ESD 120L | Jungheinrich ESD 120K Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
91 Des pages
ESD 120L | Jungheinrich ESD 120K Mode d'emploi | Fixfr
ESD 120K/120L
Instructions de service
01.11 -
F
50491230
11.13
ESD 120K
ESD 120L
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou ses mandataires établis dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou ses mandataires établis dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
03.11 F
ESD 120K
ESD 120L
03.11 F
ESD 120K
ESD 120L
1
1
2
2
03.11 F
03.11 F
Préface
Préface
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Afin de pouvoir utiliser le chariot de manière fiable, les connaissances transmises par
les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES sont nécessaires. Les
informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par
ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Afin de pouvoir utiliser le chariot de manière fiable, les connaissances transmises par
les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES sont nécessaires. Les
informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par
ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, il faut veiller à utiliser la
description appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, il faut veiller à utiliser la
description appropriée au type de chariot disponible.
Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien
vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme,
l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie
donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l’objet d’un perfectionnement constant. Nous vous prions de bien
vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de modifier la forme,
l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie
donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les consignes de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Tout non respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Tout non respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Tout non respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE
REMARQUE
Signale un risque matériel. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Précède les conseils et les explications.
t
o
Désigne l’équipement en série
Désigne l’équipement optionnel
03.11 F
t
o
Précède les conseils et les explications.
Désigne l’équipement en série
Désigne l’équipement optionnel
03.11 F
Z
Signale un risque matériel. Tout non respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
3
3
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG.
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
4
03.11 F
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG.
03.11 F
Droits d’auteur
4
Table des matières
Table des matières
7
A
Utilisation conforme à l'usage prévu .......................................
7
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme à l’usage prévu........................................................
Conditions d’utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires .................
7
7
7
8
8
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme à l’usage prévu........................................................
Conditions d’utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés et/ou d’autres accessoires.................
7
7
7
8
8
B
Description du chariot .............................................................
9
B
Description du chariot .............................................................
9
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
Description de l'utilisation ........................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description de fonctionnement ................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneumatiques..........................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d'utilisation .............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Capacité de charge .................................................................................
9
9
10
10
11
12
12
13
15
15
16
17
17
18
19
20
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
Description de l'utilisation ........................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description de fonctionnement ................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneumatiques..........................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d'utilisation .............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Capacité de charge .................................................................................
9
9
10
10
11
12
12
13
15
15
16
17
17
18
19
20
C
Transport et première mise en service....................................
21
C
Transport et première mise en service....................................
21
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transporter ..............................................................................................
Première mise en service ........................................................................
21
22
23
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transporter ..............................................................................................
Première mise en service ........................................................................
21
22
23
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement............................
25
D
Batterie – Entretien, charge, remplacement............................
25
1
2
3
4
5
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégagement de la batterie ......................................................................
Charger la batterie...................................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
25
26
27
28
30
1
2
3
4
5
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégagement de la batterie ......................................................................
Charger la batterie...................................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
25
26
27
28
30
03.11 F
Utilisation conforme à l'usage prévu .......................................
03.11 F
A
5
5
E
Utilisation.................................................................................
33
E
Utilisation.................................................................................
33
1
2
2.1
33
35
1
2
2.1
37
38
38
39
40
42
43
44
44
46
50
54
54
54
55
56
56
61
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
Prescriptions du chariot pour l'exploitation du chariot .............................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d’heures de service o ..............................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Régler le strapontin baquet .....................................................................
Établissement de l’ordre de marche opérationnel ...................................
Stationner et sécuriser le chariot .............................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Élimination des erreurs............................................................................
Le chariot ne se déplace pas...................................................................
Impossible de soulever la charge ............................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement optionnel..............................................................................
Information Service par Affichage (LISA) o .............................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
33
35
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
Prescriptions du chariot pour l'exploitation du chariot .............................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de batterie,
compteur d’heures de service o ..............................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Régler le strapontin baquet .....................................................................
Établissement de l’ordre de marche opérationnel ...................................
Stationner et sécuriser le chariot .............................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Élimination des erreurs ............................................................................
Le chariot ne se déplace pas...................................................................
Impossible de soulever la charge ............................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement optionnel..............................................................................
Information Service par Affichage (LISA) o .............................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
37
38
38
39
40
42
43
44
44
46
50
54
54
54
55
56
56
61
F
Maintenance du chariot...........................................................
67
F
Maintenance du chariot...........................................................
67
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Entretien et inspection .............................................................................
Liste de contrôle d'entretien.....................................................................
Consommables et plan de graissage ......................................................
Manipulation sûre des consommables ....................................................
Plan de graissage....................................................................................
Consommables........................................................................................
Description des travaux d’entretien et de maintenance...........................
Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ........
Serrage des boulons de roue ..................................................................
Retirer le capot de l’entraînement ...........................................................
Contrôler les fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance.............................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors service ...........................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Vibrations transmises à l'homme.............................................................
67
67
72
73
77
77
79
80
81
81
82
83
84
1
2
3
4
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Entretien et inspection .............................................................................
Liste de contrôle d'entretien.....................................................................
Consommables et plan de graissage ......................................................
Manipulation sûre des consommables ....................................................
Plan de graissage....................................................................................
Consommables........................................................................................
Description des travaux d’entretien et de maintenance...........................
Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ........
Serrage des boulons de roue ..................................................................
Retirer le capot de l’entraînement ...........................................................
Contrôler les fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance.............................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors service ...........................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Vibrations transmises à l'homme.............................................................
67
67
72
73
77
77
79
80
81
81
82
83
84
85
86
87
87
88
89
89
89
6
85
86
87
87
88
89
89
89
03.11 F
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
03.11 F
7
7.1
7.2
7.3
8
9
10
6
A Utilisation conforme à l'usage prévu
A Utilisation conforme à l'usage prévu
1
1
Généralités
Le chariot décrit dans les présentes instructions de service convient au levage, à la
descente et au transport d'unités de charge.
Le chariot doit être utilisé, manié et entretenu selon les indications présentes dans
ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot décrit dans les présentes instructions de service convient au levage, à la
descente et au transport d'unités de charge.
Le chariot doit être utilisé, manié et entretenu selon les indications présentes dans
ces instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme à l’usage prévu
2
REMARQUE
3
Utilisation conforme à l’usage prévu
REMARQUE
La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les
fourches.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les
fourches.
La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les
fourches.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
appareil rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit reposer au fond du tablier porte-fourche et être centrée entre les
fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Élévation et descente de charges.
Transport de charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de remorquer des unités de charge.
Conditions d’utilisation autorisées
3
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de températures autorisée 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats selon DIN 15185.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 12 % max.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Élévation et descente de charges.
Transport de charges abaissées.
La conduite avec charge soulevée (>30 cm) est interdite.
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de remorquer des unités de charge.
Conditions d’utilisation autorisées
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de températures autorisée 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats selon DIN 15185.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 12 % max.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
AVERTISSEMENT!
Conditions extrêmes
XPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
7
03.11 F
AVERTISSEMENT!
03.11 F
Généralités
Conditions extrêmes
XPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
XIl est interdit d’utiliser le chariot dans les exécutions antidéflagrantes.
XEn cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
7
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service.
REMARQUE
REMARQUE
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage
d’accessoires
accessoires
rapportés
et/ou
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
d’autres
5
8
Montage
d’accessoires
accessoires
rapportés
et/ou
d’autres
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement
autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir
une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement
autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir
une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
03.11 F
Montage d’accessoires
03.11 F
5
Obligations de l’exploitant
8
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Description de l'utilisation
Le chariot ESD 120 est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de
conduite latéral et strapontin baquet, équipé d’un braquage électrique du volant.
Il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Il est possible de prendre
en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches
transversales (si celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses).
Pour l’empilage la capacité de charge est de 1.000 kg pour un centre de gravité de la
charge de 600 mm. La charge maximale pour le transport horizontal est de 2 000 kg
sur une palette ou bien au maximum 2 x 1 000 kg sur deux palettes superposées.
La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la
plaque de capacité de charge Qmax.
1.1
Description de l'utilisation
Le chariot ESD 120 est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de
conduite latéral et strapontin baquet, équipé d’un braquage électrique du volant.
Il est prévu pour transporter des marchandises sur sol plat. Il est possible de prendre
en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches
transversales (si celles-ci se trouvent en dehors de la zone des roues porteuses).
Pour l’empilage la capacité de charge est de 1.000 kg pour un centre de gravité de la
charge de 600 mm. La charge maximale pour le transport horizontal est de 2 000 kg
sur une palette ou bien au maximum 2 x 1 000 kg sur deux palettes superposées.
La capacité de charge nominale est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la
plaque de capacité de charge Qmax.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
ESD 120
ESD 120
ESD Désignation du type
1
Série
20 Capacité de charge nominale x 100 kg
ESD Désignation du type
1
Série
20 Capacité de charge nominale x 100 kg
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
03.11 F
03.11 F
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
9
9
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
1
3
4
5
6
1
3
4
5
6
7
8
7
8
1
2
1
2
13
13
9
9
12
12
11
11
10
10
Pos.
1 t
2 o
3 o
Pos.
8 t
9 t
10 t
4
11 t Roue stabilisatrice
12 t Interrupteur homme mort
Capot moteur
13 o
t Contact à clé
Commutateur ARRÊT
6 t
D’URGENCE
7 t Capot de batterie
t = équipement de série
5
*)
10
également disponible à gauche
Désignation
Cadre élévateur
Dispositif de levage
Roue motrice
Pos.
1 t
2 o
3 o
Désignation
Commutateur de marche
Strapontin baquet
Écran d’information et de
service
t Roue directrice *)
Pos.
8 t
9 t
10 t
4
11 t Roue stabilisatrice
12 t Interrupteur homme mort
Capot moteur
13 o
t Contact à clé
Commutateur ARRÊT
6 t
D’URGENCE
7 t Capot de batterie
t = équipement de série
5
o = équipement optionnel
03.11 F
Désignation
Commutateur de marche
Strapontin baquet
Écran d’information et de
service
t Roue directrice *)
4
*)
10
également disponible à gauche
Désignation
Cadre élévateur
Dispositif de levage
Roue motrice
o = équipement optionnel
03.11 F
4
Description de fonctionnement
2.2
Description de fonctionnement
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
– Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
– Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
– Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes
témoin sur l’afficheur signalent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique. auto-test.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes
témoin sur l’afficheur signalent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique. auto-test.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Maintien sûr lorsque le cariste se tient debout grâce à poignée rigide.
– Siège relevable pour faire effet de dossier en mode conduite debout.
– Maintien sûr lorsque le cariste se tient debout grâce à poignée rigide.
– Siège relevable pour faire effet de dossier en mode conduite debout.
Interrupteur homme mort
Interrupteur homme mort
– L’interrupteur homme-mort permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte
du chariot durant le déplacement.
– Les fonctions d'élévation et/ou de traction ne sont libérées que lorsque
l’interrupteur homme mort est actionné.
– L’interrupteur homme-mort permet d’empêcher que le pied du conducteur ne sorte
du chariot durant le déplacement.
– Les fonctions d'élévation et/ou de traction ne sont libérées que lorsque
l’interrupteur homme mort est actionné.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Touche pour fonctions de levage accessibles sans devoir changer les mains de
place.
– Touche pour fonctions de levage accessibles sans devoir changer les mains de
place.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Des performants moteurs à excitation séparée de 2,0 kW entraînent la roue
motrice.
– Des performants moteurs à excitation séparée de 2,0 kW entraînent la roue
motrice.
Direction
Direction
– La direction s’effectue via un volant d'inclinaison ergonomique.
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– La direction s’effectue via un volant d'inclinaison ergonomique.
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 V.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
– Installation à 24 V.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction.
– L’indicateur d'état de charge de la batterie affiche la capacité de la batterie
disponible.
– L’afficheur optionnel affiche d’importantes informations pour l’utilisateur tels que la
capacité de la batterie, les heures de service, les messages d’événements.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements hydrauliques et de traction.
– L’indicateur d'état de charge de la batterie affiche la capacité de la batterie
disponible.
– L’afficheur optionnel affiche d’importantes informations pour l’utilisateur tels que la
capacité de la batterie, les heures de service, les messages d’événements.
