▼
Scroll to page 2
of
91
ESD 120K/120L Instructions de service 01.11 - F 50491230 11.13 ESD 120K ESD 120L Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou ses mandataires établis dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou ses mandataires établis dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 03.11 F ESD 120K ESD 120L 03.11 F ESD 120K ESD 120L 1 1 2 2 03.11 F 03.11 F Préface Préface Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Afin de pouvoir utiliser le chariot de manière fiable, les connaissances transmises par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES sont nécessaires. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Afin de pouvoir utiliser le chariot de manière fiable, les connaissances transmises par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES sont nécessaires. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, il faut veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, il faut veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. REMARQUE REMARQUE Signale un risque matériel. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Précède les conseils et les explications. t o Désigne l’équipement en série Désigne l’équipement optionnel 03.11 F t o Précède les conseils et les explications. Désigne l’équipement en série Désigne l’équipement optionnel 03.11 F Z Signale un risque matériel. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 3 3 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 4 03.11 F Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG. 03.11 F Droits d’auteur 4 Table des matières Table des matières 7 A Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................... 7 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme à l’usage prévu........................................................ Conditions d’utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires ................. 7 7 7 8 8 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme à l’usage prévu........................................................ Conditions d’utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires................. 7 7 7 8 8 B Description du chariot ............................................................. 9 B Description du chariot ............................................................. 9 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 Description de l'utilisation ........................................................................ Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description de fonctionnement ................................................................ Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneumatiques.......................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d'utilisation ............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Capacité de charge ................................................................................. 9 9 10 10 11 12 12 13 15 15 16 17 17 18 19 20 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 Description de l'utilisation ........................................................................ Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description de fonctionnement ................................................................ Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneumatiques.......................................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d'utilisation ............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Capacité de charge ................................................................................. 9 9 10 10 11 12 12 13 15 15 16 17 17 18 19 20 C Transport et première mise en service.................................... 21 C Transport et première mise en service.................................... 21 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transporter .............................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 21 22 23 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. Transporter .............................................................................................. Première mise en service ........................................................................ 21 22 23 D Batterie – Entretien, charge, remplacement............................ 25 D Batterie – Entretien, charge, remplacement............................ 25 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégagement de la batterie ...................................................................... Charger la batterie................................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 25 26 27 28 30 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégagement de la batterie ...................................................................... Charger la batterie................................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 25 26 27 28 30 03.11 F Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................... 03.11 F A 5 5 E Utilisation................................................................................. 33 E Utilisation................................................................................. 33 1 2 2.1 33 35 1 2 2.1 37 38 38 39 40 42 43 44 44 46 50 54 54 54 55 56 56 61 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 Prescriptions du chariot pour l'exploitation du chariot ............................. Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service o .............................................................. Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Régler le strapontin baquet ..................................................................... Établissement de l’ordre de marche opérationnel ................................... Stationner et sécuriser le chariot ............................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Élimination des erreurs............................................................................ Le chariot ne se déplace pas................................................................... Impossible de soulever la charge ............................................................ Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement optionnel.............................................................................. Information Service par Affichage (LISA) o ............................................. Clavier de commande CanCode ............................................................. 33 35 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 4.1 4.2 4.3 5 5.1 5.2 6 7 7.1 7.2 Prescriptions du chariot pour l'exploitation du chariot ............................. Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service o .............................................................. Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Régler le strapontin baquet ..................................................................... Établissement de l’ordre de marche opérationnel ................................... Stationner et sécuriser le chariot ............................................................. Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Élimination des erreurs ............................................................................ Le chariot ne se déplace pas................................................................... Impossible de soulever la charge ............................................................ Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement optionnel.............................................................................. Information Service par Affichage (LISA) o ............................................. Clavier de commande CanCode ............................................................. 37 38 38 39 40 42 43 44 44 46 50 54 54 54 55 56 56 61 F Maintenance du chariot........................................................... 67 F Maintenance du chariot........................................................... 67 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Entretien et inspection ............................................................................. Liste de contrôle d'entretien..................................................................... Consommables et plan de graissage ...................................................... Manipulation sûre des consommables .................................................... Plan de graissage.................................................................................... Consommables........................................................................................ Description des travaux d’entretien et de maintenance........................... Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ........ Serrage des boulons de roue .................................................................. Retirer le capot de l’entraînement ........................................................... Contrôler les fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance............................................................................................................. Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors service ........................... Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Vibrations transmises à l'homme............................................................. 67 67 72 73 77 77 79 80 81 81 82 83 84 1 2 3 4 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Entretien et inspection ............................................................................. Liste de contrôle d'entretien..................................................................... Consommables et plan de graissage ...................................................... Manipulation sûre des consommables .................................................... Plan de graissage.................................................................................... Consommables........................................................................................ Description des travaux d’entretien et de maintenance........................... Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ........ Serrage des boulons de roue .................................................................. Retirer le capot de l’entraînement ........................................................... Contrôler les fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance............................................................................................................. Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors service ........................... Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Vibrations transmises à l'homme............................................................. 67 67 72 73 77 77 79 80 81 81 82 83 84 85 86 87 87 88 89 89 89 6 85 86 87 87 88 89 89 89 03.11 F 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 03.11 F 7 7.1 7.2 7.3 8 9 10 6 A Utilisation conforme à l'usage prévu A Utilisation conforme à l'usage prévu 1 1 Généralités Le chariot décrit dans les présentes instructions de service convient au levage, à la descente et au transport d'unités de charge. Le chariot doit être utilisé, manié et entretenu selon les indications présentes dans ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans les présentes instructions de service convient au levage, à la descente et au transport d'unités de charge. Le chariot doit être utilisé, manié et entretenu selon les indications présentes dans ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme à l’usage prévu 2 REMARQUE 3 Utilisation conforme à l’usage prévu REMARQUE La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les fourches. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les fourches. La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les fourches. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un appareil rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les fourches. – – – – – – – – – – Élévation et descente de charges. Transport de charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de remorquer des unités de charge. Conditions d’utilisation autorisées 3 – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de températures autorisée 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats selon DIN 15185. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 12 % max. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Élévation et descente de charges. Transport de charges abaissées. La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite. Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. Il est interdit de pousser ou de remorquer des unités de charge. Conditions d’utilisation autorisées – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de températures autorisée 5°C à 40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats selon DIN 15185. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 12 % max. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. AVERTISSEMENT! Conditions extrêmes XPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 7 03.11 F AVERTISSEMENT! 03.11 F Généralités Conditions extrêmes XPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes. XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 7 4 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. REMARQUE REMARQUE En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’accessoires accessoires rapportés et/ou En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. d’autres 5 8 Montage d’accessoires accessoires rapportés et/ou d’autres Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 03.11 F Montage d’accessoires 03.11 F 5 Obligations de l’exploitant 8 B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Description de l'utilisation Le chariot ESD 120 est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite latéral et strapontin baquet, équipé d’un braquage électrique du volant. Il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses). Pour l’empilage la capacité de charge est de 1.000 kg pour un centre de gravité de la charge de 600 mm. La charge maximale pour le transport horizontal est de 2 000 kg sur une palette ou bien au maximum 2 x 1 000 kg sur deux palettes superposées. La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. 