ECE 225 | ECE 220 XL | ECE 225 XL | Jungheinrich ECE 220 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
133 Des pages
ECE 225 | ECE 220 XL | ECE 225 XL | Jungheinrich ECE 220 Mode d'emploi | Fixfr
ECE 220 / 220 XL / 225 / 225 XL
Instructions de service
08.12 -
F
51263539
11.14
ECE 220
ECE 220 XL
ECE 225
ECE 225 XL
Distribué par MCFA
2121 W. Sam Houston Parkway N.
Houston, TX 77043-2305
Copyright © 2012 by Jungheinrich. All Rights Reserved.
Etat
is
Préface
Préface
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Des connaissances spécifiques sont nécessaires pour une exploitation en toute
sécurité du chariot. Ces connaissances sont transmises par le biais des présentes
instructions de service, de la formation nécessaire selon OSHA sous 29 CFR
1910.178 et de l’initiation du personnel opérateur aux dispositifs de l’usine et aux
fonctions qui y sont exécutées. Afin de pouvoir utiliser le chariot de manière fiable,
les connaissances transmises par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE
ORIGINALES sont nécessaires. Les informations sont présentées de façon brève et
claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont
numérotées en continu.
Des connaissances spécifiques sont nécessaires pour une exploitation en toute
sécurité du chariot. Ces connaissances sont transmises par le biais des présentes
instructions de service, de la formation nécessaire selon OSHA sous 29 CFR
1910.178 et de l’initiation du personnel opérateur aux dispositifs de l’usine et aux
fonctions qui y sont exécutées. Afin de pouvoir utiliser le chariot de manière fiable,
les connaissances transmises par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE
ORIGINALES sont nécessaires. Les informations sont présentées de façon brève et
claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont
numérotées en continu.
Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de
chariot. Lors de l’exploitation du chariot et de l’exécution de travaux de maintenance,
veiller à utiliser la description correspondant au type de chariot disponible.
Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de
chariot. Lors de l’exploitation du chariot et de l’exécution de travaux de maintenance,
veiller à utiliser la description correspondant au type de chariot disponible.
Les consignes de sécurité, les remarques importantes ainsi que leur niveau
d’importance sont indiqués par les symboles de sécurité et mots d’avertissement
associés suivants :
Les consignes de sécurité, les remarques importantes ainsi que leur niveau
d’importance sont indiqués par les symboles de sécurité et mots d’avertissement
associés suivants :
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les consignes de sécurité, les remarques importantes ainsi que leur niveau
d’importance sont indiqués par les symboles de sécurité et termes d’avertissement
associés suivants :
Les consignes de sécurité, les remarques importantes ainsi que leur niveau
d’importance sont indiqués par les symboles de sécurité et termes d’avertissement
associés suivants :
DANGER!
DANGER!
Ce message indique une situation dangereuse aiguë dont le non respect peut
engendrer la mort ou bien des blessures graves. Les instructions, mesures de
sécurité, mesures ou procédés se rapportant à ce message doivent être respectés
afin de pouvoir éviter tout risque de danger mortel ou de blessures graves.
Ce message indique une situation dangereuse aiguë dont le non respect peut
engendrer la mort ou bien des blessures graves. Les instructions, mesures de
sécurité, mesures ou procédés se rapportant à ce message doivent être respectés
afin de pouvoir éviter tout risque de danger mortel ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Ce message indique une éventuelle situation dangereuse dont le non respect peut
engendrer la mort ou bien des blessures graves. Les instructions, mesures de
sécurité, mesures ou procédés se rapportant à ce message doivent être respectés
afin de pouvoir éviter un éventuel risque de danger mortel ou de blessures graves.
Ce message indique une éventuelle situation dangereuse dont le non respect peut
engendrer la mort ou bien des blessures graves. Les instructions, mesures de
sécurité, mesures ou procédés se rapportant à ce message doivent être respectés
afin de pouvoir éviter un éventuel risque de danger mortel ou de blessures graves.
ATTENTION!
ATTENTION!