11
03.11 F
03.11 F
2.2
11
3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
3.1
ESD 120 (K)
Q Capacité de charge nominale
Vitesse de traction
avec/sans charge nominale
7,5/9,2
km/h
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
0,14/0,22
m/s
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
0,23/0,17
m/s
6/12
%
2,0
kW
2,2
kW
1 000/1 000
kg
600/1 400
kg
7,5
km/h
5,2
km/h
Q Capacité de charge nominale
Vitesse de traction
avec/sans charge nominale
ESD 120 (L)
2 000
kg
7,5/9,2
km/h
Vitesse d'élévation
avec/sans charge nominale
0,14/0,22
m/s
Vitesse de descente
avec/sans charge nominale
0,23/0,17
m/s
6/12
%
2,0
kW
2,2
kW
1 000/1 000
kg
600/1 400
kg
7,5
km/h
5,2
km/h
Pente max. franchissable
avec/sans charge nominale
Moteur de traction,
puissance S2 60 min
Moteur d'élévation,
puissance S3 10%
Répartition de la charge,
empilement double
a) Élévation du mât/levage des bras
de roue
b) Élévation du mât/levage des bras
de roue
- voir diagramme des capacités de
charge
Vitesse de traction
Répartition de la charge 600/1 400
kg
Vitesse de traction
Mode d'empilement double
Répartition de la charge 1 000/1 000
kg*
03.11 F
* Réduction de la vitesse de traction si le mât est élevé et que la charge dans la
levée du mât Q > 250 kg
03.11 F
* Réduction de la vitesse de traction si le mât est élevé et que la charge dans la
levée du mât Q > 250 kg
12
Données de performance
ESD 120 (K)
kg
Moteur d'élévation,
puissance S3 10%
Répartition de la charge,
empilement double
a) Élévation du mât/levage des bras
de roue
b) Élévation du mât/levage des bras
de roue
- voir diagramme des capacités de
charge
Vitesse de traction
Répartition de la charge 600/1 400
kg
Vitesse de traction
Mode d'empilement double
Répartition de la charge 1 000/1 000
kg*
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
ESD 120 (L)
2 000
Pente max. franchissable
avec/sans charge nominale
Moteur de traction,
puissance S2 60 min
Caractéristiques techniques
12
3.2
Dimensions
3.2
Dimensions
Q
Q
h4
h1
h4
h1
h1
l
1350
x
x
h3
c
h3
c
h5
Q
m2
95
s
h5
Q
h13
m2
l2
179
h1
l
1350
95
s
h13
l2
179
y
y
l1
l1
Wa
Wa
e
e
b11
b2
a
2
b5
b11
b2
a
2
a
2
a
2
03.11 F
Ast
03.11 F
Ast
b5
13
13
ESD 120 court
c
Distance du centre de gravité de
la charge
x
Distance de la charge
y
h1
Empattement
Hauteur, cadre élévateur rétracté
h2
Levée libre
h3
h4
Élévation
Hauteur, cadre élévateur déployé
h5
h6
h7
ESD 120 long
600
mm
9301)
1)
1)
1 835
1 905
1 250
Distance de la charge
mm
mm
y
h1
Empattement
Hauteur, cadre élévateur rétracté
mm
h2
Levée libre
mm
mm
h3
h4
Élévation
Hauteur, cadre élévateur déployé
Levée initiale
105
mm
h5
Hauteur sur toit de protection
Hauteur du siège/hauteur cariste
debout
245
mm
mm
h6
mm
h13 Hauteur, abaissé
90
Longueur
2 260
2 330
Longueur des fourches
l2
1 070
1 140
talon de fourches compris
b2 Largeur totale (entraînement)
760
b5 Écart extérieur entre les fourches
570
s/e/l Dimension des fourches
65x190x1 190
b10 Voie à l'avant (entraînement)
475
Voie à l'arrière (équipement
b11
380
porte-charge)
m2 Garde au sol milieu empattement
20
Largeur de l'allée de travail avec
Ast
2 4853)
2 5553)
palette 800 x 1 200 longit.
Rayon de braquage
Wa
2 015
2 085
abaissé/soulevé
3) en diagonale selon VDI : +190 mm
1) Équipement porte-charge abaissé : +90 mm
h7
mm
mm
ESD 120 long
600
mm
9301)
1)
1 9051)
1 835
1 250
-
mm
mm
mm
Levée initiale
105
mm
Hauteur sur toit de protection
Hauteur du siège/hauteur cariste
debout
245
mm
mm
90
Longueur
2 260
2 330
Longueur des fourches
l2
1 070
1 140
talon de fourches compris
b2 Largeur totale (entraînement)
760
b5 Écart extérieur entre les fourches
570
s/e/l Dimension des fourches
65x190x1 190
b10 Voie à l'avant (entraînement)
475
Voie à l'arrière (équipement
b11
380
porte-charge)
m2 Garde au sol milieu empattement
20
Largeur de l'allée de travail avec
Ast
2 4853)
2 5553)
palette 800 x 1 200 longit.
Rayon de braquage
Wa
2 015
2 085
abaissé/soulevé
3) en diagonale selon VDI : +190 mm
1) Équipement porte-charge abaissé : +90 mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
1 660
2 250
l1
1)
Équipement porte-charge abaissé : +55 mm
en diagonale selon VDI : +213 mm
3)
en diagonale selon VDI : +213 mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
03.11 F
Équipement porte-charge abaissé : +55 mm
03.11 F
14
x
-
l1
3)
c
1 660
2 250
h13 Hauteur, abaissé
1)
ESD 120 court
Distance du centre de gravité de
la charge
14
Poids
3.3
ESD 120 court
Poids propre sans batterie
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
Z
3.4
ESD 120 long
ESD 120 court
920
915
kg
1 283/1 925
1 246/2 012
kg
845/363
884/374
kg
288
370
kg
Poids propre sans batterie
Charge par essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Charge par essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière + batterie
Poids de la batterie
Z
Toutes les valeurs s'appliquent pour le chariot standard correspondant. Les poids
et les charges par essieu des versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements
porte-charge spéciaux) peuvent diverger.
Pneumatiques
Taille de pneu, entraînement
3.4
ESD 120 court ESD 120 long
230 x 78
mm
85 x 75
mm
140 x 54
mm
ESD 120 long
920
915
kg
1 283/1 925
1 246/2 012
kg
845/363
884/374
kg
288
370
kg
Toutes les valeurs s'appliquent pour le chariot standard correspondant. Les poids
et les charges par essieu des versions spéciales (p. ex. chariots avec équipements
porte-charge spéciaux) peuvent diverger.
Pneumatiques
Taille de pneu, entraînement
Taille de pneu, équipement
porte-charge
Roue stabilisatrice (double galet)
Roues, nombre à l’avant/à
l’arrière
(x = entraînée)
1+ 1x / 4
03.11 F
Taille de pneu, équipement
porte-charge
Roue stabilisatrice (double galet)
Roues, nombre à l’avant/à
l’arrière
(x = entraînée)
Poids
ESD 120 court ESD 120 long
230 x 78
mm
85 x 75
mm
140 x 54
mm
1+ 1x / 4
03.11 F
3.3
15
15
3.5
Z
Z
Z
Normes EN
3.5
Niveau sonore permanent
Niveau sonore permanent
– ESD 120: 66 dB(A)
– ESD 120: 66 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le
fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le
fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Vibrations
Vibrations
– ESD 120: 0,62 m/s²
– ESD 120: 0,62 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une bonne fois pour toutes pour le chariot
et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et
émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un
service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, siehe
"Vibrations transmises à l'homme" auf Seite 89.
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une bonne fois pour toutes pour le chariot
et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et
émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un
service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, siehe
"Vibrations transmises à l'homme" auf Seite 89.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de
la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de
la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
03.11 F
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
03.11 F
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
16
Normes EN
16
3.6
Z
3.7
Conditions d'utilisation
3.6
Conditions d'utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en exploitation 5°C à 40°C
– en exploitation 5°C à 40°C
Z
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
3.7
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
03.11 F
03.11 F
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
17
17
4
Marquages et plaques signalétiques
4
Marquages et plaques signalétiques
13
13
X.XXXX.XX.XX
X.XXXX.XX.XX
20
20
1000 kg
2000 kg
max
QQmax
max
100 mm
1600
Hmm
Q max
600
Dmm
1000 kg
max
2000 kg
2000 kg
max
QQmax
600
15
600
Dmm
max
2000 kg
600
16
mV
mV
1,5 V
1,5 V
17
Pos.
13
20
15
16
17
17
Désignation
Point d’accrochage pour chargement par grue
Diagramme des capacités de charge empilement double
Plaque signalétique, chariot
Plaquette de contrôle (o)
Plaque d'avertissement « Attention, système électronique et basse
tension »
Pos.
13
20
15
16
17
Z
Désignation
Point d’accrochage pour chargement par grue
Diagramme des capacités de charge empilement double
Plaque signalétique, chariot
Plaquette de contrôle (o)
Plaque d'avertissement « Attention, système électronique et basse
tension »
La plaque de capacité de charge (20) indique la capacité de charge maximale
Qmax. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge indiquée.
03.11 F
La plaque de capacité de charge (20) indique la capacité de charge maximale
Qmax. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge indiquée.
03.11 F
18
Q max
15
16
Z
max
100 mm
1600
Hmm
18
Plaque signalétique
29
30
31
32
4.1
33
Pos. Désignation
29 Type
30
31
32
33
34
Capacité de charge nominale, en
kg
Tension de batterie en V
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
35
29
30
31
32
33
34
35
36
36
37
37
38
38
39
39
40
40
Pos. Désignation
35 Année de construction
Distance du centre de gravité de
36
la charge, en mm
Pos. Désignation
29 Type
30
37
Puissance d’entraînement
31
38
39
40
Poids de batterie min./max., en kg
Fabricant
Logo du fabricant
32
33
34
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (30).
03.11 F
Z
Numéro de série
34
Plaque signalétique
Numéro de série
Capacité de charge nominale, en
kg
Tension de batterie en V
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
Pos. Désignation
35 Année de construction
Distance du centre de gravité de
36
la charge, en mm
37
Puissance d’entraînement
38
39
40
Poids de batterie min./max., en kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (30).
03.11 F
4.1
19
19
4.2
Capacité de charge
4.2
Capacité de charge
La plaque (20) indique la capacité de charge Q kg du chariot :
La plaque (20) indique la capacité de charge Q kg du chariot :
20
20
1000 kg
2000 kg
Q max
A
max
100 mm
1600
Hmm
Q max
600
2000 kg
Q max
600
Dmm
B
1000 kg
max
2000 kg
C
A
max
100 mm
1600
Hmm
Q max
600
max
2000 kg
600
Dmm
B
C
A
=
Déplacements de transport interdits avec charge soulevée
A
=
Déplacements de transport interdits avec charge soulevée
B
=
Capacité de charge max. de 2 000 kg pour un transport horizontal avec bras de
roue soulevés sans levée du mât.
B
=
Capacité de charge max. de 2 000 kg pour un transport horizontal avec bras de
roue soulevés sans levée du mât.
C
=
Mode double empilement : Hauteur d'élévation max. 1 600 mm.
C
=
Mode double empilement : Hauteur d'élévation max. 1 600 mm.
Z
20
Capacité de charge maximale en levée haute conformément à l'entrée.
La capacité de charge maximale en levée haute et basse ensemble est de 2 000 kg
max.
03.11 F
Capacité de charge maximale en levée haute conformément à l'entrée.
La capacité de charge maximale en levée haute et basse ensemble est de 2 000 kg
max.
03.11 F
Z
20
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
XN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
XDisposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
XUtiliser uniquement des dispositifs de levage à capacité de charge suffisante (pour
le poids du chariot, voir la plaque signalétique)
XNe fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
XN’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
XDisposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
13
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, siehe
"Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
– Démonter les vitres de protection, le cas
échéant.
13
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Procédure
• Fixer
les
élingues
d’accrochage (13).
aux
13
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, siehe
"Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
– Démonter les vitres de protection, le cas
échéant.
13
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
Procédure
• Fixer
les
élingues
d’accrochage (13).
points
points
03.11 F
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
03.11 F
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
aux
21
21
2
Transporter
2
Transporter
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’arrimage de résistance
nominale suffisante.
41
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’arrimage de résistance
nominale suffisante.
41
41
Sécuriser le chariot pour le transport
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’arrimage
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies de serrage/sangles d’arrimage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Bloquer et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
• Accrocher les sangles (41) au chariot en veillant à les tendre suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de transport.
• Bloquer et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
• Accrocher les sangles (41) au chariot en veillant à les tendre suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
03.11 F
Sécuriser le chariot pour le transport
03.11 F
22
41
22
3
Première mise en service
3
ATTENTION!
Première mise en service
ATTENTION!
