Jungheinrich ECD 220 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
107 Des pages
Jungheinrich ECD 220 Mode d'emploi | Fixfr
ECD 220
Instructions de service
51214833
12.12
04.11 -
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou ses mandataires établis dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou ses mandataires établis dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
12.12 FR
ECD 220
12.12 FR
ECD 220
3
3
4
4
12.12 FR
12.12 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE
REMARQUE
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
t
o
12.12 FR
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
5
12.12 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
5
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
12.12 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
12.12 FR
Jungheinrich Aktiengesellschaft
6
Table des matières
Table des matières
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires ................................
11
11
11
12
12
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules ................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
14
14
15
17
17
18
20
20
21
22
22
23
1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Domaine d’application .............................................................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions ..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
14
14
15
17
17
18
20
20
21
22
22
23
C
Transport et première mise en service....................................
25
C
Transport et première mise en service....................................
25
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
25
26
27
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
29
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
30
31
32
34
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
29
30
31
32
34
12.12 FR
Utilisation adéquate.................................................................
12.12 FR
A
7
7
37
E
Utilisation.................................................................................
37
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas .......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Support à palette (o)................................................................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau .......................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o) ...........................................................................
37
39
42
43
43
44
45
45
46
46
48
53
58
58
59
60
62
62
64
66
67
72
74
81
82
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Support à palette (o)................................................................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau .......................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o) ...........................................................................
37
39
42
43
43
44
45
45
46
46
48
53
58
58
59
60
62
62
64
66
67
72
74
81
82
8
12.12 FR
Utilisation.................................................................................
12.12 FR
E
8
F
Maintenance du chariot...........................................................
83
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
83
84
88
89
89
91
95
95
97
98
99
99
100
101
102
104
105
106
106
107
107
108
108
Maintenance du chariot...........................................................
83
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors de circulation du chariot ..........................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
83
84
88
89
89
91
95
95
97
98
99
99
100
101
102
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
104
105
106
106
107
107
108
108
12.12 FR
12.12 FR
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
F
9
9
10
10
12.12 FR
12.12 FR
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
REMARQUE
3
REMARQUE
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
Conditions d'utilisation autorisées
3
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -10°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -10°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur voies offrant une bonne visibilité et autorisées par
l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes de biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Z
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une
autorisation spéciale sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosive est interdite.
12.12 FR
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une
autorisation spéciale sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosive est interdite.
12.12 FR
Z
Lever et abaisser des charges.
Transporter des charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>500 mm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tirer des unités de charge.
11
11
4
Obligations de l’exploitant
4
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
L’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été désignée
pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes les autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit s’assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
REMARQUE
REMARQUE
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non respect de ces instructions de service, notre garantie devient caduque.
Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le
client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
5
12
Montage d’appareils rapportés et/ou d’accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions sont seulement
autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut se procurer une
autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
12.12 FR
Montage d’accessoires
12.12 FR
5
Obligations de l’exploitant
12
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le chariot est un transpalette électrique en version quatre roues avec poste de
conduite équipé de Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le
transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de
prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des
planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues
porteuses).
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
12.12 FR
12.12 FR
Le chariot est un transpalette électrique en version quatre roues avec poste de
conduite équipé de Jet-Pilot. Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le
transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de
prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des
planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues
porteuses).
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
Domaine d’application
13
13
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
1
3, 4
5
15
1
16
3, 4
5
15
16
7
7
6
6
8
10
11
2
9
9
14
14
13
13
12
12
20
17
19
2
o
3
o
4
5
6
7
8
o
t
t
t
Touche « Commande bimanuelle »
CanCode
CanDis
Serrure de contact
Touche Stop
Dispositif de levage
Touche « Conducteur
o
accompagnant » marche arrière
9 t JetPilot
Touche Arrêt « Conducteur
10 o
accompagnant »
t = version standard
14
19
Pos. Désignation
11
Touche « Conducteur
o
accompagnant » marche avant
Capot de batterie
12 t
13 t
14
15
16
17
18
t
o
o
t
t
Pos. Désignation
1
Commutateur de traction
t
ARRÊT D’URGENCE
(Interrupteur principal)
Capot avant
Touche « Descente »
Touche « Élévation »
Plate-forme
Roue motrice
19 t Roue stabilisatrice
20
Marche-pied
t
o = option
2
o
3
o
4
5
6
7
8
o
t
t
t
Touche « Commande bimanuelle »
CanCode
CanDis
Serrure de contact
Touche Stop
Dispositif de levage
Touche « Conducteur
o
accompagnant » marche arrière
9 t JetPilot
Touche Arrêt « Conducteur
10 o
accompagnant »
12.12 FR
Pos. Désignation
1
Commutateur de traction
t
20
17
18
t = version standard
14
Pos. Désignation
11
Touche « Conducteur
o
accompagnant » marche avant
Capot de batterie
12 t
13 t
14
15
16
17
18
t
o
o
t
t
ARRÊT D’URGENCE
(Interrupteur principal)
Capot avant
Touche « Descente »
Touche « Élévation »
Plate-forme
Roue motrice
19 t Roue stabilisatrice
20
Marche-pied
t
o = option
12.12 FR
18
8
10
11
2
Description fonctionnelle
2.2
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Siège cariste réglable o (uniquement XL).
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
– Siège cariste réglable o (uniquement XL).
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
Préparation des commandes au deuxième niveau
Préparation des commandes au deuxième niveau
– Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un
marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie.
– Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un
marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie.
Plate-forme
Plate-forme
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu'une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
Fonctionnement par touches commutateur de marche/touche « Conducteur
accompagnant » dans le dossier (o)
Fonctionnement par touches commutateur de marche/touche « Conducteur
accompagnant » dans le dossier (o)
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés
par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h.
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés
par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– via commutateur de marche (1).
– via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
– via commutateur de marche (1).
– via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
15
12.12 FR
12.12 FR
2.2
15
Direction
Direction
– La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o).
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o).