Ce message indique une éventuelle situation dont le non respect peut engendrer des
blessures légères à moyennes. Les instructions, mesures de sécurité, mesures ou
procédés se rapportant à ce message doivent être respectés afin de pouvoir éviter
tout risque de blessures légères ou moyennes.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Ce message indique une éventuelle situation dont le non respect peut engendrer des
blessures légères à moyennes. Les instructions, mesures de sécurité, mesures ou
procédés se rapportant à ce message doivent être respectés afin de pouvoir éviter
tout risque de blessures légères ou moyennes.
3
3
REMARQUE
REMARQUE
Ce message apparaît si des mesures de sécurité particulières doivent être prises,
pour la saisie des mesures adéquates ou bien afin d’éviter des dégâts ou des
dysfonctionnements du chariot ou d’un composant.
Z
Ce message apparaît si des informations, des consignes ou des marquages
particuliers concernant les procédés, appareils, outils, pressions, charges et autres
données spéciales sont nécessaires.
t
o
désigne l’équipement en série
désigne l’équipement supplémentaire
11.14 US-FR
t
o
4
Ce message apparaît si des informations, des consignes ou des marquages
particuliers concernant les procédés, appareils, outils, pressions, charges et autres
données spéciales sont nécessaires.
désigne l’équipement en série
désigne l’équipement supplémentaire
11.14 US-FR
Z
Ce message apparaît si des mesures de sécurité particulières doivent être prises,
pour la saisie des mesures adéquates ou bien afin d’éviter des dégâts ou des
dysfonctionnements du chariot ou d’un composant.
4
Dans l’intérêt du perfectionnement de la technique, le fabricant se réserve le droit de
procéder à des modifications tout en conservant les caractéristiques essentielles du
type d’appareil décrit, sans pour cela devoir corriger les présentes instructions de
service.
Dans l’intérêt du perfectionnement de la technique, le fabricant se réserve le droit de
procéder à des modifications tout en conservant les caractéristiques essentielles du
type d’appareil décrit, sans pour cela devoir corriger les présentes instructions de
service.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG.
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG.
Distributed by MCFA
Distributed by MCFA
2121 W. Sam Houston Parkway N.
Houston, TX 77043-2305
2121 W. Sam Houston Parkway N.
Houston, TX 77043-2305
11.14 US-FR
Le fabricant n’est pas en mesure de prévoir toutes les circonstances de
fonctionnement susceptibles de constituer un danger potentiel. Les avertissements
figurant dans cette documentation et sur le chariot lui-même n’englobent donc pas
tous les cas de figure possibles. Si un outil, un procédé, une méthode de travail ou
une technique d’exploitation n’ayant pas été explicitement recommandés par le
fabricant sont appliqués, l’exploitant doit lui-même s’assurer que ceux-ci ne
présentent aucun risque du point de vue de la sécurité, que ce soit pour sa propre
personne ou pour un tiers. En outre, vous devriez vous assurer que l’exploitation, le
graissage, l’entretien ou les mesures de réparation choisies n’endommagent pas le
chariot ou le mettent dans un état non sûr.
Les présentes informations, données techniques et illustrations contenues dans cette
documentation sont basées sur les informations disponibles au moment de la
publication. Les spécifications, les couples, les pressions, les indications de mesure,
les réglages, les illustrations et toutes les autres indications peuvent être modifiés à
tout moment. Ces modifications concernent les prestations de service du chariot.
Avant d’effectuer une tâche, renseignez-vous auprès du fabricant pour obtenir des
informations aussi complètes et actuelles que possible. Les informations les plus
récentes sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés. qui disposent
également de documentations et de manuels complémentaires.
11.14 US-FR
Le fabricant n’est pas en mesure de prévoir toutes les circonstances de
fonctionnement susceptibles de constituer un danger potentiel. Les avertissements
figurant dans cette documentation et sur le chariot lui-même n’englobent donc pas
tous les cas de figure possibles. Si un outil, un procédé, une méthode de travail ou
une technique d’exploitation n’ayant pas été explicitement recommandés par le
fabricant sont appliqués, l’exploitant doit lui-même s’assurer que ceux-ci ne
présentent aucun risque du point de vue de la sécurité, que ce soit pour sa propre
personne ou pour un tiers. En outre, vous devriez vous assurer que l’exploitation, le
graissage, l’entretien ou les mesures de réparation choisies n’endommagent pas le
chariot ou le mettent dans un état non sûr.