1.1 Description de l'utilisation Le chariot ESD 120 est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite latéral et strapontin baquet, équipé d’un braquage électrique du volant. Il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses). Pour l’empilage la capacité de charge est de 1.000 kg pour un centre de gravité de la charge de 600 mm. La charge maximale pour le transport horizontal est de 2 000 kg sur une palette ou bien au maximum 2 x 1 000 kg sur deux palettes superposées. La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. ESD 120 ESD 120 ESD Désignation du type 1 Série 20 Capacité de charge nominale x 100 kg ESD Désignation du type 1 Série 20 Capacité de charge nominale x 100 kg La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 03.11 F 03.11 F La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 9 9 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 3 4 5 6 1 3 4 5 6 7 8 7 8 1 2 1 2 13 13 9 9 12 12 11 11 10 10 Pos. 1 t 2 o 3 o Pos. 8 t 9 t 10 t 4 11 t Roue stabilisatrice 12 t Interrupteur homme mort Capot moteur 13 o t Contact à clé Commutateur ARRÊT 6 t D’URGENCE 7 t Capot de batterie t = équipement de série 5 *) 10 également disponible à gauche Désignation Cadre élévateur Dispositif de levage Roue motrice Pos. 1 t 2 o 3 o Désignation Commutateur de marche Strapontin baquet Écran d’information et de service t Roue directrice *) Pos. 8 t 9 t 10 t 4 11 t Roue stabilisatrice 12 t Interrupteur homme mort Capot moteur 13 o t Contact à clé Commutateur ARRÊT 6 t D’URGENCE 7 t Capot de batterie t = équipement de série 5 o = équipement optionnel 03.11 F Désignation Commutateur de marche Strapontin baquet Écran d’information et de service t Roue directrice *) 4 *) 10 également disponible à gauche Désignation Cadre élévateur Dispositif de levage Roue motrice o = équipement optionnel 03.11 F 4 Description de fonctionnement 2.2 Description de fonctionnement Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité – Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. – Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. – Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes témoin sur l’afficheur signalent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes témoin sur l’afficheur signalent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Poste de conduite Poste de conduite – Maintien sûr lorsque le cariste se tient debout grâce à poignée rigide. – Siège relevable pour faire effet de dossier en mode conduite debout. – Maintien sûr lorsque le cariste se tient debout grâce à poignée rigide. – Siège relevable pour faire effet de dossier en mode conduite debout. Interrupteur homme mort Interrupteur homme mort – L’interrupteur homme-mort permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte du chariot durant le déplacement. – Les fonctions d'élévation et/ou de traction ne sont libérées que lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. – L’interrupteur homme-mort permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte du chariot durant le déplacement. – Les fonctions d'élévation et/ou de traction ne sont libérées que lorsque l’interrupteur homme mort est actionné. Système hydraulique Système hydraulique – Touche pour fonctions de levage accessibles sans devoir changer les mains de place. – Touche pour fonctions de levage accessibles sans devoir changer les mains de place. Système d’entraînement Système d’entraînement – Des performants moteurs à excitation séparée de 2,0 kW entraînent la roue motrice. – Des performants moteurs à excitation séparée de 2,0 kW entraînent la roue motrice. Direction Direction – La direction s’effectue via un volant d'inclinaison ergonomique. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – La direction s’effectue via un volant d'inclinaison ergonomique. – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 V. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. – Installation à 24 V. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. – L’indicateur d'état de charge de la batterie affiche la capacité de la batterie disponible. – L’afficheur optionnel affiche d’importantes informations pour l’utilisateur tels que la capacité de la batterie, les heures de service, les messages d’événements. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction. – L’indicateur d'état de charge de la batterie affiche la capacité de la batterie disponible. – L’afficheur optionnel affiche d’importantes informations pour l’utilisateur tels que la capacité de la batterie, les heures de service, les messages d’événements. 11 03.11 F 03.11 F 2.2 11 3 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance 3.1 ESD 120 (K) Q Capacité de charge nominale Vitesse de traction avec/sans charge nominale 7,5/9,2 km/h Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale 0,14/0,22 m/s Vitesse de descente avec/sans charge nominale 0,23/0,17 m/s 6/12 % 2,0 kW 2,2 kW 1 000/1 000 kg 600/1 400 kg 7,5 km/h 5,2 km/h Q Capacité de charge nominale Vitesse de traction avec/sans charge nominale ESD 120 (L) 2 000 kg 7,5/9,2 km/h Vitesse d'élévation avec/sans charge nominale 0,14/0,22 m/s Vitesse de descente avec/sans charge nominale 0,23/0,17 m/s 6/12 % 2,0 kW 2,2 kW 1 000/1 000 kg 600/1 400 kg 7,5 km/h 5,2 km/h Pente max. franchissable avec/sans charge nominale Moteur de traction, puissance S2 60 min Moteur d'élévation, puissance S3 10% Répartition de la charge, empilement double a) Élévation du mât/levage des bras de roue b) Élévation du mât/levage des bras de roue - voir diagramme des capacités de charge Vitesse de traction Répartition de la charge 600/1 400 kg Vitesse de traction Mode d'empilement double Répartition de la charge 1 000/1 000 kg* 03.11 F * Réduction de la vitesse de traction si le mât est élevé et que la charge dans la levée du mât Q > 250 kg 03.11 F * Réduction de la vitesse de traction si le mât est élevé et que la charge dans la levée du mât Q > 250 kg 12 Données de performance ESD 120 (K) kg Moteur d'élévation, puissance S3 10% Répartition de la charge, empilement double a) Élévation du mât/levage des bras de roue b) Élévation du mât/levage des bras de roue - voir diagramme des capacités de charge Vitesse de traction Répartition de la charge 600/1 400 kg Vitesse de traction Mode d'empilement double Répartition de la charge 1 000/1 000 kg* Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. ESD 120 (L) 2 000 Pente max. franchissable avec/sans charge nominale Moteur de traction, puissance S2 60 min Caractéristiques techniques 12 3.2 Dimensions 3.2 Dimensions Q Q h4 h1 h4 h1 h1 l 1350 x x h3 c h3 c h5 Q m2 95 s h5 Q h13 m2 l2 179 h1 l 1350 95 s h13 l2 179 y y l1 l1 Wa Wa e e b11 b2 a 2 b5 b11 b2 a 2 a 2 a 2 03.11 F Ast 03.11 F Ast b5 13 13 ESD 120 court c Distance du centre de gravité de la charge x Distance de la charge y h1 Empattement Hauteur, cadre élévateur rétracté h2 Levée libre h3 h4 Élévation Hauteur, cadre élévateur déployé h5 h6 h7 ESD 120 long 600 mm 9301) 1) 1) 1 835 1 905 1 250 Distance de la charge mm mm y h1 Empattement Hauteur, cadre élévateur rétracté mm h2 Levée libre mm mm h3 h4 Élévation Hauteur, cadre élévateur déployé Levée initiale 105 mm h5 Hauteur sur toit de protection Hauteur du siège/hauteur cariste debout 245 mm mm h6 mm h13 Hauteur, abaissé 90 Longueur 2 260 2 330 Longueur des fourches l2 1 070 1 140 talon de fourches compris b2 Largeur totale (entraînement) 760 b5 Écart extérieur entre les fourches 570 s/e/l Dimension des fourches 65x190x1 190 b10 Voie à l'avant (entraînement) 475 Voie à l'arrière (équipement b11 380 porte-charge) m2 Garde au sol milieu empattement 20 Largeur de l'allée de travail avec Ast 2 4853) 2 5553) palette 800 x 1 200 longit. Rayon de braquage Wa 2 015 2 085 abaissé/soulevé 3) en diagonale selon VDI : +190 mm 1) Équipement porte-charge abaissé : +90 mm h7 mm mm ESD 120 long 600 mm 9301) 1) 1 9051) 1 835 1 250 - mm mm mm Levée initiale 105 mm Hauteur sur toit de protection Hauteur du siège/hauteur cariste debout 245 mm mm 90 Longueur 2 260 2 330 Longueur des fourches l2 1 070 1 140 talon de fourches compris b2 Largeur totale (entraînement) 760 b5 Écart extérieur entre les fourches 570 s/e/l Dimension des fourches 65x190x1 190 b10 Voie à l'avant (entraînement) 475 Voie à l'arrière (équipement b11 380 porte-charge) m2 Garde au sol milieu empattement 20 Largeur de l'allée de travail avec Ast 2 4853) 2 5553) palette 800 x 1 200 longit. Rayon de braquage Wa 2 015 2 085 abaissé/soulevé 3) en diagonale selon VDI : +190 mm 1) Équipement porte-charge abaissé : +90 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 1 660 2 250 l1 1) Équipement porte-charge abaissé : +55 mm en diagonale selon VDI : +213 mm 3) en diagonale selon VDI : +213 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 03.11 F Équipement porte-charge abaissé : +55 mm 03.11 F 14 x - l1 3) c 1 660 2 250 h13 Hauteur, abaissé 1) ESD 120 court Distance du centre de gravité de la charge 14 Poids 3.3 ESD 120 court Poids propre sans batterie Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie Z 3.4 ESD 120 long ESD 120 court 920 915 kg 1 283/1 925 1 246/2 012 kg 845/363 884/374 kg 288 370 kg Poids propre sans batterie Charge par essieu avec charge à l’avant/à l’arrière + batterie Charge par essieu sans charge à l’avant/à l’arrière + batterie Poids de la batterie Z Toutes les valeurs s'appliquent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu des versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Pneumatiques Taille de pneu, entraînement 3.4 ESD 120 court ESD 120 long 230 x 78 mm 85 x 75 mm 140 x 54 mm ESD 120 long 920 915 kg 1 283/1 925 1 246/2 012 kg 845/363 884/374 kg 288 370 kg Toutes les valeurs s'appliquent pour le chariot standard correspondant. Les poids et les charges par essieu des versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements porte-charge spéciaux) peuvent diverger. Pneumatiques Taille de pneu, entraînement Taille de pneu, équipement porte-charge Roue stabilisatrice (double galet) Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x = entraînée) 1+ 1x / 4 03.11 F Taille de pneu, équipement porte-charge Roue stabilisatrice (double galet) Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x = entraînée) Poids ESD 120 court ESD 120 long 230 x 78 mm 85 x 75 mm 140 x 54 mm 1+ 1x / 4 03.11 F 3.3 15 15 3.5 Z Z Z Normes EN 3.5 Niveau sonore permanent Niveau sonore permanent – ESD 120: 66 dB(A) – ESD 120: 66 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Vibrations – ESD 120: 0,62 m/s² – ESD 120: 0,62 m/s² selon EN 13059 selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une bonne fois pour toutes pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, siehe "Vibrations transmises à l'homme" auf Seite 89. Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une bonne fois pour toutes pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, siehe "Vibrations transmises à l'homme" auf Seite 89. Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! 03.11 F Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 03.11 F Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 16 Normes EN 16 3.6 Z 3.7 Conditions d'utilisation 3.6 Conditions d'utilisation Température ambiante Température ambiante – en exploitation 5°C à 40°C – en exploitation 5°C à 40°C Z En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 Exigences électriques Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 03.11 F 03.11 F Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. 17 17 4 Marquages et plaques signalétiques 4 Marquages et plaques signalétiques 13 13 X.XXXX.XX.XX X.XXXX.XX.XX 20 20 1000 kg 2000 kg max QQmax max 100 mm 1600 Hmm Q max 600 Dmm 1000 kg max 2000 kg 2000 kg max QQmax 600 15 600 Dmm max 2000 kg 600 16 mV mV 1,5 V 1,5 V 17 Pos. 13 20 15 16 17 17 Désignation Point d’accrochage pour chargement par grue Diagramme des capacités de charge empilement double Plaque signalétique, chariot Plaquette de contrôle (o) Plaque d'avertissement « Attention, système électronique et basse tension » Pos. 13 20 15 16 17 Z Désignation Point d’accrochage pour chargement par grue Diagramme des capacités de charge empilement double Plaque signalétique, chariot Plaquette de contrôle (o) Plaque d'avertissement « Attention, système électronique et basse tension » La plaque de capacité de charge (20) indique la capacité de charge maximale Qmax. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge indiquée. 03.11 F La plaque de capacité de charge (20) indique la capacité de charge maximale Qmax. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge indiquée. 03.11 F 18 Q max 15 16 Z max 100 mm 1600 Hmm 18 Plaque signalétique 29 30 31 32 4.1 33 Pos. Désignation 29 Type 30 31 32 33 34 Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie en V Poids à vide sans batterie, en kg Option 35 29 30 31 32 33 34 35 36 36 37 37 38 38 39 39 40 40 Pos. Désignation 35 Année de construction Distance du centre de gravité de 36 la charge, en mm Pos. Désignation 29 Type 30 37 Puissance d’entraînement 31 38 39 40 Poids de batterie min./max., en kg Fabricant Logo du fabricant 32 33 34 Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (30). 03.11 F Z Numéro de série 34 Plaque signalétique Numéro de série Capacité de charge nominale, en kg Tension de batterie en V Poids à vide sans batterie, en kg Option Pos. Désignation 35 Année de construction Distance du centre de gravité de 36 la charge, en mm 37 Puissance d’entraînement 38 39 40 Poids de batterie min./max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (30). 