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
Direction électrique
Direction électrique
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
– Installation à 24 volts.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
16
12.12 FR
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
12.12 FR
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
16
3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Caractéristiques techniques
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
3.1
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
ECD 220
Capacité de charge nominale, levée de bras de
roue
c
Distance du centre de gravité de la charge, levée
de bras de roue
Q
c
Capacité de charge nominale, levée de mât
Distance du centre de gravité de la charge, levée
de mât
Vitesse de traction avec/sans charge nominale
Vitesse de levée avec/sans charge
Vitesse de descente avec/sans charge
kg
Charge linéaire
1 000
kg
600
mm
Capacité de charge nominale, levée de bras de
roue
c
Distance du centre de gravité de la charge, levée
de bras de roue
Q
c
Capacité de charge nominale, levée de mât
Distance du centre de gravité de la charge, levée
de mât
8,5/8,5
km/h
Vitesse de traction avec/sans charge nominale
0,05/0,09
0,06/0,05
m/s
m/s
Vitesse de levée avec/sans charge
Vitesse de descente avec/sans charge
6/15
V/Ah
Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans
charge de levage
12.12 FR
Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans
charge de levage
2 000
ECD 220
Q
2 000
kg
Charge linéaire
1 000
kg
600
mm
8,5/8,5
km/h
0,05/0,09
0,06/0,05
m/s
m/s
6/15
V/Ah
12.12 FR
Q
17
17
Dimensions
3.2
Dimensions
hk
hk
h14
l
h14
l
412
95
218
380
412
y
b10
95
b10
b1
e
b3 b11 b5
b3 b11 b5
X
Wa
l2
X
Wa
l6
a/2
(l1)
a/2
l2
l6
a/2
(l1)
a/2
12.12 FR
A st
12.12 FR
A st
18
h3
30
253
y
e
b1
s
h3
30
253
hf
hb
380
h13
218
s
hf
hb
hr
c
hr
c
h13
3.2
18
ECD 220
l
Longueur totale des fourches
Longueur de fourche utile dans la
levée de bras de roue
ECD 220
2 600
mm
l
Longueur totale des fourches
Longueur de fourche utile dans la
levée de bras de roue
2 450
mm
1 150
mm
95
mm
h13
Longueur de fourche dans l'élévation
de fourche
hauteur abaissée des bras de fourche
2 600
mm
2 450
mm
1 150
mm
95
mm
h13
Longueur de fourche dans l'élévation
de fourche
hauteur abaissée des bras de fourche
h14
Hauteur timon en position de conduite
1 399
mm
h14
Hauteur timon en position de conduite
1 399
mm
h1
h2
Hauteur, cadre élévateur rétracté
Levée libre
1 000
700
mm
mm
h1
h2
Hauteur, cadre élévateur rétracté
Levée libre
1 000
700
mm
mm
h3
Levée nominale
700
mm
h3
Levée nominale
700
mm
h4
Hauteur, cadre élévateur déployé
Élévation totale
1 000
820
mm
mm
h4
Hauteur, cadre élévateur déployé
Élévation totale
1 000
820
mm
mm
Hauteur Dossier « Préparation de
commandes au 2e niveau »
1 540
Hauteur Dossier « Préparation de
commandes au 2e niveau »
1 540
hr
1335
hk
mm
hr
132
mm
810
mm
485
mm
170
mm
212
mm
200
mm
voir la plaque signalétique, chariot
hf
b1
b10
e
e
a
12.12 FR
hf
b1
b10
e
e
a
Hauteur dossier sans "Préparation
des commandes au 2e niveau »
Hauteur plate-forme de conduite
Largeur du chariot
Voie, à l’avant
Largeur des bras de roue
Largeur de la fourche
Écart de sécurité
Poids propre :
mm
Hauteur dossier sans "Préparation
des commandes au 2e niveau »
Hauteur plate-forme de conduite
Largeur du chariot
Voie, à l’avant
Largeur des bras de roue
Largeur de la fourche
Écart de sécurité
Poids propre :
1335
mm
mm
132
mm
810
mm
485
mm
170
mm
212
mm
200
mm
voir la plaque signalétique, chariot
12.12 FR
hk
19
19
3.3
Poids
3.3
Poids
ECD 220
Poids propre avec batterie
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
kg
1 267/2 122
kg
1 026/376
kg
370/450
kg
Poids propre avec batterie
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
Pneus
3.4
mm
Taille de pneu, entraînement
Taille de pneu, équipement porte-charge
85 x 85
mm
Roue stabilisatrice (double galet)
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
180 x 65
mm
1 + 1x / 4
mm
12.12 FR
20
kg
1 267/2 122
kg
1 026/376
kg
370/450
kg
Pneus
ECD 220
230 x 78
Taille de pneu, entraînement
1 400
ECD 220
230 x 78
mm
Taille de pneu, équipement porte-charge
85 x 85
mm
Roue stabilisatrice (double galet)
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
180 x 65
mm
1 + 1x / 4
mm
12.12 FR
3.4
ECD 220
1 400
20
3.5
Z
Z
Z
Normes EN
3.5
Normes EN
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– : 67 dB(A)
– : 67 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Vibrations
Vibrations
– ECE 220: 0,85 m/s²
– ECE 220 XL: 0,92 m/s²
– ECE 220: 0,85 m/s²
– ECE 220 XL: 0,92 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 108).
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, (Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 108).
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
12.12 FR
12.12 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’utilisateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé à proximité du chariot.
21
21
3.6
Z
3.7
Conditions d’utilisation
3.6
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de -10°C à 40°C
– en marche de -10°C à 40°C
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
3.7
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
12.12 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
12.12 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
22
Conditions d’utilisation
22
3.8
Marquages et plaques signalétiques
3.8
Marquages et plaques signalétiques
20
20
21
21
21
21
28
28
22
22
29
29
23
25
23
22
25
26
26
27
22
23
24
25
26
27
28
Désignation
Plaque signalétique
Plaque d'avertissement : « Attention, marche par à-coups »
pour le dossier
Plaque d'avertissement : « Attention, marche par à-coups »
pour le commutateur de marche
Plaquette de contrôle
Numéro de série
Points d’accrochage pour chargement par grue
Capacité de charge Qmax
Désignation du type
Plaque d'interdiction « Ne pas se tenir sous la prise de
charge »
Panneau d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le
cadre élévateur »
Pos.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
12.12 FR
29
27
Désignation
Plaque signalétique
Plaque d'avertissement : « Attention, marche par à-coups »
pour le dossier
Plaque d'avertissement : « Attention, marche par à-coups »
pour le commutateur de marche
Plaquette de contrôle
Numéro de série
Points d’accrochage pour chargement par grue
Capacité de charge Qmax
Désignation du type
Plaque d'interdiction « Ne pas se tenir sous la prise de
charge »
Panneau d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le
cadre élévateur »
12.12 FR
Pos.
20
21
22
23
23
3.8.1 Plaque signalétique
27
28
29
3.8.1 Plaque signalétique
30
31
Pos. Désignation
27 Type
Z
32
33
27
Numéro de série
29
Capacité de charge nominale, en
kg
35
30
Tension de batterie en V
36
31
32
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
37
38
31
32
33
35
35
36
36
37
37
38
38
Pos. Désignation
27 Type
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Pos. Désignation
33 Année de construction
Distance au centre de gravité de
34
la charge, en mm
28
Numéro de série
29
Capacité de charge nominale, en
kg
35
30
Tension de batterie en V
36
31
32
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
37
38
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
25
25
12.12 FR
Le diagramme de charge (25) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
12.12 FR
Le diagramme de charge (25) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
24
30
34
Puissance d’entraînement
Qmax XXX kg
29
34
Pos. Désignation
33 Année de construction
Distance au centre de gravité de
34
la charge, en mm
28
28
24
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
Risque d’accident via chargement par grue non conforme
L’utilisation d'engins de levage non adaptés et leur utilisation non conforme peuvent
provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot de tous chocs lors de la levée ou de mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, maintenir le chariot à l’aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir la plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucun
appareil rapporté lors du levage.
25
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 45).
Chargement par grue
25
25
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 45).
25
25
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (14).
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (25).
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (14).
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (25).
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue.
12.12 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
12.12 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
25
25
25
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
Transport
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
Mouvements incontrôlés lors du transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être arrimé
correctement.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l'aide de cales.
XN'utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d'amarrage dotées d'une
résistance nominale suffisante.
39
39
39
39
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’amarrage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
• accrocher les sangles (39) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
• accrocher les sangles (39) sur le convoyeur au sol et les tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
26
12.12 FR
Sécuriser le chariot pour le transport
12.12 FR
Sécuriser le chariot pour le transport
26
3
Première mise en service
3
AVERTISSEMENT!
Première mise en service
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
XN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
XLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
XN'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
XLes raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Procédure
• S'assurer que l'équipement est au complet
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 34)
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32)
Procédure
• S'assurer que l'équipement est au complet
• Monter la batterie le cas échéant, (Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 34)
• charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32)
Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43)
Le chariot peut être mis en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43)
REMARQUE
REMARQUE
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
12.12 FR
12.12 FR
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
XDes convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
XSi un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
27
27
28
28
12.12 FR
12.12 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
la charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cette fin. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et du poste de charge de la batterie lors
de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
XUtiliser des extincteurs à poudre.
XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
XUtiliser des extincteurs à poudre.
XNe jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
Les batteries doivent être éliminées tout en prenant en considération et en respectant
la réglementation de protection de l’environnement ou les lois sur l’élimination des
déchets nationales. Respecter impérativement les indications du fabricant.
12.12 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
12.12 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
XAvant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
29
29
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
2
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45)).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45)).
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie ECD 220
Batterie 24 V
796 X 210 X 782 mm (long. x larg. x
haut.)
Type de batterie ECD 220
Batterie 24 V
796 X 210 X 782 mm (long. x larg. x
haut.)
Capacité
3 EPzS 465 Ah L
Poids
370 kg
Capacité
3 EPzS 465 Ah L
Poids
370 kg
12.12 FR
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
12.12 FR
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
30
Types de batterie
30
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
XLors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 45).
Dégager la batterie
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les bras de fourche abaissés.
40
12
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 45).
41
La prise de batterie (42) et le dispositif de
retenue de batterie (38) sont accessibles
La prise de batterie (42) et le dispositif de
retenue de batterie (38) sont accessibles
12
12.12 FR
Procédure
• Tirer le levier (40) vers le haut et diriger
en même temps le Jetpilot vers le haut.
• Relever le verrouillage de la batterie
(41), lever le dispositif de blocage et
ouvrir le capot de la batterie (12).
12.12 FR
Procédure
• Tirer le levier (40) vers le haut et diriger
en même temps le Jetpilot vers le haut.
• Relever le verrouillage de la batterie
(41), lever le dispositif de blocage et
ouvrir le capot de la batterie (12).
40
41
31
31
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Chargement de la batterie
Chargement de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
– Débrancher le connecteur de batterie.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
– Débrancher le connecteur de batterie.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (42) hors du support (44).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (43) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie (42).
• Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (42) hors du support (44).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (43) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie (42).
• Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement.
La batterie est en cours de chargement.
La batterie est en cours de chargement.
12.12 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
12.12 FR
32
Chargement de la batterie
32
43
42
43
44
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
42
44
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
REMARQUE
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
12.12 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
12.12 FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
33
33
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Z
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XArrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
XN'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
XN'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Retrait de la batterie par le haut
Retrait de la batterie par le haut
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (41).
• Fixer les élingues sur les œillets (45).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie (46) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (41).
• Fixer les élingues sur les œillets (45).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie (46) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
La batterie est démontée.
Z
34
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
12.12 FR
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
12.12 FR
Z
La batterie est démontée.
34
45
45
41
41
42
45
42
45
46
46
Retrait de la batterie sur le côté
Retrait de la batterie sur le côté
ATTENTION!
ATTENTION!
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (42) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de batterie (41).
• Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot.
• Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/
le chariot de batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (42) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de batterie (41).
• Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot.
• Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/
le chariot de batterie.
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
12.12 FR
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
12.12 FR
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
35
35
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
– Dégager la batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
36
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
12.12 FR
Z
12.12 FR
Z
Montage de la batterie
36
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Permis de conduire
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode
Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par les personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les endommagements et autres vices sur le chariot au sol ou les appareils
rapportés doivent être signalés immédiatement au service responsable. Il est interdit
d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou
freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
37
12.12 FR
AVERTISSEMENT!
12.12 FR
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Risque d'accident / de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou appareils rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par une charge qui tombe ou un dispositif de travail s’abaissant
/ tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XÉcarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d'avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
37
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
Obligatoirement tenir compte des dispositifs de sécurité, des panneaux avertisseurs
((Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23)) et des remarques décrits
dans ces instructions de service.
38
12.12 FR
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
12.12 FR
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs
38
2
Description des éléments d’affichage et de commande
3
47
8
10
11
48
2
3
4
49
6
49
8
10
11
5
47
1
1
Description des éléments d’affichage et de commande
48
4
5
1
1
15
15
16
16
49
9
6
49
9
8
10
11
2
8
10
11
2
13
13
50
50
20
20
12.12 FR
17
12.12 FR
17
39
39
Touche « Commande bimanuelle »
3
CanCode
Module d’accès ISM
4
5
Serrure de contact avec
clé
6
Touche ARRÊT
(frein de service)
Touche ARRÊT
(frein de service)
(à partir de 08.11)
6
8
9
40
Indicateur de l’état de
charge
CanDis
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière (pas pour l’option
« Fonctionnement par
touches uniquement
dans le sens de
l’entraînement »)
JetPilot
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1 Commutateur de traction
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Fonction de sécurité
– La touche doit être actionnée pour
manier le dispositif de prise de charge à
partir du dossier.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant.
– Choix du programme de traction.
– Configuration des codes.
– Configuration des paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t – État de charge de la batterie
Touche « Commande bimanuelle »
3
CanCode
Module d’accès ISM
4
o Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– Configuration des paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet (jusqu'à 07.11)
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
o – Le chariot est freiné tant que la touche
est actionnée.
Serrure de contact avec
clé
6
Touche ARRÊT
(frein de service)
Touche ARRÊT
(frein de service)
(à partir de 08.11)
8
9
40
Indicateur de l’état de
charge
CanDis
5
6
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (vitesse lente).
t – Diriger le chariot.
2
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière (pas pour l’option
« Fonctionnement par
touches uniquement
dans le sens de
l’entraînement »)
JetPilot
Fonction
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
t Fonction de sécurité
– La touche doit être actionnée pour
manier le dispositif de prise de charge à
partir du dossier.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant.
– Choix du programme de traction.
– Configuration des codes.
– Configuration des paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t – État de charge de la batterie
o Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– Configuration des paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet (jusqu'à 07.11)
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
o – Le chariot est freiné tant que la touche
est actionnée.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (vitesse lente).
t – Diriger le chariot.
12.12 FR
2
Fonction
12.12 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1 Commutateur de traction
15
16
17
Touche « Descente »
Touche « Élévation »
Plate-forme
47
48
49
Touche « Descente »
Touche « Élévation »
Touche - Signal
avertisseur (klaxon)
Réglage du JetPilot
50
Pos. Élément de commande/
d’affichage
10 Touche Arrêt
« Conducteur
accompagnant »
11 Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
13 Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
o – Toutes les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
o – Le dispositif de levage est abaissé.
o – Le dispositif de levage est levé.
t – autorisée (non chargée) :
déplacement bloqué ou le chariot freine.
– Actionné (chargé) :
traction autorisée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargé :
déplacement à vitesse réduite.
– Chargé :
Déplacement à pleins gaz.
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est levé.
t – Touche pour signal avertisseur
t – Le JetPilot peut être amené dans la
position souhaitée
15
16
17
Touche « Descente »
Touche « Élévation »
Plate-forme
47
48
49
Touche « Descente »
Touche « Élévation »
Touche - Signal
avertisseur (klaxon)
Réglage du JetPilot
50
o = équipement supplémentaire
t = équipement de série
12.12 FR
t = équipement de série
Fonction
Fonction
o – Toutes les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
o – Le dispositif de levage est abaissé.
o – Le dispositif de levage est levé.
t – autorisée (non chargée) :
déplacement bloqué ou le chariot freine.
– Actionné (chargé) :
traction autorisée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargé :
déplacement à vitesse réduite.
– Chargé :
Déplacement à pleins gaz.
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est levé.
t – Touche pour signal avertisseur
t – Le JetPilot peut être amené dans la
position souhaitée
o = équipement supplémentaire
12.12 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
10 Touche Arrêt
« Conducteur
accompagnant »
11 Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
13 Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
41
41
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (51) signalisent
les états suivants :
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
Z
2.1
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le convoyeur au sol a été libéré au moyen du
contact à clé, du verrouillage à code ou d’ISM. Les
couleurs luminescentes des LED (51) signalisent
les états suivants :
51
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur des LED
Vert
Orange
Vert/orange
clignot. 1Hz
Rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
51
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des unités de charge.
