après configuration d'un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code utilisateur peut par la suite être modifiée au moyen du
programme numéro 024.
024 - SET - code utilisateur - SET - configuration (à 4 chiffres) SET - confirmation configuration (à 4 chiffres) - SET
024 - SET - code utilisateur - SET - configuration (à 4 chiffres) SET - confirmation configuration (à 4 chiffres) - SET
1ème caractère : programme de traction 1 libération (0 ou 1)
2ème caractère : programme de traction 2 libération (0 ou 1)
3ème caractère : programme de traction 3 libération (0 ou 1)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, I, 2 ou 3)
1ème caractère : programme de traction 1 libération (0 ou 1)
2ème caractère : programme de traction 2 libération (0 ou 1)
3ème caractère : programme de traction 3 libération (0 ou 1)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, I, 2 ou 3)
Messages d’erreur du clavier de commande
Messages d’erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (16) :
Les erreurs suivantes sont signalées par un clignotement rouge de la LED (16) :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître.
Le code utilisateur à modifier n’existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié en un code utilisateur qui existe déjà.
Le code utilisateur à supprimer n’existe pas.
La mémoire des codes est pleine.
01.11.F
01.11.F
Le nouveau code maître est déjà un code utilisateur.
Le nouveau code utilisateur est déjà un code maître.
Le code utilisateur à modifier n’existe pas.
Le code utilisateur doit être modifié en un code utilisateur qui existe déjà.
Le code utilisateur à supprimer n’existe pas.
La mémoire des codes est pleine.
E 19
E 19
5.5
Paramètres de traction
5.5
Paramètres de traction
Z
Sur les chariots sans instrument d’affichage (CANDIS (o)), les paramètres doivent
être configurés avec une extrême vigilance afin d’éviter toute saisie de données
incorrectes.
Z
Sur les chariots sans instrument d’affichage (CANDIS (o)), les paramètres doivent
être configurés avec une extrême vigilance afin d’éviter toute saisie de données
incorrectes.
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
L’exemple suivant montre la configuration des paramètres de l’accélération du
programme de traction 1 (paramètre 101).
Exemple accélération
Exemple accélération
Instrument d’affichage LED (16) LED (18) LED (19) LED (20)
(CANDIS)
Toucheo Touche 1 Touche 2 Touche 3
La
vert
OFF
OFF
OFF
configuration
clignotant
actuelle est
affichée
La
vert
OFF
OFF
OFF
configuration
clignotant
modifiée est
affichée
Numéro de
Valeur
paramètre de réglage
de paramètre
Instrument d’affichage LED (16) LED (18) LED (19) LED (20)
(CANDIS)
Toucheo Touche 1 Touche 2 Touche 3
La
vert
OFF
OFF
OFF
configuration
clignotant
actuelle est
affichée
La
vert
OFF
OFF
OFF
configuration
clignotant
modifiée est
affichée
Numéro de
Valeur
paramètre de réglage
de paramètre
– Saisir le numéro de paramètre à quatre chiffres (0256), valider avec la touche
Set (17).
– Entrer le sous-indice « 2 », confirmer à l'aide de la touche Set (17).
– Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro
de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
– Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l'aide de la touche Set (17).
– La DEL (16) de la touche o (21) s’allume brièvement en continu puis recommence
à clignoter après env. 2 secondes.
– Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie
(0256-2 <-> 0000-5).
– Saisir le numéro de paramètre à quatre chiffres (0256), valider avec la touche
Set (17).
– Entrer le sous-indice « 2 », confirmer à l'aide de la touche Set (17).
– Contrôler l'affichage LCD de l'instrument d'affichage (CANDIS (o)) (le numéro
de paramètre et la valeur de paramètre actuelle sont affichés).
– Saisir une valeur de paramètre conformément à la liste de paramètres et confirmer
à l'aide de la touche Set (17).
– La DEL (16) de la touche o (21) s’allume brièvement en continu puis recommence
à clignoter après env. 2 secondes.
– Sur l'affichage, le paramètre s'affiche en alternant le sous-indice et la valeur saisie
(0256-2 <-> 0000-5).
101 6
101 6
101 8
Z
101 8
Z
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (16) de la touche o(21) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
E 20
01.11.F
Pour saisir d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (16) de la
touche o (21) clignote. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (21).
01.11.F
Pour saisir d'autres paramètres, répéter cette procédure dès que la DEL (16) de la
touche o (21) clignote. Pour terminer la saisie, appuyer sur la touche o (21).
Si la saisie n’est pas autorisée, la LED (16) de la touche o(21) clignote en rouge.
La valeur de réglage peut être saisie ou modifiée après nouvelle saisie du numéro de
paramètre.
E 20
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. Si la
valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la
procédure suivante :
– Après avoir saisi la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité,
valider avec la touche Set (15).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (15).
– Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres.
– Après avoir entré tous les paramètres, la fonction « SaveParameter » doit être
exécutée avec la combinaison de touches 1-2-3-Set.
– Pour achever la saisie, appuyer de nouveau sur la touche o(19).
– Après avoir saisi la valeur du paramètre, choisir le programme de traction traité,
valider avec la touche Set (15).
– Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
– Pour poursuivre la configuration, confirmer de nouveau en appuyant sur la touche
Set (15).
– Répéter cette procédure pour saisir d’autres paramètres.
– Après avoir entré tous les paramètres, la fonction « SaveParameter » doit être
exécutée avec la combinaison de touches 1-2-3-Set.
– Pour achever la saisie, appuyer de nouveau sur la touche o(19).
Programmes de traction (vitesses et accélérations sans charge)
Programmes de traction (vitesses et accélérations sans charge)
N°
Fonction
Programme de traction 1
0256 Accélération
0260 Frein de roue libre
0262 Frein d’inversion
0264 Vitesse maximale dans
le sens entraînement
0268 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
N°
Fonction
Programme de traction 2
0272 Accélération
0276 Frein de roue libre
0280 Vitesse maximale dans
le sens entraînement
01.11.F
Z
La fonction de traction est désactivée pendant la configuration des paramètres. Si la
valeur de réglage doit être contrôlée en mode de programmation, respecter la
procédure suivante :
0284 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
Plage
Valeur
de réglage
Standard
Valeur
de réglage
0-9
(0,13 - 1,88 m/s2)
0-9
(0,58 - 1,79 m/s2)
0-9
(0,58 - 1,79m/s2)
0-9
(6,5 - 10,5 km/h)
4
Programme de traction 1
0256 Accélération
7
0260 Frein de roue libre
8
0262 Frein d’inversion
0-9
(6,5 - 10,5 km/h)
3
Plage
Valeur
de réglage
Standard
Valeur
de réglage
0-9
(0,13 - 1,88 m/s)
0-9
(0,58 - 1,79 m/s)
0-9
(6,5 - 10,5 km/h)
0-9
(6,5 - 10,5 km/h)
6
Programme de traction 2
0272 Accélération
8
0276 Frein de roue libre
5
0280 Vitesse maximale dans
le sens entraînement
5
0284 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
3
Remarques
N°
en fonction
du commutateur
de traction
en fonction
du commutateur
de traction
0268 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
au moyen du régulateur
de marche
Remarques
E 21
Fonction
0264 Vitesse maximale dans
le sens entraînement
N°
01.11.F
Z
Fonction
Plage
Valeur
de réglage
Standard
Valeur
de réglage
0-9
(0,13 - 1,88 m/s2)
0-9
(0,58 - 1,79 m/s2)
0-9
(0,58 - 1,79m/s2)
0-9
(6,5 - 10,5 km/h)
4
0-9
(6,5 - 10,5 km/h)
3
Plage
Valeur
de réglage
Standard
Valeur
de réglage
0-9
(0,13 - 1,88 m/s)
0-9
(0,58 - 1,79 m/s)
0-9
(6,5 - 10,5 km/h)
0-9
(6,5 - 10,5 km/h)
6
Remarques
7
8
3
en fonction
du commutateur
de traction
en fonction
du commutateur
de traction
Remarques
8
5
5
E 21
N°
Fonction
Programme de traction 3
0288 Accélération
0292 Frein de roue libre
0296 Vitesse maximale dans
le sens entraînement
0300 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
Plage
Valeur
de réglage
Standard
Valeur
de réglage
Remarques
N°
0-9
(0,13 - 1,88 m/s2)
0-9
(0,58 - 1,79 m/s2)
0-9
(6,5 - 10,5 km/h)
0-9
(6,5 - 10,5km/h)
8
Programme de traction 3
0288 Accélération
9)
0292 Frein de roue libre
9
0296 Vitesse maximale dans
le sens entraînement
9
0300 Vitesse maximale dans
le sens des fourches
Paramètres de batterie
Z
Plage
Valeur
de réglage
Standard
Valeur
de réglage
0-9
(0,13 - 1,88 m/s2)
0-9
(0,58 - 1,79 m/s2)
0-9
(6,5 - 10,5 km/h)
0-9
(6,5 - 10,5km/h)
8
9)
9
9
Z
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des
paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
Le réglage s’effectue comme pour les paramètres de traction.
Le réglage s’effectue comme pour les paramètres de traction.
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Les paramètres suivants peuvent être saisis :
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie
(normal/capacité
accrue/sèche)
412 Fonction contrôleur
de décharge
Remarques
Paramètres de batterie
Sur les chariots sans instrument d'affichage (CANDIS (o)), la Configuration des
paramètres de batterie doit uniquement être effectuée par le service après-vente du
fabricant.
N°
Plage
Valeur
de réglage
Standard
Valeur
de réglage
0-2
0
0/1
Remarques
N°
Fonction
Paramètres de batterie
411 Type de batterie
(normal/capacité
accrue/sèche)
0 = normale
(électrolyte liquide)
Plage
Valeur
de réglage
Standard
Valeur
de réglage
0-2
0
Remarques
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité accrue
(électrolyte liquide)
1 = à capacité accrue
(électrolyte liquide)
2 = sèche
(sans entretien)
2 = sèche
(sans entretien)
1
412 Fonction contrôleur
de décharge
0/1
1
01.11.F
Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
01.11.F
Dans la plage de valeurs de réglage, 0/1 signifie : 0 = désactivé 1 = activé
E 22
Fonction
E 22
6
Indicateur de décharge de batterie (t)
6
L’état de charge de la batterie est indiqué lorsque
le chariot a été libéré à l'aide du contact à clé ou de
CANCODE.