03.11 F 4.1 19 19 4.2 Capacité de charge 4.2 Capacité de charge La plaque (20) indique la capacité de charge Q kg du chariot : La plaque (20) indique la capacité de charge Q kg du chariot : 20 20 1000 kg 2000 kg Q max A max 100 mm 1600 Hmm Q max 600 2000 kg Q max 600 Dmm B 1000 kg max 2000 kg C A max 100 mm 1600 Hmm Q max 600 max 2000 kg 600 Dmm B C A = Déplacements de transport interdits avec charge soulevée A = Déplacements de transport interdits avec charge soulevée B = Capacité de charge max. de 2 000 kg pour un transport horizontal avec bras de roue soulevés sans levée du mât. B = Capacité de charge max. de 2 000 kg pour un transport horizontal avec bras de roue soulevés sans levée du mât. C = Mode double empilement : Hauteur d'élévation max. 1 600 mm. C = Mode double empilement : Hauteur d'élévation max. 1 600 mm. Z 20 Capacité de charge maximale en levée haute conformément à l'entrée. La capacité de charge maximale en levée haute et basse ensemble est de 2 000 kg max. 03.11 F Capacité de charge maximale en levée haute conformément à l'entrée. La capacité de charge maximale en levée haute et basse ensemble est de 2 000 kg max. 03.11 F Z 20 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! Chargement par grue AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. XUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. XN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. XDisposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. XUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir la plaque signalétique) XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. XN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. XDisposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. Chargement du chariot par grue Chargement du chariot par grue 13 Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. – Démonter les vitres de protection, le cas échéant. 13 Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (13). aux 13 Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. – Démonter les vitres de protection, le cas échéant. 13 Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues Procédure • Fixer les élingues d’accrochage (13). points points 03.11 F Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 03.11 F Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. aux 21 21 2 Transporter 2 Transporter AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’arrimage de résistance nominale suffisante. 41 Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’arrimage de résistance nominale suffisante. 41 41 Sécuriser le chariot pour le transport Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’arrimage Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’arrimage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Bloquer et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. • Accrocher les sangles (41) au chariot en veillant à les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Bloquer et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. • Accrocher les sangles (41) au chariot en veillant à les tendre suffisamment. Le chariot peut à présent être transporté. Le chariot peut à présent être transporté. 03.11 F Sécuriser le chariot pour le transport 03.11 F 22 41 22 3 Première mise en service 3 ATTENTION! Première mise en service ATTENTION! Procédure • S'assurer que l'équipement est au complet • Monter la batterie si nécessaire, siehe "Démontage et montage de la batterie" auf Seite 30 • Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28 Procédure • S'assurer que l'équipement est au complet • Monter la batterie si nécessaire, siehe "Démontage et montage de la batterie" auf Seite 30 • Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28 Maintenant, le chariot peut être mis en service, siehe "Mettre le chariot en service" auf Seite 38 Maintenant, le chariot peut être mis en service, siehe "Mettre le chariot en service" auf Seite 38 03.11 F Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m sein et leur section de ligne doit être d'au moins 50 mm2. 03.11 F Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m sein et leur section de ligne doit être d'au moins 50 mm2. 23 23 24 24 03.11 F 03.11 F D Batterie – remplacement 1 Entretien, charge, D Batterie – remplacement Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide 1 Entretien, charge, Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Élimination de la batterie Élimination de la batterie L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. 03.11 F Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 03.11 F Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 25 25 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XObserver les dispositions légales. Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme. XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XObserver les dispositions légales. AVERTISSEMENT! 2 AVERTISSEMENT! Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42). Types de batterie 2 Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Batterie 24 V ESD 120 court Batterie 24 V ESD 120 long Type de batterie Batterie 24 V ESD 120 court Batterie 24 V ESD 120 long Capacité 3 PzS 330 L-B 3 PzS 360 HX-B 4 PzS 440 L-B 4 PzS 480 HX-B Poids 375 Ah 288 kg 500 Ah 370 kg 3 PzS 330 L-B 3 PzS 360 HX-B 4 PzS 440 L-B 4 PzS 480 HX-B Capacité Poids 375 Ah 288 kg 500 Ah 370 kg 03.11 F Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 03.11 F Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 26 Types de batterie 26 3 Dégagement de la batterie 3 ATTENTION! Dégagement de la batterie ATTENTION! Risque d'écrasement XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et le chariot. Risque d'écrasement XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur des pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’emplacement de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissés. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur des pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot à l'aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XL’emplacement de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissés. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Stationner et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Stationner et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. 7 20 18 7 20 Procédure • Ouvrir le dispositif de verrouillage (18) avec une clé pour vis à six pans creux, ouverture de clé 8. • Soulever légèrement le capot de batterie (7), le tirer vers l'avant et le retirer. 19 • Ouvrir le dispositif de verrouillage (20) avec une clé pour vis à six pans creux, ouverture de clé 8. • Rabattre le flanc (19) et le retirer vers le haut. Procédure • Ouvrir le dispositif de verrouillage (18) avec une clé pour vis à six pans creux, ouverture de clé 8. • Soulever légèrement le capot de batterie (7), le tirer vers l'avant et le retirer. 19 • Ouvrir le dispositif de verrouillage (20) avec une clé pour vis à six pans creux, ouverture de clé 8. • Rabattre le flanc (19) et le retirer vers le haut. ATTENTION! XOuvrir ou fermer prudemment le capot de batterie et le panneau latéral. ATTENTION! XOuvrir ou fermer prudemment le capot de batterie et le panneau latéral. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. ATTENTION! 18 ATTENTION! XLes capots et les raccordements doivent être ramenés dans en ordre de marche normal avant la mise en service du chariot. 03.11 F 03.11 F XLes capots et les raccordements doivent être ramenés dans en ordre de marche normal avant la mise en service du chariot. 27 27 Charger la batterie 4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de la batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. XPrévoir du matériel de protection contre les incendies. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de la batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. XPrévoir du matériel de protection contre les incendies. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. – Dégager la batterie, siehe "Dégagement de la batterie" auf Seite 27. – Débrancher le chargeur. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. Conditions primordiales – Stationner et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. – Dégager la batterie, siehe "Dégagement de la batterie" auf Seite 27. – Débrancher le chargeur. – Programme de charge correct réglé sur le chargeur. 43 22 La batterie est en cours de charge. 43 22 Procédure • Débrancher la prise de batterie (43) du chariot. • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (22) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie. • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. 03.11 F Procédure • Débrancher la prise de batterie (43) du chariot. • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (22) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie. • Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement. 28 Charger la batterie La batterie est en cours de charge. 28 03.11 F 4 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE REMARQUE Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Le chariot est à nouveau en ordre de marche Le chariot est à nouveau en ordre de marche 03.11 F En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible 03.11 F En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible 29 29 5 Démontage et montage de la batterie 5 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire la section « Consignes de sécurité relatives au maniement des batteries à l'acide liquide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. XNe procéder au remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot. Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire la section « Consignes de sécurité relatives au maniement des batteries à l'acide liquide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. XNe procéder au remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot. Démonter la batterie Démonter la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Stationner et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. – Dégager la batterie, siehe "Dégagement de la batterie" auf Seite 27. Outillage et matériel nécessaires – Poste de remplacement de batterie (o) 28 Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Stationner et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. – Dégager la batterie, siehe "Dégagement de la batterie" auf Seite 27. 10 Outillage et matériel nécessaires – Poste de remplacement de batterie (o) 42 Procédure • Débrancher la prise de batterie du chariot. • Sortir le câble de batterie du guide-câble (28). • Déposer la prise de batterie sur la batterie. • Tirer le verrouillage de batterie (42) vers le haut. 28 10 42 Procédure • Débrancher la prise de batterie du chariot. • Sortir le câble de batterie du guide-câble (28). • Déposer la prise de batterie sur la batterie. • Tirer le verrouillage de batterie (42) vers le haut. ATTENTION! La batterie est désormais déverrouillée ATTENTION! La batterie est désormais déverrouillée • Sortir la batterie (10) du chariot. Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie. Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la monter dans la bonne position et à la raccorder correctement. 03.11 F • Sortir la batterie (10) du chariot. Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie. 03.11 F 30 Démontage et montage de la batterie 30 ATTENTION! ATTENTION! XAprès le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. XLa batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d'éviter les dommages causés par des mouvements non prévus. Veiller à ce que le verrouillage de la batterie (42) soit bien fixé. XLe capot de batterie et le panneau latéral doivent être bien fermés. XAprès le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent aucun dommage visible. XLa batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d'éviter les dommages causés par des mouvements non prévus. Veiller à ce que le verrouillage de la batterie (42) soit bien fixé. XLe capot de batterie et le panneau latéral doivent être bien fermés. Contrôle du niveau d’acide de la batterie Contrôle du niveau d’acide de la batterie Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Stationner et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. – Dégager la batterie, siehe "Dégagement de la batterie" auf Seite 27. 28 Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Stationner et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. – Dégager la batterie, siehe "Dégagement de la batterie" auf Seite 27. 10 28 10 Procédure • Débrancher la prise de batterie du 42 chariot. • Sortir le câble de batterie du guide-câble (28). • Déposer la prise de batterie sur la batterie. • Tirer le verrouillage de batterie (42) vers le haut. Procédure • Débrancher la prise de batterie du 42 chariot. • Sortir le câble de batterie du guide-câble (28). • Déposer la prise de batterie sur la batterie. • Tirer le verrouillage de batterie (42) vers le haut. ATTENTION! La batterie déverrouillée ATTENTION! La batterie déverrouillée est désormais désormais • Sortir la batterie (10) du chariot. • Contrôler le niveau d’acide de la batterie. Tous les affichages doivent indiquer un niveau d’acide suffisant, le cas échéant, ajouter du liquide de batterie. • Repousser la batterie (10) à l'intérieur du chariot. • Mettre le verrouillage de batterie (42) en place. 03.11 F 03.11 F • Sortir la batterie (10) du chariot. • Contrôler le niveau d’acide de la batterie. Tous les affichages doivent indiquer un niveau d’acide suffisant, le cas échéant, ajouter du liquide de batterie. • Repousser la batterie (10) à l'intérieur du chariot. • Mettre le verrouillage de batterie (42) en place. est 31 31 32 32 03.11 F 03.11 F E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions du chariot pour l'exploitation du chariot Permis de conduire Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé à leur employeur ou à l'employé responsable des opérations leur aptitude à conduire et à manier des charges et ayant été explicitement désignées pour les travaux par ce dernier, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, il faut respecter des prescriptions nationales. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé à leur employeur ou à l'employé responsable des opérations leur aptitude à conduire et à manier des charges et ayant été explicitement désignées pour les travaux par ce dernier, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, il faut respecter des prescriptions nationales. Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler. Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou accessoires rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 33 03.11 F AVERTISSEMENT! 03.11 F Prescriptions du chariot pour l'exploitation du chariot Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de charge (bras de fourche ou accessoires rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. 33 DANGER! DANGER! Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (siehe "Marquages et plaques signalétiques" auf Seite 18) et les remarques d'avertissements. Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (siehe "Marquages et plaques signalétiques" auf Seite 18) et les remarques d'avertissements. 34 03.11 F Risque d’accident XLe cariste doit se tenir dans l’espace protégé lors de l’utilisation du chariot. 03.11 F Risque d’accident XLe cariste doit se tenir dans l’espace protégé lors de l’utilisation du chariot. 34 2 Description des éléments d’affichage et de commande 1 52 53 50 53 51 3 50 4 54 51 5 6 54 1 4 51 3 53 5 50 2 Description des éléments d’affichage et de commande 1 52 52 53 50 6 52 53 51 3 50 4 54 51 5 6 54 1 4 3 5 50 52 6 5 12 55 12 03.11 F 12 03.11 F 55 53 52 5 12 51 35 35 3 Écran d’information et de service 4 5 Volant Serrure de contact avec clé 6 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 12 Interrupteur homme mort 50 51 52 53 54 55 Touche « Levage bras de roue » Touche « Descente bras de roue » Touche « Élévation » Touche « Descente » Touche Vis de serrage du strapontin baquet Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Commutateur de marche t Commande du sens de marche et de la vitesse. o Affichage d’importants paramètres de traction et d’élévation ; lampes témoins, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir chapitre E, section 5). t Permet de braquer le chariot. t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande. – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné. t Autorisé : – traction bloquée ou le chariot freine 36 3 Écran d’information et de service 4 5 Volant Serrure de contact avec clé 6 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 12 Interrupteur homme mort Actionné : – déplacement autorisé t Les bras de roue sont soulevés. 50 t Les bras de roue sont abaissés. 51 t t t t 52 53 54 55 Le dispositif d'élévation est levé. Le dispositif d'élévation est abaissé. Déclenchement d'un signal. Réglage de l’inclinaison du strapontin baquet. o = équipement optionnel Touche « Levage bras de roue » Touche « Descente bras de roue » Touche « Élévation » Touche « Descente » Touche Vis de serrage du strapontin baquet t = équipement de série 03.11 F t = équipement de série Fonction Fonction t Commande du sens de marche et de la vitesse. o Affichage d’importants paramètres de traction et d’élévation ; lampes témoins, consignes de maniement incorrect et affichages de service (voir chapitre E, section 5). t Permet de braquer le chariot. t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande. – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné. t Autorisé : – traction bloquée ou le chariot freine Actionné : – déplacement autorisé t Les bras de roue sont soulevés. t Les bras de roue sont abaissés. t t t t Le dispositif d'élévation est levé. Le dispositif d'élévation est abaissé. Déclenchement d'un signal. Réglage de l’inclinaison du strapontin baquet. o = équipement optionnel 03.11 F Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Commutateur de marche 36 2.1 Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service o Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (1) est affiché en incréments de 10 % sur l’écran d’information et de service. 1 11 2.1 Indicateur de décharge de batterie : l’état de charge de la batterie (1) est affiché en incréments de 10 % sur l’écran d’information et de service. 12 ATTENTION! XLe réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. XEn cas d'utilisation de batteries sans entretien, il faut régler l’affichage de sorte que le symbole « 'T » (11) apparaisse derrière l’indication du pourcentage. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. XFaire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument. Z Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie, compteur d’heures de service o 1 11 12 BAT T : 0 4 0 % T 4 71 h ATTENTION! BAT T : 0 4 0 % T XLe réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. XEn cas d'utilisation de batteries sans entretien, il faut régler l’affichage de sorte que le symbole « 'T » (11) apparaisse derrière l’indication du pourcentage. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. XFaire appel au service après-vente du fabricant pour régler l’instrument. 4 71 h Il est nécessaire de recharger la batterie si la capacité résiduelle est de 30 %. Il est nécessaire de recharger la batterie si la capacité résiduelle est de 30 %. Contrôleur de décharge de batterie : la commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît sur l’écran d’information et de service. Contrôleur de décharge de batterie : la commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît sur l’écran d’information et de service. Z La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70%. Compteur d’heures de service : les heures de service (12) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique le temps total des mouvements de traction et de levage. 03.11 F 03.11 F Compteur d’heures de service : les heures de service (12) sont affichées à côté de l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique le temps total des mouvements de traction et de levage. La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70%. 37 37 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • Vérifier si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme et qu'elle ne sont pas endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (siehe "Marquages et plaques signalétiques" auf Seite 18). Procédure • Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • Vérifier si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme et qu'elle ne sont pas endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (siehe "Marquages et plaques signalétiques" auf Seite 18). 38 03.11 F Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 03.11 F Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 38 3.2 Régler le strapontin baquet 3.2 Régler le strapontin baquet Le chariot est équipé d’un strapontin baquet dont le degré d’inclinaison peut être réglé. Le chariot est équipé d’un strapontin baquet dont le degré d’inclinaison peut être réglé. – Relevé = dossier – Rabaissé = strapontin baquet – Relevé = dossier – Rabaissé = strapontin baquet Adapter le strapontin baquet aux besoins du cariste. Adapter le strapontin baquet aux besoins du cariste. Procédure • Rabattre le strapontin baquet. • Incliner le strapontin baquet dans la position souhaitée au moyen de la vis de réglage (55) : Rotation vers la gauche = abaisser Rotation vers la droite = relever. Procédure • Rabattre le strapontin baquet. • Incliner le strapontin baquet dans la position souhaitée au moyen de la vis de réglage (55) : Rotation vers la gauche = abaisser Rotation vers la droite = relever. 55 ATTENTION! 55 ATTENTION! XLe chariot doit uniquement être manié et conduit si le strapontin baquet est réglé correctement. 03.11 F 03.11 F XLe chariot doit uniquement être manié et conduit si le strapontin baquet est réglé correctement. 39 39 Établissement de l’ordre de marche opérationnel 3.3 40 Établissement de l’ordre de marche opérationnel Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, siehe "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" auf Seite 38. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, siehe "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" auf Seite 38. Procédure • Enclencher le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) en le tirant. • Mettre le chariot en marche en • insérant la clé dans la serrure de contact (5) et en la tournant jusqu'en butée. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche (54). • Contrôler le bon fonctionnement de l’interrupteur homme mort (12). • Contrôler le bon fonctionnement du commutateur de traction (1). • Contrôler la fonction de levée (52, 53, 50, 51). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Procédure • Enclencher le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) en le tirant. • Mettre le chariot en marche en • insérant la clé dans la serrure de contact (5) et en la tournant jusqu'en butée. • Saisir le code dans le verrouillage à code (o). • Contrôler le fonctionnement de la touche (54). • Contrôler le bon fonctionnement de l’interrupteur homme mort (12). • Contrôler le bon fonctionnement du commutateur de traction (1). • Contrôler la fonction de levée (52, 53, 50, 51). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Le chariot est en ordre de marche Le chariot est en ordre de marche 03.11 F Mettre le chariot en marche 03.11 F 3.3 40 1 52 53 50 4 51 5 6 54 1 4 51 3 53 5 1 52 50 52 53 50 6 52 53 12 12 03.11 F 12 3 54 51 3 50 4 54 51 5 6 54 1 4 51 3 53 5 52 50 6 52 12 03.11 F 53 51 50 41 41 Z 3.4 o Écran d’information et de service L’écran d’information et de service affiche pour un court instant le code du chariot et la position de braquage actuelle de la roue motrice, la capacité de batterie disponible et les heures de service. Stationner et sécuriser le chariot JUNGHEINRICH ESD BATT: 100% Z 20h 3.4 AVERTISSEMENT! L’écran d’information et de service affiche pour un court instant le code du chariot et la position de braquage actuelle de la roue motrice, la capacité de batterie disponible et les heures de service. Stationner et sécuriser le chariot JUNGHEINRICH ESD BATT: 100% 20h AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XNe stationner le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot p. ex. au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissés. Stationner et sécuriser le chariot Stationner et sécuriser le chariot Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. Le chariot est stationné. Le chariot est stationné. 03.11 F Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XNe stationner le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot p. ex. au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche. XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissés. 03.11 F 42 o Écran d’information et de service 42 3.5 Z Contrôleur de décharge de batterie 3.5 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. ATTENTION! Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. ATTENTION! La commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît. La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît. La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 03.11 F Les décharges profondes réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie à temps, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28. 03.11 F Les décharges profondes réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie à temps, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28. 43 43 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être déposée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment éclairés afin d’éviter tout risque de mise en danger de personnes et de matériels. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être déposée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment éclairés afin d’éviter tout risque de mise en danger de personnes et de matériels. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! DANGER! Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées nuisent à la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées nuisent à la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 44 03.11 F Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe/le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 03.11 F Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité réduite. Le cariste doit s’assurer que la rampe/le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 44 Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour éviter qu'elles ne débordent. 03.11 F Déplacements sur les monte-charges et les hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 03.11 F Déplacements sur les monte-charges et les hayons de chargement 45 45 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Z 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Actionner l’ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) comme frein de service. • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6). Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) comme frein de service. • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Annuler l’ARRÊT D’URGENCE Annuler l’ARRÊT D’URGENCE Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) en le tirant. Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) en le tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRT D’URGENCE). Avec CanCode, le chariot est toujours désactivé. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement du commutateur ARRT D’URGENCE). Avec CanCode, le chariot est toujours désactivé. 4.2.2 Interrupteur homme mort 4.2.2 Interrupteur homme mort L’interrupteur homme mort doit être actionné pour l'élévation, la descente et la traction. L’interrupteur homme mort doit être actionné pour l'élévation, la descente et la traction. Si l’interrupteur homme mort est relâché en cours de conduite, le chariot est immobilisé avec le freinage générateur maximal. Si l’interrupteur homme mort est relâché en cours de conduite, le chariot est immobilisé avec le freinage générateur maximal. Si l’interrupteur homme mort est relâché lors de l'élévation ou de la descente, la fonction est immédiatement interrompue. Si l’interrupteur homme mort est relâché lors de l'élévation ou de la descente, la fonction est immédiatement interrompue. o L'écran d'information et de service (3) éventuellement intégré reste en service. o L'écran d'information et de service (3) éventuellement intégré reste en service. 03.11 F 46 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 03.11 F 4.2 46 4.2.3 Traction 4.2.3 Traction 1 1 V V 3 3 R R 4 4 6 6 R R V V 12 12 ATTENTION! ATTENTION! XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Procédure • Mettre le chariot en service (siehe "Mettre le chariot en service" in Kapitel 5). • Actionner l'interrupteur homme mort (12). Procédure • Mettre le chariot en service (siehe "Mettre le chariot en service" in Kapitel 5). • Actionner l'interrupteur homme mort (12). ATTENTION! XLa direction ne se règle pas automatiquement à la conduite en ligne droite – démarrer avec précaution. Le cas échéant, observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran d’information et d’affichage (3). XLa direction ne se règle pas automatiquement à la conduite en ligne droite – démarrer avec précaution. Le cas échéant, observer la position de braquage de la roue motrice sur l’écran d’information et d’affichage (3). Procédure • Actionner le régulateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (V) ou (R). Procédure • Actionner le régulateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (V) ou (R). Le chariot se déplace dans la direction choisie. Le chariot se déplace dans la direction choisie. Z La vitesse de marche est réglée par le régulateur de marche. 