La fonction « Elévation » est seulement à nouveau libérée à partir du moment où
la charge de la batterie raccordée est d’au moins 70 %.
12.12 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
12.12 FR
Si la LED clignote en rouge et si le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
42
Indicateur de décharge de batterie
42
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 23).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 23).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
12.12 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
12.12 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'appareil rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l'un des contrôles suivants révèle des dommages ou d'autres défauts sur le
chariot ou l'appareil rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu'à remise en état totale.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
43
43
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 43).
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, (Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 43).
Procédure
• Monter sur la plate-forme (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée.
Ensuite relâcher le réglage JetPilot.
• Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (52) et la tourner vers la droite jusqu'en
butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation,
(Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 67).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (49).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (1).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Procédure
• Monter sur la plate-forme (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et pivoter le JetPilot dans la position souhaitée.
Ensuite relâcher le réglage JetPilot.
• Dégager l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (52) et la tourner vers la droite jusqu'en
butée sur la position « I » ou avec CanCode (3,o), saisir le code d'autorisation,
(Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 67).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (49).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de marche (1).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Le chariot est en ordre de marche
Le chariot est en ordre de marche
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le
commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o).
Z
Établissement de l’ordre de marche
Lorsque le conducteur monte sur ou quitte le chariot, il ne doit pas actionner le
commutateur de marche ou la touche « Conducteur accompagnant » (o).
Z
L'instrument d'affichage CanDis (4(o)) indique la capacité de batterie existante.
3
4
L'instrument d'affichage CanDis (4(o)) indique la capacité de batterie existante.
3
52
1
52
1
49
49
13
17
12.12 FR
13
44
4
17
44
12.12 FR
3.2
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Risque d'accident lorsque le chariot n'est pas sécurisé
L'arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN'arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL'endroit pour arrêter le chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne
risque de rester accroché aux bras de fourche abaissés.
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position droite ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position droite ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Z
Le chariot est bloqué.
3.4
Z
Arrêter le chariot et le bloquer
Le chariot est bloqué.
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l'aide de batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (51). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
12.12 FR
12.12 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (51). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
Contrôleur de décharge de batterie
45
45
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
46
DANGER!
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot
précédent et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras en dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du convoyeur au sol
de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant
rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au
pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le convoyeur au sol si le
contact visuel est perdu.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
caractérisées comme voies de circulation et propres et si elles ne présentent pas de
risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
12.12 FR
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
46
12.12 FR
DANGER!
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
12.12 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Le cariste doit
s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se
détachent lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
12.12 FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
47
47
4.2
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Z
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Desserrer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (13) en tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (13) en tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le convoyeur au sol est encore hors marche.
4.2.2 Plate-forme
REMARQUE
REMARQUE
Il faut accéder à la plateforme (17) pour toutes les fonctions de traction.
Il faut accéder à la plateforme (17) pour toutes les fonctions de traction.
Z
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (17) :
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (17) :
12.12 FR
– En actionnant le régulateur de marche (1), traction en marche avant (V) ou arrière
(R) à vitesse réduite.
– En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (11, 8) (o) (en option
uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente.
– (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 64).
12.12 FR
– En actionnant le régulateur de marche (1), traction en marche avant (V) ou arrière
(R) à vitesse réduite.
– En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (11, 8) (o) (en option
uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente.
– (Voir "Mode Conducteur accompagnant" à la page 64).
48
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13) comme frein de service.
• Presser sur l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
4.2.2 Plate-forme
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
48
4.2.3 Direction
4.2.3 Direction
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
12.12 FR
Direction avec JetPilot (t)
12.12 FR
Direction avec JetPilot (t)
49
49
4.2.4 Conduire
4.2.4 Conduire
AVERTISSEMENT!
Z
Z
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
XN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43)
Procédure
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (1) .
• Actionner le commutateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne
soit occupée.
Procédure
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de marche (1) .
• Actionner le commutateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité :
marche avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de marche, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne
soit occupée.
Z
Z
Le frein est desserré. Le chariot commence à se déplacer dans le sens choisi.
Z
Le frein est desserré. Le chariot commence à se déplacer dans le sens choisi.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein
du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
3
4
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein
du commutateur de marche s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
3
52
1
52
1
49
49
13
13
12.12 FR
17
12.12 FR
17
50
4
50
4.2.5 Freinage
4.2.5 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein de service
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein générateur (frein de roue libre)
ATTENTION!
Z
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service
Freinage par frein de service
Freinage par frein de service
Procédure
• Actionner la touche STOPP (6).
Procédure
• Actionner la touche STOPP (6).
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
Z
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en
position nulle.
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en
position nulle.
Freiner avec le frein générateur
Freiner avec le frein générateur
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position
nulle.
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position
nulle.
Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à
l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à
l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Z
Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Commuter le commutateur de traction (1) dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Procédure
• Commuter le commutateur de traction (1) dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
12.12 FR
Z
XEn cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
12.12 FR
Z
ATTENTION!
51
51
6
52
1
6
12.12 FR
12.12 FR
1
1
1
6
52
1
6
1
4.3
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3
AVERTISSEMENT!
Prise, transport et pose d’unités de charge
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XAvancer le dispositif de prise de charge aussi loin que possible sous la charge.
REMARQUE
REMARQUE
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
12.12 FR
12.12 FR
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
53
53
4.3.1 Charger une unité de charge
4.3.1 Charger une unité de charge
Le chariot est équipé d'une levée de bras de roue et d'une levée de fourche.
Le chariot est équipé d'une levée de bras de roue et d'une levée de fourche.
15
16
16
2
2
47
Z
48
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 50 mm.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 50 mm.
Z
Élever la levée de bras de roue
Élever la levée de bras de roue
Procédure
• Actionner la touche « Élévation » (48) sur le Jet-Pilot jusqu’à ce que la hauteur de
levage souhaitée soit atteinte.
Le mouvement d'élévation de bras de roue s'effectue à une vitesse prédéfinie.
Procédure
• Actionner la touche « Élévation » (48) sur le Jet-Pilot jusqu’à ce que la hauteur de
levage souhaitée soit atteinte.
Le mouvement d'élévation de bras de roue s'effectue à une vitesse prédéfinie.
L’unité de charge est soulevée.
54
47
Z
L’unité de charge est soulevée.
12.12 FR
Z
48
54
12.12 FR
15
Z
Élever la levée de fourche
Élever la levée de fourche
Procédure
• Actionner la touche « Élévation » (16) dans le dossier jusqu'à ce que la hauteur de
levage souhaitée soit atteinte.
Le mouvement d'élévation des fourches s'effectue à une vitesse prédéfinie.
Procédure
• Actionner la touche « Élévation » (16) dans le dossier jusqu'à ce que la hauteur de
levage souhaitée soit atteinte.
Le mouvement d'élévation des fourches s'effectue à une vitesse prédéfinie.
Z
L’unité de charge est soulevée.
L’unité de charge est soulevée.
4.3.2 Transporter l’unité de charge.
4.3.2 Transporter l’unité de charge.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner délicatement le chariot.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
12.12 FR
Transporter les unités de charge
12.12 FR
Transporter les unités de charge
55
55
4.3.3 Déposer l’unité de charge
4.3.3 Déposer l’unité de charge
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
REMARQUE
Z
Z
REMARQUE
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
Abaisser la levée de bras de roue
Abaisser la levée de bras de roue
Procédure
• Actionner la touche « Descente » (47) dans le Jet-Pilot, la levée des bras de roue
est abaissée.