Les présentes informations, données techniques et illustrations contenues dans cette
documentation sont basées sur les informations disponibles au moment de la
publication. Les spécifications, les couples, les pressions, les indications de mesure,
les réglages, les illustrations et toutes les autres indications peuvent être modifiés à
tout moment. Ces modifications concernent les prestations de service du chariot.
Avant d’effectuer une tâche, renseignez-vous auprès du fabricant pour obtenir des
informations aussi complètes et actuelles que possible. Les informations les plus
récentes sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés. qui disposent
également de documentations et de manuels complémentaires.
5
5
6
6
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Table de matières
A
Respect de prescriptions - la législation et le sens commun ..
11
A
Respect de prescriptions - la législation et le sens commun ..
11
B
Reconnaître et éviter des dangers ..........................................
13
B
Reconnaître et éviter des dangers ..........................................
13
C
Utilisation conforme à l’usage prévu .......................................
15
C
Utilisation conforme à l’usage prévu .......................................
15
1
2
3
4
5
6
7
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme à l’usage prévu........................................................
Conditions d’utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’autres accessoires .....................
Consignes générales pour le personnel opérateur et pour l’exploitant ...
Plaque signalétique .................................................................................
15
15
15
16
16
17
19
1
2
3
4
5
6
7
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme à l’usage prévu........................................................
Conditions d’utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’appareils rapportés et/ou d’autres accessoires .....................
Consignes générales pour le personnel opérateur et pour l’exploitant ...
Plaque signalétique .................................................................................
15
15
15
16
16
17
19
D
Description du chariot .............................................................
21
D
Description du chariot .............................................................
21
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Description de l’utilisation ........................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description de fonctionnement ................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes US ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
21
21
22
22
24
26
26
27
31
31
32
34
34
35
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Description de l’utilisation ........................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description de fonctionnement ................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes US ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
21
21
22
22
24
26
26
27
31
31
32
34
34
35
E
Utilisation.................................................................................
39
E
Utilisation.................................................................................
39
1
Importants aspects d’ordre général ayant un impact sur l’utilisation et
l’exploitation en toute sécurité du chariot ................................................
Formation, certification et autorisation liées à l'utilisation du chariot .......
Détériorations et réparations sur le chariot..............................................
Aspects en rapport avec la charge ..........................................................
Environnement de travail.........................................................................
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement...............................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de la batterie ......................................................
1
39
39
42
42
44
47
50
53
Importants aspects d’ordre général ayant un impact sur l’utilisation et
l’exploitation en toute sécurité du chariot ................................................
Formation, certification et autorisation liées à l'utilisation du chariot .......
Détériorations et réparations sur le chariot..............................................
Aspects en rapport avec la charge ..........................................................
Environnement de travail.........................................................................
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement...............................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de la batterie ......................................................
39
39
42
42
44
47
50
53
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.1
7
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Table de matières
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.1
7
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité......................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau .......................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
54
54
55
56
56
57
57
59
64
67
69
69
71
72
77
79
86
87
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité......................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose d’unités de charge .............................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau .......................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
54
54
55
56
56
57
57
59
64
67
69
69
71
72
77
79
86
87
F
Batterie - Entretien, charge, remplacement ............................
89
F
Batterie - Entretien, charge, remplacement ............................
89
1
2
3
4
5
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Recharge de la batterie ...........................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
89
91
93
94
96
1
2
3
4
5
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Recharge de la batterie ...........................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
89
91
93
94
96
G
Maintenance du chariot...........................................................
99
G
Maintenance du chariot...........................................................
99
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour la maintenance ...........................................
Entretien et inspection .............................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de graissage ..................................................................
Manipulation sûre des consommables ....................................................
Plan de graissage....................................................................................
Consommables........................................................................................