03.11 F La vitesse de marche est réglée par le régulateur de marche. 03.11 F Z ATTENTION! 47 47 Traction en montée Traction en montée ATTENTION! ATTENTION! XLa charge doit être tournée du côté amont. XLa charge doit être tournée du côté amont. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position nulle du commutateur de marche (1) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente). Le frein de service est desserré par le biais du commutateur de marche (1) et la vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés. Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position nulle du commutateur de marche (1) (la commande reconnaît le roulement en arrière en pente). Le frein de service est desserré par le biais du commutateur de marche (1) et la vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés. 4.2.4 Direction 4.2.4 Direction Procédure • Tourner le volant (4) vers la gauche ou la droite. Z Procédure • Tourner le volant (4) vers la gauche ou la droite. Z La position de la roue s’affiche à l’écran (o). 4.2.5 Freins 4.2.5 Freins Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – avec le frein de service – avec le frein à contre-courant (commutateur de marche) – avec le frein générateur (frein de roue libre) – avec le frein de service – avec le frein à contre-courant (commutateur de marche) – avec le frein générateur (frein de roue libre) ATTENTION! ATTENTION! XEn cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service Freinage avec le frein de service Freinage avec le frein de service Procédure • Relâcher l’interrupteur homme mort durant le trajet. Procédure • Relâcher l’interrupteur homme mort durant le trajet. Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Tourner le commutateur de sens de traction dans le sens de marche opposé durant la conduite. Procédure • Tourner le commutateur de sens de traction dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. 03.11 F XEn cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service 03.11 F 48 La position de la roue s’affiche à l’écran (o). 48 Freinage avec le frein générateur Procédure • Relâcher le commutateur de traction durant la conduite - position nulle Procédure • Relâcher le commutateur de traction durant la conduite - position nulle Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 03.11 F L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 03.11 F Z Freinage avec le frein générateur 49 49 4.3 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge. 4.3.1 Levée du mât Z 4.3.1 Levée du mât Prise en charge d'unités de charge Prise en charge d'unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. – Interrupteur homme mort actionné. Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes. – Interrupteur homme mort actionné. 52 Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 50 mm. • Appuyer sur la touche « Élévation » (52) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. Z 52 Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 50 mm. • Appuyer sur la touche « Élévation » (52) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte. 03.11 F L’unité de charge est soulevée. 03.11 F L’unité de charge est soulevée. 50 Prise, transport et pose d’unités de charge 50 DANGER! DANGER! XPour le transport, la fourche doit être abaissée sur les bras de roue soulevés. XPour le transport, la fourche doit être abaissée sur les bras de roue soulevés. Transport des unités de charge Transport des unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge REMARQUE REMARQUE Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. 53 53 Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Appuyer sur la touche « Descente » (53). • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Appuyer sur la touche « Descente » (53). • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche de la charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. L’unité de charge est déposée. L’unité de charge est déposée. 03.11 F Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. – Interrupteur homme mort actionné. 03.11 F Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. – Interrupteur homme mort actionné. 51 51 4.3.2 Levée de bras de roue Les mouvements d’élévation ou de descente s’effectuent à une vitesse constante avec les touches « Élévation bras de roue » ou « Descente bras de roue ». Z 50 51 ATTENTION! XAfin de pouvoir assurer la stabilité du chariot, les bras de roue doivent être abaissés manuellement à partir d’une certaine hauteur d'élévation des fourches. Cette hauteur d'élévation dépend de l’exécution du mât. Les bras de roue ne peuvent alors plus être élevés à partir de cette hauteur. 52 50 51 ATTENTION! 52 XAfin de pouvoir assurer la stabilité du chariot, les bras de roue doivent être abaissés manuellement à partir d’une certaine hauteur d'élévation des fourches. Cette hauteur d'élévation dépend de l’exécution du mât. Les bras de roue ne peuvent alors plus être élevés à partir de cette hauteur. Élévation des bras de roue Élévation des bras de roue Procédure • Actionner la touche « Elévation » (50). Procédure • Actionner la touche « Elévation » (50). Descente des bras de roue Descente des bras de roue Procédure • Actionner la touche « Descente » (51). Procédure • Actionner la touche « Descente » (51). REMARQUE 52 REMARQUE Résumé des consignes de sécurité pour des chariots avec une hauteur d'élévation supérieure à 1 660 mm et sans toit protège cariste XLa levée du mât et la levée du bras de roue fonctionnent indépendamment jusqu’à une hauteur d'élévation du mât de H3 = 1 660 mm. XSi la hauteur d'élévation du mât est supérieure à 1 660 mm, la levée des bras de roue doit être abaissée. XSi la hauteur d'élévation du mât est supérieure à 1 750 mm, le strapontin baquet doit être relevé et la levée des bras de roue doit être abaissée. Résumé des consignes de sécurité pour des chariots avec une hauteur d'élévation supérieure à 1 660 mm et sans toit protège cariste XLa levée du mât et la levée du bras de roue fonctionnent indépendamment jusqu’à une hauteur d'élévation du mât de H3 = 1 660 mm. XSi la hauteur d'élévation du mât est supérieure à 1 660 mm, la levée des bras de roue doit être abaissée. XSi la hauteur d'élévation du mât est supérieure à 1 750 mm, le strapontin baquet doit être relevé et la levée des bras de roue doit être abaissée. Transport de 2 palettes superposées Transport de 2 palettes superposées Procédure • Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la fourche. • Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever en actionnant la touche (52). Passer ensuite les bras de roue sous la seconde palette et soulever les bras de roue en actionnant la touche (50). Procédure • Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la fourche. • Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever en actionnant la touche (52). Passer ensuite les bras de roue sous la seconde palette et soulever les bras de roue en actionnant la touche (50). Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure. Z 03.11 F Z Les mouvements d’élévation ou de descente s’effectuent à une vitesse constante avec les touches « Élévation bras de roue » ou « Descente bras de roue ». 52 Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure. 03.11 F Z 4.3.2 Levée de bras de roue ATTENTION! ATTENTION! La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. 03.11 F 03.11 F La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas porter atteinte à la stabilité. 53 53 5 Élimination des erreurs 5 Élimination des erreurs Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z Le chariot ne se déplace pas Cause possible – La prise de batterie n'est pas branchée. – Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop faible. – Fusible défectueux. 5.2 Z Si le chariot n'a pas pu être remis en état de fonctionnement même après avoir procédé aux « remèdes » suivants, ou encore si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique, il faut informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service après-vente compétent du fabricant a le droit de procéder à l'élimination ultérieure des erreurs. Le fabricant dispose d'un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de pouvoir réagit rapidement et de manière précise au défaut, le service aprèsvente a besoin des indications importantes et utiles suivantes : - Numéro de série du chariot - Code d'erreur présent sur l'afficheur (le cas échéant) - Description de l'erreur -Emplacement actuel du chariot. 5.1 Mesures de dépannage – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant l’enficher. – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de batterie, le cas échéant, charger la batterie. – Contrôler les fusibles. Le chariot ne se déplace pas Cause possible – La prise de batterie n'est pas branchée. – Interrupteur ARRÊT D’URGENCE actionné. – Serrure de contact en position O. – Charge de la batterie trop faible. – Fusible défectueux. Impossible de soulever la charge 5.2 Mesures de dépannage – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ». Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le contrôleur de décharge de batterie – Charger la batterie. est déconnecté. Fusible défectueux. – Contrôler les fusibles. Charge trop haute. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique. Cause possible – Chariot pas en ordre de marche. – – – – – – 03.11 F Mesures de dépannage – Contrôler la prise de batterie, le cas échéant l’enficher. – Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. – Commuter la serrure de contact en position I. – Contrôler la charge de batterie, le cas échéant, charger la batterie. – Contrôler les fusibles. Impossible de soulever la charge Cause possible – Chariot pas en ordre de marche. – – 54 Si le chariot n'a pas pu être remis en état de fonctionnement même après avoir procédé aux « remèdes » suivants, ou encore si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique, il faut informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service après-vente compétent du fabricant a le droit de procéder à l'élimination ultérieure des erreurs. Le fabricant dispose d'un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Afin de pouvoir réagit rapidement et de manière précise au défaut, le service aprèsvente a besoin des indications importantes et utiles suivantes : - Numéro de série du chariot - Code d'erreur présent sur l'afficheur (le cas échéant) - Description de l'erreur -Emplacement actuel du chariot. Mesures de dépannage – Contrôler toutes les causes décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas ». Niveau d’huile hydraulique trop bas. – Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le contrôleur de décharge de batterie – Charger la batterie. est déconnecté. Fusible défectueux. – Contrôler les fusibles. Charge trop haute. – Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique. 03.11 F 5.1 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. 54 6 Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! 6 AVERTISSEMENT! 56 Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. XPurger de nouveau le frein, une fois à destination. XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. Déplacement du chariot sans entraînement propre 56 Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. XPurger de nouveau le frein, une fois à destination. XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. 57 57 Desserrer le frein Desserrer le frein Outillage et matériel nécessaires – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact ou CanCode. • Débrancher le commutateur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. • Retirer le capot de l’entraînement (13) et le déposer. • Desserrer les contre-écrous (57) et serrer les vis (56). Procédure • Débrancher la serrure de contact ou CanCode. • Débrancher le commutateur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. • Retirer le capot de l’entraînement (13) et le déposer. • Desserrer les contre-écrous (57) et serrer les vis (56). Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Desserrer le frein Desserrer le frein Procédure • Desserrer de nouveau les vis (56) d'env. 5 mm et les bloquer avec les contre-écrous (57). • Monter (13) le capot de l’entraînement. Procédure • Desserrer de nouveau les vis (56) d'env. 5 mm et les bloquer avec les contre-écrous (57). • Monter (13) le capot de l’entraînement. 13 03.11 F L’état de freinage est rétabli. 03.11 F L’état de freinage est rétabli. 13 55 55 7 Équipement optionnel 7 Équipement optionnel 7.1 Information Service par Affichage (LISA) o 7.1 Information Service par Affichage (LISA) o 11 21 11 12 1 BA T T : 1 0 0 % 27 26 24 23 BA T T : 1 0 0 % 22 27 La charge de la batterie (21), les heures de service (11) et la position de la roue braquée (1) sont affichées à l'écran (12) de l'affichage LCD d'information et de service (''LISA''). Les données d’exploitation sont affichées en mode de service et de diagnostic (voir chapitre 7.1.3 "Affichages à l’écran o"). Deux diodes électroluminescentes (LED (26) - (27)) sous l’écran servent d’affichage. Le clavier (quatre touches (22) - (25)) est nécessaire pour sélectionner, lire et modifier des paramètres de chariot. 26 20 h 25 24 23 22 La charge de la batterie (21), les heures de service (11) et la position de la roue braquée (1) sont affichées à l'écran (12) de l'affichage LCD d'information et de service (''LISA''). Les données d’exploitation sont affichées en mode de service et de diagnostic (voir chapitre 7.1.3 "Affichages à l’écran o"). Deux diodes électroluminescentes (LED (26) - (27)) sous l’écran servent d’affichage. Le clavier (quatre touches (22) - (25)) est nécessaire pour sélectionner, lire et modifier des paramètres de chariot. ATTENTION! ATTENTION! Seul le service après-vente du fabricant a le droit de d’effectuer des modifications en mode de service ! Seul le service après-vente du fabricant a le droit de d’effectuer des modifications en mode de service ! 