Le mouvement de descente des bras de roue s'effectue à une vitesse prédéfinie.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Actionner la touche « Descente » (47) dans le Jet-Pilot, la levée des bras de roue
est abaissée.
Le mouvement de descente des bras de roue s'effectue à une vitesse prédéfinie.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Z
L'unité de charge est abaissée.
L'unité de charge est abaissée.
Abaisser la levée de fourche
Abaisser la levée de fourche
Procédure
• Actionner simultanément la touche « Descente » (15) dans le dossier et l'une
touches « Commande bi-manuelle » (2) sur le côté droit ou gauche du dossier ; la
levée de fourche est abaissée.
Le mouvement de descente des fourches s'effectue à une vitesse prédéfinie.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Actionner simultanément la touche « Descente » (15) dans le dossier et l'une
touches « Commande bi-manuelle » (2) sur le côté droit ou gauche du dossier ; la
levée de fourche est abaissée.
Le mouvement de descente des fourches s'effectue à une vitesse prédéfinie.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Z
L'unité de charge est abaissée.
L'unité de charge est abaissée.
ATTENTION!
ATTENTION!
56
12.12 FR
Risque d'écrasement
Ne pas mettre les mains ni les pieds entre les bras de roue et les fourches.
XLors de la descente de la levée de fourche, personne ne doit se tenir dans la zone
de danger.
12.12 FR
Risque d'écrasement
Ne pas mettre les mains ni les pieds entre les bras de roue et les fourches.
XLors de la descente de la levée de fourche, personne ne doit se tenir dans la zone
de danger.
56
15
15
16
16
2
2
48
48
12.12 FR
47
12.12 FR
47
57
57
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
5.1
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
La prise de batterie n'est pas branchée
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop faible
Fusible défectueux
Touche Arrêt pas en position de repos lors
de la mise en marche du chariot (E1914 à
partir de 08.11)
Touche à bascule Élévation/Descente pas
en position de repos lors de la mise en
marche du chariot (E2951 à partir de
08.11)
Commutateur de marche pas en position
de repos lors de la mise en marche du
chariot (E1901 à partir de 08.11)
La marche par à-coups latérale est
actionnée lors de la mise en marche
(E1925 à partir de 08.11)
La marche par à-coups latérale est
actionnée dans les deux sens de marche
(E1906 à partir de 08.11)
58
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
5.1
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de l’élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d'un personnel spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- Description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Chariot ne se déplace pas
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
Cause possible
La prise de batterie n'est pas branchée
Ne pas actionner la touche Arrêt
Touche Arrêt pas en position de repos lors
de la mise en marche du chariot (E1914 à
partir de 08.11)
Touche à bascule Élévation/Descente pas
en position de repos lors de la mise en
marche du chariot (E2951 à partir de
08.11)
Commutateur de marche pas en position
de repos lors de la mise en marche du
chariot (E1901 à partir de 08.11)
La marche par à-coups latérale est
actionnée lors de la mise en marche
(E1925 à partir de 08.11)
La marche par à-coups latérale est
actionnée dans les deux sens de marche
(E1906 à partir de 08.11)
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop faible
Fusible défectueux
Ne pas actionner la touche à bascule
Élévation/Descente
Ne pas actionner le commutateur de
marche
Ne pas actionner la marche par à-coups
latérale
Actuellement, n'actionner la marche par
à-coups latérale que pour un seul
sens de marche.
12.12 FR
Z
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur,
effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
58
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
Ne pas actionner la touche Arrêt
Ne pas actionner la touche à bascule
Élévation/Descente
Ne pas actionner le commutateur de
marche
Ne pas actionner la marche par à-coups
latérale
Actuellement, n'actionner la marche par
à-coups latérale que pour un seul
sens de marche.
12.12 FR
5
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Le commutateur de marche et la marche La commande double n'est pas un état
par à-coups sont actionnés en cours de autorisé. Il faut actionner soit la traction,
service (E1906 à partir de 08.11)
soit la marche par à-coups
La charge ne peut pas être soulevée
5.2
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Mesures de dépannage
Chariot pas en ordre de marche
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Chariot pas en ordre de marche
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Fusible défectueux
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Charger la batterie
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Fusible défectueux
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Charger la batterie
Charge trop élevée
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Charge trop élevée
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
Contacteur dans le cadre élévateur non
plausible (E-2124)
Remorquage de secours (traction à
1,5 km/h max. et descente) possible si le
chariot est en mode Conducteur porté.
Informer le service après-vente du
fabricant.
Contrôler les fusibles
12.12 FR
Contrôler les fusibles
12.12 FR
5.2
Mesures de dépannage
Le commutateur de marche et la marche La commande double n'est pas un état
par à-coups sont actionnés en cours de autorisé. Il faut actionner soit la traction,
service (E1906 à partir de 08.11)
soit la marche par à-coups
59
59
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
Purger frein
Purger frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x42 vis
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x42 vis
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode (o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
• Ouvrir et retirer le capot avant (14), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 101).
• Visser complètement deux M5x42 vis (53) et relever la plaque d’ancrage.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode (o).
• Débrancher l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot contre tout déplacement non souhaité.
• Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
• Ouvrir et retirer le capot avant (14), (Voir "Retirer le capot avant" à la page 101).
• Visser complètement deux M5x42 vis (53) et relever la plaque d’ancrage.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Le frein est libéré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Aérer le frein
Aérer le frein
Procédure
• Redévisser entièrement deux M5x42 vis.
• Monter le capot avant (14).
Procédure
• Redévisser entièrement deux M5x42 vis.
• Monter le capot avant (14).
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
L’état de freinage est à nouveau rétabli.
12.12 FR
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas aérer le frein en pentes ou déclivités.
XPurger le frein à nouveau à destination.
XNe pas immobiliser le chariot si le frein n'a pas été aéré.
12.12 FR
60
Déplacement du chariot sans entraînement propre
60
12.12 FR
12.12 FR
14
14
53
53
61
61
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Support à palette (o)
7.1
Support à palette (o)
62
63
64
62
62
64
12.12 FR
L'option « Support à palette »(64) permet de prendre une deuxième palette à la
verticale sur la fourche.
12.12 FR
L'option « Support à palette »(64) permet de prendre une deuxième palette à la
verticale sur la fourche.
63
62
Conditions primordiales
– Aucune palette chargée
– La palette à prendre (62) n'est pas chargée.
Conditions primordiales
– Aucune palette chargée
– La palette à prendre (62) n'est pas chargée.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
Prendre la palette dans le sens longitudinal.
• Basculer la palette manuellement vers le haut.
• Rabattre la poignée (63) du support à palette (64) vers le bas.
Le cariste est tenu de s'assurer que la palette a été prise en toute sécurité et qu'elle
ne peut pas glisser.
Ensuite, il est possible de prendre une deuxième palette.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
Prendre la palette dans le sens longitudinal.
• Basculer la palette manuellement vers le haut.
• Rabattre la poignée (63) du support à palette (64) vers le bas.
Le cariste est tenu de s'assurer que la palette a été prise en toute sécurité et qu'elle
ne peut pas glisser.
Ensuite, il est possible de prendre une deuxième palette.
Z
Z
Déposer la palette
Déposer la palette
Conditions primordiales
– Aucune deuxième palette chargée
Conditions primordiales
– Aucune deuxième palette chargée
Procédure
• Approcher lentement le chariot de l'emplacement de stockage.
• Rabattre la poignée (63) du support à palette (64) vers le haut et la fixer avec le
boulon de fixation.
• Rabattre la palette vers le bas.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de l'emplacement de stockage.