Procédure
• S'assurer que l'équipement est au complet
• Monter la batterie si nécessaire, siehe "Démontage et montage de la batterie" auf
Seite 30
• Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28
Procédure
• S'assurer que l'équipement est au complet
• Monter la batterie si nécessaire, siehe "Démontage et montage de la batterie" auf
Seite 30
• Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28
Maintenant, le chariot peut être mis en service, siehe "Mettre le chariot en service"
auf Seite 38
Maintenant, le chariot peut être mis en service, siehe "Mettre le chariot en service"
auf Seite 38
03.11 F
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m sein et leur section de ligne doit être
d'au moins 50 mm2.
03.11 F
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. La longueur des connexions par
câble (câble enrouleur) doit être inférieure à 6 m sein et leur section de ligne doit être
d'au moins 50 mm2.
23
23
24
24
03.11 F
03.11 F
D Batterie
–
remplacement
1
Entretien,
charge,
D Batterie
–
remplacement
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à
acide
1
Entretien,
charge,
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie
lors de l’exécution des travaux.
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie
lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit
être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit
être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
03.11 F
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
03.11 F
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
25
25
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagée de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
2
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot.
Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf Seite 42).
Types de batterie
2
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Batterie 24 V
ESD 120 court
Batterie 24 V
ESD 120 long
Type de batterie
Batterie 24 V
ESD 120 court
Batterie 24 V
ESD 120 long
Capacité
3 PzS 330 L-B
3 PzS 360 HX-B
4 PzS 440 L-B
4 PzS 480 HX-B
Poids
375 Ah
288 kg
500 Ah
370 kg
3 PzS 330 L-B
3 PzS 360 HX-B
4 PzS 440 L-B
4 PzS 480 HX-B
Capacité
Poids
375 Ah
288 kg
500 Ah
370 kg
03.11 F
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
03.11 F
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
26
Types de batterie
26
3
Dégagement de la batterie
3
ATTENTION!
Dégagement de la batterie
ATTENTION!
Risque d'écrasement
XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
Risque d'écrasement
XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur des pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de
prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot
à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’emplacement de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que
personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissés.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur des pentes ou avec une charge soulevée ou un dispositif de
prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot
à l'aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XL’emplacement de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que
personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissés.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Stationner et sécuriser le chariot, siehe
"Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Stationner et sécuriser le chariot, siehe
"Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
7
20
18
7
20
Procédure
• Ouvrir le dispositif de verrouillage (18)
avec une clé pour vis à six pans creux,
ouverture de clé 8.
• Soulever légèrement le capot de batterie
(7), le tirer vers l'avant et le retirer.
19
• Ouvrir le dispositif de verrouillage (20)
avec une clé pour vis à six pans creux,
ouverture de clé 8.
• Rabattre le flanc (19) et le retirer vers le haut.
Procédure
• Ouvrir le dispositif de verrouillage (18)
avec une clé pour vis à six pans creux,
ouverture de clé 8.
• Soulever légèrement le capot de batterie
(7), le tirer vers l'avant et le retirer.
19
• Ouvrir le dispositif de verrouillage (20)
avec une clé pour vis à six pans creux,
ouverture de clé 8.
• Rabattre le flanc (19) et le retirer vers le haut.
ATTENTION!
XOuvrir ou fermer prudemment le capot de batterie et le panneau latéral.
ATTENTION!
XOuvrir ou fermer prudemment le capot de batterie et le panneau latéral.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
ATTENTION!
18
ATTENTION!
XLes capots et les raccordements doivent être ramenés dans en ordre de marche
normal avant la mise en service du chariot.
03.11 F
03.11 F
XLes capots et les raccordements doivent être ramenés dans en ordre de marche
normal avant la mise en service du chariot.
27
27
Charger la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de la batterie
doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles.
XPrévoir du matériel de protection contre les incendies.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de la batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de la batterie
doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de tout matériel susceptible de produire des étincelles.
XPrévoir du matériel de protection contre les incendies.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, siehe
"Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
– Dégager la batterie, siehe "Dégagement de
la batterie" auf Seite 27.
– Débrancher le chargeur.
– Programme de charge correct réglé sur le
chargeur.
Conditions primordiales
– Stationner et sécuriser le chariot, siehe
"Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
– Dégager la batterie, siehe "Dégagement de
la batterie" auf Seite 27.
– Débrancher le chargeur.
– Programme de charge correct réglé sur le
chargeur.
43
22
La batterie est en cours de charge.
43
22
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (43) du
chariot.
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (22) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie.
• Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement.
03.11 F
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (43) du
chariot.
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (22) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie.
• Brancher le chargeur / la procédure de charge démarre automatiquement.
28
Charger la batterie
La batterie est en cours de charge.
28
03.11 F
4
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
REMARQUE
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
03.11 F
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
03.11 F
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
29
29
5
Démontage et montage de la batterie
5
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire la section « Consignes de sécurité relatives au maniement des batteries à
l'acide liquide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
XNe procéder au remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
XN’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot.
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire la section « Consignes de sécurité relatives au maniement des batteries à
l'acide liquide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
XNe procéder au remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
XN’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre à batterie du chariot.
Démonter la batterie
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Stationner et sécuriser le chariot, siehe
"Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
– Dégager la batterie, siehe "Dégagement
de la batterie" auf Seite 27.
Outillage et matériel nécessaires
– Poste de remplacement de batterie (o)
28
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Stationner et sécuriser le chariot, siehe
"Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
– Dégager la batterie, siehe "Dégagement
de la batterie" auf Seite 27.
10
Outillage et matériel nécessaires
– Poste de remplacement de batterie (o)
42
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
chariot.
• Sortir le câble de batterie du guide-câble (28).
• Déposer la prise de batterie sur la batterie.
• Tirer le verrouillage de batterie (42) vers le haut.
28
10
42
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
chariot.
• Sortir le câble de batterie du guide-câble (28).
• Déposer la prise de batterie sur la batterie.
• Tirer le verrouillage de batterie (42) vers le haut.
ATTENTION!
La batterie est désormais déverrouillée
ATTENTION!
La batterie est désormais déverrouillée
• Sortir la batterie (10) du chariot.
Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
monter dans la bonne position et à la raccorder correctement.
03.11 F
• Sortir la batterie (10) du chariot.
Respecter les instructions de service du poste de remplacement de batterie.
03.11 F
30
Démontage et montage de la batterie
30
ATTENTION!
ATTENTION!
XAprès le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
XLa batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d'éviter les dommages
causés par des mouvements non prévus. Veiller à ce que le verrouillage de la
batterie (42) soit bien fixé.
XLe capot de batterie et le panneau latéral doivent être bien fermés.
XAprès le remontage, s'assurer que tous les câbles et les connexions ne présentent
aucun dommage visible.
XLa batterie doit être fixée dans le chariot de façon sûre afin d'éviter les dommages
causés par des mouvements non prévus. Veiller à ce que le verrouillage de la
batterie (42) soit bien fixé.
XLe capot de batterie et le panneau latéral doivent être bien fermés.
Contrôle du niveau d’acide de la batterie
Contrôle du niveau d’acide de la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Stationner et sécuriser le chariot, siehe
"Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
– Dégager la batterie, siehe "Dégagement
de la batterie" auf Seite 27.
28
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Stationner et sécuriser le chariot, siehe
"Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
– Dégager la batterie, siehe "Dégagement
de la batterie" auf Seite 27.
10
28
10
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
42
chariot.
• Sortir le câble de batterie du guide-câble
(28).
• Déposer la prise de batterie sur la batterie.
• Tirer le verrouillage de batterie (42) vers le haut.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du
42
chariot.
• Sortir le câble de batterie du guide-câble
(28).
• Déposer la prise de batterie sur la batterie.
• Tirer le verrouillage de batterie (42) vers le haut.
ATTENTION!
La
batterie
déverrouillée
ATTENTION!
La
batterie
déverrouillée
est
désormais
désormais
• Sortir la batterie (10) du chariot.
• Contrôler le niveau d’acide de la batterie.
Tous les affichages doivent indiquer un niveau d’acide suffisant, le cas échéant,
ajouter du liquide de batterie.
• Repousser la batterie (10) à l'intérieur du chariot.
• Mettre le verrouillage de batterie (42) en place.
03.11 F
03.11 F
• Sortir la batterie (10) du chariot.
• Contrôler le niveau d’acide de la batterie.
Tous les affichages doivent indiquer un niveau d’acide suffisant, le cas échéant,
ajouter du liquide de batterie.
• Repousser la batterie (10) à l'intérieur du chariot.
• Mettre le verrouillage de batterie (42) en place.
est
31
31
32
32
03.11 F
03.11 F
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions du chariot pour l'exploitation du
chariot
Permis de conduire
Permis de conduire
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé à
leur employeur ou à l'employé responsable des opérations leur aptitude à conduire
et à manier des charges et ayant été explicitement désignées pour les travaux par ce
dernier, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, il faut respecter des
prescriptions nationales.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé à
leur employeur ou à l'employé responsable des opérations leur aptitude à conduire
et à manier des charges et ayant été explicitement désignées pour les travaux par ce
dernier, sont autorisées à utiliser le chariot et le cas échéant, il faut respecter des
prescriptions nationales.
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Droits, obligations et règles de comportement pour le cariste
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur
accompagnant.
Le cariste doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ces instructions de service. Les droits
nécessaires doivent être accordés à l’opérateur. Le port de chaussures de sécurité
est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode Conducteur
accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Le cariste est responsable du chariot durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit
de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des
chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins
défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au service responsable. Il est interdit d’utiliser des
chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins
défectueux) avant de les avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans avoir
reçu de formation ni d'autorisation spécifiques. Il ne doit en aucun cas mettre les
dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ni les dérégler.
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou accessoires rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail
s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
33
03.11 F
AVERTISSEMENT!
03.11 F
Prescriptions du chariot pour l'exploitation du
chariot
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse représente la zone où des personnes sont mises en danger par
des mouvements de traction ou de levée du chariot, de son dispositif de prise de
charge (bras de fourche ou accessoires rapportés, par ex.) ou de la charge. La zone
pouvant être atteinte par la chute éventuelle d'une charge ou un dispositif de travail
s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
XDemander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
XEn cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
XArrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
33
DANGER!
DANGER!
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(siehe "Marquages et plaques signalétiques" auf Seite 18) et les remarques
d'avertissements.
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(siehe "Marquages et plaques signalétiques" auf Seite 18) et les remarques
d'avertissements.
34
03.11 F
Risque d’accident
XLe cariste doit se tenir dans l’espace protégé lors de l’utilisation du chariot.
03.11 F
Risque d’accident
XLe cariste doit se tenir dans l’espace protégé lors de l’utilisation du chariot.
34
2
Description des éléments d’affichage et de commande
1
52 53
50
53
51
3
50
4
54
51
5
6
54
1
4
51
3
53
5
50
2
Description des éléments d’affichage et de commande
1
52
52 53
50
6
52
53
51
3
50
4
54
51
5
6
54
1
4
3
5
50
52
6
5
12
55
12
03.11 F
12
03.11 F
55
53
52
5
12
51
35
35
3
Écran d’information et de
service
4
5
Volant
Serrure de contact avec
clé
6
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
12
Interrupteur homme mort
50
51
52
53
54
55
Touche « Levage bras de
roue »
Touche « Descente bras
de roue »
Touche « Élévation »
Touche « Descente »
Touche
Vis de serrage du
strapontin baquet
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1
Commutateur de marche
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o Affichage d’importants paramètres de
traction et d’élévation ; lampes témoins,
consignes de maniement incorrect et
affichages de service
(voir chapitre E, section 5).
t Permet de braquer le chariot.
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande.
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné.
t Autorisé :
– traction bloquée ou
le chariot freine
36
3
Écran d’information et de
service
4
5
Volant
Serrure de contact avec
clé
6
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
12
Interrupteur homme mort
Actionné :
– déplacement autorisé
t Les bras de roue sont soulevés.
50
t Les bras de roue sont abaissés.
51
t
t
t
t
52
53
54
55
Le dispositif d'élévation est levé.
Le dispositif d'élévation est abaissé.
Déclenchement d'un signal.
Réglage de l’inclinaison du strapontin
baquet.
o = équipement optionnel
Touche « Levage bras de
roue »
Touche « Descente bras
de roue »
Touche « Élévation »
Touche « Descente »
Touche
Vis de serrage du
strapontin baquet
t = équipement de série
03.11 F
t = équipement de série
Fonction
Fonction
t Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o Affichage d’importants paramètres de
traction et d’élévation ; lampes témoins,
consignes de maniement incorrect et
affichages de service
(voir chapitre E, section 5).
t Permet de braquer le chariot.