L’état de charge de la batterie est indiqué lorsque
le chariot a été libéré à l'aide du contact à clé ou de
CANCODE.
9
9
Les couleurs des LED (9) signalent les états suivants :
Les couleurs des LED (9) signalent les états suivants :
Couleur
des LED
Valeur
Couleur
des LED
vert
Capacité résiduelle batterie standard
40 - 100 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
60 - 100 %
orange
Capacité résiduelle batterie standard
30 - 40 %
vert
Capacité résiduelle batterie standard
40 - 100 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
60 - 100 %
orange
Capacité résiduelle batterie standard
30 - 40 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
50 - 60 %
verte/orange
clign. 1 Hz
Capacité résiduelle batterie standard
20 - 30 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
rouge
Capacité résiduelle batterie standard
Capacité résiduelle batterie sans entretien
0 - 40 %
Valeur
Capacité résiduelle batterie sans entretien
50 - 60 %
Capacité résiduelle batterie standard
20 - 30 %
40 - 50 %
verte/orange
clign. 1 Hz
Capacité résiduelle batterie sans entretien
40 - 50 %
0 - 20 %
rouge
Capacité résiduelle batterie standard
0 - 20 %
Capacité résiduelle batterie sans entretien
0 - 40 %
Z
Si la LED s'allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la
charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Si la LED s'allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Levée » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où la
charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins
à 70 % de l’état de charge d’une batterie pleine, l’affichage est ramené à 100 %.
L’affichage est réduit par incréments de 10 % en fonction de l’état de charge. L’état
de charge affiché est réduit au maximum de 10 % en l’espace de 3 minutes.
L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement.
L’état de charge affiché ne peut plus augmenter durant le fonctionnement.
L’affichage de l’état de charge est ramené à 100 % lors de la configuration du type
de batterie.
L’affichage de l’état de charge est ramené à 100 % lors de la configuration du type
de batterie.
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer
le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de défaut de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer
le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de défaut de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
01.11.F
Si l’état de charge constaté à la mise en marche du chariot correspond au moins
à 70 % de l’état de charge d’une batterie pleine, l’affichage est ramené à 100 %.
L’affichage est réduit par incréments de 10 % en fonction de l’état de charge. L’état
de charge affiché est réduit au maximum de 10 % en l’espace de 3 minutes.
01.11.F
Z
Indicateur de décharge de batterie (t)
E 23
E 23
7
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
7
L’instrument indique :
– État de charge résiduelle de la batterie
(barre de diodes électroluminescentes (23),
– Heures de service (affichage LCD (25)).
Les messages de service des composants
électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
L’instrument indique :
27
22
26
23
25
24
– État de charge résiduelle de la batterie
(barre de diodes électroluminescentes (23),
– Heures de service (affichage LCD (25)).
Les messages de service des composants
électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
27
22
26
23
25
24
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (22) « Avertissement »
et (24) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (22) « Avertissement »
et (24) « Arrêt » dépendent également du type de batterie configuré.
Nombre
de
barres
Nombre
de
barres
État de
charge
Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien
LED (jaune)
LED (rouge) LED (jaune) LED (rouge)
interne
Arrêt
interne
Arrêt
10
90,1- 100%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
9
80,1 - 90%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
8
70,1 - 80%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
7
60,1 - 70%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
6
50,1 - 60%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
5
40,1 - 50%
Éteinte
Éteinte
Allumée
Éteinte
4
30,1 - 40%
Éteinte
Éteinte
Allumée
Allumée
3
20,1 - 30%
Allumée
Éteinte
Allumée
Allumée
2
10,1 - 20%
Allumée
Allumée
Allumée
Allumée
Éviter tout sous-dépassement de la limite de 20 % pour les batteries humides ou
de la limite de 40 % pour les batteries sans entretien.
01.11.F
État de
charge
01.11.F
Batterie à électrolyte liquide Batterie sans entretien
LED (jaune)
LED (rouge) LED (jaune) LED (rouge)
interne
Arrêt
interne
Arrêt
10
90,1- 100%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
9
80,1 - 90%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
8
70,1 - 80%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
7
60,1 - 70%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
6
50,1 - 60%
Éteinte
Éteinte
Éteinte
Éteinte
5
40,1 - 50%
Éteinte
Éteinte
Allumée
Éteinte
4
30,1 - 40%
Éteinte
Éteinte
Allumée
Allumée
3
20,1 - 30%
Allumée
Éteinte
Allumée
Allumée
2
10,1 - 20%
Allumée
Allumée
Allumée
Allumée
Éviter tout sous-dépassement de la limite de 20 % pour les batteries humides ou
de la limite de 40 % pour les batteries sans entretien.
E 24
Instrument d’affichage (CANDIS) (o)
E 24
7.1
Fonction de contrôleur de décharge
7.1
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levée est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (le témoin Arrêt s’allume). La traction et
la descente restent possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %. A partir d’une
valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte liquide ou de 50 % pour les batteries
sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la LED jaune s’allume à titre
d’avertissement).
7.2
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levée est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (le témoin Arrêt s’allume). La traction et
la descente restent possibles. Pour les batteries à électrolyte liquide, la capacité résiduelle est de 20 %, pour les batteries sans entretien, elle est de 40 %. A partir d’une
valeur de 30 % pour les batteries à électrolyte liquide ou de 50 % pour les batteries
sans entretien, les batteries doivent être rechargées (la LED jaune s’allume à titre
d’avertissement).
Affichage des heures de service
7.2
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et de
levage sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l'affichage des
heures de service (25).
Dans le cas des batteries sans entretien, le symbole « T » apparaît sur l'affichage des
heures de service (25).
Messagesd’erreur
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs.
L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un «
C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient
la lettre « E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes
après les autres. Les erreurs sont affichées tant qu'elles sont actuelles (toujours sous
la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de
service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence.
L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de
commande (serrure de contact).
Messagesd’erreur
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des erreurs.
L’affichage d’erreurs est composé de deux parties. La première commence par un «
C » pour Composant, suivi d’un numéro de composant à trois chiffres, et ensuite vient
la lettre « E » pour Erreur, suivie d’un numéro d’erreur à trois chiffres.
Si plusieurs erreurs surviennent en même temps, celles-ci sont affichées les unes
après les autres. Les erreurs sont affichées tant qu'elles sont actuelles (toujours sous
la forme Cxxx / Exxx). Les messages d’erreur écrasent l’affichage des heures de
service. La plupart des erreurs entraînent le déclenchement d’un arrêt d’urgence.
L’affichage des erreurs reste actif jusqu’à la déconnexion du circuit de courant de
commande (serrure de contact).
Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotement
de la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge.
Si aucun CANDIS n’est disponible, le code d’erreur est indiqué par le clignotement
de la diode électroluminescente de l’indicateur de décharge.
Z
Des descriptions de composants détaillées avec codes d’erreurs sont disponibles
auprès du service après-vente du fabricant.
Des descriptions de composants détaillées avec codes d’erreurs sont disponibles
auprès du service après-vente du fabricant.
Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction)
Affichage en cas de modifications de paramètres (programmes de traction)
En combinaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (25) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur du paramètre.
En combinaison avec le clavier de commande (CANCODE (o)), l’écran LCD (25) est
destiné à l’affichage des paramètres de configuration. Les trois premières positions
de l'affichage indiquent les numéros de paramètres, les trois dernières positions
indiquent la valeur du paramètre.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage à code) ne sont
pas affichées.
Z
Les valeurs de réglage du groupe de paramètres 0XX (verrouillage à code) ne sont
pas affichées.
7.3
Test de mise en marche
7.3
Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de décharge.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de décharge.
01.11.F
01.11.F
Z
Fonction de contrôleur de décharge
E 25
E 25
8
Élimination des erreurs
8
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manœuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
élémentaires ou dus à une manœuvre erronée. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant
a le droit d’effectuer la suite de la procédure d'élimination d’erreurs. Le fabricant
dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de
permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin
des indications suivantes, pertinentes et utiles :
–
–
–
–
Numéro de série du chariot.
Numéro d'erreur de l’unité d'affichage (le cas échéant).
Description du défaut.
Emplacement actuel..
Erreur
Cause possible
Chariot ne se – Le connecteur de
déplace pas
la batterie n’est pas
branché
– Serrure de contact
en position « 0 »
– Code incorrect pour
CANCODE
– Charge de batterie
trop basse
– Fusible défectueux
– Chariot en mode
charge
La charge ne – Capacité de charge
peut pas être
inférieure à 20 / 40 %
soulevée
– Chariot pas prêt au
fonctionnement
–
–
–
–
Mesures de dépannage
– Contrôler le connecteur de batterie ;
le cas échéant, le brancher
E 26
Numéro de série du chariot.
Numéro d'erreur de l’unité d'affichage (le cas échéant).
Description du défaut.
Emplacement actuel..