• Rabattre la poignée (63) du support à palette (64) vers le haut et la fixer avec le
boulon de fixation.
• Rabattre la palette vers le bas.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
XFaire preuve d'un maximum de précautions pour rabattre la palette vers le bas. Ne
pas laisser tomber la palette mais la basculer lentement. Ne pas mettre les mains
entre la palette et les bras de roue ni le pied sous la palette.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
XFaire preuve d'un maximum de précautions pour rabattre la palette vers le bas. Ne
pas laisser tomber la palette mais la basculer lentement. Ne pas mettre les mains
entre la palette et les bras de roue ni le pied sous la palette.
• Dégager lentement les bras de fourche de la palette.
• Dégager lentement les bras de fourche de la palette.
12.12 FR
Z
Charger la palette
12.12 FR
Z
Charger la palette
63
63
7.2
Mode Conducteur accompagnant
7.2
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
Z
Z
Z
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se maintenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
XAucune personne ne doit se trouver entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h.
L'accélération est également réduite.
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 4 km/h.
L'accélération est également réduite.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– Par commutateur de traction (1).
– Par les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
– Par commutateur de traction (1).
– Par les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
Z
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8).
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8).
Conduite par commutateur de traction
Conduite par commutateur de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 68).
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à
la page 68).
Z
Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Le convoyeur au sol se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,8).
La vitesse se règle au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la
page 68).
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,8).
La vitesse se règle au moyen de paramètres de traction, (Voir "Paramètres" à la
page 68).
Z
12.12 FR
Le chariot se déplace avec une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (vitesse
lente).
12.12 FR
Le chariot se déplace avec une vitesse réglée de manière fixe d'env. 2 km/h (vitesse
lente).
64
Mode Conducteur accompagnant
64
1
11
1
8
1
11
8
1
12.12 FR
6
12.12 FR
6
65
65
7.3
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
55
7.3
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
54
55
14
14
56
56
Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les
étriers de retenue (54) pour monter sur la marche (56)pour accéder à des objets
situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant,
l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de
retenue (54) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de
commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur
de marche ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement.
Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les
étriers de retenue (54) pour monter sur la marche (56)pour accéder à des objets
situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant,
l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de
retenue (54) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de
commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur
de marche ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement.
La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est
équipé d'un garde-corps (55,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le
conducteur peut emprunter une marche (56) en se tenant au garde-corps (55,o) sur
la surface d'appui anti-dérapante (14) du capot de la batterie pour atteindre les objets
situés au 2ème niveau.
La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est
équipé d'un garde-corps (55,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le
conducteur peut emprunter une marche (56) en se tenant au garde-corps (55,o) sur
la surface d'appui anti-dérapante (14) du capot de la batterie pour atteindre les objets
situés au 2ème niveau.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
12.12 FR
Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un
garde-corps
Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (55) car
il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie !
XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps.
12.12 FR
Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un
garde-corps
Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (55) car
il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie !
XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps.
66
54
66
7.4
Clavier de commande CanCode
7.4
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
7.4.1 Verrouillage à code
57
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (62) s’allume en rouge.
Z
58
2
3
4
5
6
7
8
9
0
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (62)
s’allume en vert. Lorsque la LED (62)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
60
4
5
6
7
8
9
Set
0
61
58
59
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
60
Le chariot est branché
62
Z
La touche Set (61) n’a pas de fonction en mode de commande.
La touche Set (61) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
(Voir "Configurations des paramètres" à la page 68).
67
Z
12.12 FR
12.12 FR
57
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (62) s’allume en rouge.
62
Z
3
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Mise en service
1
Set
61
59
Le chariot est branché
Z
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (62)
s’allume en vert. Lorsque la LED (62)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
1
7.4.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
Clavier de commande CanCode
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
(Voir "Configurations des paramètres" à la page 68).
67
7.4.2 Paramètres
7.4.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
7.4.3 Configurations des paramètres
7.4.3 Configurations des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (60).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (60).
Z
12.12 FR
Les réglages sont enregistrés.
12.12 FR
Les réglages sont enregistrés.
68
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
68
Liste des paramètres
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 57 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 58
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 61)
– (DEL 58 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 61)
– (DEL 59 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 57
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 58
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 59
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 61)
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
69
12.12 FR
12.12 FR
Liste des paramètres
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 57 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 58
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 61)
– (DEL 58 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 61)
– (DEL 59 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 57
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 58
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 61)
– (La LED 59
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 61)
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
69
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 58 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 61)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
Fonction
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 58 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 61)
– (LED 59 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 61)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 57-59 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
12.12 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
12.12 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
70
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
70
Procédure
• Appuyer sur la touche O (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (60).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (61).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (62) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (62) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
12.12 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
12.12 FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
71
71
Réglage des paramètres avec CanCode
7.5
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Z
72
ATTENTION!
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (61).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (61).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (61).
La LED (62) de la touche O (60) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (61).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (61).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (61).
La LED (62) de la touche O (60) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (62) de la touche O (60) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (62) de
la touche O (60) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (62) de
la touche O (60) clignote.
Z
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (61).
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (61).
12.12 FR
Z
Réglage des paramètres avec CanCode
72
12.12 FR
7.5
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (61).
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (61).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (60).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (60).
12.12 FR
Enregistrement des paramètres de traction
12.12 FR
Z
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
73
73
7.6
Paramètres
7.6
Programme de traction 1 (jusqu'à 07.11)
Fonction
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
N°
5
5
5
8
9
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
3
9
5
74
Fonction
Plage de valeur
de réglage
0256 Accélération
Mode conducteur
0-9
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
0-9
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
0-9
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
0-9
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
0-9
commutateur de
(8,25 - 10,50 km/h)
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
0-9
marche avant via
(0,4 - 4,0 km/h)
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(1,75 - 4,0 km/h)
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
0-9
commutateur de
(4,0 - 10,50 km/h)
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
0-9
marche arrière via
(0,4 - 4,0 km/h)
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(1,75 - 4,0 km/h)
marche arrière via
touche
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
3
12.12 FR
0256 Accélération
Mode conducteur
0-9
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
0-9
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
0-9
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
0-9
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
0-9
commutateur de
(8,25 - 10,50 km/h)
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
0-9
marche avant via
(0,4 - 4,0 km/h)
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(1,75 - 4,0 km/h)
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
0-9
commutateur de
(4,0 - 10,50 km/h)
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
0-9
marche arrière via
(0,4 - 4,0 km/h)
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
0-9
accompagnant
(1,75 - 4,0 km/h)
marche arrière via
touche
Programme de traction 1 (jusqu'à 07.11)
Valeur de
réglage par
défaut
Remarques
5
5
5
5
8
9
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
3
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
3
12.12 FR
N°
Paramètres
74
Programme de traction 1 (à partir de 08.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
70
2 - 40
35
20 - 50
80
20 - 250
80
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
105
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
105
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
Fonction
0256 Accélération
Mode conducteur
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
en fonction du
commutateur de
marche
25
12.12 FR
0256 Accélération
Mode conducteur
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
70
2 - 40
35
20 - 50
80
20 - 250
80
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
105
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
105
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
12.12 FR
N°
Programme de traction 1 (à partir de 08.11)
75
75
Programme de traction 2 (jusqu'à 07.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
(8,5 - 13,0 km/h)
8
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(3,5 - 12,5 km/h)
9
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
76
Fonction
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
12.12 FR
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
(8,5 - 13,0 km/h)
8
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(3,5 - 12,5 km/h)
9
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
12.12 FR
N°
Programme de traction 2 (jusqu'à 07.11)
76
Programme de traction 2 (à partir de 08.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
100
2 - 40
35
20 - 250
130
20 - 250
130
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
125
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
125
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
Fonction
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
en fonction du
commutateur de
marche
25
12.12 FR
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
100
2 - 40
35
20 - 250
130
20 - 250
130
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
125
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
125
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
12.12 FR
N°
Programme de traction 2 (à partir de 08.11)
77
77
Programme de traction 3 (jusqu'à 07.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
(8,5 - 13,0 km/h)
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
8
5
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
0-9
(3,5 - 12,5 km/h)
9
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
78
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
3
12.12 FR
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
(8,5 - 13,0 km/h)
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
8
5
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
0-9
(3,5 - 12,5 km/h)
9
0-9
(0,4 - 4,0 km/h)
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0-9
(1,75 - 4,0 km/h)
3
12.12 FR
N°
Programme de traction 3 (jusqu'à 07.11)
78
Programme de traction 3 (à partir de 08.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
110
2 - 40
35
20 - 250
145
20 - 250
145
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
125
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 130
(12,5 km/h)
125
0 - 40
(4,0 km/h)
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
25
12.12 FR
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
110
2 - 40
35
20 - 250
145
20 - 250
145
0 - 130
(12,5 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
125
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
0 - 130
(12,5 km/h)
125
0 - 40
(4,0 km/h)
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
12.12 FR
N°
Programme de traction 3 (à partir de 08.11)
79
79
Paramètres de batterie (jusqu'à 07.11)
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
N°
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sèche (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Paramètres de batterie (à partir de 08.11)
N°
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
N°
1
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sèche (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans
entretien)
2 = sèche (sans
entretien)
3 = type US
(« Flat Plate »)
3 = type US
(« Flat Plate »)
4 = type US
(« Pallet Pro »)
4 = type US
(« Pallet Pro »)
5 = type US
(« Tubular Plate »/
batterie sèche)
5 = type US
(« Tubular Plate »/
batterie sèche)
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
1 = actif
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
ATTENTION!