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande.
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive.
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné.
t Autorisé :
– traction bloquée ou
le chariot freine
Actionné :
– déplacement autorisé
t Les bras de roue sont soulevés.
t Les bras de roue sont abaissés.
t
t
t
t
Le dispositif d'élévation est levé.
Le dispositif d'élévation est abaissé.
Déclenchement d'un signal.
Réglage de l’inclinaison du strapontin
baquet.
o = équipement optionnel
03.11 F
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1
Commutateur de marche
36
2.1
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de
batterie, compteur d’heures de service o
Indicateur de décharge de batterie :
l’état de charge de la batterie (1) est
affiché en incréments de 10 % sur
l’écran d’information et de service.
1
11
2.1
Indicateur de décharge de batterie :
l’état de charge de la batterie (1) est
affiché en incréments de 10 % sur
l’écran d’information et de service.
12
ATTENTION!
XLe réglage de série de l’indicateur de
décharge de batterie/du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries
standard.
XEn cas d'utilisation de batteries sans
entretien, il faut régler l’affichage de
sorte que le symbole « 'T » (11)
apparaisse derrière l’indication du
pourcentage. La batterie risque d’être
endommagée suite à une décharge
profonde si ce réglage n’est pas
effectué.
XFaire appel au service après-vente du
fabricant pour régler l’instrument.
Z
Indicateur de décharge de batterie, contrôleur de décharge de
batterie, compteur d’heures de service o
1
11
12
BAT T : 0 4 0 % T
4 71 h
ATTENTION!
BAT T : 0 4 0 % T
XLe réglage de série de l’indicateur de
décharge de batterie/du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries
standard.
XEn cas d'utilisation de batteries sans
entretien, il faut régler l’affichage de
sorte que le symbole « 'T » (11)
apparaisse derrière l’indication du
pourcentage. La batterie risque d’être
endommagée suite à une décharge
profonde si ce réglage n’est pas
effectué.
XFaire appel au service après-vente du
fabricant pour régler l’instrument.
4 71 h
Il est nécessaire de recharger la batterie si la capacité résiduelle est de 30 %.
Il est nécessaire de recharger la batterie si la capacité résiduelle est de 30 %.
Contrôleur de décharge de batterie : la commande d'élévation est désactivée dès
que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage
correspondant apparaît sur l’écran d’information et de service.
Contrôleur de décharge de batterie : la commande d'élévation est désactivée dès
que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage
correspondant apparaît sur l’écran d’information et de service.
Z
La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée
au moins à 70%.
Compteur d’heures de service : les heures de service (12) sont affichées à côté de
l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique le temps total
des mouvements de traction et de levage.
03.11 F
03.11 F
Compteur d’heures de service : les heures de service (12) sont affichées à côté de
l’état de charge de la batterie. Le compteur d’heures de service indique le temps total
des mouvements de traction et de levage.
La fonction Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée
au moins à 70%.
37
37
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou
fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Vérifier si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme et qu'elle ne
sont pas endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (siehe
"Marquages et plaques signalétiques" auf Seite 18).
Procédure
• Contrôler tout le chariot de l’extérieur pour constater d’éventuels dommages ou
fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• Vérifier si les chaînes de charge sont tendues de manière uniforme et qu'elle ne
sont pas endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (siehe
"Marquages et plaques signalétiques" auf Seite 18).
38
03.11 F
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu’à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
03.11 F
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu’à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
38
3.2
Régler le strapontin baquet
3.2
Régler le strapontin baquet
Le chariot est équipé d’un strapontin baquet
dont le degré d’inclinaison peut être réglé.
Le chariot est équipé d’un strapontin baquet
dont le degré d’inclinaison peut être réglé.
– Relevé = dossier
– Rabaissé = strapontin baquet
– Relevé = dossier
– Rabaissé = strapontin baquet
Adapter le strapontin baquet aux besoins
du cariste.
Adapter le strapontin baquet aux besoins
du cariste.
Procédure
• Rabattre le strapontin baquet.
• Incliner le strapontin baquet dans la position
souhaitée au moyen de la vis de réglage
(55) :
Rotation vers la gauche = abaisser
Rotation vers la droite = relever.
Procédure
• Rabattre le strapontin baquet.
• Incliner le strapontin baquet dans la position
souhaitée au moyen de la vis de réglage
(55) :
Rotation vers la gauche = abaisser
Rotation vers la droite = relever.
55
ATTENTION!
55
ATTENTION!
XLe chariot doit uniquement être manié et conduit si le strapontin baquet est réglé
correctement.
03.11 F
03.11 F
XLe chariot doit uniquement être manié et conduit si le strapontin baquet est réglé
correctement.
39
39
Établissement de l’ordre de marche opérationnel
3.3
40
Établissement de l’ordre de marche opérationnel
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, siehe
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" auf Seite 38.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, siehe
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" auf Seite 38.
Procédure
• Enclencher le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) en le tirant.
• Mettre le chariot en marche en
• insérant la clé dans la serrure de contact (5) et en la tournant jusqu'en butée.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• Contrôler le fonctionnement de la touche (54).
• Contrôler le bon fonctionnement de l’interrupteur homme mort (12).
• Contrôler le bon fonctionnement du commutateur de traction (1).
• Contrôler la fonction de levée (52, 53, 50, 51).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Procédure
• Enclencher le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) en le tirant.
• Mettre le chariot en marche en
• insérant la clé dans la serrure de contact (5) et en la tournant jusqu'en butée.
• Saisir le code dans le verrouillage à code (o).
• Contrôler le fonctionnement de la touche (54).
• Contrôler le bon fonctionnement de l’interrupteur homme mort (12).
• Contrôler le bon fonctionnement du commutateur de traction (1).
• Contrôler la fonction de levée (52, 53, 50, 51).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Le chariot est en ordre de marche
Le chariot est en ordre de marche
03.11 F
Mettre le chariot en marche
03.11 F
3.3
40
1
52 53
50
4
51
5
6
54
1
4
51
3
53
5
1
52
50
52 53
50
6
52
53
12
12
03.11 F
12
3
54
51
3
50
4
54
51
5
6
54
1
4
51
3
53
5
52
50
6
52
12
03.11 F
53
51
50
41
41
Z
3.4
o Écran d’information et de service
L’écran d’information et de service affiche
pour un court instant le code du chariot et la
position de braquage actuelle de la roue
motrice, la capacité de batterie disponible et
les heures de service.
Stationner et sécuriser le chariot
JUNGHEINRICH
ESD
BATT: 100%
Z
20h
3.4
AVERTISSEMENT!
L’écran d’information et de service affiche
pour un court instant le code du chariot et la
position de braquage actuelle de la roue
motrice, la capacité de batterie disponible et
les heures de service.
Stationner et sécuriser le chariot
JUNGHEINRICH
ESD
BATT: 100%
20h
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XNe stationner le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le
chariot p. ex. au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse se blesser sur les bras de fourche abaissés.
Stationner et sécuriser le chariot
Stationner et sécuriser le chariot
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Le chariot est stationné.
Le chariot est stationné.
03.11 F
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XNe stationner le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le
chariot p. ex. au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le cadre élévateur et la fourche.
XChoisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse se blesser sur les bras de fourche abaissés.
03.11 F
42
o Écran d’information et de service
42
3.5
Z
Contrôleur de décharge de batterie
3.5
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
ATTENTION!
Contrôleur de décharge de batterie
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie/du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
ATTENTION!
La commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît. La fonction
Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70
%.
La commande d'élévation est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît. La fonction
Élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70
%.
03.11 F
Les décharges profondes réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie à temps, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28.
03.11 F
Les décharges profondes réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie à temps, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28.
43
43
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge
ne doit être déposée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment
éclairés afin d’éviter tout risque de mise en danger de personnes et de matériels.
Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement
complémentaire est requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge
ne doit être déposée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot doit exclusivement être déplacé dans les espaces de travail suffisamment
éclairés afin d’éviter tout risque de mise en danger de personnes et de matériels.
Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement
complémentaire est requis.
DANGER!
DANGER!
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le
chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de
s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop
rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit
de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de
commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le
chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de
s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop
rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit
de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de
commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées nuisent à la visibilité,
le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées nuisent à la visibilité,
le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n’est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit précéder le chariot à pied.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une
bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une
bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
44
03.11 F
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe/le hayon de chargement n’a pas été retiré(e)
et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
03.11 F
Les surfaces autorisées et les charges ponctuelles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Un guidage dispensé par une seconde personne est requis aux endroits à visibilité
réduite.
Le cariste doit s’assurer que la rampe/le hayon de chargement n’a pas été retiré(e)
et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement.
44
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec l’unité
de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe
ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors de la
procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises. Les charges liquides doivent être sécurisées pour
éviter qu'elles ne débordent.
03.11 F
Déplacements sur les monte-charges et les hayons de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec l’unité
de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe
ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors de la
procédure de chargement ou de déchargement.
03.11 F
Déplacements sur les monte-charges et les hayons de chargement
45
45
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Z
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) comme frein de service.
• Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6).
Ne pas utiliser le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) comme frein de service.
• Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Annuler l’ARRÊT D’URGENCE
Annuler l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) en le tirant.
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE (6) en le tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRT D’URGENCE).
Avec CanCode, le chariot est toujours désactivé.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (sous réserve que le chariot ait été en ordre de marche avant l’actionnement
du commutateur ARRT D’URGENCE).
Avec CanCode, le chariot est toujours désactivé.
4.2.2 Interrupteur homme mort
4.2.2 Interrupteur homme mort
L’interrupteur homme mort doit être actionné pour l'élévation, la descente et la
traction.
L’interrupteur homme mort doit être actionné pour l'élévation, la descente et la
traction.
Si l’interrupteur homme mort est relâché en cours de conduite, le chariot est
immobilisé avec le freinage générateur maximal.
Si l’interrupteur homme mort est relâché en cours de conduite, le chariot est
immobilisé avec le freinage générateur maximal.
Si l’interrupteur homme mort est relâché lors de l'élévation ou de la descente, la
fonction est immédiatement interrompue.
Si l’interrupteur homme mort est relâché lors de l'élévation ou de la descente, la
fonction est immédiatement interrompue.
o L'écran d'information et de service (3) éventuellement intégré reste en service.
o L'écran d'information et de service (3) éventuellement intégré reste en service.
03.11 F
46
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
03.11 F
4.2
46
4.2.3 Traction
4.2.3 Traction
1
1
V
V
3
3
R
R
4
4
6
6
R
R
V
V
12
12
ATTENTION!
ATTENTION!
XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
Procédure
• Mettre le chariot en service (siehe "Mettre le chariot en service" in Kapitel 5).
• Actionner l'interrupteur homme mort (12).
Procédure
• Mettre le chariot en service (siehe "Mettre le chariot en service" in Kapitel 5).
• Actionner l'interrupteur homme mort (12).
ATTENTION!
XLa direction ne se règle pas automatiquement à la conduite en ligne droite –
démarrer avec précaution. Le cas échéant, observer la position de braquage de la
roue motrice sur l’écran d’information et d’affichage (3).
XLa direction ne se règle pas automatiquement à la conduite en ligne droite –
démarrer avec précaution. Le cas échéant, observer la position de braquage de la
roue motrice sur l’écran d’information et d’affichage (3).
Procédure
• Actionner le régulateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (V) ou (R).
Procédure
• Actionner le régulateur de marche (1) dans le sens de marche souhaité (V) ou (R).
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
Le chariot se déplace dans la direction choisie.
Z
La vitesse de marche est réglée par le régulateur de marche.
03.11 F
La vitesse de marche est réglée par le régulateur de marche.
03.11 F
Z
ATTENTION!
47
47
Traction en montée
Traction en montée
ATTENTION!
ATTENTION!
XLa charge doit être tournée du côté amont.
XLa charge doit être tournée du côté amont.
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas »
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas »
Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position
nulle du commutateur de marche (1) (la commande reconnaît le roulement en arrière
en pente). Le frein de service est desserré par le biais du commutateur de marche (1)
et la vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés.
Après une brève secousse, le frein de service passe automatiquement en position
nulle du commutateur de marche (1) (la commande reconnaît le roulement en arrière
en pente). Le frein de service est desserré par le biais du commutateur de marche (1)
et la vitesse ainsi que le sens de marche sont sélectionnés.
4.2.4 Direction
4.2.4 Direction
Procédure
• Tourner le volant (4) vers la gauche ou la droite.