Description des travaux d’entretien et de maintenance...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance.......................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors service ...........................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
99
99
104
105
105
107
111
111
113
115
116
116
117
118
119
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour la maintenance ...........................................
Entretien et inspection .............................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de graissage ..................................................................
Manipulation sûre des consommables ....................................................
Plan de graissage....................................................................................
Consommables........................................................................................
Description des travaux d’entretien et de maintenance...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Retirer le capot avant ..............................................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance.......................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors service ...........................
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
99
99
104
105
105
107
111
111
113
115
116
116
117
118
119
8
121
122
123
123
124
125
7
7.1
7.2
7.3
8
11.14 US-FR
7
7.1
7.2
7.3
8
8
121
122
123
123
124
125
11.14 US-FR
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
H
1
2
3
126
126
127
128
128
9
10
11
11.1
11.2
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Vibrations subies par les personnes........................................................
Recherche d’erreurs et remèdes .............................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
126
126
127
128
128
Transport et première mise en service.................................... 131
H
Transport et première mise en service.................................... 131
Chargement par grue .............................................................................. 131
Transport ................................................................................................. 132
Première mise en service ........................................................................ 133
1
2
3
Chargement par grue .............................................................................. 131
Transport ................................................................................................. 132
Première mise en service ........................................................................ 133
11.14 US-FR
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Vibrations subies par les personnes........................................................
Recherche d’erreurs et remèdes .............................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
11.14 US-FR
9
10
11
11.1
11.2
9
9
10
10
11.14 US-FR
11.14 US-FR
A Respect de prescriptions - la législation et
le sens commun
En 1998, l’OSHA a présenté un rapport sur ses vastes études quant à l’utilisation de
chariots dans le secteur industriel. Ce rapport figure dans le registre fédéral
américain/ vol. 63, n°230.
En 1998, l’OSHA a présenté un rapport sur ses vastes études quant à l’utilisation de
chariots dans le secteur industriel. Ce rapport figure dans le registre fédéral
américain/ vol. 63, n°230.
Dans ce rapport, l’OSHA explique pourquoi justement les employeurs sont dans
l’obligation de former leurs propres collaborateurs pour l’utilisation de chariots
industriels et pourquoi le personnel non formé doit s’engager à ne pas manier de
chariots industriels, à moins que cette utilisation ne soit contrôlée, comme par
exemple dans le cadre d’une formation.
Dans ce rapport, l’OSHA explique pourquoi justement les employeurs sont dans
l’obligation de former leurs propres collaborateurs pour l’utilisation de chariots
industriels et pourquoi le personnel non formé doit s’engager à ne pas manier de
chariots industriels, à moins que cette utilisation ne soit contrôlée, comme par
exemple dans le cadre d’une formation.
Le rapport montre également pourquoi une formation conforme aux exigences des
directivesOSHA est extrêmement importante pour la sécurité du matériel et du
personnel, lorsqu’il s’agit du maniement de chariots industriels (29 CFR 1910.178)
Le rapport montre également pourquoi une formation conforme aux exigences des
directivesOSHA est extrêmement importante pour la sécurité du matériel et du
personnel, lorsqu’il s’agit du maniement de chariots industriels (29 CFR 1910.178)
Pour l’exprimer simplement, une initiation complexe avant le maniement d’un chariot
industriel est extrêmement importante et doit toujours être effectuée avant tout
maniement d’un chariot, étant donné que de graves blessures, voire même mortelles
ou des dégâts matériels suite à des accidents sont presque toujours dus au fait que
les dangers fondamentaux liés à l’utilisation de chariots sont négligés ou bien au nonrespect de consignes et de mesures de sécurité qui ont été déterminées pour réduire
ou même éliminer de tels risques.
Pour l’exprimer simplement, une initiation complexe avant le maniement d’un chariot
industriel est extrêmement importante et doit toujours être effectuée avant tout
maniement d’un chariot, étant donné que de graves blessures, voire même mortelles
ou des dégâts matériels suite à des accidents sont presque toujours dus au fait que
les dangers fondamentaux liés à l’utilisation de chariots sont négligés ou bien au nonrespect de consignes et de mesures de sécurité qui ont été déterminées pour réduire
ou même éliminer de tels risques.