0 /1
1
ATTENTION!
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
12.12 FR
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
80
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Paramètres de batterie (à partir de 08.11)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
Fonction
80
12.12 FR
N°
Paramètres de batterie (jusqu'à 07.11)
7.7
Instrument d'affichage CanDis
7.7
L’instrument indique :
63
64
65
66
67
68
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
63
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
65
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
67
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
Instrument d'affichage CanDis
L’instrument indique :
63
64
64
66
65
68
66
67
68
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
63
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
65
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
67
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
64
66
68
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (65) « Avertissement »
et (66) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (65) « Avertissement »
et (66) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (65) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Lorsqu’une seule barre LED est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (65) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (66) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre LED n’est allumée, l’affichage (66) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
7.7.1 Fonction de contrôleur de décharge
7.7.1 Fonction de contrôleur de décharge
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
12.12 FR
12.12 FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la LED Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
81
81
7.7.2 Écran d'affichage des heures de service
7.7.2 Écran d'affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (67).
7.7.3 Messages d’événements
Z
7.7.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
7.7.4 Test de mise en marche
7.8
82
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
7.7.4 Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
Module d’accès ISM (o)
7.8
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
12.12 FR
Z
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (67).
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
12.12 FR
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
82
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
REMARQUE
REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
12.12 FR
12.12 FR
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
83
83
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Personnel d’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 25).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Transport et première mise en service" à la
page 25).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque d'incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher le connecteur de la batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
12.12 FR
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
84
Consignes de sécurité pour l’entretien
84
12.12 FR
2
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage au nettoyeur haute pression risque d'entraîner des dysfonctionnements
dus à l'humidité.
XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, revouvriri
soigneusement tous les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
XNe pas nettoyer le terminal au jet de vapeur.
Z
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage au nettoyeur haute pression risque d'entraîner des dysfonctionnements
dus à l'humidité.
XAvant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, revouvriri
soigneusement tous les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
XNe pas nettoyer le terminal au jet de vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites à la section « Remise en service du chariot
après des travaux de nettoyage ou d’entretien » doivent être exécutées ((Voir
"Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la
page 104)).
Travaux sur l’installation électrique
Après le nettoyage, les actions décrites à la section « Remise en service du chariot
après des travaux de nettoyage ou d’entretien » doivent être exécutées ((Voir
"Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation" à la
page 104)).
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45)).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45)).
XAppuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
12.12 FR
12.12 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
85
85
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l'exécution
de travaux de soudage afin d'éviter tout dommage.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
Flexibles hydrauliques
Flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
12.12 FR
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
12.12 FR
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au responsable.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et l'élimination
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de liant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
86
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
86
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
12.12 FR
12.12 FR
Risque de blessures et d'infection via des fissures filiformes dans les flexibles
hydrauliques
L'huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les flexibles hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XInformer immédiatement le supérieur sur les défauts constatés.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
du défaut.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer
le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux réglementations en
vigueur.
87
87
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Si les travaux d'entretien réguliers sont négligés,
il risque de s’ensuivre une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour
le personnel et pour le fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des dommages dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
k
Z
AVERTISSEMENT!
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
W
A
B
C
t
k
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
88
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d'entretien standard
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l'intervalle d'entretien standard)
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
12.12 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
12.12 FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
=
88
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
4.1
Exploitant
4.1
Exploitant
4.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
4.1.1 Équipement de série
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
W A B C
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
W A B C
t
t
t
t
t
4.1.2 Équipement supplémentaire
4.1.2 Équipement supplémentaire
Siège cariste repliable
Siège cariste repliable
W A B C
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
t
t
t
t
t
W A B C
t
12.12 FR
t
12.12 FR
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
t
89
89
Équipements supplémentaires
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
90
W A B C
t
12.12 FR
W A B C
12.12 FR
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
Équipements supplémentaires
90
4.2
Service après-vente
4.2
4.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
Service après-vente
4.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
2
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
12.12 FR
12.12 FR
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
2
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
W A B C
t
91
91
Traction
W A B C
3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
6 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
7
de service.
Traction
W A B C
3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
6 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
7
de service.
Châssis et construction
1 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de
3
conduite.
4 Contrôler les portes et/ou les caches.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
5
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
6
quant au fonctionnement et aux dommages.
Châssis et construction
1 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de
3
conduite.
4 Contrôler les portes et/ou les caches.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
5
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
6
quant au fonctionnement et aux dommages.
W A B C
t
t
t
t
t
t
92
t
t
t
t
12.12 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
1
t
régler le cas échéant.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
2
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
4
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
t
5
tiges de piston et vérifier la fixation.
6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
8
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
9
t
commande « Hydraulique » et de leur marquage.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
10
t
régler.
11 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
12
k t
purge.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
13
t
la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation.
12.12 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
1
t
régler le cas échéant.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
2
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
4
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
t
5
tiges de piston et vérifier la fixation.
6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
8
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
9
t
commande « Hydraulique » et de leur marquage.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
10
t
régler.
11 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
12
k t
purge.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
13
t
la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation.
W A B C
t
t
92
Prestations de service convenues
1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
W A B C
t
t
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
t
t
4.2.2 Équipement supplémentaire
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
t
t
Aquamatic
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
t
1
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
t
1
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système d'appoint de la batterie
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
t
4.2.2 Équipement supplémentaire
Aquamatic
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Prestations de service convenues
1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
W A B C
t
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Transmission radio
W A B C
t
Transmission radio
Composants système
W A B C
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Vérifier le fonctionnement du lecteur de codes à barres, l’absence de
3
t
dommages et la propreté.
Composants système
W A B C
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Vérifier le fonctionnement du lecteur de codes à barres, l’absence de
3
t
dommages et la propreté.