Erreur
Cause possible
Chariot ne se – Le connecteur de
déplace pas
la batterie n’est pas
branché
– Serrure de contact
en position « 0 »
– Code incorrect pour
CANCODE
– Charge de batterie
trop basse
– Fusible défectueux
– Chariot en mode
charge
La charge ne – Capacité de charge
peut pas être
inférieure à 20 / 40 %
soulevée
– Chariot pas prêt au
fonctionnement
– Commuter la serrure de contact en
position « I »
– Contrôler le code
– Contrôler la charge de la batterie, et,
le cas échéant, recharger la batterie
– Contrôler les fusibles F1, F15 et 6F1
– Interruption du processus de charge
– Recharge de la batterie
– Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur
« Le chariot ne se déplace pas »
– Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Niveau d’huile
hydraulique trop bas
– charge trop élevée
– Respecter la capacité de charge
maximale (voir la plaque signalétique)
01.11.F
– Niveau d’huile
hydraulique trop bas
– charge trop élevée
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant
a le droit d’effectuer la suite de la procédure d'élimination d’erreurs. Le fabricant
dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de
permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin
des indications suivantes, pertinentes et utiles :
Mesures de dépannage
– Contrôler le connecteur de batterie ;
le cas échéant, le brancher
– Commuter la serrure de contact en
position « I »
– Contrôler le code
– Contrôler la charge de la batterie, et,
le cas échéant, recharger la batterie
– Contrôler les fusibles F1, F15 et 6F1
– Interruption du processus de charge
– Recharge de la batterie
– Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur
« Le chariot ne se déplace pas »
– Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Respecter la capacité de charge
maximale (voir la plaque signalétique)
01.11.F
Z
Élimination des erreurs
E 26
9
Déplacement du chariot sans entraînement propre
9
Déplacement du chariot sans entraînement propre
M
Mouvement incontrôlé du chariot
M
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
– Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
– Purger de nouveau le frein, une fois à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec des freins purgés.
– Ne pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
– Purger de nouveau le frein, une fois à destination.
– Ne pas immobiliser le chariot avec des freins purgés.
Purger frein
Purger frein
Outil et matériel nécessaires :
Outil et matériel nécessaires :
– Deux vis M5 x 16
– Clé plate
– Deux vis M5 x 16
– Clé plate
Procédure :
Procédure :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé.
Débrancher le connecteur de batterie.
Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
Ouvrir le capot de batterie et le déposer (voir chapitre F).
Tourner à fond les vis (4) contre le sens horaire.
Le frein est purgé et le chariot peut être déplacé.
M
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
Commuter la serrure de contact en position « OFF » et retirer la clé.
Débrancher le connecteur de batterie.
Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
Ouvrir le capot de batterie et le déposer (voir chapitre F).
Tourner à fond les vis (4) contre le sens horaire.
Le frein est purgé et le chariot peut être déplacé.
M
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine. Le chariot ne doit pas
être stationné avec un frein desserré.
Arrivé à destination, remettre le frein dans sa position d'origine. Le chariot ne doit pas
être stationné avec un frein desserré.
– Tourner de nouveau les vis (4) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
– Tourner de nouveau les vis (4) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre.
L’état de freinage est rétabli.
L’état de freinage est rétabli.
01.11.F
4
01.11.F
4
E 27
E 27
10
ISM (o)
Z
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
Z
Si le chariot est équipé d’un module d’accès ISM, se référer aux instructions de
service « ISM Module d’accès ».
E 28
01.11.F
ISM (o)
01.11.F
10
E 28
F Entretien du chariot
F Entretien du chariot
1
1
Sécurité du service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
Sécurité du service et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle de maintenance.
M
Risque d’accident et risque de détérioration de composant
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot - en particulier sur
les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas
être modifiées.
Z
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des
raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, du variateur et des capteurs IF
(antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants
ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Par conséquent,
ces composants ne doivent pas être remplacés non plus par des composants similaires d’autres chariots de la même série. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans
le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition
pour effectuer les vidanges d’huile. Après les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées
(voir chapitre F).
Z
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des
raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, du variateur et des capteurs IF
(antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants
ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Par conséquent,
ces composants ne doivent pas être remplacés non plus par des composants similaires d’autres chariots de la même série. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans
le respect de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à disposition
pour effectuer les vidanges d’huile. Après les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service » doivent être exécutées
(voir chapitre F).
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
M
Personnel responsable de la maintenance
L’entretien et la maintenance du chariot ne peuvent être effectués que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
M
Personnel responsable de la maintenance
L’entretien et la maintenance du chariot ne peuvent être effectués que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
M
Soulèvement et mise sur cric
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques »
au chapitre B.
– Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
M
Soulèvement et mise sur cric
Pour soulever le chariot, les dispositifs d’élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/une cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de sécurité.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
– Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
– Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
– Pour soulever le chariot, les dispositifs d'élingage doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, voir paragraphe « Marquages et plaques signalétiques »
au chapitre B.
– Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
01.11.F
Risque d’accident et risque de détérioration de composant
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le chariot - en particulier sur
les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas
être modifiées.
01.11.F
M
F1
F1
Travaux de nettoyage
M
Travaux de nettoyage
M
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
– Avant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
– Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque de détérioration de l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
Risque de détérioration de l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
– Ne pas nettoyer l’installation électrique à l’eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
– Ne pas nettoyer l’installation électrique à l’eau.
– Nettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
Risque de détérioration de composants lors du nettoyage du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Risque de détérioration de composants lors du nettoyage du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut
au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
l’humidité risque en effet d’entraîner un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites au paragraphe « Remise en service du
chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées
(voir le chapitre F).
Z
Après le nettoyage, les actions décrites au paragraphe « Remise en service du
chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées
(voir le chapitre F).
M
Travaux sur l’installation électrique
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité
à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux,
prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident
électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre également le chariot
hors tension en débranchant la prise de batterie.
M
Travaux sur l’installation électrique
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité
à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux,
prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident
électrique. Sur les chariots à fonctionnement par batterie, mettre également le chariot
hors tension en débranchant la prise de batterie.
– Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
– Stationner et sécuriser le chariot, voir le paragraphe « Stationner le chariot et le
sécuriser » au chapitre E.
– Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
– Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de batterie).
– Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
F2
01.11.F
Risque d’accident dû au courant électrique
N’intervenir sur l’installation électrique qu’une fois cette dernière hors tension.
Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement
déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env.
10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
01.11.F
Risque d’accident dû au courant électrique
N’intervenir sur l’installation électrique qu’une fois cette dernière hors tension.
Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement
déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env.
10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
F2
Carburants et pièces usagées
M
Carburants et pièces usagées
M
Les carburants et les pièces usagées sont dangereux pour l’environnement
Les pièces usagées et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service après-vente
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
– Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces composants.
Travaux de soudage
afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceuxci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
Travaux de soudage
afin d’éviter des dommages sur les composants électriques ou électroniques, ceuxci doivent être démontés du chariot avant de commencer les travaux de soudage.
M
Le soudage de pièces portantes du chariot est uniquement autorisé après accord du
fabricant.
Le soudage de pièces portantes du chariot est uniquement autorisé après accord du
fabricant.
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou
électroniques.
Pneus
La qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser uniquement des
pièces détachées d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche produit
risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement des roues ou des
pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée (changement de
roues toujours simultanément à gauche et à droite, par ex.).
Pneus
La qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot. Pour le remplacement des pneus montés en usine, utiliser uniquement des
pièces détachées d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche produit
risquent sinon de ne pas être respectées. Lors du changement des roues ou des
pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée (changement de
roues toujours simultanément à gauche et à droite, par ex.).
Chaînes d'élévation
Les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités
indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale.
Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des
conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée).
Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage
extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation
Les chaînes de levage s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités
indiquées sur la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale.
Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des
conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée).
Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage
extérieur de la chaîne est insuffisant.
Flexibles hydrauliques
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés après six années d’utilisation. En
cas de remplacement de composants hydrauliques, toujours remplacer également
les conduites du système hydraulique correspondant.
Flexibles hydrauliques
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés après six années d’utilisation. En
cas de remplacement de composants hydrauliques, toujours remplacer également
les conduites du système hydraulique correspondant.
01.11.F
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques ou
électroniques.
01.11.F
M
Les carburants et les pièces usagées sont dangereux pour l’environnement
Les pièces usagées et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur de protection de l’environnement. Le service après-vente
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
– Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces composants.
F3
F3
3
Entretien et inspection
3
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, une panne du chariot risque de s'ensuivre, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
M
Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influent considérablement sur l’usure
des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place,
par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des
intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus
à l’usure. Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation à une seule
équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles
telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de
température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être
réduits en conséquence.
F4
Les conditions cadre d’utilisation d’un chariot influent considérablement sur l’usure
des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur place,
par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’utilisation et des
intervalles de maintenance correspondants afin de prévenir les dommages dus
à l’usure. Les intervalles d'entretien indiqués supposent une exploitation à une seule
équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles
telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de
température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être
réduits en conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
W
A
B
C
=
=
=
=
toutes les
50
toutes les 500
toutes les 1 000
toutes les 2 000
heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine
heures de service
heures de service, toutefois au moins 1 x par an
heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Lors de phase de rodage – après env. 100 heures de service – du chariot,
l’exploitant doit procéder à un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
le cas échéant, les resserrer.
01.11.F
Z
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation sûre du chariot. Si les travaux de maintenance réguliers sont
négligés, une panne du chariot risque de s'ensuivre, ce qui constitue de plus un
danger pour le personnel et pour le fonctionnement.
=
=
=
=
toutes les
50
toutes les 500
toutes les 1 000
toutes les 2 000
heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine
heures de service
heures de service, toutefois au moins 1 x par an
heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Lors de phase de rodage – après env. 100 heures de service – du chariot,
l’exploitant doit procéder à un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
le cas échéant, les resserrer.
01.11.F
M
Entretien et inspection
F4
Liste de contrôle d'entretien
Freinage
Système
électrique
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
Alimentation en
énergie
3.1
3.2
3.3
3.4
Traction
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Liste de contrôle d'entretien
B C
t
t
t
t
Freinage
Système
électrique
1.1
1.2
2.1
2.2
t
2.3
t
2.4
t
2.5
t
t
t
2.6
2.7
2.8
t
t
2.9
2.10
t
t
2.11
2.12
t
Alimentation en
énergie
t
t
t
3.1
3.2
3.3
3.4
t
Traction
4.1
t
4.2
t
4.3
t
4.4
4.5
t
4.6
t
4.7
01.11.F
4.7
Intervalles d'entretien
Standard
= t W A
Entrepôt frigorifique = k
Vérifier le bon fonctionnement des freins.
k
vérifier l'entrefer des freins.
k
Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
conformément aux instructions de service.