Z
Procédure
• Tourner le volant (4) vers la gauche ou la droite.
Z
La position de la roue s’affiche à l’écran (o).
4.2.5 Freins
4.2.5 Freins
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d'adapter son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– avec le frein de service
– avec le frein à contre-courant (commutateur de marche)
– avec le frein générateur (frein de roue libre)
– avec le frein de service
– avec le frein à contre-courant (commutateur de marche)
– avec le frein générateur (frein de roue libre)
ATTENTION!
ATTENTION!
XEn cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service
Freinage avec le frein de service
Freinage avec le frein de service
Procédure
• Relâcher l’interrupteur homme mort durant le trajet.
Procédure
• Relâcher l’interrupteur homme mort durant le trajet.
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service
s’enclenche.
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service
s’enclenche.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Tourner le commutateur de sens de traction dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Procédure
• Tourner le commutateur de sens de traction dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
03.11 F
XEn cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service
03.11 F
48
La position de la roue s’affiche à l’écran (o).
48
Freinage avec le frein générateur
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction durant la conduite - position nulle
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction durant la conduite - position nulle
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
03.11 F
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
03.11 F
Z
Freinage avec le frein générateur
49
49
4.3
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer les bras de fourche le plus en dessous de la charge.
4.3.1 Levée du mât
Z
4.3.1 Levée du mât
Prise en charge d'unités de charge
Prise en charge d'unités de charge
Conditions primordiales
– Unité
de
charge
correctement
palettisée.
– Le poids de l’unité de charge
correspond à la capacité de charge du
chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de
fourche en cas de charges lourdes.
– Interrupteur homme mort actionné.
Conditions primordiales
– Unité
de
charge
correctement
palettisée.
– Le poids de l’unité de charge
correspond à la capacité de charge du
chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de
fourche en cas de charges lourdes.
– Interrupteur homme mort actionné.
52
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 50 mm.
• Appuyer sur la touche « Élévation » (52) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation
souhaitée soit atteinte.
Z
52
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 50 mm.
• Appuyer sur la touche « Élévation » (52) jusqu’à ce que la hauteur d'élévation
souhaitée soit atteinte.
03.11 F
L’unité de charge est soulevée.
03.11 F
L’unité de charge est soulevée.
50
Prise, transport et pose d’unités de charge
50
DANGER!
DANGER!
XPour le transport, la fourche doit être abaissée sur les bras de roue soulevés.
XPour le transport, la fourche doit être abaissée sur les bras de roue soulevés.
Transport des unités de charge
Transport des unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
REMARQUE
REMARQUE
Les charges ne doivent pas être
déposées sur les voies réservées à la
circulation et les issues de secours, ni
devant les dispositifs de sécurité ou
outils devant être accessibles à tout
moment.
Les charges ne doivent pas être
déposées sur les voies réservées à la
circulation et les issues de secours, ni
devant les dispositifs de sécurité ou
outils devant être accessibles à tout
moment.
53
53
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Appuyer sur la touche « Descente » (53).
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Appuyer sur la touche « Descente » (53).
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche
de la charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
L’unité de charge est déposée.
L’unité de charge est déposée.
03.11 F
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient
au stockage de la charge.
– Interrupteur homme mort actionné.
03.11 F
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient
au stockage de la charge.
– Interrupteur homme mort actionné.
51
51
4.3.2 Levée de bras de roue
Les mouvements d’élévation ou de
descente s’effectuent à une vitesse
constante
avec
les
touches
« Élévation bras de roue » ou
« Descente bras de roue ».
Z
50
51
ATTENTION!
XAfin de pouvoir assurer la stabilité du
chariot, les bras de roue doivent être
abaissés manuellement à partir d’une
certaine hauteur d'élévation des
fourches. Cette hauteur d'élévation
dépend de l’exécution du mât. Les bras
de roue ne peuvent alors plus être
élevés à partir de cette hauteur.
52
50
51
ATTENTION!
52
XAfin de pouvoir assurer la stabilité du
chariot, les bras de roue doivent être
abaissés manuellement à partir d’une
certaine hauteur d'élévation des
fourches. Cette hauteur d'élévation
dépend de l’exécution du mât. Les bras
de roue ne peuvent alors plus être
élevés à partir de cette hauteur.
Élévation des bras de roue
Élévation des bras de roue
Procédure
• Actionner la touche « Elévation » (50).
Procédure
• Actionner la touche « Elévation » (50).
Descente des bras de roue
Descente des bras de roue
Procédure
• Actionner la touche « Descente » (51).
Procédure
• Actionner la touche « Descente » (51).
REMARQUE
52
REMARQUE
Résumé des consignes de sécurité pour des chariots avec une hauteur
d'élévation supérieure à 1 660 mm et sans toit protège cariste
XLa levée du mât et la levée du bras de roue fonctionnent indépendamment jusqu’à
une hauteur d'élévation du mât de H3 = 1 660 mm.
XSi la hauteur d'élévation du mât est supérieure à 1 660 mm, la levée des bras de
roue doit être abaissée.
XSi la hauteur d'élévation du mât est supérieure à 1 750 mm, le strapontin baquet
doit être relevé et la levée des bras de roue doit être abaissée.
Résumé des consignes de sécurité pour des chariots avec une hauteur
d'élévation supérieure à 1 660 mm et sans toit protège cariste
XLa levée du mât et la levée du bras de roue fonctionnent indépendamment jusqu’à
une hauteur d'élévation du mât de H3 = 1 660 mm.
XSi la hauteur d'élévation du mât est supérieure à 1 660 mm, la levée des bras de
roue doit être abaissée.
XSi la hauteur d'élévation du mât est supérieure à 1 750 mm, le strapontin baquet
doit être relevé et la levée des bras de roue doit être abaissée.
Transport de 2 palettes superposées
Transport de 2 palettes superposées
Procédure
• Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la
fourche.
• Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever
en actionnant la touche (52). Passer ensuite les bras de roue sous la seconde
palette et soulever les bras de roue en actionnant la touche (50).
Procédure
• Transport d’une palette sur les bras de roue et d’une seconde palette sur la
fourche.
• Pour prendre la charge, prendre la première palette avec la fourche et la soulever
en actionnant la touche (52). Passer ensuite les bras de roue sous la seconde
palette et soulever les bras de roue en actionnant la touche (50).
Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge
inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure.
Z
03.11 F
Z
Les mouvements d’élévation ou de
descente s’effectuent à une vitesse
constante
avec
les
touches
« Élévation bras de roue » ou
« Descente bras de roue ».
52
Pour le transport, abaisser au maximum la fourche avec la charge sur la charge
inférieure, sans toutefois la déposer sur la charge inférieure.
03.11 F
Z
4.3.2 Levée de bras de roue
ATTENTION!
ATTENTION!
La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas
porter atteinte à la stabilité.
03.11 F
03.11 F
La palette la plus lourde doit toujours être transportée en bas afin de ne pas
porter atteinte à la stabilité.
53
53
5
Élimination des erreurs
5
Élimination des erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Z
Le chariot ne se déplace pas
Cause possible
– La prise de batterie n'est pas
branchée.
– Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné.
– Serrure de contact en position O.
– Charge de la batterie trop faible.
– Fusible défectueux.
5.2
Z
Si le chariot n'a pas pu être remis en état de fonctionnement même après avoir
procédé aux « remèdes » suivants, ou encore si une panne ou un défaut sont
affichés dans le système électronique, il faut informer le service après-vente du
fabricant.
Seul le personnel de service après-vente compétent du fabricant a le droit de
procéder à l'élimination ultérieure des erreurs. Le fabricant dispose d'un service
après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Afin de pouvoir réagit rapidement et de manière précise au défaut, le service aprèsvente a besoin des indications importantes et utiles suivantes :
- Numéro de série du chariot
- Code d'erreur présent sur l'afficheur (le cas échéant)
- Description de l'erreur
-Emplacement actuel du chariot.
5.1
Mesures de dépannage
– Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant l’enficher.
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE.
– Commuter la serrure de contact en
position I.
– Contrôler la charge de batterie,
le cas échéant, charger la batterie.
– Contrôler les fusibles.
Le chariot ne se déplace pas
Cause possible
– La prise de batterie n'est pas
branchée.
– Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné.
– Serrure de contact en position O.
– Charge de la batterie trop faible.
– Fusible défectueux.
Impossible de soulever la charge
5.2
Mesures de dépannage
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur « Le chariot ne se déplace
pas ».
Niveau d’huile hydraulique trop bas.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Le contrôleur de décharge de batterie – Charger la batterie.
est déconnecté.
Fusible défectueux.
– Contrôler les fusibles.
Charge trop haute.
– Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique.
Cause possible
– Chariot pas en ordre de marche.
–
–
–
–
–
–
03.11 F
Mesures de dépannage
– Contrôler la prise de batterie,
le cas échéant l’enficher.
– Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE.
– Commuter la serrure de contact en
position I.
– Contrôler la charge de batterie,
le cas échéant, charger la batterie.
– Contrôler les fusibles.
Impossible de soulever la charge
Cause possible
– Chariot pas en ordre de marche.
–
–
54
Si le chariot n'a pas pu être remis en état de fonctionnement même après avoir
procédé aux « remèdes » suivants, ou encore si une panne ou un défaut sont
affichés dans le système électronique, il faut informer le service après-vente du
fabricant.
Seul le personnel de service après-vente compétent du fabricant a le droit de
procéder à l'élimination ultérieure des erreurs. Le fabricant dispose d'un service
après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Afin de pouvoir réagit rapidement et de manière précise au défaut, le service aprèsvente a besoin des indications importantes et utiles suivantes :
- Numéro de série du chariot
- Code d'erreur présent sur l'afficheur (le cas échéant)
- Description de l'erreur
-Emplacement actuel du chariot.
Mesures de dépannage
– Contrôler toutes les causes décrites
sous l’erreur « Le chariot ne se déplace
pas ».
Niveau d’huile hydraulique trop bas.
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique.
Le contrôleur de décharge de batterie – Charger la batterie.
est déconnecté.
Fusible défectueux.
– Contrôler les fusibles.
Charge trop haute.
– Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique.
03.11 F
5.1
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
54
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT!
6
AVERTISSEMENT!
56
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le
chariot doit être arrêté sur un sol plan
étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de
freinage.
XNe pas purger le frein dans des pentes
ou des déclivités.
XPurger de nouveau le frein, une fois à
destination.
XNe pas immobiliser le chariot avec un
frein purgé.
Déplacement du chariot sans entraînement propre
56
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le
chariot doit être arrêté sur un sol plan
étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de
freinage.
XNe pas purger le frein dans des pentes
ou des déclivités.
XPurger de nouveau le frein, une fois à
destination.
XNe pas immobiliser le chariot avec un
frein purgé.
57
57
Desserrer le frein
Desserrer le frein
Outillage et matériel nécessaires
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact ou CanCode.
• Débrancher le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement.
• Retirer le capot de l’entraînement (13) et le déposer.
• Desserrer les contre-écrous (57) et serrer les vis (56).
Procédure
• Débrancher la serrure de contact ou CanCode.
• Débrancher le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement.
• Retirer le capot de l’entraînement (13) et le déposer.
• Desserrer les contre-écrous (57) et serrer les vis (56).
Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Desserrer le frein
Desserrer le frein
Procédure
• Desserrer de nouveau les vis (56) d'env. 5
mm et les bloquer avec les contre-écrous
(57).
• Monter (13) le capot de l’entraînement.
Procédure
• Desserrer de nouveau les vis (56) d'env. 5
mm et les bloquer avec les contre-écrous
(57).
• Monter (13) le capot de l’entraînement.
13
03.11 F
L’état de freinage est rétabli.
03.11 F
L’état de freinage est rétabli.
13
55
55
7
Équipement optionnel
7
Équipement optionnel
7.1
Information Service par Affichage (LISA) o
7.1
Information Service par Affichage (LISA) o
11
21
11
12
1
BA T T : 1 0 0 %
27
26
24
23
BA T T : 1 0 0 %
22
27
La charge de la batterie (21), les heures de service (11) et la position de la roue
braquée (1) sont affichées à l'écran (12) de l'affichage LCD d'information et de
service (''LISA''). Les données d’exploitation sont affichées en mode de service et de
diagnostic (voir chapitre 7.1.3 "Affichages à l’écran o"). Deux diodes
électroluminescentes (LED (26) - (27)) sous l’écran servent d’affichage. Le clavier
(quatre touches (22) - (25)) est nécessaire pour sélectionner, lire et modifier des
paramètres de chariot.