7.1.1 Lampes témoin LED o 7.1.1 Lampes témoin LED o Deux LED allumées indiquent les états suivants : Pos. Fonction Pos. Fonction 26 Sens de marche arrière (sens de la charge) (LED verte) 26 Sens de marche arrière (sens de la charge) (LED verte) 27 Sens de marche avant (sens de l’entraînement) (LED verte) 27 Sens de marche avant (sens de l’entraînement) (LED verte) 03.11 F Deux LED allumées indiquent les états suivants : 03.11 F 56 12 1 20 h 25 21 56 7.1.2 Affectation des touches 7.1.2 Affectation des touches Pos. Fonction Fonction quadruple 22 – – – – Pos. Fonction Fonction quadruple Pour quitter un point de menu sélectionné Sauvegarde des paramètres modifiés Validation d’une question avec « OUI » -> « q » Changement d’affichage entre « Heures de service »/« Heure » 22 Double fonction 23 – Autorisation d’un menu de sélection dans le menu principal – Validation d’une question avec « NON » -> « x » – Autorisation d’un menu de sélection dans le menu principal – Validation d’une question avec « NON » -> « x » Double fonction 24 – Réduction progressive du paramètre sélectionné – Sélection descendante des différents points de menu Double fonction – Réduction progressive du paramètre sélectionné – Sélection descendante des différents points de menu Double fonction 25 – Augmentation progressive du paramètre sélectionné – Sélection ascendante des différents points de menu 03.11 F – Augmentation progressive du paramètre sélectionné – Sélection ascendante des différents points de menu 03.11 F 25 Pour quitter un point de menu sélectionné Sauvegarde des paramètres modifiés Validation d’une question avec « OUI » -> « q » Changement d’affichage entre « Heures de service »/« Heure » Double fonction 23 Double fonction 24 – – – – 57 57 7.1.3 Affichages à l’écran o 7.1.3 Affichages à l’écran o Des données de service et des messages d’erreur sont affichés à l’écran. Les paramètres de traction suivants peuvent être configurés dans le menu utilisateur : Des données de service et des messages d’erreur sont affichés à l’écran. Les paramètres de traction suivants peuvent être configurés dans le menu utilisateur : Sélection du temps entre la manœuvre maximale du com- ACCÉLÉRATION mutateur de marche et la régulation à 100 % du système électronique. Sélection du temps entre la manœuvre maximale du com- ACCÉLÉRATION mutateur de marche et la régulation à 100 % du système électronique. FREIN DE ROUE LIBRE Ce paramètre de traction est sans fonction. FREIN D'INVERSION L Seul le service après-vente du fabricant a le droit de configurer ce paramètre de traction. FREIN DE ROUE LIBRE Ce paramètre de traction est sans fonction. FREIN D'INVERSION L L Seul le service après-vente du fabricant a le droit de confi- VITESSE ENTRAIN. gurer ce paramètre de traction. Ce paramètre de traction est sans fonction. L Seul le service après-vente du fabricant a le droit de confi- VITESSE ENTRAIN. gurer ce paramètre de traction. L Ce paramètre de traction est sans fonction. ENTRAIN. VIT.LENTE Ce paramètre de traction est sans fonction. L Seul le service après-vente du fabricant a le droit de confi- VITESSE FOURCHES gurer ce paramètre de traction. L Ce paramètre de traction est sans fonction. FOURCHES LENTES BUZZER ON/OFF O F F Cette configuration est sans fonction. RÉGLAGE DE BASE L L Déclenche un signal acoustique en cas de fausse manœuvre. BUZZER ON/OFF O F F Cette configuration est sans fonction. RÉGLAGE DE BASE L 58 RÉGLER L’HEURE 1 2 : 2 2 L L L Réglage de l’heure : sélectionner les heures ou les minutes au moyen de la touche (23). Les touches (21) et (22) permettent de procéder à une correction. 03.11 F Réglage de l’heure : sélectionner les heures ou les minutes au moyen de la touche (23). Les touches (21) et (22) permettent de procéder à une correction. L FOURCHES LENTES L Déclenche un signal acoustique en cas de fausse manœuvre. L ENTRAIN. VIT.LENTE L Seul le service après-vente du fabricant a le droit de confi- VITESSE FOURCHES gurer ce paramètre de traction. L 58 RÉGLER L’HEURE 1 2 : 2 2 L 03.11 F Seul le service après-vente du fabricant a le droit de configurer ce paramètre de traction. L 7.1.4 Modifications des paramètres du chariot o 7.1.4 Modifications des paramètres du chariot o ATTENTION! ATTENTION! Procédure • Mettre le chariot en service (voir chapitre 3 "Mettre le chariot en service"). • Introduire la clé dans la serrure de contact et la tourner complètement vers la droite. Le menu utilisateur avec le nom du chariot apparaît alors pendant env. 3 secondes à l’écran. Ensuite sont affichés l’angle de braquage actuel, la charge de la batterie et les heures de service. Procédure • Mettre le chariot en service (voir chapitre 3 "Mettre le chariot en service"). • Introduire la clé dans la serrure de contact et la tourner complètement vers la droite. Le menu utilisateur avec le nom du chariot apparaît alors pendant env. 3 secondes à l’écran. Ensuite sont affichés l’angle de braquage actuel, la charge de la batterie et les heures de service. • Appuyer sur la touche (23) Menu de sélection. « Accélération » avec le paramètre correspondant est affiché à l’écran. • Appuyer sur la touche (23) Menu de sélection. « Accélération » avec le paramètre correspondant est affiché à l’écran. • Pour visualiser ou pour modifier les paramètres du chariot, procéder comme indiqué dans le diagramme ci-dessous. • Les touches (25) et (24) permettent de commuter entre les dix paramètres de configuration. • Pour visualiser ou pour modifier les paramètres du chariot, procéder comme indiqué dans le diagramme ci-dessous. • Les touches (25) et (24) permettent de commuter entre les dix paramètres de configuration. 03.11 F XLe comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été modifiés. En tenir compte lors de la mise en service ! XNe modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans mouvements d'élévation. 03.11 F XLe comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été modifiés. En tenir compte lors de la mise en service ! XNe modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans mouvements d'élévation. 59 59 BATT xxx% xx h4) BATT xxx% Accélération xx:xx5) Accélération L1) S2) Frein de roue libre Vitesse lente Sens de l'entraînement 5) 6) 6) Vitesse lente Sens de l'entraînement non 60 S3) 7) Vitesse lente Sens de l'entraînement Vitesse lente Sens de la charge L1) Vitesse lente Sens de la charge S3) Vitesse lente Sens de la charge L1) Vitesse lente Sens de la charge S3) L1) Buzzer on/off ON/OFF Buzzer on/off OFF S 2) Configuration de base Valeurs de base L1) Configuration de base Valeurs de base Réglage de l’heure XX:XX S2) Réglage de l’heure XX:XX L1) oui Vitesse Sens de l'entraînement Vitesse Sens de la charge S2) Buzzer on/off ON/OFF non S 2) Configuration de base Valeurs de base Réglage de l’heure XX:XX S2) L = lire les paramètres de service (Mode de Lecture) 1) L = lire les paramètres de service (Mode de Lecture) S = modifier les paramètres de service (mode Écriture) avec les touches 2) S = modifier les paramètres de service (mode Écriture) avec les touches sans fonction 3) sans fonction Affichage « Heures de service » 4) Affichage « Heures de service » Affichage « Heure » 5) Affichage « Heure » Sélection des paramètres 6) Sélection des paramètres Modification des paramètres 7) Modification des paramètres 03.11 F 7) L3) Vitesse Sens de l'entraînement 03.11 F 4) oui Frein d’inversion Vitesse Sens de la charge L1) Réglage de l’heure XX:XX L1) 3) Vitesse lente Sens de l'entraînement S2) Frein d’inversion Vitesse Sens de l'entraînement Modifier ? Frein de roue libre L1) Vitesse Sens de la charge S2) Configuration de base Valeurs de base 2) 7) S2) Vitesse Sens de la charge L1) Buzzer on/off OFF 1) S3) xx:xx5) Accélération Frein de roue libre Frein d’inversion L3) BATT xxx% L1) S2) Frein d’inversion Vitesse Sens de l'entraînement xx h4) Accélération Modifier ? Frein de roue libre L1) 6) BATT xxx% 60 7.2 Clavier de commande CanCode 7.2 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. 7.2.1 Verrouillage à code 78 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (83) s’allume en rouge. Z 82 79 80 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 78 Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (83) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (83) s'allume en vert. Lorsque la LED (83) clignote en rouge, c'est que le code a été mal saisi, renouveler la saisie. 81 4 5 6 7 8 9 Set 0 82 79 80 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 81 Le chariot est allumé 83 83 Z La touche Set (82) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (82) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Z La coupure peut intervenir automatiquement après expiration d'un délai préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, siehe "Réglages des paramètres" auf Seite 62. 03.11 F La coupure peut intervenir automatiquement après expiration d'un délai préréglé. Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, siehe "Réglages des paramètres" auf Seite 62. 03.11 F Z 3 Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes différents. Mise en service Le chariot est allumé Z 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un groupe d’utilisateurs. À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes différents. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (83) s'allume en vert. Lorsque la LED (83) clignote en rouge, c'est que le code a été mal saisi, renouveler la saisie. 1 7.2.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un groupe d’utilisateurs. À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z Clavier de commande CanCode 61 61 7.2.2 Paramètres 7.2.2 Paramètres Le clavier de commande permet de régler les paramètres en mode de programmation. Le clavier de commande permet de régler les paramètres en mode de programmation. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre correspond au groupe de paramètre conformément au tableau 1. Les deuxième et troisième chiffres sont numérotés de façon croissante de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre correspond au groupe de paramètre conformément au tableau 1. Les deuxième et troisième chiffres sont numérotés de façon croissante de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, coupure automatique, etc.) 7.2.3 Réglages des paramètres 7.2.3 Réglages des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes différents. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes différents. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Actionner la touche O (81). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (82). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. En cas de saisie incorrecte, la LED (83) de la touche O (81) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (82). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Pour finir, appuyer sur la touche O (81). Procédure • Actionner la touche O (81). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (82). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. En cas de saisie incorrecte, la LED (83) de la touche O (81) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (82). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Pour finir, appuyer sur la touche O (81). Z 03.11 F Les réglages sont enregistrés. 03.11 F Les réglages sont enregistrés. 62 Groupes de paramètres Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, coupure automatique, etc.) 62 Liste des paramètres Liste des paramètres N° Fonction 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 caractères) du code maître détermine également la longueur (4-6 caractères) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 001 002 Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail – (LED 78 clignote) Saisie du code actuel – Confirmer (Set 82) – (LED 79 clignote) saisie d'un nouveau code – Confirmer (Set 82) – (LED 80 clignote) répétition du nouveau code – Confirmer (Set 82) N° Fonction 000 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 – (LED 79 clignote) Saisie d'un code – Confirmer (Set 82) – (LED 80 clignote) Répéter la saisie du code – Confirmer (Set 82) – (LED 78 clignote) saisie du code actuel – Confirmer (Set 82) – (LED 79 clignote) saisie d'un nouveau code – Confirmer (Set 82) – (LED 80 clignote) répétition de la saisie du code – Confirmer (Set 82) 001 Modifier le code maître : La longueur (4-6 caractères) du code maître détermine également la longueur (4-6 caractères) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Supprimer le code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 002 Remarques concernant le déroulement du travail – (LED 78 clignote) Saisie du code actuel – Confirmer (Set 82) – (LED 79 clignote) saisie d'un nouveau code – Confirmer (Set 82) – (LED 80 clignote) répétition du nouveau code – Confirmer (Set 82) – (LED 79 clignote) Saisie d'un code – Confirmer (Set 82) – (LED 80 clignote) Répéter la saisie du code – Confirmer (Set 82) – (LED 78 clignote) saisie du code actuel – Confirmer (Set 82) – (LED 79 clignote) saisie d'un nouveau code – Confirmer (Set 82) – (LED 80 clignote) répétition de la saisie du code – Confirmer (Set 82) 03.11 F Les LED 78-80 se trouvent dans les touches de clavier 1-3. 03.11 F Les LED 78-80 se trouvent dans les touches de clavier 1-3. Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 63 63 N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporisée automatique 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (LED 79 clignote) Saisie d'un nouveau code – Confirmer (Set 82) – (LED 80 clignote) répétition de la saisie du code – Confirmer (Set 82) – 3265 = effacer – autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 78-80 se trouvent dans les touches de clavier 1-3. N° Fonction 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporisée automatique 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (LED 79 clignote) Saisie d'un nouveau code – Confirmer (Set 82) – (LED 80 clignote) répétition de la saisie du code – Confirmer (Set 82) – 3265 = effacer – autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 78-80 se trouvent dans les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 03.11 F 1er chiffre : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2e chiffre : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3e chiffre : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4e chiffre : Programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 03.11 F 1er chiffre : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2e chiffre : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3e chiffre : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4e chiffre : Programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 64 Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 64 Procédure • Actionner la touche O (81). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (82). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Actionner la touche O (81). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (82). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d’erreur du clavier de commande Messages d’erreur du clavier de commande Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement en rouge de la LED (83) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire des codes est pleine. Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement en rouge de la LED (83) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire des codes est pleine. 03.11 F Régler la configuration programmes de traction pour le code 03.11 F Régler la configuration programmes de traction pour le code 65 65 66 66 03.11 F 03.11 F F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le secteur de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteur à guidage inductif (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés non plus par des composants similaires d’autres chariots de la même série. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le secteur de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteur à guidage inductif (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés non plus par des composants similaires d’autres chariots de la même série. Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel responsable de la maintenance L'entretien et la maintenance du chariot ne peuvent être effectués que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de vente de service du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peuvent être effectués que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de vente de service du fabricant. 03.11 F Personnel responsable de la maintenance 03.11 F 2 Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement 67 67 Soulèvement et mise sur cales Soulèvement et mise sur cales AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cales que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, siehe "Transport et première mise en service" auf Seite 21. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cales que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, siehe "Transport et première mise en service" auf Seite 21. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.). Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 68 Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; 03.11 F Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; ATTENTION! 68 03.11 F ATTENTION! l’humidité risque en effet de causer un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z l’humidité risque en effet de causer un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Les activités décrites au paragraphe « Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage (siehe "Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance" auf Seite 85). Travaux sur l’installation électrique Les activités décrites au paragraphe « Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance » doivent être effectuées après les travaux de nettoyage (siehe "Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance" auf Seite 85). Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). Risque d’accident XSeul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : XStationner et sécuriser le chariot (siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42). XAppuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la batterie (débrancher la prise de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : XStationner et sécuriser le chariot (siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42). XAppuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la batterie (débrancher la prise de la batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Consommables et pièces usagées Consommables et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l’exécution de travaux de soudage afin d’éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l’exécution de travaux de soudage afin d’éviter tout dommage. 03.11 F Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 03.11 F Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 69 69 Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. Flexibles hydrauliques Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. XObserver les règles de sécurité relatives aux flexibles hydrauliques selon BGR 237. Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. XObserver les règles de sécurité relatives aux flexibles hydrauliques selon BGR 237. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 03.11 F Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 03.11 F Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et défectueuses. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 70 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 70 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites hydrauliques. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. Chaînes de levage Chaînes de levage AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 03.11 F 03.11 F Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques. XSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 71 71 3 Entretien et inspection 3 Entretien et inspection Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. AVERTISSEMENT! Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance adaptés afin d’éviter des dégâts dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent tre réduits en conséquence. Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants de maintenance. Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance adaptés afin d’éviter des dégâts dus à l’usure. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent tre réduits en conséquence. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C Z AVERTISSEMENT! = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an W A B C Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 72 Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 03.11 F Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 03.11 F Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. = = = = 72 Liste de contrôle d'entretien Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k 4 Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k Roues 3.1 Vérifier usure et état. 3.2 Contrôler le logement et la fixation. t Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k W A B C Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k W A B C Roues 3.1 Vérifier usure et état. 3.2 Contrôler le logement et la fixation. t t Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k W A B C t W A B C t t k t W A B C k t t t t t t W A B C Direction 4.1 Vérifier le jeu de direction. Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des pignons de k 4.2 la chaîne, les régler et les graisser. Vérifier les pièces mécaniques de la colonne de direction et le cas 4.3 échéant, les graisser. Contrôler la roue dentée et la courroie trapézoïdale pour constater si 4.4 elles sont usées et les régler. 4.5 Ne remplacer l’huile dans le mécanisme qu'en cas de réparation. t 03.11 F Direction 4.1 Vérifier le jeu de direction. Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des pignons de k 4.2 la chaîne, les régler et les graisser. Vérifier les pièces mécaniques de la colonne de direction et le cas 4.3 échéant, les graisser. Contrôler la roue dentée et la courroie trapézoïdale pour constater si 4.4 elles sont usées et les régler. 4.5 Ne remplacer l’huile dans le mécanisme qu'en cas de réparation. t t Entraînement 2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. 2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur. 2.3 Changer l’huile du réducteur. t t k t k W A B C Châssis et construction 1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les éléments porteurs. 1.2 Vérifier les raccords à vis. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate1.3 forme de conduite. t t Entraînement 2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. 2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur. 2.3 Changer l’huile du réducteur. Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k W A B C Châssis et construction 1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les éléments porteurs. 1.2 Vérifier les raccords à vis. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate1.3 forme de conduite. Liste de contrôle d'entretien t t t t t 03.11 F 4 73 73 Système de freinage 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage. 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins. 5.3 Contrôler la fonction de rappel de l’interrupteur homme mort. 5.4 Contrôler le mécanisme des freins et le régler le cas échéant. Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k k k Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k W A B C k t k t k t k 74 W A B C k k Système hydraulique 7.1 Contrôler le fonctionnement. Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les 7.2 raccordements et les branchements. S'assurer de l'étanchéité, de l'absence de dommages et de la 7.3 fixation des vérins hydrauliques. 7.4 Nettoyer les filtres. 7.5 Contrôler le niveau d’huile. 7.6 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche filtrante. 7.7 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression. t t k t k t t t t t W A B C Cadre élévateur 6.1 Contrôler la fixation du cadre élévateur. Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des k 6.2 butées. Contrôler le degré d’usure des chaînes de levage et du guidage des 6.3 chaînes, les régler et les graisser. 6.4 Contrôler le jeu latéral et le parallélisme des profilés du mât. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de 6.5 k fourches et le tablier porte-fourches. Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier s’il est 6.6 k endommagé. t 03.11 F Système hydraulique 7.1 Contrôler le fonctionnement. Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les 7.2 raccordements et les branchements. S'assurer de l'étanchéité, de l'absence de dommages et de la 7.3 fixation des vérins hydrauliques. 7.4 Nettoyer les filtres. 7.5 Contrôler le niveau d’huile. 7.6 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche filtrante. 7.7 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression. Système de freinage 5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage. 5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins. 5.3 Contrôler la fonction de rappel de l’interrupteur homme mort. 5.4 Contrôler le mécanisme des freins et le régler le cas échéant. t t t t W A B C Cadre élévateur 6.1 Contrôler la fixation du cadre élévateur. Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des k 6.2 butées. Contrôler le degré d’usure des chaînes de levage et du guidage des 6.3 chaînes, les régler et les graisser. 6.4 Contrôler le jeu latéral et le parallélisme des profilés du mât. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de 6.5 k fourches et le tablier porte-fourches. Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier s’il est 6.6 k endommagé. Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k W A B C t t t t t t W A B C k t k t k t k t t k t k t 03.11 F Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k 74 Installation électrique 8.1 Contrôler le fonctionnement. Inspecter les câbles quant à la bonne fixation et à l’absence de 8.2 dommages. 8.3 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs et des 8.4 cames de contacteurs. Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations 8.5 de sécurité. Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces 8.6 usées. Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k Moteurs électriques 9.1 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon. 9.2 Vérifier les fixations du moteur. 9.3 Aspirer le carter moteur, contrôler le degré d’usure du collecteur. Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k t t t k t t Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k W A B C k Moteurs électriques 9.1 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon. 9.2 Vérifier les fixations du moteur. 9.3 Aspirer le carter moteur, contrôler le degré d’usure du collecteur. t t t Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k W A B C t t t t t Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k W A B C k W A B C t t t t k Service de lubrification 12.1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. t t t W A B C k t t t W A B C Batterie Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension des 10.1 k cellules. Vérifier la fixation des bornes de raccordement et les lubrifier avec 10.2 k de la graisse pour bornes. Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation soit 10.3 k suffisamment ferme. Vérifier et remplacer si nécessaire les câbles de batterie s'ils sont 10.4 endommagés. 10.5 Contrôler le fonctionnement du dispositif d’arrêt de la batterie. 03.11 F Service de lubrification 12.1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. Installation électrique 8.1 Contrôler le fonctionnement. Inspecter les câbles quant à la bonne fixation et à l’absence de 8.2 dommages. 8.3 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs et des 8.4 cames de contacteurs. Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations 8.5 de sécurité. Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces 8.6 usées. t Batterie Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension des 10.1 k cellules. Vérifier la fixation des bornes de raccordement et les lubrifier avec 10.2 k de la graisse pour bornes. Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation soit 10.3 k suffisamment ferme. Vérifier et remplacer si nécessaire les câbles de batterie s'ils sont 10.4 endommagés. 