Contrôler le fonctionnement de l'affichage et des éléments
de commande.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs,
le cas échéant, les régler.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur
k
ARRÊT D’URGENCE.
Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
Contrôler les balais de charbon, le cas échéant,
les remplacer.
Effectuer le contrôle de fin de cadre.
Contrôler l’absence de dommages sur le câblage
électrique (dommages d’isolement, raccordements).
Analyser puis effacer le journal.
Lire les variateurs, vérifier les réglages et les corriger
si nécessaire.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble
k
de batterie et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
k
Contrôler la concentration d'acide et la tension de la
batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et
k
l’absence de dommages sur la prise de batterie.
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse
de la boîte de vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort
(plate-forme de conduite).
Contrôle des paliers et de la fixation de l’entraînement
de traction.
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Remarque :
remplacer l'huile à engrenages au bout de 10000 heures
de service.
k
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées.
Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
4
Intervalles d'entretien
Standard
= t W A
Entrepôt frigorifique = k
Vérifier le bon fonctionnement des freins.
k
vérifier l'entrefer des freins.
k
Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
conformément aux instructions de service.
Contrôler le fonctionnement de l'affichage et des éléments
de commande.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs,
le cas échéant, les régler.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur
k
ARRÊT D’URGENCE.
Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
Contrôler les balais de charbon, le cas échéant,
les remplacer.
Effectuer le contrôle de fin de cadre.
Contrôler l’absence de dommages sur le câblage
électrique (dommages d’isolement, raccordements).
Analyser puis effacer le journal.
Lire les variateurs, vérifier les réglages et les corriger
si nécessaire.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble
k
de batterie et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
k
Contrôler la concentration d'acide et la tension de la
batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et
k
l’absence de dommages sur la prise de batterie.
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse
de la boîte de vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort
(plate-forme de conduite).
Contrôle des paliers et de la fixation de l’entraînement
de traction.
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
Remarque :
remplacer l'huile à engrenages au bout de 10000 heures
de service.
k
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées.
Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
01.11.F
4
F5
F5
t
t
t
t
t
t
t
k
t
k
t
t
k
t
t
t
t
k
k
t
t
t
t
t
t
F6
t
t
t
t
t
t
t
k
t
k
t
t
k
t
t
t
t
k
k
t
t
t
t
t
t
01.11.F
Châssis et 5.1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont
construcendommagés.
tion
5.2 Contrôler les portes et les caches.
5.3 Contrôler la lisibilité et l’intégralité des signalisations.
5.4 Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste
de conduite quant au fonctionnement et aux dommages.
5.5 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plateforme.
5.6 Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont
bien antidérapants et ne sont pas endommagés.
Dépl. hy6.1 Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence
draulique
de dommages et le réglage du dispositif de levée.
6.2 Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur
les vérins et les tiges de piston et vérifier la fixation.
6.3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
6.4 Remarque :
Remplacer le filtre à huile, le filtre de ventilation et de purge.
6.5 Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation
des flexibles et conduites, les fuites et dommages
éventuels.
6.6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant,
le corriger.
6.7 Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression,
le cas échéant, le régler.
6.8 Remplacer l’huile hydraulique.
6.9 Vérifier les tirants et les presseurs de charge.
6.10 Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégralité
des éléments de commande du « système hydraulique »
et de leur signalisation.
Services
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
convenus 7.2 Démonstration une fois l'entretien terminé.
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
Direction
8.1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
8.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction.
01.11.F
Châssis et 5.1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont
construcendommagés.
tion
5.2 Contrôler les portes et les caches.
5.3 Contrôler la lisibilité et l’intégralité des signalisations.
5.4 Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste
de conduite quant au fonctionnement et aux dommages.
5.5 Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plateforme.
5.6 Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont
bien antidérapants et ne sont pas endommagés.
Dépl. hy6.1 Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence
draulique
de dommages et le réglage du dispositif de levée.
6.2 Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur
les vérins et les tiges de piston et vérifier la fixation.
6.3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
6.4 Remarque :
Remplacer le filtre à huile, le filtre de ventilation et de purge.
6.5 Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation
des flexibles et conduites, les fuites et dommages
éventuels.
6.6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant,
le corriger.
6.7 Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression,
le cas échéant, le régler.
6.8 Remplacer l’huile hydraulique.
6.9 Vérifier les tirants et les presseurs de charge.
6.10 Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégralité
des éléments de commande du « système hydraulique »
et de leur signalisation.
Services
7.1 Effectuer une marche d’essai avec la charge nominale.
convenus 7.2 Démonstration une fois l'entretien terminé.
7.3 Graisser le chariot selon le plan de graissage.
Direction
8.1 Vérifier la fonction de rappel du timon.
8.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction.
F6
5
Plan de maintenance
1)
A+C
0,7l
5
Plan de maintenance
1)
A
A+C
0,7l
A
E
E
E
E
E
E
B
B
0,55 l
1)
g Surfaces de glissement
s Graisseur
Tubulure de remplissage,
huile hydraulique
b Tubulure de remplissage,
huile de réducteur
a Vis de vidange, huile
de réducteur
Utilisation en entrepôts
frigorifiques
Rapport de mélange pour utilisation dans
les entrepôts frigorifiques 1: 1
1)
Rapport de mélange pour utilisation dans
les entrepôts frigorifiques 1: 1
2)
1,25 l - 1,3 l ; en fonction de l’exécution
de l’engrenage (toujours jusqu’au bord inférieur
de la tubulure de remplissage)
01.11.F
2)
1,25 l - 1,3 l ; en fonction de l’exécution
de l’engrenage (toujours jusqu’au bord inférieur
de la tubulure de remplissage)
01.11.F
g Surfaces de glissement
s Graisseur
Tubulure de remplissage,
huile hydraulique
b Tubulure de remplissage,
huile de réducteur
a Vis de vidange, huile
de réducteur
Utilisation en entrepôts
frigorifiques
0,55 l
F7
F7
5.1
Consommables
5.1
Manipulation des consommables
Les consommables doivent toujours être manipulés correctement et conformément
aux prescriptions du fabricant.
M
Manipulation des consommables
Les consommables doivent toujours être manipulés correctement et conformément
aux prescriptions du fabricant.
M
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les consommables doivent uniquement être stockés dans des récipients conformes
aux prescriptions. En raison de leur caractère inflammable, ne pas les mettre en
contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les consommables doivent uniquement être stockés dans des récipients conformes
aux prescriptions. En raison de leur caractère inflammable, ne pas les mettre en
contact avec des composants brûlants ou des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage des consommables.
Il est interdit de mélanger des consommables de différentes qualités. Il est possible
de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
Utiliser uniquement des récipients propres pour le remplissage des consommables.
Il est interdit de mélanger des consommables de différentes qualités. Il est possible
de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément
prescrit dans ces instructions de service.
Eviter de renverser les produits. Tout liquide renversé doit être immédiatement
éliminé en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange
consommable-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Eviter de renverser les produits. Tout liquide renversé doit être immédiatement
éliminé en utilisant un liant approprié et il convient de se débarrasser du mélange
consommable-liant en respectant les réglementations en vigueur.
Code
Code
A
B
N° de
commande
29 449 669
50 380 904
Quantité
livrée
5,0 l
5,0 l
C
E
29 200 810
29 430 702
5,0 l
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46, DIN 51524
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 10, DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Système hydraulique
Réducteur
A
B
N° de
commande
29 449 669
50 380 904
Système hydraulique
Graissage
C
E
29 200 810
29 430 702
Données de référence pour la graisse
Lithium
190
5,0 l
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46, DIN 51524
Fuchs Titan Gear
HSY 75W-90
H-LP 10, DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Système hydraulique
Réducteur
Système hydraulique
Graissage
Données de référence pour la graisse
Pénétration
Walk à 25 °C
265 - 295
Catégorie Température
NLG1
d’utilisation °C
2
Code
-40 / +120
E
01.11.F
E
Type de
Point de
saponification suintement
°C
Quantité
livrée
5,0 l
5,0 l
Type de
Point de
saponification suintement
°C
Lithium
190
Pénétration
Walk à 25 °C
265 - 295
Catégorie Température
NLG1
d’utilisation °C
2
-40 / +120
01.11.F
Code
F8
Consommables
F8
M
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l’eau.
• Ne pas renverser de liquides.
• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de consommable conformément aux
réglementations en vigueur.
M
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l’eau.
• Ne pas renverser de liquides.
• Éliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de consommable conformément aux
réglementations en vigueur.
Z
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Z
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
• Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
• Ne pas renverser les huiles.
• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de consommable conformément aux
réglementations en vigueur.
• Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
• Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
• Veiller à ce que les huiles n'entrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
• Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
• Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
• Inspirer de l’air pur après inhalation de brouillards d’huiles ou de vapeurs.
• En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
claire.
• En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
• Changer immédiatement de vêtements ou de chaussures s'ils sont imbibés.
M
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les pièces usagées et les consommables remplacés doivent être éliminés
conformément aux réglementations en vigueur de protection de l’environnement.
Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cet effet se tient à votre
disposition pour la vidange.
• Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
01.11.F
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les pièces usagées et les consommables remplacés doivent être éliminés
conformément aux réglementations en vigueur de protection de l’environnement.
Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cet effet se tient à votre
disposition pour la vidange.
• Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
01.11.F
M
• Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
• Ne pas renverser les huiles.
• Éliminer les liquides répandus et/ou tombés au sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
• Éliminer le mélange à base de liant et de consommable conformément aux
réglementations en vigueur.
• Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
• Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
• Veiller à ce que les huiles n'entrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
• Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
• Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
• Inspirer de l’air pur après inhalation de brouillards d’huiles ou de vapeurs.
• En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
claire.