26
20 h
25
24
23
22
La charge de la batterie (21), les heures de service (11) et la position de la roue
braquée (1) sont affichées à l'écran (12) de l'affichage LCD d'information et de
service (''LISA''). Les données d’exploitation sont affichées en mode de service et de
diagnostic (voir chapitre 7.1.3 "Affichages à l’écran o"). Deux diodes
électroluminescentes (LED (26) - (27)) sous l’écran servent d’affichage. Le clavier
(quatre touches (22) - (25)) est nécessaire pour sélectionner, lire et modifier des
paramètres de chariot.
ATTENTION!
ATTENTION!
Seul le service après-vente du fabricant a le droit de d’effectuer des
modifications en mode de service !
Seul le service après-vente du fabricant a le droit de d’effectuer des
modifications en mode de service !
7.1.1 Lampes témoin LED o
7.1.1 Lampes témoin LED o
Deux LED allumées indiquent les états suivants :
Pos. Fonction
Pos. Fonction
26
Sens de marche arrière (sens de la charge) (LED verte)
26
Sens de marche arrière (sens de la charge) (LED verte)
27
Sens de marche avant (sens de l’entraînement) (LED verte)
27
Sens de marche avant (sens de l’entraînement) (LED verte)
03.11 F
Deux LED allumées indiquent les états suivants :
03.11 F
56
12
1
20 h
25
21
56
7.1.2 Affectation des touches
7.1.2 Affectation des touches
Pos. Fonction
Fonction quadruple
22
–
–
–
–
Pos. Fonction
Fonction quadruple
Pour quitter un point de menu sélectionné
Sauvegarde des paramètres modifiés
Validation d’une question avec « OUI » -> « q »
Changement d’affichage entre « Heures de service »/« Heure »
22
Double fonction
23
– Autorisation d’un menu de sélection dans le menu principal
– Validation d’une question avec « NON » -> « x »
– Autorisation d’un menu de sélection dans le menu principal
– Validation d’une question avec « NON » -> « x »
Double fonction
24
– Réduction progressive du paramètre sélectionné
– Sélection descendante des différents points de menu
Double fonction
– Réduction progressive du paramètre sélectionné
– Sélection descendante des différents points de menu
Double fonction
25
– Augmentation progressive du paramètre sélectionné
– Sélection ascendante des différents points de menu
03.11 F
– Augmentation progressive du paramètre sélectionné
– Sélection ascendante des différents points de menu
03.11 F
25
Pour quitter un point de menu sélectionné
Sauvegarde des paramètres modifiés
Validation d’une question avec « OUI » -> « q »
Changement d’affichage entre « Heures de service »/« Heure »
Double fonction
23
Double fonction
24
–
–
–
–
57
57
7.1.3 Affichages à l’écran o
7.1.3 Affichages à l’écran o
Des données de service et des messages d’erreur sont affichés à l’écran. Les
paramètres de traction suivants peuvent être configurés dans le menu utilisateur :
Des données de service et des messages d’erreur sont affichés à l’écran. Les
paramètres de traction suivants peuvent être configurés dans le menu utilisateur :
Sélection du temps entre la manœuvre maximale du com- ACCÉLÉRATION
mutateur de marche et la régulation à 100 % du système
électronique.
Sélection du temps entre la manœuvre maximale du com- ACCÉLÉRATION
mutateur de marche et la régulation à 100 % du système
électronique.
FREIN DE ROUE LIBRE
Ce paramètre de traction est sans fonction.
FREIN D'INVERSION
L
Seul le service après-vente du fabricant a le droit de configurer ce paramètre de traction.
FREIN DE ROUE LIBRE
Ce paramètre de traction est sans fonction.
FREIN D'INVERSION
L
L
Seul le service après-vente du fabricant a le droit de confi- VITESSE ENTRAIN.
gurer ce paramètre de traction.
Ce paramètre de traction est sans fonction.
L
Seul le service après-vente du fabricant a le droit de confi- VITESSE ENTRAIN.
gurer ce paramètre de traction.
L
Ce paramètre de traction est sans fonction.
ENTRAIN. VIT.LENTE
Ce paramètre de traction est sans fonction.
L
Seul le service après-vente du fabricant a le droit de confi- VITESSE FOURCHES
gurer ce paramètre de traction.
L
Ce paramètre de traction est sans fonction.
FOURCHES LENTES
BUZZER ON/OFF
O F F
Cette configuration est sans fonction.
RÉGLAGE DE BASE
L
L
Déclenche un signal acoustique en cas de fausse
manœuvre.
BUZZER ON/OFF
O F F
Cette configuration est sans fonction.
RÉGLAGE DE BASE
L
58
RÉGLER L’HEURE
1 2 : 2 2 L
L
L
Réglage de l’heure : sélectionner les heures ou les minutes au moyen de la touche (23). Les touches (21) et (22)
permettent de procéder à une correction.
03.11 F
Réglage de l’heure : sélectionner les heures ou les minutes au moyen de la touche (23). Les touches (21) et (22)
permettent de procéder à une correction.
L
FOURCHES LENTES
L
Déclenche un signal acoustique en cas de fausse
manœuvre.
L
ENTRAIN. VIT.LENTE
L
Seul le service après-vente du fabricant a le droit de confi- VITESSE FOURCHES
gurer ce paramètre de traction.
L
58
RÉGLER L’HEURE
1 2 : 2 2 L
03.11 F
Seul le service après-vente du fabricant a le droit de configurer ce paramètre de traction.
L
7.1.4 Modifications des paramètres du chariot o
7.1.4 Modifications des paramètres du chariot o
ATTENTION!
ATTENTION!
Procédure
• Mettre le chariot en service (voir chapitre 3 "Mettre le chariot en service").
• Introduire la clé dans la serrure de contact et la tourner complètement vers la droite.
Le menu utilisateur avec le nom du chariot apparaît alors pendant env. 3 secondes
à l’écran. Ensuite sont affichés l’angle de braquage actuel, la charge de la batterie
et les heures de service.
Procédure
• Mettre le chariot en service (voir chapitre 3 "Mettre le chariot en service").
• Introduire la clé dans la serrure de contact et la tourner complètement vers la droite.
Le menu utilisateur avec le nom du chariot apparaît alors pendant env. 3 secondes
à l’écran. Ensuite sont affichés l’angle de braquage actuel, la charge de la batterie
et les heures de service.
• Appuyer sur la touche (23) Menu de sélection.
« Accélération » avec le paramètre correspondant est affiché à l’écran.
• Appuyer sur la touche (23) Menu de sélection.
« Accélération » avec le paramètre correspondant est affiché à l’écran.
• Pour visualiser ou pour modifier les paramètres du chariot, procéder comme
indiqué dans le diagramme ci-dessous.
• Les touches
(25) et
(24) permettent de commuter entre les dix paramètres
de configuration.
• Pour visualiser ou pour modifier les paramètres du chariot, procéder comme
indiqué dans le diagramme ci-dessous.
• Les touches
(25) et
(24) permettent de commuter entre les dix paramètres
de configuration.
03.11 F
XLe comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été
modifiés. En tenir compte lors de la mise en service !
XNe modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans mouvements
d'élévation.
03.11 F
XLe comportement de déplacement change si les paramètres du chariot ont été
modifiés. En tenir compte lors de la mise en service !
XNe modifier les paramètres que lorsque le chariot est à l’arrêt et sans mouvements
d'élévation.
59
59
BATT xxx%
xx h4)
BATT xxx%
Accélération
xx:xx5)
Accélération
L1)
S2)
Frein de roue libre
Vitesse lente
Sens de l'entraînement
5)
6)
6)
Vitesse lente
Sens de l'entraînement
non
60
S3)
7)
Vitesse lente
Sens de l'entraînement
Vitesse lente
Sens de la charge L1)
Vitesse lente
Sens de la charge S3)
Vitesse lente
Sens de la charge L1)
Vitesse lente
Sens de la charge S3)
L1)
Buzzer on/off
ON/OFF
Buzzer on/off
OFF
S 2)
Configuration de base
Valeurs de base
L1)
Configuration de base
Valeurs de base
Réglage de l’heure
XX:XX S2)
Réglage de l’heure
XX:XX L1)
oui
Vitesse
Sens de l'entraînement
Vitesse
Sens de la charge S2)
Buzzer on/off
ON/OFF
non
S 2)
Configuration de base
Valeurs de base
Réglage de l’heure
XX:XX S2)
L = lire les paramètres de service (Mode de Lecture)
1)
L = lire les paramètres de service (Mode de Lecture)
S = modifier les paramètres de service (mode Écriture) avec les touches
2)
S = modifier les paramètres de service (mode Écriture) avec les touches
sans fonction
3)
sans fonction
Affichage « Heures de service »
4)
Affichage « Heures de service »
Affichage « Heure »
5)
Affichage « Heure »
Sélection des paramètres
6)
Sélection des paramètres
Modification des paramètres
7)
Modification des paramètres
03.11 F
7)
L3)
Vitesse
Sens de l'entraînement
03.11 F
4)
oui
Frein d’inversion
Vitesse
Sens de la charge L1)
Réglage de l’heure
XX:XX L1)
3)
Vitesse lente
Sens de l'entraînement
S2)
Frein d’inversion
Vitesse
Sens de l'entraînement
Modifier
?
Frein de roue libre
L1)
Vitesse
Sens de la charge S2)
Configuration de base
Valeurs de base
2)
7)
S2)
Vitesse
Sens de la charge L1)
Buzzer on/off
OFF
1)
S3)
xx:xx5)
Accélération
Frein de roue libre
Frein d’inversion
L3)
BATT xxx%
L1)
S2)
Frein d’inversion
Vitesse
Sens de l'entraînement
xx h4)
Accélération
Modifier
?
Frein de roue libre
L1)
6)
BATT xxx%
60
7.2
Clavier de commande CanCode
7.2
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– fonction verrouillage à code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– fonction verrouillage à code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
7.2.1 Verrouillage à code
78
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (83) s’allume en rouge.
Z
82
79
80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
78
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (83) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (83)
s'allume en vert. Lorsque la LED (83)
clignote en rouge, c'est que le code a été
mal saisi, renouveler la saisie.
81
4
5
6
7
8
9
Set
0
82
79
80
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
81
Le chariot est allumé
83
83
Z
La touche Set (82) n’a pas de fonction en mode de commande.
La touche Set (82) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Z
La coupure peut intervenir automatiquement après expiration d'un délai préréglé.
Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
siehe "Réglages des paramètres" auf Seite 62.
03.11 F
La coupure peut intervenir automatiquement après expiration d'un délai préréglé.
Pour ce faire, il faut régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
siehe "Réglages des paramètres" auf Seite 62.
03.11 F
Z
3
Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes
différents.
Mise en service
Le chariot est allumé
Z
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un
groupe d’utilisateurs. À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le
code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes
différents.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (83)
s'allume en vert. Lorsque la LED (83)
clignote en rouge, c'est que le code a été
mal saisi, renouveler la saisie.
1
7.2.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un
groupe d’utilisateurs. À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le
code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
Clavier de commande CanCode
61
61
7.2.2 Paramètres
7.2.2 Paramètres
Le clavier de commande permet de régler les paramètres en mode de
programmation.
Le clavier de commande permet de régler les paramètres en mode de
programmation.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre correspond
au groupe de paramètre conformément au tableau 1. Les deuxième et troisième
chiffres sont numérotés de façon croissante de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre correspond
au groupe de paramètre conformément au tableau 1. Les deuxième et troisième
chiffres sont numérotés de façon croissante de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de
traction, coupure automatique, etc.)
7.2.3 Réglages des paramètres
7.2.3 Réglages des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes
différents.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes
différents.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Actionner la touche O (81).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (82).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
En cas de saisie incorrecte, la LED (83) de la touche O (81) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (82).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Pour finir, appuyer sur la touche O (81).
Procédure
• Actionner la touche O (81).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (82).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
En cas de saisie incorrecte, la LED (83) de la touche O (81) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (82).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Pour finir, appuyer sur la touche O (81).
Z
03.11 F
Les réglages sont enregistrés.
03.11 F
Les réglages sont enregistrés.
62
Groupes de paramètres
Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de
traction, coupure automatique, etc.)