10.5 Contrôler le fonctionnement du dispositif d’arrêt de la batterie. Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k W A B C t t t t t W A B C k t 03.11 F Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k 75 75 Mesures générales Contrôler l’installation électrique à la recherche d'un court-circuit à la 13.1 masse. 13.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage. 13.3 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente. Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k W A B C Mesures générales Contrôler l’installation électrique à la recherche d'un court-circuit à la 13.1 masse. 13.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage. 13.3 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente. t t t Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k W A B C 76 t t t W A B C Prestations de service convenues 14.1 Marche d’essai en charge nominale. Une fois les travaux de maintenance terminés, faire la démonstration k 14.2 du chariot à un mandataire. t t 03.11 F Prestations de service convenues 14.1 Marche d’essai en charge nominale. Une fois les travaux de maintenance terminés, faire la démonstration k 14.2 du chariot à un mandataire. W A B C t t 03.11 F Intervalles de maintenance Standard = t Entrepôt frigorifique = k 76 5 Consommables et plan de graissage 5 Consommables et plan de graissage 5.1 Manipulation sûre des consommables 5.1 Manipulation sûre des consommables Manipulation des consommables Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables. XLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XNe stocker les consommables que dans des récipients adéquats. XNe verser les consommables que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables. XLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XNe stocker les consommables que dans des récipients adéquats. XNe verser les consommables que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de glissades dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 03.11 F 03.11 F Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de glissades dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. 77 77 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser les huiles. XÉliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser les huiles. XÉliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. Consommables et pièces usagées Consommables et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! 78 03.11 F Les consommables et les pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 03.11 F Les consommables et les pièces usagées sont dangereux pour l'environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 78 5.2 Plan de graissage 5.2 Plan de graissage G A+C G A A+C 1) A 1) 0,7 l 0,7 l G G E B E F B 1) 1,4 l B + C g Surfaces de glissement s Graisseur b Tubulure de remplissage, huile de réducteur 1) F 1) 1,4 l B + C a Vis de vidange, huile de réducteur S Tubulure de remplissage, huile hydraulique g Surfaces de glissement a Vis de vidange, huile de réducteur s S Graisseur b Tubulure de remplissage, huile de réducteur k Utilisation en entrepôt frigorifique 1) Rapport de mélange pour l'utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 2) k Utilisation en entrepôt frigorifique Rapport de mélange pour l'utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 2) 1,25 l - 1,3 l selon la version du réducteur (toujours jusqu'au rebord inférieur de la tubulure de remplissage). 03.11 F 1,25 l - 1,3 l selon la version du réducteur (toujours jusqu'au rebord inférieur de la tubulure de remplissage). 03.11 F Tubulure de remplissage, huile hydraulique 79 79 5.3 Consommables 5.3 Code N° de commande A 50 449 669 Quantité livrée 5,0 l B 50 380 904 5,0 l C 29 200 810 5,0 l E 29 201 430 1,0 kg F 29 200 100 1,0 kg G 29 201 280 0,4 l Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Fuchs Titan Cytrac HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Système hydraulique Code N° de commande A 50 449 669 Quantité livrée 5,0 l Réducteur B 50 380 904 5,0 l Système hydraulique C 29 200 810 5,0 l Service de lubrification E 29 201 430 1,0 kg Service de lubrification F 29 200 100 1,0 kg Chaînes G 29 201 280 0,4 l Données de référence pour la graisse Désignation Utilisation pour H-LP 46, DIN 51524 Fuchs Titan Cytrac HSY 75W-90 H-LP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Graisse, TTF52 Vaporisateur pour chaîne Système hydraulique Réducteur Système hydraulique Service de lubrification Service de lubrification Chaînes Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C Température d’utilisation °C Code Type de Point de Pénétrabilité Catégorie saponification suintement de Walk à NLG1 °C 25 °C Température d’utilisation °C Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 E Lithium 185 265 - 295 2 -35/+120 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 F -- -- 310 - 340 1 -52/+100 03.11 F E 03.11 F 80 Consommables 80 6 Description des travaux d’entretien et de maintenance 6 Description des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Stationner et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire. • Stationner et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du cariste et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XSe référer aux instructions énumérées au chapitre (siehe "Transport et première mise en service" auf Seite 21) pour soulever le chariot. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. 03.11 F 03.11 F Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du cariste et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XSe référer aux instructions énumérées au chapitre (siehe "Transport et première mise en service" auf Seite 21) pour soulever le chariot. Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de parking. 81 81 6.2 Z Serrage des boulons de roue 6.2 Z Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, siehe "Entretien et inspection" auf Seite 72 Serrage des boulons de roue Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, siehe "Entretien et inspection" auf Seite 72 Serrage des boulons de roue Serrage des boulons de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, siehe "Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" auf Seite 81 Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, siehe "Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" auf Seite 81 Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (91) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (90) avec une clé dynamométrique à travers l'évidement (89) dans le châssis. Serrer à ce but les écrous de roue en croix • Serrer tout d’abord à 10 Nm • puis serrer à 105 Nm. Procédure • Positionner la roue motrice (91) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot. • Serrer tous les écrous de roue (90) avec une clé dynamométrique à travers l'évidement (89) dans le châssis. Serrer à ce but les écrous de roue en croix • Serrer tout d’abord à 10 Nm • puis serrer à 105 Nm. Les écrous de roue sont serrés Les écrous de roue sont serrés 90 90 91 91 82 03.11 F 89 03.11 F 89 82 6.3 Retirer le capot de l’entraînement Procédure • Relever éventuellement le strapontin baquet (2). • Tirer sur la poignée encastrée (50) pour ouvrir le capot d’entraînement (13), le retirer et le déposer à un endroit sûr. 6.3 Retirer le capot de l’entraînement Procédure • Relever éventuellement le strapontin baquet (2). • Tirer sur la poignée encastrée (50) pour ouvrir le capot d’entraînement (13), le retirer et le déposer à un endroit sûr. 2 Le montage s'effectue dans le sens inverse. 2 Le montage s'effectue dans le sens inverse. 50 50 13 13 ATTENTION! ATTENTION! XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. 03.11 F 03.11 F XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. 83 83 Contrôler les fusibles électriques 6.4 Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance. Procédure • Retrait du capot de l’entraînement. • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. • Remonter le capot d’entraînement. Procédure • Retrait du capot de l’entraînement. • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. • Remonter le capot d’entraînement. Les fusibles sont contrôlés. Les fusibles sont contrôlés. 51 52 53 56 Pos. 51 52 53 54 55 56 55 Désignation 2F1 t 1F1 t 1F10 t 6F2 o F1 3F9 51 54 t t Protection pour : Moteur de la pompe Moteur de traction Champ traction Indicateur de décharge de batterie/ compteur d’heures de service Fusible de commande globale Moteur de direction Équipement de série o 52 53 56 Valeur 150 A 150 A 40 A 10 A Pos. 51 52 53 54 10 A 30 A 55 56 t Équipement optionnel 03.11 F t 84 Contrôler les fusibles électriques 55 Désignation 2F1 t 1F1 t 1F10 t 6F2 o F1 3F9 54 t t Protection pour : Moteur de la pompe Moteur de traction Champ traction Indicateur de décharge de batterie/ compteur d’heures de service Fusible de commande globale Moteur de direction Équipement de série o Valeur 150 A 150 A 40 A 10 A 10 A 30 A Équipement optionnel 03.11 F 6.4 84 6.5 Z Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance 6.5 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, siehe "Consommables et plan de graissage" auf Seite 77. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, siehe "Consommables et plan de graissage" auf Seite 77. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, siehe "Mettre le chariot en service" auf Seite 38. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche doxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, siehe "Mettre le chariot en service" auf Seite 38. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche doxyde sur les contacts des éléments de commande. 03.11 F 03.11 F Z Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance 85 85 7 Mise hors circulation du chariot Z 7 Z Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, pour des raisons d’exploitation, p. ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, pour des raisons d’exploitation, p. ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cales en toute sécurité du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cales que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, siehe "Marquages et plaques signalétiques" auf Seite 18. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cales en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 03.11 F Soulèvement et mise sur cales en toute sécurité du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cales que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, siehe "Marquages et plaques signalétiques" auf Seite 18. XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cales en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 03.11 F 86 Mise hors circulation du chariot 86 Z 7.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, siehe "Consommables" auf Seite 80. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, siehe "Plan de graissage" auf Seite 79. • Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 7.2 Mesures avant la mise hors service Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter, siehe "Consommables" auf Seite 80. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, siehe "Plan de graissage" auf Seite 79. • Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : Procédure • Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28. Procédure • Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28. ATTENTION! Risque de détérioration de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage associé des contacts détruit la batterie. ATTENTION! Risque de détérioration de la batterie La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage associé des contacts détruit la batterie. 03.11 F 7.2 Mesures avant la mise hors service 03.11 F 7.1 87 87 7.3 Z Remise en service du chariot après mise hors service 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, siehe "Consommables et plan de graissage" auf Seite 77. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 88 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, siehe "Consommables et plan de graissage" auf Seite 77. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, siehe "Mettre le chariot en service" auf Seite 38. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche doxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, siehe "Mettre le chariot en service" auf Seite 38. En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche doxyde sur les contacts des éléments de commande. 03.11 F Z 03.11 F Z Remise en service du chariot après mise hors service 88 8 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Z Z Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. 10 Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation incorrecte éventuelle. Un rapport de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation incorrecte éventuelle. Un rapport de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Z Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. 9 Vibrations transmises à l'homme 10 Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant l’utilisation du chariot. Les vibrations trop importantes transmises à l'homme nuisent durablement à la santé du cariste . La directive européenne « 2002/44/CE/ Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les caristes. Afin d’aider les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations transmises à l'homme sous forme de prestation de servic Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle suivant. Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 03.11 F Z Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité spécial assuré par des employés formés en conséquence. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots. Mise hors service définitive, élimination Z Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Vibrations transmises à l'homme Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant l’utilisation du chariot. Les vibrations trop importantes transmises à l'homme nuisent durablement à la santé du cariste . La directive européenne « 2002/44/CE/ Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les caristes. Afin d’aider les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations transmises à l'homme sous forme de prestation de servic 03.11 F 9 8 89 89 90 90 03.11 F 03.11 F