• En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
• Changer immédiatement de vêtements ou de chaussures s'ils sont imbibés.
F9
F9
6
Description des travaux d’entretien et de maintenance
6
Description des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
– Stationner le véhicule
sécurité (voir chapitre E).
– Stationner le véhicule
sécurité (voir chapitre E).
en
toute
1
en
toute
Z
Ouvrir le capot de la batterie
(voir chapitre D).
Z
Ouvrir le capot de la batterie
(voir chapitre D).
M
Risque d’accident lors du travail sous
le dispositif de prise de charge et le
chariot
M
Risque d’accident lors du travail sous
le dispositif de prise de charge et le
chariot
– Débrancher
le
connecteur
de
batterie (1) pour protéger le chariot
contre toute remise en service
involontaire.
– Pour effectuer des travaux sous le
chariot en position soulevée, il faut le
bloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement.
M
Lors du soulèvement du chariot,
observer les prescriptions du chapitre
« Transport et première mise en
service » (voir chapitre C).
6.2
Ouverture du capot de la batterie
– Débrancher
le
connecteur
de
batterie (1) pour protéger le chariot
contre toute remise en service
involontaire.
– Pour effectuer des travaux sous le
chariot en position soulevée, il faut le
bloquer de façon à pouvoir exclure un basculement ou un glissement.
4
M
Lors du soulèvement du chariot,
observer les prescriptions du chapitre
« Transport et première mise en
service » (voir chapitre C).
6.2
Ouverture du capot de la batterie
Voir chapitre D.
Ouverture du capot avant
Généralités :
Voir chapitre D.
6.3
2
3
Ouverture du capot avant
Généralités :
– Déverrouiller les verrouillages du
capot (2) au moyen d’une clé
hexagonale (ouverture de clé 8).
– Desserrer les vis (3).
– Retirer le capot (4) et le poser à côté du chariot.
– Déverrouiller les verrouillages du
capot (2) au moyen d’une clé
hexagonale (ouverture de clé 8).
– Desserrer les vis (3).
– Retirer le capot (4) et le poser à côté du chariot.
A la fin des travaux, fermer le capot (4).
A la fin des travaux, fermer le capot (4).
01.11.F
F 10
4
2
3
01.11.F
6.3
1
F 10
6.4
Remplacement de la roue motrice
6.4
Remplacement de la roue motrice
Z
Seul le personnel de service autorisé a le droit de remplacer la roue motrice.
Z
Seul le personnel de service autorisé a le droit de remplacer la roue motrice.
6.5
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
6.5
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
– Préparation du chariot pour les
travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant
(voir section 6.3).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique (7).
Z
Deux repères (6) figurent sur le
réservoir hydraulique. Si la fourche de
charge est abaissée, le niveau d’huile
doit figurer entre les repères « max. » et
« min. ».
– Préparation du chariot pour les
travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Ouverture du capot avant
(voir section 6.3).
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique sur le réservoir hydraulique (7).
Z
max
min
6
7
max
min
6
7
Le cas échéant, rajouter jusqu’au repère « max. » de l’huile hydraulique de la
spécification correspondante (spécification de l’huile hydraulique, voir paragraphe 5).
01.11.F
01.11.F
Le cas échéant, rajouter jusqu’au repère « max. » de l’huile hydraulique de la
spécification correspondante (spécification de l’huile hydraulique, voir paragraphe 5).
Deux repères (6) figurent sur le
réservoir hydraulique. Si la fourche de
charge est abaissée, le niveau d’huile
doit figurer entre les repères « max. » et
« min. ».
F 11
F 11
6.6
Contrôle des fusibles électriques
6.6
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Démonter le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
Contrôle des fusibles électriques
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
(voir paragraphe 6.1).
– Démonter le capot avant (voir paragraphe 6.3).
– Contrôler la valeur correcte de tous les fusibles conformément au tableau, le cas
échéant les remplacer.
8
9
9
10
11
10
11
Pos.
8
9
10
11
Désignation
F15
F13
1F9
6F1
Protection pour :
Moteur de traction/d’élévation
Électrovanne/frein magnétique
Commande traction/levage
Indicateur de charge de batterie
Valeur
200 A
10 A
5A
2A
Pos.
8
9
10
11
Remise en service
6.7
F 12
Désignation
F15
F13
1F9
6F1
Protection pour :
Moteur de traction/d’élévation
Électrovanne/frein magnétique
Commande traction/levage
Indicateur de charge de batterie
Valeur
200 A
10 A
5A
2A
Remise en service
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
La remise en service après les travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement du connecteur de batterie.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
01.11.F
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement du connecteur de batterie.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de maintenance.
01.11.F
6.7
8
F 12
M
M
Risque d’accident à cause de freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
– Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
7
– Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur.
– Marquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
– Ne remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
Mise hors service du chariot
7
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri
du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également
être effectuées suivant la description.
M
M
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues soient dégagées du sol, car c'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
7.1
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer soigneusement le chariot.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
7.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
F 13
M
01.11.F
01.11.F
M
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que
toutes les roues soient dégagées du sol, car c'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
Z
Mise hors service du chariot
Si le chariot doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des
raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé dans un endroit sec et à l’abri
du gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également
être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
7.1
Risque d’accident à cause de freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
Chariots alimentés par batterie :
Charger régulièrement la batterie afin d’éviter une sous-charge suite à une autodécharge de la batterie, ceci pouvant entraîner une destruction de la batterie par
sulfatage.
F 13
7.3
Remise en service après la mise hors service
7.3
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
Remise en service après la mise hors service
– Nettoyer soigneusement le chariot.
– Graisser le chariot conformément au plan de maintenance (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Vérifier que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Vérifier que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le chariot en service (voir Chapitre E).
Z
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
Chariots alimentés par batterie :
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec un vaporisateur pour contacts et enlever par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
M
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
M
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales.
Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004.
Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par
des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les détériorations pouvant éventuellement être causées par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les détériorations pouvant éventuellement être causées par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
F 14
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
01.11.F
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
01.11.F
Z
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
F 14
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Il convient de respecter plus particulièrement les dispositions relatives
à l'élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des déchets
électroniques et de l'installation électrique.
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être
effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Il convient de respecter plus particulièrement les dispositions relatives
à l'élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des déchets
électroniques et de l'installation électrique.
01.11.F
Mise hors service définitive, élimination
01.11.F
9
F 15
F 15
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Batterie de traction Jungheinrich
Batterie de traction Jungheinrich
Table des matières
Table des matières
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
avec éléments à plaques tubulaires EPzS ed EPzB ......................................2-6
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................7
Notice d’utilisation
Notice d’utilisation
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Système d’appoint Aquamatic/BFS II...........................................................8-12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
Plaque signalétique Batterie de traction Jungheinrich .............................17
0506.F
au plomp avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV ed EPzV-BS ..13-17
0506.F
2
Batterie de traction Jungheinrich
1
1
Batterie de traction Jungheinrich
1
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
avec éléments à plaques tubulaires EPzS et EPzB
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1.
2.
3.
4.
Capacité nominale C5:
Tension nominale:
Courant nominal de décharge::
Densité nominale de l’électrolyte*
Types EPzS:
Types EPzB:
éclairage ferroviaire:
5. Température nominale:
6. Niveau d’électrolyte nominal:
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
2
Batterie de traction Jungheinrich
voir plaque signalétique
2,0 V x nombre d’éléments
C5/5h
1,29 kg/l
1,29 kg/l
voir type de plaque
30° C
jusqu’au repère de remplissage,
sinon jusqu’à dessous le petit panier blanc
* Est atteint pendant les 10 premiers cycles.
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
•Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272-3, DIN 50110-1 ère partie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•Défense de fumer!
•Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
•Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•L’électrolyte est extrêmement corrosif!
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Ne pas renverser la batterie!
•Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel
de levage conf. VDI 3616. Les crochets de levage ne doivent pas endommager
les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
•Tension électrique dangereuse!
•Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil oud’objets métalliques sur la batterie!
0506.F
•Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
•Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
2
0506.F
1
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Le droit à la garantie est supprimé en cas de non-observation de la notice d’utilisation,
réparation avec des pièces de rechange autres que des pièces d’origine, intervention
arbitraires, utilisation d’additifs à l’électrolyte (soi-disant agents d’amélioration).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
1. Mise en service des batteries remplies et chargées. Mise en service d’une
batterie non chargée, voir notice séparée.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Vérifier que l’état de la batterie est impeccable. Toutes les vis du câblage doivent être
de facon à assurer un contact sûr.
Le couple de serrage est de:
Le couple de serrage est de:
M 10
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Recharger la batterie conformément au point 2.2.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
Rétablir le niveau d’électrolyte avec de l’eau purifiée.
2. Exploitation
2. Exploitation
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
L’exploitation de batteries de traction pour véhicules est régié par la norme DIN EN
50272-3 «batteries de traction pour véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Veiller à ne pas obstruer ou couvrir les ouvertures d’aération.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Ne pas établir ou couper les branchements électriques (p. ex. prises) lorsque la batterie est sous tension.
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Pour assurer une durée de vie optimale, éviter les décharges d’exploitation dépassant 80% de la capacité nominale (décharges profondes).
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
Ceci correspond à une densité d’électrolyte minimum de 1,13 kg/l en fin de décharge
Recharger immédiatement les batteries déchargées. Ne pas stocker les batteries
sans les avoir rechargées au préalable. Ceci s’applique également aux batteries partiellement déchargées.
2.2 Charge
2.2 Charge
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
La charge s’effectue exclusivement par courant continu. Tous les chargeurs de charge conformes aux normes DIN 41773 et DIN 41774 sont autorisés. Branchement uniquement sur chargeur correspondant, adapté pour le type de la batterie, afin d’éviter
toute surcharge des lignes et contacts électriques, toute formation de gaz impropre
et fuite d’électrolyte de l’élément.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
0506.F
Contrôler le niveau d’électrolyte. Si celui-ci est inférieur au déflecteur ou au bord supérieur du séparateur, ajouter de l’eau distillée jusqu’à ce niveau. Raccorder les
fiches de la batterie et les câbles de charge en respectant les polarités, sinon la batterie et le chargeur risquent d’étre détruits.