62
Liste des paramètres
Liste des paramètres
N°
Fonction
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
caractères) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 caractères) du
code. Tant que des
codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Supprimer le code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
001
002
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (LED 78 clignote)
Saisie du code
actuel
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 79 clignote)
saisie d'un
nouveau code
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 80 clignote)
répétition du
nouveau code
– Confirmer
(Set 82)
N°
Fonction
000
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
– (LED 79 clignote)
Saisie d'un code
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 80 clignote)
Répéter la saisie
du code
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 78 clignote)
saisie du code
actuel
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 79 clignote)
saisie d'un
nouveau code
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 80 clignote)
répétition de la
saisie du code
– Confirmer
(Set 82)
001
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
caractères) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 caractères) du
code. Tant que des
codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Supprimer le code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
002
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (LED 78 clignote)
Saisie du code
actuel
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 79 clignote)
saisie d'un
nouveau code
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 80 clignote)
répétition du
nouveau code
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 79 clignote)
Saisie d'un code
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 80 clignote)
Répéter la saisie
du code
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 78 clignote)
saisie du code
actuel
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 79 clignote)
saisie d'un
nouveau code
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 80 clignote)
répétition de la
saisie du code
– Confirmer
(Set 82)
03.11 F
Les LED 78-80 se trouvent dans les touches de clavier 1-3.
03.11 F
Les LED 78-80 se trouvent dans les touches de clavier 1-3.
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
63
63
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
des codes (efface tous
les codes)
3265
010
Déconnexion
temporisée automatique
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (LED 79 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 80 clignote)
répétition de la
saisie du code
– Confirmer
(Set 82)
– 3265 = effacer
– autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 78-80 se trouvent dans les touches de clavier 1-3.
N°
Fonction
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
des codes (efface tous
les codes)
3265
010
Déconnexion
temporisée automatique
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (LED 79 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– Confirmer
(Set 82)
– (LED 80 clignote)
répétition de la
saisie du code
– Confirmer
(Set 82)
– 3265 = effacer
– autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 78-80 se trouvent dans les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Après configuration d’un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
autorisés globalement ; le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
03.11 F
1er chiffre : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2e chiffre : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3e chiffre : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4e chiffre : Programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
03.11 F
1er chiffre : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2e chiffre : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3e chiffre : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4e chiffre : Programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
64
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
64
Procédure
• Actionner la touche O (81).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (82).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Actionner la touche O (81).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (82).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d’erreur du clavier de commande
Messages d’erreur du clavier de commande
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement en rouge de la LED (83) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire des codes est pleine.
Les erreurs suivantes sont affichées via un clignotement en rouge de la LED (83) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire des codes est pleine.
03.11 F
Régler la configuration programmes de traction pour le code
03.11 F
Régler la configuration programmes de traction pour le code
65
65
66
66
03.11 F
03.11 F
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d'entretien.
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d'entretien.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
REMARQUE
REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le secteur de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteur à guidage inductif (antenne)) ne doivent
donc pas être remplacés non plus par des composants similaires d’autres chariots de
la même série.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le secteur de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteur à guidage inductif (antenne)) ne doivent
donc pas être remplacés non plus par des composants similaires d’autres chariots de
la même série.
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel responsable de la maintenance
L'entretien et la maintenance du chariot ne peuvent être effectués que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de vente de service du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peuvent être effectués que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de vente de service du fabricant.
03.11 F
Personnel responsable de la maintenance
03.11 F
2
Sécurité d'exploitation et protection de l’environnement
67
67
Soulèvement et mise sur cales
Soulèvement et mise sur cales
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cales que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, siehe "Transport et première mise en service" auf
Seite 21.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cales que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, siehe "Transport et première mise en service" auf
Seite 21.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.).
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, p. ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
XNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
68
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
03.11 F
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
ATTENTION!
68
03.11 F
ATTENTION!
l’humidité risque en effet de causer un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
l’humidité risque en effet de causer un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Les activités décrites au paragraphe « Remise en service du chariot après travaux
d’entretien et de maintenance » doivent être effectuées après les travaux de
nettoyage (siehe "Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de
maintenance" auf Seite 85).
Travaux sur l’installation électrique
Les activités décrites au paragraphe « Remise en service du chariot après travaux
d’entretien et de maintenance » doivent être effectuées après les travaux de
nettoyage (siehe "Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de
maintenance" auf Seite 85).
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
Risque d’accident
XSeul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
XStationner et sécuriser le chariot (siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42).
XAppuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la batterie (débrancher la prise de la batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
XStationner et sécuriser le chariot (siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42).
XAppuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la batterie (débrancher la prise de la batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Consommables et pièces usagées
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l’exécution
de travaux de soudage afin d’éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l’exécution
de travaux de soudage afin d’éviter tout dommage.
03.11 F
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la
vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
03.11 F
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la
vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
69
69
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
Flexibles hydrauliques
Flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
XObserver les règles de sécurité relatives aux flexibles hydrauliques selon BGR 237.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les tuyaux souples doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
XObserver les règles de sécurité relatives aux flexibles hydrauliques selon BGR 237.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
03.11 F
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
03.11 F
Risque d’accident dû à des conduites hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper de conduites hydrauliques non étanches et
défectueuses.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
70
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
70
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les
conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
Risque de blessures et d’infection dues à des fissures filiformes dans les
conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un absorbant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
Chaînes de levage
Chaînes de levage
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
03.11 F
03.11 F
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
XLe nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
XNe jamais nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur haute pression à jet
de vapeur, des nettoyeurs à froid ou des nettoyeurs chimiques.
XSécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
XNe lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
XVeiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
71
71
3
Entretien et inspection
3
Entretien et inspection
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers
peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le
personnel et pour l’exploitation.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers
peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le
personnel et pour l’exploitation.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance adaptés
afin d’éviter des dégâts dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent tre réduits en conséquence.
Les conditions cadre de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants de maintenance.
Nous recommandons de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance adaptés
afin d’éviter des dégâts dus à l’usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une
forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent tre réduits en conséquence.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
Z
AVERTISSEMENT!
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
W
A
B
C
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
72
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
03.11 F
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
03.11 F
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
=
=
=
=
72
Liste de contrôle d'entretien
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
4
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
Roues
3.1 Vérifier usure et état.
3.2 Contrôler le logement et la fixation.
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
Roues
3.1 Vérifier usure et état.
3.2 Contrôler le logement et la fixation.
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
t
W A B C
t
t
k t
W A B C
k
t
t
t
t
t
t
W A B C
Direction
4.1 Vérifier le jeu de direction.
Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des pignons de
k
4.2
la chaîne, les régler et les graisser.
Vérifier les pièces mécaniques de la colonne de direction et le cas
4.3
échéant, les graisser.
Contrôler la roue dentée et la courroie trapézoïdale pour constater si
4.4
elles sont usées et les régler.
4.5 Ne remplacer l’huile dans le mécanisme qu'en cas de réparation.
t
03.11 F
Direction
4.1 Vérifier le jeu de direction.
Vérifier le degré d’usure de la chaîne de direction et des pignons de
k
4.2
la chaîne, les régler et les graisser.
Vérifier les pièces mécaniques de la colonne de direction et le cas
4.3
échéant, les graisser.
Contrôler la roue dentée et la courroie trapézoïdale pour constater si
4.4
elles sont usées et les régler.
4.5 Ne remplacer l’huile dans le mécanisme qu'en cas de réparation.
t
t
Entraînement
2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur.
2.3 Changer l’huile du réducteur.
t
t
k t
k
W A B C
Châssis et construction
1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les éléments porteurs.
1.2 Vérifier les raccords à vis.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate1.3
forme de conduite.
t
t
Entraînement
2.1 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
2.2 Contrôler le niveau d’huile du réducteur.
2.3 Changer l’huile du réducteur.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
Châssis et construction
1.1 Contrôler l’absence de détériorations sur tous les éléments porteurs.
1.2 Vérifier les raccords à vis.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate1.3
forme de conduite.
Liste de contrôle d'entretien
t
t
t
t
t
03.11 F
4
73
73
Système de freinage
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage.
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins.
5.3 Contrôler la fonction de rappel de l’interrupteur homme mort.
5.4 Contrôler le mécanisme des freins et le régler le cas échéant.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
k
k
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
t
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
k
t
k
t
k
t
k
74
W A B C
k
k
Système hydraulique
7.1 Contrôler le fonctionnement.
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les
7.2
raccordements et les branchements.
S'assurer de l'étanchéité, de l'absence de dommages et de la
7.3
fixation des vérins hydrauliques.
7.4 Nettoyer les filtres.
7.5 Contrôler le niveau d’huile.
7.6 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche filtrante.
7.7 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression.
t
t
k t
k t
t
t
t
t
W A B C
Cadre élévateur
6.1 Contrôler la fixation du cadre élévateur.
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
k
6.2
butées.
Contrôler le degré d’usure des chaînes de levage et du guidage des
6.3
chaînes, les régler et les graisser.
6.4 Contrôler le jeu latéral et le parallélisme des profilés du mât.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de
6.5
k
fourches et le tablier porte-fourches.
Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier s’il est
6.6
k
endommagé.
t
03.11 F
Système hydraulique
7.1 Contrôler le fonctionnement.
Contrôler l’étanchéité et l’absence de dommages sur les
7.2
raccordements et les branchements.
S'assurer de l'étanchéité, de l'absence de dommages et de la
7.3
fixation des vérins hydrauliques.
7.4 Nettoyer les filtres.
7.5 Contrôler le niveau d’huile.
7.6 Vidanger l’huile hydraulique et remplacer la cartouche filtrante.
7.7 Contrôler le fonctionnement des limiteurs de pression.
Système de freinage
5.1 Vérifier le fonctionnement et le réglage.
5.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins.
5.3 Contrôler la fonction de rappel de l’interrupteur homme mort.
5.4 Contrôler le mécanisme des freins et le régler le cas échéant.
t
t
t
t
W A B C
Cadre élévateur
6.1 Contrôler la fixation du cadre élévateur.
Effectuer un contrôle visuel des galets, des coulisseaux et des
k
6.2
butées.
Contrôler le degré d’usure des chaînes de levage et du guidage des
6.3
chaînes, les régler et les graisser.
6.4 Contrôler le jeu latéral et le parallélisme des profilés du mât.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de
6.5
k
fourches et le tablier porte-fourches.
Contrôler la fixation des dispositifs de sécurité et vérifier s’il est
6.6
k
endommagé.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
t
t
t
t
t
t
W A B C
k
t
k
t
k
t
k
t
t
k t
k t
03.11 F
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
74
Installation électrique
8.1 Contrôler le fonctionnement.
Inspecter les câbles quant à la bonne fixation et à l’absence de
8.2
dommages.
8.3 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs et des
8.4
cames de contacteurs.
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations
8.5
de sécurité.
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces
8.6
usées.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
Moteurs électriques
9.1 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon.
9.2 Vérifier les fixations du moteur.
9.3 Aspirer le carter moteur, contrôler le degré d’usure du collecteur.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
t
t
t
k
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
k
Moteurs électriques
9.1 Contrôler le degré d’usure des balais de charbon.
9.2 Vérifier les fixations du moteur.
9.3 Aspirer le carter moteur, contrôler le degré d’usure du collecteur.
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
t
t
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
k
W A B C
t
t
t
t
k
Service de lubrification
12.1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
t
t
t
W A B C
k
t
t
t
W A B C
Batterie
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension des
10.1
k
cellules.
Vérifier la fixation des bornes de raccordement et les lubrifier avec
10.2
k
de la graisse pour bornes.
Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation soit
10.3
k
suffisamment ferme.
Vérifier et remplacer si nécessaire les câbles de batterie s'ils sont
10.4
endommagés.
10.5 Contrôler le fonctionnement du dispositif d’arrêt de la batterie.
03.11 F
Service de lubrification
12.1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
Installation électrique
8.1 Contrôler le fonctionnement.
Inspecter les câbles quant à la bonne fixation et à l’absence de
8.2
dommages.
8.3 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
Vérifier la fixation et le fonctionnement des interrupteurs et des
8.4
cames de contacteurs.
Contrôler le fonctionnement des avertisseurs et des commutations
8.5
de sécurité.
Contrôler les contacteurs et le cas échéant, remplacer les pièces
8.6
usées.
t
Batterie
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension des
10.1
k
cellules.
Vérifier la fixation des bornes de raccordement et les lubrifier avec
10.2
k
de la graisse pour bornes.
Nettoyer les connexions de la batterie, vérifier que la fixation soit
10.3
k
suffisamment ferme.
Vérifier et remplacer si nécessaire les câbles de batterie s'ils sont
10.4
endommagés.
10.5 Contrôler le fonctionnement du dispositif d’arrêt de la batterie.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
t
t
t
t
t
W A B C
k
t
03.11 F
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
75
75
Mesures générales
Contrôler l’installation électrique à la recherche d'un court-circuit à la
13.1
masse.