Patins d'entrée/galets
Patins d'entrée/galets
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
12.12 FR
12.12 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
93
93
Brassage d’électrolyte
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
Brassage d’électrolyte
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
Siège cariste repliable
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
2 Vérifier l’état du siège du cariste.
3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
W A B C
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
2 Vérifier l’état du siège du cariste.
3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
t
t
t
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
Coupure de descente
W A B C
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche.
Module d’accès
W A B C
t
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
Équipements supplémentaires
W A B C
t
Équipements supplémentaires
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
W A B C
t
12.12 FR
W A B C
12.12 FR
94
t
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Coupure de descente
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
Sortie latérale de batterie
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
Capteur de chocs
Sortie latérale de batterie
Mouvements hydr.
1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche.
t
Siège cariste repliable
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
94
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation du matériel
Manipulation du matériel
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
le matériel doit être utilisé conformément aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
XLe matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
XNe remplir le matériel que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
12.12 FR
12.12 FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l'environnement dus à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange à de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
95
95
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes / huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer correctement les huiles usagées. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu'à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser d'huile.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de diluant et de matériel conformément aux
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation d'huiles doivent être respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation d'huiles.
XVeiller à ce que les huiles ne rentrent pas en contact avec des éléments chauds du
moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation d'huiles.
XÉviter tout contact et ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l'air pur après inhalation de vapeurs d'huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l'eau
propre.
XEn cas de contact des yeux avec de l'huile, rincer abondamment les yeux à l'eau
et consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement tout vêtement ou chaussures imbibés.
Carburants et pièces usagées
Carburants et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
96
12.12 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
12.12 FR
Les carburants et pièces usagées sont dangereux pour l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service clientèle
du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange.
XRespectez les consignes de sécurité concernant l'utilisation de ces composants.
96
Plan de graissage
g Surfaces de glissement
s
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
5.2
a Vis de vidange, huile de réducteur
Plan de graissage
g Surfaces de glissement
s
Utilisation en entrepôt frigorifique
b Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
Graisseur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
Utilisation en entrepôt frigorifique
b Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ
2 mm dans l’huile.
2 L'huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ
2 mm dans l’huile.
12.12 FR
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
12.12 FR
5.2
97
97
5.3
Matériel
5.3
Code N° de
Quantité
commande livrée
A
29 200 810
5,0 l
52 132 827*
5,0 l
B
C
50 380 904
29 200 810
5,0 l
5,0 l
E
29 202 050
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LP 10,
DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
Système hydraulique
Code N° de
Quantité
commande livrée
A
29 200 810
5,0 l
Système hydraulique
>220
50 380 904
29 200 810
5,0 l
5,0 l
Graissage
E
29 202 050
1,0 kg
Désignation
Utilisation pour
H-LP 10,
DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
Système hydraulique
Système hydraulique
Réducteur
Système hydraulique
Graissage
Données de référence pour la graisse
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
-35/+120
E
Lithium
>220
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
-35/+120
12.12 FR
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
12.12 FR
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
98
5,0 l
B
C
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
Lithium
52 132 827*
Réducteur
Système hydraulique
Données de référence pour la graisse
E
Matériel
98
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Bloquer et sécuriser le chariot, (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 45).
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 25). Sécurisez
le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
12.12 FR
12.12 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, (Voir "Transport et première mise en service" à la page 25). Sécurisez
le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
99
99
6.2
Z
Resserrage des écrous de roue
6.2
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir
"Maintenance et inspection" à la page 88)
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (Voir
"Maintenance et inspection" à la page 88)
Resserrage des écrous de roue
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 99)
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 99)
Outillage et matériel nécessaires
– Steckschlüssel
Outillage et matériel nécessaires
– Steckschlüssel
Procédure
• Positionner la roue motrice (76) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (75) avec une clé à douille à travers le trou (74) dans
le pare-choc.
Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué
• Serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (76) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (75) avec une clé à douille à travers le trou (74) dans
le pare-choc.
Pour cela, serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué
• Serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés.
Les écrous de roue sont serrés.
74
75
74
75
76
4
4
2
1
2
1
5
5
12.12 FR
3
12.12 FR
3
100
76
100
6.3
Z
Retirer le capot avant
6.3
Retirer le capot avant
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, (Voir "Dégager la batterie" à la page 31).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux, (77) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (14).
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux, (77) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (14).
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
77
77
12.12 FR
14
12.12 FR
14
101
101
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 99).
– Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 101).
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 99).
– Capot avant retiré,(Voir "Retirer le capot avant" à la page 101).
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Les fusibles sont contrôlés.
Les fusibles sont contrôlés.
Fusibles jusquà 07.11
Fusibles jusquà 07.11
78 79 80 81 82
83
78 79 80 81 82
Fusibles jusquà 07.11
Fusibles jusquà 07.11
Pos.
78
79
80
81
Pos.
78
79
80
81
82
83
102
6.4
Désignation Protection par fusible de
Valeur (A)
F17
Radiotransmission des données (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie/compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
2F1
Moteur de la pompe
150
82
83
102
83
Désignation Protection par fusible de
Valeur (A)
F17
Radiotransmission des données (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie/compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
2F1
Moteur de la pompe
150
12.12 FR
Contrôle des fusibles électriques
12.12 FR
6.4
Fusibles à partir de 08.11
Fusibles à partir de 08.11
82
81
79
80
78
Fusibles à partir de 08.11
Valeur (A)
10
10
10
2
300
Pos.
78
79
80
81
82
Désignation Protection par fusible de
F17
Transmission radio (o)
1F9
Traction/instrument d'affichage
F13
Frein/options
6F1
Indicateur de décharge de la batterie
1F1
Moteur de traction/moteur de pompe/variateur
Valeur (A)
10
10
10
2
300
12.12 FR
Désignation Protection par fusible de
F17
Transmission radio (o)
1F9
Traction/instrument d'affichage
F13
Frein/options
6F1
Indicateur de décharge de la batterie
1F1
Moteur de traction/moteur de pompe/variateur
Fusibles à partir de 08.11
12.12 FR
Pos.
78
79
80
81
82
82
81
79
80
78
103
103
6.5
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
6.5
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 97).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
104
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 97).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
12.12 FR
Z
12.12 FR
Z
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
104
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
7
Mise hors de circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel.
Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel.
Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
12.12 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
12.12 FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 23).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
105
105
7.1
Z
7.2
Mesures avant la mise hors service
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (Voir
"Matériel" à la page 98).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 97).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (Voir
"Matériel" à la page 98).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 97).
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
REMARQUE
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
12.12 FR
Z
Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
12.12 FR
106
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
REMARQUE
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Mesures avant la mise hors service
106
7.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 97).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Z
8
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
8
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
12.12 FR
Seul du personnel spécialisé formé à ce but a le doit d'effectuer le démontage du
convoyeur au sol, et tout en tenant compte de la procédure prescrite par le
fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service
après-vente doivent être respectées.
• Mettre le chariot en service, (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 43).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
12.12 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (Voir "Plan de graissage" à la
page 97).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (Voir "Chargement de la batterie" à la page 32).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
107
107
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Z
10
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
108
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une
utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du
contrôle doivent être conservés au moins durant les deux prochains contrôles.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
Mesure de vibrations subies par les personnes
10
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
12.12 FR
Z
9
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
Mesure de vibrations subies par les personnes
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste durant l'utilisation du chariot tout
au long de la journée. Des vibrations trop importantes nuisent durablement à la
santé du cariste. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibration » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger le cariste.
Afin d'assister les exploitants à évaluer correctement le type d'application, le
fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme
de prestation de service.
12.12 FR
9
108

Manuels associés