3
3
4
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Pendant la charge, assurer une évacuation des gaz de charge. Ouvrir ou retirer les
couvercles des caisses ou capots des locaux de batterie.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
Les bouchons doivent rester sur les éléments, ne pas les ouvrir. Raccorder la batterie
en respectant les polarités, le „+“au „+“, le „-“ au „-“, au chargeur non connecté au réseau. La température de l’électrolyte augmente d’env. 10 K. Pour cette raison, ne
commencer la charge que lorsque la température de l’électrolyte est inférieure à 45°
C. La température de l’électrolyte des batteries doit être à au moins +10° C. Sinon il
sera impossible de procéder à une charge correcte.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
La charge est considérée comme terminée lorsque la densité de l’électrolyte et la tension de la batterie sont restées constantes pendant deux heures. Indication spéciale
concernant l’exploitation de batteries dans les zones à risque: Il s’agit de batteries utilisées dans des zones à risques de grisou conformément à la norme EN 50014 ; DIN
VDE 0170/0171 classe Ex I et à risques d’explosion classe Ex II. Pendant la charge
et pendant le dégagement gazeux qui se poursuit après la fin de la charge, les couvercles des coffres de batteries doivent être soulevés suffisamment ou entièrement
ouverts pour que le mélange gazeux potentiellement explosif perde ses caractéristiques détonantes grâce à une généreuse ventilation. Les couvercles des logements
de batteries avec ensembles de protection par plaques ne peuvent être reposés ou
refermés qu’au plus tôt une demi-heure après fin de charge.
2.3 Charge de compensation
2.3 Charge de compensation
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Les charges de compensation sont destinées à garantir la durée de vie et à préserver
la capacité. Elles sont nécessaires lorsque la batterie a subi une décharge profonde,
lorsque la charge s’est avérée insuffisante après plusieurs tentatives et lorsque la
batterie est chargée selon la caractéristique IU. Les charges de compensation doivent être réalisées immédiatement après une charge normale. Le courant de charge
peut s’élever au maximum à une capacité nominale de 5 A /100 Ah (fin de charge cf.
point 2.2).
Surveiller la température!
Surveiller la température!
2.4 Température
2.4 Température
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
Une température de 30° C de l’électrolyte est considérée comme température nominale. Des températures plus élevées diminuent la durée de vie, des températures
plus basses réduisant la capacité disponible. 55° C est la température limite, non tolérée comme température d’exploitation.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
La densité nominale de l’électrolyte est valable pour une température de 30° C et le
niveau d’électrolyte nominal pour une batterie complètement chargée. Des températures plus élevées réduisent la densité tandis que des températures moins élevées
l’augmentent. Le coefficient correspondant est de -0,0007 kg/l par K, p. ex. une densité d’électrolyte de 1,28 kg/l à 45° C correspond à une densité de 1,29 kg/l à 30° C.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
L’électrolyte doit être conforme aux consignes de pureté selon DIN 43530 2ème partie.
4
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
0506.F
En phase de début de dégagement gazeux, ne pas dépasser les courants limites
conf. à la norme DIN EN 50272-3. Si le chargeur n’a pas été acheté en même temps
que la batterie, il convient de le faire vérifier par le service apresvente du fabricant de
la batterie pour déterminer s’il est adapté.
3.1 Maintenance quotidienne
3.1 Maintenance quotidienne
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
Charger la batterie après chaque décharge. Lorsque la charge est presque terminée,
contrôler le niveau d’électrolyte. Si nécessaire, remplir à ce moment avec de l’eau destillée jusqu’au niveau nominal. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas être inférieur au
déflecteur ou au bord supérieur du séparateur ou à la marque de niveau.
3.2 Maintenance hebdomadaire
3.2 Maintenance hebdomadaire
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et les resserrer si nécessaire (ne s’applique pas aux éléments à faible entretien en état d’origine). Si la batterie est régulièrement chargée selon une caractéristique IU, procéder à une charge de compensation (cf. point 2.3).
3.3 Maintenance mensuelle
3.3 Maintenance mensuelle
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Vers la fin de la charge, mesurer et noter les tension de tous les éléments ou batteries
monoblocs avant d’arrêter le chargeur. Après la fin de charge, mesurer et noter la
densité et la température de l’électrolyte de tous les éléments.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
Si on constate d’importants écarts par rapport aux mesures précédentes ou des différences entre les éléments ou batteries monoblocs, contacter le service après-vente
pour un examen approfondi ou une remise en état.
3.4 Maintenance annuelle
3.4 Maintenance annuelle
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
La norme DIN VDE 0117 prescrit en cas de besoin, mais au moins une fois par an,
qu’un électricien qualifié vérifie la résistance d’isolation du véhicule et de la batterie.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
Cette vérification doit être effectuée conformément à la norme DIN EN 60254-1.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
La norme DIN EN 50272-3 prévoit que la résistance d’isolation déterminée pour la
batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par Volt de tension nominale.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
Pour les batteries jusqu’à 20 V de tension nominale, la valeur minimum s’élève à
1000 Ω.
4. Entretien
4. Entretien
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Maintenir constamment la batterie en état propre et sec. Procéder au nettoyage conformément à la fiche «Nettoyage de batteries de traction pour véhicules». Aspirer tout
liquide dans le coffre et l’éliminer en respectant les dispositions prévues.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
Réparer tout dommage présenté par l’isolation du coffre après avoir au préalable nettoyé la surface concernée afin de garantir que les valeurs d’isolation soient conformes à la DIN EN 50272-3 et afin d’éviter la corrosion du coffre. En cas de nécessité
démonter les éléments; il convient de faire appel au service après-vente pour l’intervention.
0506.F
3. Maintenance
0506.F
3. Maintenance
5
5
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
Si les batteries sont mises hors service pendant une longue période, les stocker dans
un local sec à l’abri du gel après les avoir chargées à fond. Afin d’assurer que les batteries soient toujours prêtes à être utilisées, on peut choisir l’une des méthodes de
charge suivantes:
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
1. charge de compensation mensuelle conformément au point 2.3
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
2. charges des compensation à une tension de charge de 2,23 V x nombre d’éléments Le temps de stockage doit être pris en compte dans la durée de vie.
6. Perturbations
6. Perturbations
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Si des dysfonctionnements de la batterie ou du chargeur sont constatés,contacter immédiatement le service après-vente. Pour simplifier le diagnostic et l’élimination des
perturbations, se munir des données de mesure décrites au point 3.3.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Un contrat de service facilite la détection préventive d’erreur.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
6
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Sous réserve de modifications techniques.
6
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
2/3
4
10
12
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
8
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
NNombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
0506.F
0506.F
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
3
9
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
7
7
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Système d’appoint d’eau, Aquamatic/BFS III pour batterie de traction Jungheinrich avec éléments à plaques cuirassées EPzS et EPzB
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Classement des bouchons Aquamatic pour la notice d’emploi
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
Gamme de fabrication des
éléments*
EPzS
EPzB
2/120 – 10/ 600
2/ 42 – 12/ 252
2/160 – 10/ 800
2/ 64 – 12/ 384
–
2/ 84 – 12/ 504
–
2/110 – 12/ 660
–
2/130 – 12/ 780
–
2/150 – 12/ 900
–
2/172 – 12/1032
–
2/200 – 12/1200
–
2/216 – 12/1296
2/180 – 10/900
–
2/210 – 10/1050
–
2/230 – 10/1150
–
2/250 – 10/1250
–
2/280 – 10/1400
–
2/310 – 10/1550
–
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Frötek (jaune)
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
50,5 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
72,0 mm
72,0 mm
BFS (noir)
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
51,0 mm
56,0 mm
56,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
61,0 mm
66,0 mm
66,0 mm
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
longueur
course
longueur
course
longueur
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
course
Il est question ici d’éléments avec la plaque positive 60Ah. La désignation du type
d’un élément est par ex. 2 EPzS 120.
longueur
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
course
* Les gammes de fabrication des éléments comprennent des éléments de deux à dix
(douze) plaques positives, par ex. colonne EPzS. ✎ 2/120 - 10/600.
Bouchon Aquamatic avec
ouverture de diagnostic
Bouchon Aquamatic BFS III,
avec ouverture de diagnostic
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
Pour les batteries conformément à I and II, les indications pour le maintien du
type de protection respectif durant le fonctionnement doivent être respectées. (voir le
certificat correspondant).
0506.F
En cas de non observation de la notice d’emploi, de réparations avec pièces de rechange non originales, d’interventions de propre régie, d’utilisation d’additifs aux
électrolytes (soi-disant moyens d’amélioration), le droit de garantie est annulé.
0506.F
8
Type de bouchon Aquamatic (Longueur)
8
Installation pour le système
d’appoint d’eau
Installation pour le système
d’appoint d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
1. Réservoir d’approvisionnement d’eau
2. Interrupteur de niveau
2. Interrupteur de niveau
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
3. Prise d’eau avec robinet à
boisseau sphérique
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
5. Chargeur
6. Obturateur express
6. Obturateur express
7. Nipple de fermeture
7. Nipple de fermeture
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
8. Cartouche échangeuse
d’ions avec résistivimètre et
vanne magnétique
9. Prise d’eau brute
9. Prise d’eau brute
10. Ligne de charge
10. Ligne de charge
1. Conception
1. Conception
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
Les systèmes d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS sont utilisés pour le réglage
automatique du niveau nominal d'électrolyte. Pour évacuer les gaz de charge apparaissant lors de la charge, des ouvertures de dégazage correspondantes sont
prévues. Les systèmes de bouchon disposent en plus de l'indicateur du niveau de
remplissage optique, également d´une ouverture de diagnostic pour mesurer la température et la densité de l'électrolyte. Tous les éléments de batterie de types EPzS;
EPzB peuvent être équipés des systèmes de remplissage Aquamatic/BFS. Du fait
des raccords pour tuyaux flexibles de chacun des bouchons Aquamatic/BFS, l'appoint d'eau est possible par un obturateur express central.