13.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage.
13.3 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
Mesures générales
Contrôler l’installation électrique à la recherche d'un court-circuit à la
13.1
masse.
13.2 Contrôler la vitesse de traction et la distance de freinage.
13.3 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
t
t
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
W A B C
76
t
t
t
W A B C
Prestations de service convenues
14.1 Marche d’essai en charge nominale.
Une fois les travaux de maintenance terminés, faire la démonstration
k
14.2
du chariot à un mandataire.
t
t
03.11 F
Prestations de service convenues
14.1 Marche d’essai en charge nominale.
Une fois les travaux de maintenance terminés, faire la démonstration
k
14.2
du chariot à un mandataire.
W A B C
t
t
03.11 F
Intervalles de maintenance
Standard = t
Entrepôt frigorifique = k
76
5
Consommables et plan de graissage
5
Consommables et plan de graissage
5.1
Manipulation sûre des consommables
5.1
Manipulation sûre des consommables
Manipulation des consommables
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les consommables peuvent être inflammables.
XLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XNe stocker les consommables que dans des récipients adéquats.
XNe verser les consommables que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire
abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit
dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les consommables peuvent être inflammables.
XLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XNe stocker les consommables que dans des récipients adéquats.
XNe verser les consommables que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des consommables de qualités différentes. Il est possible de faire
abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit
dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des liquides
renversés
Risque de glissades dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange
avec de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
03.11 F
03.11 F
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des liquides
renversés
Risque de glissades dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange
avec de l'eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer immédiatement les liquides répandus à l’aide d’un liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
77
77
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser les huiles.
XÉliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser les huiles.
XÉliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d'ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
Consommables et pièces usagées
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
78
03.11 F
Les consommables et les pièces usagées sont dangereux pour
l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la
vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
03.11 F
Les consommables et les pièces usagées sont dangereux pour
l'environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la
vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
78
5.2
Plan de graissage
5.2
Plan de graissage
G
A+C
G
A
A+C
1)
A
1)
0,7 l
0,7 l
G
G
E
B
E
F
B
1)
1,4 l B + C
g Surfaces de glissement
s
Graisseur
b Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
1)
F
1)
1,4 l B + C
a Vis de vidange, huile de réducteur
S
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
g Surfaces de glissement
a Vis de vidange, huile de réducteur
s
S
Graisseur
b Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
k Utilisation en entrepôt frigorifique
1)
Rapport de mélange pour l'utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
2)
k Utilisation en entrepôt frigorifique
Rapport de mélange pour l'utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
2)
1,25 l - 1,3 l selon la version du réducteur (toujours jusqu'au rebord inférieur de
la tubulure de remplissage).
03.11 F
1,25 l - 1,3 l selon la version du réducteur (toujours jusqu'au rebord inférieur de
la tubulure de remplissage).
03.11 F
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
79
79
5.3
Consommables
5.3
Code N° de
commande
A
50 449 669
Quantité
livrée
5,0 l
B
50 380 904
5,0 l
C
29 200 810
5,0 l
E
29 201 430
1,0 kg
F
29 200 100
1,0 kg
G
29 201 280
0,4 l
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46,
DIN 51524
Fuchs Titan Cytrac
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse,
DIN 51825
Graisse,
TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Système hydraulique
Code N° de
commande
A
50 449 669
Quantité
livrée
5,0 l
Réducteur
B
50 380 904
5,0 l
Système hydraulique
C
29 200 810
5,0 l
Service de lubrification
E
29 201 430
1,0 kg
Service de lubrification
F
29 200 100
1,0 kg
Chaînes
G
29 201 280
0,4 l
Données de référence pour la graisse
Désignation
Utilisation pour
H-LP 46,
DIN 51524
Fuchs Titan Cytrac
HSY 75W-90
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse,
DIN 51825
Graisse,
TTF52
Vaporisateur pour
chaîne
Système hydraulique
Réducteur
Système hydraulique
Service de lubrification
Service de lubrification
Chaînes
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
Température
d’utilisation
°C
Code Type de
Point de
Pénétrabilité Catégorie
saponification suintement de Walk à
NLG1
°C
25 °C
Température
d’utilisation
°C
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
E
Lithium
185
265 - 295
2
-35/+120
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
F
--
--
310 - 340
1
-52/+100
03.11 F
E
03.11 F
80
Consommables
80
6
Description des travaux d’entretien et de maintenance
6
Description des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Stationner et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement la levée principale et auxiliaire.
• Stationner et sécuriser le chariot, siehe "Stationner et sécuriser le chariot" auf
Seite 42.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du cariste et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste
soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une
descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XSe référer aux instructions énumérées au chapitre (siehe "Transport et première
mise en service" auf Seite 21) pour soulever le chariot. Sécuriser le chariot contre
tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de
parking.
03.11 F
03.11 F
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du cariste et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste
soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une
descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XSe référer aux instructions énumérées au chapitre (siehe "Transport et première
mise en service" auf Seite 21) pour soulever le chariot. Sécuriser le chariot contre
tout déplacement inopiné (à l'aide de cales, p. ex.), lors de travaux sur le frein de
parking.
81
81
6.2
Z
Serrage des boulons de roue
6.2
Z
Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, siehe "Entretien
et inspection" auf Seite 72
Serrage des boulons de roue
Les boulons de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
d’entretien indiqués dans la liste de vérification de maintenance, siehe "Entretien
et inspection" auf Seite 72
Serrage des boulons de roue
Serrage des boulons de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, siehe
"Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" auf Seite 81
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, siehe
"Préparer le chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" auf Seite 81
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Positionner la roue motrice (91) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (90) avec une clé dynamométrique à travers
l'évidement (89) dans le châssis.
Serrer à ce but les écrous de roue en croix
• Serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 105 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (91) perpendiculairement à l’axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (90) avec une clé dynamométrique à travers
l'évidement (89) dans le châssis.
Serrer à ce but les écrous de roue en croix
• Serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 105 Nm.
Les écrous de roue sont serrés
Les écrous de roue sont serrés
90
90
91
91
82
03.11 F
89
03.11 F
89
82
6.3
Retirer le capot de l’entraînement
Procédure
• Relever éventuellement le strapontin
baquet (2).
• Tirer sur la poignée encastrée (50) pour
ouvrir le capot d’entraînement (13), le
retirer et le déposer à un endroit sûr.
6.3
Retirer le capot de l’entraînement
Procédure
• Relever éventuellement le strapontin
baquet (2).
• Tirer sur la poignée encastrée (50) pour
ouvrir le capot d’entraînement (13), le
retirer et le déposer à un endroit sûr.
2
Le montage s'effectue dans le sens
inverse.
2
Le montage s'effectue dans le sens
inverse.
50
50
13
13
ATTENTION!
ATTENTION!
XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
03.11 F
03.11 F
XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
83
83
Contrôler les fusibles électriques
6.4
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance.
Procédure
• Retrait du capot de l’entraînement.
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
• Remonter le capot d’entraînement.
Procédure
• Retrait du capot de l’entraînement.
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
• Remonter le capot d’entraînement.
Les fusibles sont contrôlés.
Les fusibles sont contrôlés.
51
52
53
56
Pos.
51
52
53
54
55
56
55
Désignation
2F1
t
1F1
t
1F10 t
6F2
o
F1
3F9
51
54
t
t
Protection pour :
Moteur de la pompe
Moteur de traction
Champ traction
Indicateur de décharge de batterie/
compteur d’heures de service
Fusible de commande globale
Moteur de direction
Équipement de série
o
52
53
56
Valeur
150 A
150 A
40 A
10 A
Pos.
51
52
53
54
10 A
30 A
55
56
t
Équipement optionnel
03.11 F
t
84
Contrôler les fusibles électriques
55
Désignation
2F1
t
1F1
t
1F10 t
6F2
o
F1
3F9
54
t
t
Protection pour :
Moteur de la pompe
Moteur de traction
Champ traction
Indicateur de décharge de batterie/
compteur d’heures de service
Fusible de commande globale
Moteur de direction
Équipement de série
o
Valeur
150 A
150 A
40 A
10 A
10 A
30 A
Équipement optionnel
03.11 F
6.4
84
6.5
Z
Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de
maintenance
6.5
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, siehe "Consommables et plan de
graissage" auf Seite 77.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité
des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, siehe "Consommables et plan de
graissage" auf Seite 77.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité
des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Mettre le chariot en service, siehe "Mettre le chariot en service" auf Seite 38.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche doxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
• Mettre le chariot en service, siehe "Mettre le chariot en service" auf Seite 38.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche doxyde sur les contacts des éléments de
commande.
03.11 F
03.11 F
Z
Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de
maintenance
85
85
7
Mise hors circulation du chariot
Z
7
Z
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, pour des raisons
d’exploitation, p. ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux
mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus d’un mois, pour des raisons
d’exploitation, p. ex., ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux
mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cales en toute sécurité du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cales que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, siehe "Marquages et plaques signalétiques" auf Seite 18.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cales en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
03.11 F
Soulèvement et mise sur cales en toute sécurité du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cales que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, siehe "Marquages et plaques signalétiques" auf Seite 18.
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cales en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
03.11 F
86
Mise hors circulation du chariot
86
Z
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter,
siehe "Consommables" auf Seite 80.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, siehe "Plan de graissage" auf
Seite 79.
• Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
Mesures avant la mise hors service
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, en rajouter,
siehe "Consommables" auf Seite 80.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, siehe "Plan de graissage" auf
Seite 79.
• Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
Procédure
• Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28.
Procédure
• Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28.
ATTENTION!
Risque de détérioration de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une
décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage
associé des contacts détruit la batterie.
ATTENTION!
Risque de détérioration de la batterie
La recharge régulière de la batterie est impérative, dans le cas contraire, une
décharge automatique entraîne une décharge totale de la batterie. Le sulfatage
associé des contacts détruit la batterie.
03.11 F
7.2
Mesures avant la mise hors service
03.11 F
7.1
87
87
7.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors service
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, siehe "Consommables et plan de
graissage" auf Seite 77.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité
des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
88
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, siehe "Consommables et plan de
graissage" auf Seite 77.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, siehe "Charger la batterie" auf Seite 28.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage après mise en service et vérifier l’efficacité
des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Mettre le chariot en service, siehe "Mettre le chariot en service" auf Seite 38.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche doxyde sur les contacts des éléments de
commande.
• Mettre le chariot en service, siehe "Mettre le chariot en service" auf Seite 38.
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche doxyde sur les contacts des éléments de
commande.
03.11 F
Z
03.11 F
Z
Remise en service du chariot après mise hors service
88
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Z
Z
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
10
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation
incorrecte éventuelle. Un rapport de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle
doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du chariot relative
à la sécurité contre les accidents. En outre, le chariot doit subir un contrôle
concernant les détériorations susceptibles d'être causées par une utilisation
incorrecte éventuelle. Un rapport de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle
doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant se doit de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Z
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
9
Vibrations transmises à l'homme
10
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant
l’utilisation du chariot. Les vibrations trop importantes transmises à l'homme
nuisent durablement à la santé du cariste . La directive européenne « 2002/44/CE/
Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les caristes. Afin
d’aider les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations transmises à l'homme sous forme de
prestation de servic
Après le contrôle, une plaquette de contrôle est apposée sur le chariot pour en
donner une indication visible. Cette plaquette indique le mois et l’année du contrôle
suivant.
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
03.11 F
Z
Un contrôle de sécurité doit être effectué conformément aux prescriptions
nationales. Jungheinrich recommande un contrôle conformément à la directive
FEM 4.004. Pour ces contrôles, Jungheinrich propose un service de sécurité
spécial assuré par des employés formés en conséquence.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du
point de vue de la sécurité, sans se laisser influencer par l’entreprise ou des raisons
commerciales. Elle doit disposer de connaissances et d’une expérience suffisantes
pour être en mesure de juger de l’état d’un chariot et de l’efficacité du dispositif de
sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification des chariots.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des consommables ainsi que des composants des
systèmes électroniques et électriques.
Vibrations transmises à l'homme
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant
l’utilisation du chariot. Les vibrations trop importantes transmises à l'homme
nuisent durablement à la santé du cariste . La directive européenne « 2002/44/CE/
Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les caristes. Afin
d’aider les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant
propose la mesure de ces vibrations transmises à l'homme sous forme de
prestation de servic
03.11 F
9
8
89
89
90
90
03.11 F
03.11 F

Manuels associés