2. Utilisation
2. Utilisation
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
Le système d'appoint d'eau de batterie Aquamatic/BFS est utilisé dans les batteries
de commande pour les chariots de manutention. Pour l'alimentation d'eau, le système d'appoint d'eau est doté d'un branchement d'eau central. Ce branchement ainsi
que le tuyautage de chacun des bouchons est effectué avec un tuyau en PVC mou.
Les extrémités du tuyau sont fixées respectivement aux douilles de raccords de tuyaux des pièces en T ou < .
3. Fonction
3. Fonction
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
La soupape se trouvant dans le bouchon en liaison avec le flotteur et les tiges du flotteur actionne le processus d'appoint en fonction de la quantité d'eau nécessaire.
Dans le système Aquamatic, la pression hydraulique appliquée à la soupape veille à
stopper l'apport en eau et à fermer la soupape de manière sûre. Dans le système
BFS, la soupape est obturée par le flotteur et les tiges du flotteur au moyen d'un système de levier, si le niveau maximal est atteint, avec une force portante quintuple et
interrompt ainsi sûrement l'apport d'eau.
9
0506.F
0506.F
5. Chargeur
4. Prise d’eau avec vanne
magnétique
au moins 3 m
Représentation schématique
au moins 3 m
Représentation schématique
9
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
Le remplissage des batteries en eau de batterie devrait être effectué si possible juste
avant la fin de la recharge complète de la batterie, cela garantit que la quantité d'eau
ajoutée est mélangée à l'électrolyte. En fonctionnement normal, un remplissage par
semaine est en général suffisant.
5. Pression de raccordement
5. Pression de raccordement
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
L'installation d'appoint d'eau doit être maniée de sorte qu'une pression hydraulique
comprise entre 0,3 bar et 1,8 bar s`établisse dans la conduite d'eau. Le système
Aquamatic a une plage de pression de service de 0,2 bar à 0,6 bar. Le système BFS
a une plage de pression de service de 0,3 bar à 1,8 bar. Les écarts de plages de pression altèrent la sécurité de fonctionnement des systèmes. Cette plage de pression
étendue permet trois types de remplissage.
5.1 Eau du réservoir en hauteur
5.1 Eau du réservoir en hauteur
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
Il faut choisir la hauteur d'approvisionnement d'eau selon le système d'appoint d'eau
utilisé. Hauteur de montage du système Aquamatic, 2 à 6 m et hauteur de montage
du système BFS 3 à 18 m au dessus de la surface de la batterie.
5.2 Eau sous pression
5.2 Eau sous pression
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
Réglage de la soupape réductrice du système Aquamatic 0,2 à 0,6 bar. Système BFS
0,3 bar à 1,8 bar.
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
5.3 Chariot d'appoint d'eau (ServiceMobil)
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
La pompe noyée située dans le réservoir du ServiceMobil produit la pression de remplissage nécessaire. Aucune différence de hauteur ne doit apparaître entre le plan de
niveau du ServiceMobil et l'emplacement de la batterie.
6. Durée de remplissage
6. Durée de remplissage
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
La durée de remplissage des batteries dépend des conditions de fonctionnement de
la batterie, des températures ambiantes et du type de remplissage ou de la pression
du remplissage. Le temps de remplissage s'élève à env. 0,5 à 4 minutes. Une fois le
remplissage effectué, la conduite d'eau doit être débranchée de la batterie en cas de
remplissage manuel.
7. Qualité de l'eau
7. Qualité de l'eau
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
Pour remplir les batteries, utiliser uniquement de l`eau d`appoint qui satisfait à la norme DIN 43530, partie 4 en ce qui concerne la qualité. L'installation d'appoint (réservoirs, conduites, soupapes, etc.) ne doit en aucun cas contenir des impuretés pouvant nuire á la sécurité de fonctionnement du bouchon Aquamatic-/ BFS. Pour des
raisons de sécurité, il est recommandé de monter à la conduite principale, un élément
filtrant (option) d`un diamètre de passage maximum de 100 à 300 µm.
10
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
0506.F
4. Remplissage (manuel/automatique)
10
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
Le raccordement des tuyaux de chacun des bouchons doit être realisé le long du circuit électrique existant. Aucune modification ne doit être exéctuée.
9. Température de service
9. Température de service
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
La température limite de fonctionnement de batteries de commande est fixée à 55°
C. Toute température supérieure à cette limite peut endommager la batterie. Les systèmes de remplissage de batterie ne doivent être activés que dans un écart de température situé entre > 0° C et max. 55° C.
ATTENTION:
ATTENTION:
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
Les batteries avec systèmes automatiques d'appoint d'eau ne doivent être entreposées que dans des locaux à des températures > 0° C (sinon risque de gel
des systèmes)
9.1 Prise de diagnostic
9.1 Prise de diagnostic
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
Pour permettre une mesure sans difficulté de la densité des acides et de la température, les systèmes d'appoint d'eau disposent d'une prise de diagnostic avec un bouchon Aquamatic de ø 6,5 mm et un bouchon BFS de ø 7,5 mm
9.2 Flotteur
9.2 Flotteur
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
Selon la gamme de fabrication et le type des éléments, des flotteurs différents sont
utilisés.
9.3 Nettoyage
9.3 Nettoyage
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
Le nettoyage des systèmes de bouchon doit être effectué uniquement avec de l'eau.
Aucune pièce des bouchons ne doit entrer en contact avec des substances dissolvantes ou du savon.
10. Accessoires
10. Accessoires
10.1 Indicateur de flux
10.1 Indicateur de flux
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
Pour contrôler le processus de remplissage, un indicateur de flux peut être monté
côté batterie dans la conduite d'eau. Lors du processus de remplissage, la petite roue
à palettes tourne grâce à l'eau qui s'écoule. A la fin du processus de remplissage, la
petite roue s'arrête ce qui indique la fin du processus de remplissage. (N° d'identification: 50219542).
10.2 Extracteur de bouchon
10.2 Extracteur de bouchon
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
Pour démonter les systèmes de bouchon, seul l'outil spécial correspondant (tirebouchon) doit être utilisé. Afin d'éviter tout endommagement des systèmes de bouchon,
les bouchons doivent être extraits avec la plus grande prudence.
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
0506.F
8. Raccordement des tuyaux de la batterie
11
11
10.2.1 Outil à bague de serrage
10.2.1 Outil à bague de serrage
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
Avec l'outil à bague de serrage, une bague de serrage peut être poussée ou relâchée
sur les olives de tuyau des bouchons pour augmenter la pression appliquée sur les
tuyauteries.
10.3 Elément filtrant
10.3 Elément filtrant
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
Pour des raisons de sécurité, un élément filtrant (n° d'ident. 50307282) peut être
monté dans la conduite de la batterie d'alimentation en eau de la batterie. Cet élément filtrant a une coupe transversale de passage maximum de 100 à 300 µm et agit
comme un filtre à manche.
10.4 Obturateur express
10.4 Obturateur express
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
L'alimentation en eau des systèmes d'appoint d'eau (Aquamatic/BFS) s'effectue par
une conduite d'alimentation centrale. Celle-ci est reliée au système d'alimentation en
eau de la station de recharge de la batterie par un système d'obturateur express. Un
nipple de fermeture (n° d'identification 50219538) est monté du côté batterie; du côté
de l'alimentation en eau, le client doit prévoir un obturateur express (disponible sous
le n° d'identification 50219537).
11. Données de fonctions
11. Données de fonctions
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
PS - Pression d'autoverrouillage Aquamatic > 1,2 bar
aucun système BFS
aucun système BFS
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D - Débit de la soupape ouverte avec une pression appliquée de 0,1 bar 350ml/
min
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
D1 - Débit de fuite max. autorisé de la soupape fermée avec une pression appliquée de 0,1 bar: 2 ml/min.
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
T - Ecart de températures permis 0° C à max. 65° C
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
Pa - Plage des pression de service 0,2 à 0,6 bar: système Aquamatic
12
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
0506.F
Plage des pression de service 0,3 à 1,8 bar: système BFS Sous réserve de modifications techniques.
12
Batterie de traction Jungheinrich
2
Batterie de traction Jungheinrich
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
au plomb avec éléments étanches à plaques cuirassées EPzV et EPzV-BS
Caractéristiques nominales
Caractéristiques nominales
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
1. Capacité nominale C5:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
2. Tension nominale:
voir plaque signalétique
3. Courant de décharge:
C5/5h
3. Courant de décharge:
C5/5h
4. Température nominale:
30° C
4. Température nominale:
30° C
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
Les batteries EPzV se composent d'éléments étanches ne nécessitant aucun ajout
d'eau pendant toute la durée de vie de la batterie. Les bouchons obturateurs sont
équipés de clapets de surpression que toute tentative d'ouverture détruira. En service, les batteries étanches
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
doivent obéir aux mêmes exigences de sécurité que les batteries remplies d'électrolyte liquide, ceci pour éviter toute électrocution, une explosion des gaz électrolytiques
de recharge et, en cas de destruction des éléments, le risque de brûlures chimiques
par l'électrolyte.
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Respecter la notice d’utilisation et l’afficher visiblement près du site de charge!
• Interventions sur batteries uniquement par du personnel qualifié!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Pour toute intervention sur la batterie, porter des lunettes et des vêtements de
protection!
• Observer les règlements de prévention des accidents et les normes DIN EN
50272, DIN 50110-1!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• Défense de fumer!
• Ni flamme, ni étincelles à proximité de la batterie en raison du risque d’explosion
et d’incendie!
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• En cas de projection d’acide dans les yeux ou sur la peau, rincer abondamment
à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin!
• Rincer à l’eau les vêtements couverts d’acide.
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• Danger d’explosion et d’incendie, éviter les courts-circuits!
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• L’électrolyte est extrêmement corrosif!
• En service normal, tout contact physique avec l’électrolyte est exclu. En cas de
destruction du boîtier, l’électrolyte figé est tout aussi caustique que l’électrolyte
liquide.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Ne pas renverser la batterie!
• Utiliser uniquement les engins de levage et de transport autorisés, p. ex. Matériel de levage conf. VDI 3616. Les crochets de • levage ne doivent pas endommager les éléments. Connecteurs ou câbles de raccordement.
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
• Tension électrique dangereuse!
• Attention! Les parties métalliques des éléments de batterie sont toujours sous
tension, pour cette raison ne jamais poser d'outil • oud’objets métalliques sur la
batterie!
13
0506.F
0506.F
2
13
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Le bénéfice de la garantie est perdu en cas d'irrespect de la présente notice d'instructions, de réparation avec des pièces autre que d'origine et de manipulations arbitraires.
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
Pour les batteries de classe I et II, il convient de respecter les indications de préservation de la classe de protection respective pendant l’exploitation (cf. attestation
correspondante).
1. Mise en service
1. Mise en service
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Vérifiez que la batterie se trouve dans un état mécanique impeccable.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Reliez les câbles terminaux de la batterie en veillant à ce que les contacts se fassent
bien et en respectant la polarité.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Si vous ne le faites pas, vous risquez une destruction de la batterie, du véhicule ou
du chargeur.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Rechargez la batterie conformément à la section 2.2.
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
Couple de serrage des vis des conducteurs terminaux et des connecteurs:
14
acier
23 ± 1 Nm
M 10
acier
23 ± 1 Nm
2. Utilisation
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
L'utilisation des batteries montées en véhicules est régie par la norme DIN EN 502723 ème partie «Batteries d'entraînement des véhicules électriques».
2.1 Décharge
2.1 Décharge
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
N'obturez ni ne recouvrez jamais les orifices de ventilation.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
L'ouverture et la fermeture des jonctions électriques (connecteurs par ex.) ne pourront avoir lieu qu'hors tension.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Pour atteindre une durée de vie utile optimale, évitez toute décharge supérieure à 60
% de la capacité nominale.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
Les décharges supérieures à 80% de la capacité nominale sont des décharges profondes non admises. Elles raccourcissent considérablement la durée de vie de la batterie. Pour saisir l'état de décharge, veuillez exclusivement utiliser les indicateurs de
décharge homologués par le fabricant. Mettez les batteries déchargées immédiatement à la recharge. Ne les laissez jamais déchargées. Ceci vaut aussi pour les batteries partiellement déchargées.
2.2 Recharge
2.2 Recharge
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
Ne rechargez les batteries qu'avec du courant continu. N'utilisez les procédés de recharge prévus par les normes DIN 41773 et DIN 41774 qu'avez la modification homologuée par le fabricant. Pour cette raison, vous ne pourrez utiliser que les chargeurs homologué par le fabricant des batteries. Ne raccordez la batterie qu'au
chargeur homologué pour la taille de batterie concernée, ceci pour éviter une surcharge des lignes électriques, des contacts, ainsi qu'un dégagement inadmissible de
gaz. Les batteries EPzV dégagent peu de gaz, mais ne sont pas exemptes de dégazage.
0506.F
2. Utilisation
14
0506.F
M 10
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Raccordez les bornes du chargeur aux bornes de la batterie en respectant la polarité
(plus contre plus, moins contre moins). N'enclenchez le chargeur qu'une fois la
connexion établie.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Pendant la recharge, la température de la batterie augmente d'environ 10 K. Pour
cette raison, ne commencez de recharger que si la température ambiante ne dépasse pas 35° C. Avant la recharge, la température ambiante doit se situer à 15° C minimum, faute de quoi la recharge n'a pas lieu correctement. En présence de températures supérieures à 40° C ou inférieures à 15° C, il faudra que le chargeur comporte
un circuit égaliseur de tension en fonction de la température.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
Dans ce cas, il faudra utiliser le facteur correctif prévu par la norme DIN EN 502721ère partie (projet), à savoir -0,005/Z par K.
2.3 Charge d'égalisation
2.3 Charge d'égalisation
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation servent à sécuriser la durée de vie utile de la batterie et à
lui conserver sa capacité. Les charges d'égalisation auront lieu à la suite d'une recharge normale.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Les charges d'égalisation s'imposent après une décharge profonde ou de recharges
insuffisantes répétitives. La charge d'égalisation ne pourra elle aussi avoir lieu
qu'avec les chargeurs homologués par le fabricant des batteries.
Respectez la température prescrite.
Respectez la température prescrite.
2.4 Température
2.4 Température
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
Une température de batterie à 30°C est dénommée température nominale. Des températures plus élevées raccourcissent la durée de vie de la batterie, des températures plus basses réduisent la capacité disponible. 45° C constitue la température limite. La batterie ne doit jamais fonctionner à cette température.
2.5 Electrolyte
2.5 Electrolyte
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
L'électrolyte est un gel d'acide sulfurique. Vous ne pouvez pas mesurer la densité de
l'électrolyte.
3. Maintenance
3. Maintenance
Ne rajoutez jamais d'eau!
Ne rajoutez jamais d'eau!
3.1 Chaque jour
3.1 Chaque jour
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
Mettez la batterie en charge après chaque décharge.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
0506.F
Pendant la recharge, veillez bien à ce que les gaz de recharge puissent s'échapper
librement. Ouvrez ou retirez les couvercles des auges et compartiments logeant les
batteries.
15
15
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
Contrôlez visuellement l'encrassement et l'absence de dégâts mécaniques.
3.3 Chaque trimestre
3.3 Chaque trimestre
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
Une fois la batterie rechargée à bloc et après un temps de repos de 5 heures minimum, veuillez mesurer et noter les paramètres suivants:
• Tension totale
• Tension totale
• Tension par élément
• Tension par élément
3.4 Chaque année
3.4 Chaque année
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
Conformément à VDE 0117, suivant besoins mais au moins une fois par an, chargez
un électricien agréé de mesurer l'isolation entre le véhicule et la batterie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
La vérification de l'isolation de la batterie devra avoir lieu selon DIN 43539-1 ère partie.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Conformément à DIN EN 50272-3 ème partie, la résistance d'isolation mesurée sur
la batterie ne doit pas être inférieure à 50 Ω par volt de tension nominale.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
Sur les batteries d'une tension nominale de 20 V maxi., la résistance d'isolation
s'élève à 1000 Ω minimum.
4. Entretien
4. Entretien
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Pour empêcher l'apparition de courants de fuite, maintenez toujours la batterie au sec
et en parfait état de propreté. Nettoyez-la conformément à la réglementation applicable. Aspirez le liquide présent dans l'auge de la batterie puis mettez-le au rebut en
respectant la réglementation.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
Réparez les zones endommagées de l'auge après les avoir nettoyées, ceci pour atteindre des valeurs d'isolation prévues par DIN EN 50272-3 ème partie, et pour
empêcher toute corrosion de l'auge. S'il faut déposer les éléments, il conviendra de
faire appel au service après-vente.
5. Stockage
5. Stockage
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Si les batteries doivent rester assez longtemps hors service, stockez-les chargées à
bloc dans un local sec à l'abri du gel.
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
Pour maintenir les batteries en parfait état de fonctionnement, vous avez le choix entre les deux modes de recharge suivants:
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
1. Chaque trimestre, une recharge complète conformément à la section 2.2. En présence de consommateurs raccordés aux batteries, les recharges complètes pourront
s'avérer nécessaires tous les 15 jours.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
2. Recharge de maintien, avec une tension de 2,25 volts x nombre d'éléments.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
Rappelez-vous que la durée de stockage influe sur la durée de vie utile de la batterie.
16
0506.F
3.2 Chaque semaine
0506.F
3.2 Chaque semaine
16
6. Dérangements
6. Dérangements
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
Si vous constatez des dérangements sur la batterie ou son chargeur, contactez immédiatement le service après-vente. Les données de mesure prévues à la section
3.3 simplifient et accélèrent la recherche des dérangements et leur suppression.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
La souscription d'un contrat de service avec notre société facilite le dépistage précoce des dérangements.
Retour au fabricant!
Retour au fabricant!
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées portant ce single sont des biens économiques réutilisables et doivent être intégrées dans le processus de recyclage.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Les batteries usagées, si elles ne sont pas intégrées dans le cycle
de recyclage, doivent être enlevées en tant que déchets toxiques
dans le respect des disposition prévues.
Sous réserve de modifications techniques.
Sous réserve de modifications techniques.
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7. Plaque signalétique, Batterie de traction Jungheinrich
7
8
1
2
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
0506.F
8
2/3
4
10
12
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
7
1
Pb
9
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
8
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
1
2
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
6
5
11
13
Baujahr
Year of manufacture
Typ
Type
Serien-Nr.
Serial-Nr.
3
Lieferanten Nr.
Supplier No.
5
Kapazität
Capacity
Nennspannung
Nominal Voltage
7
9
6
5
Batteriegewicht min/max
Battery mass min/max
Zellenzahl
Number of Cells
Hersteller
Manufacturer
4
8
Jungheinrich AG, D-22047 Hamburg, Germany
Pb
1
Pb
9
14
0506.F
2/3
4
10
12
Désignation
Logo
Désignation de la batterie
Type de batterie
Numéro de batterie
Numéro de châssis de batterie
Date de livraison
Logo du fabricant de batterie
14
Pos.
8
9
10
11
12
13
14
Désignation
Symbole de recyclage
Poubelle/données de matériau
Tension nominale de la batterie
Capacité nominale de la batterie
Nombre d’éléments de la batterie
Poids de la batterie
Indications de sûreté et d´avertissement
* Signe CE uniquement pour les batteries de tension nominale supérieure à 75 Volts.
17
18
18
0506.F
0506.F

Manuels associés