La formation OSHA est ciblée sur ces dangers. La preuve fournie par OSHA dans son
rapport montre que les exigences légales en matière de formation pour les
opérateurs et les employeurs sont basées sur les expériences et sur la faculté de
jugement générale.
La formation OSHA est ciblée sur ces dangers. La preuve fournie par OSHA dans son
rapport montre que les exigences légales en matière de formation pour les
opérateurs et les employeurs sont basées sur les expériences et sur la faculté de
jugement générale.
Le chariot industriel proposé par Jungheinrich est conforme aux prescriptions
déterminées dans 29 CFR 1910.178 et ANSI/ITSDF B56.1. Les représentants de
Jungheinrich se tiennent à la disposition de la clientèle pour lui venir en aide pour
toutes questions relatives aux charges, au maniement, à l’utilisation et à la
maintenance des chariots.
Le chariot industriel proposé par Jungheinrich est conforme aux prescriptions
déterminées dans 29 CFR 1910.178 et ANSI/ITSDF B56.1. Les représentants de
Jungheinrich se tiennent à la disposition de la clientèle pour lui venir en aide pour
toutes questions relatives aux charges, au maniement, à l’utilisation et à la
maintenance des chariots.
Selon OSHA, le personnel ne possède pas d’emblée les connaissances et les
aptitudes pour manier un chariot industriel à entraînement électrique de manière
fiable. Bien au contraire : ces connaissances doivent au préalable être transmises à
l’occasion d’une formation théorique et pratique. En conséquence, l’égalisation de la
sécurité avec la possession d’un chariot industriel répondant aux prescriptions et aux
exigences des normes légales n’est remplie qu’à moitié.
Selon OSHA, le personnel ne possède pas d’emblée les connaissances et les
aptitudes pour manier un chariot industriel à entraînement électrique de manière
fiable. Bien au contraire : ces connaissances doivent au préalable être transmises à
l’occasion d’une formation théorique et pratique. En conséquence, l’égalisation de la
sécurité avec la possession d’un chariot industriel répondant aux prescriptions et aux
exigences des normes légales n’est remplie qu’à moitié.
Il est donc du devoir de l’opérateur et de son employeur de répondre à leurs
obligations et de respecter toutes les prescriptions et lois nationales et régionales
quant à la nécessité d’une formation ainsi qu’au maniement fiable des chariots
industriels. Et ce, non seulement parce que la loi l’exige, mais également parce qu’il
s’agit là d’une question de bon sens.
Il est donc du devoir de l’opérateur et de son employeur de répondre à leurs
obligations et de respecter toutes les prescriptions et lois nationales et régionales
quant à la nécessité d’une formation ainsi qu’au maniement fiable des chariots
industriels. Et ce, non seulement parce que la loi l’exige, mais également parce qu’il
s’agit là d’une question de bon sens.
REMARQUE
Les chariots industriels ne doivent être manipulés que par des personnes formées et
contrôlées.
11
11.14 US-FR
11.14 US-FR
A Respect de prescriptions - la législation et
le sens commun
REMARQUE
Les chariots industriels ne doivent être manipulés que par des personnes formées et
contrôlées.
11
12
11.14 US-FR
Les directives de formation doivent satisfaire aux obligations OSHA et correspondre
tout au moins aux thèmes abordés ici.
Les employeurs et utilisateurs devraient accorder une attention toute particulière à la
partie concernant l’utilisateur et figurant dans la prescription ANSI/ITSDF B56.1.
« L’utilisateur est responsable de l’exploitation fiable » ANSI/ITSDF B56.1, partie II
paragraphe 5.1.1.
11.14 US-FR
Les directives de formation doivent satisfaire aux obligations OSHA et correspondre
tout au moins aux thèmes abordés ici.
Les employeurs et utilisateurs devraient accorder une attention toute particulière à la
partie concernant l’utilisateur et figurant dans la prescription ANSI/ITSDF B56.1.
« L’utilisateur est responsable de l’exploitation fiable » ANSI/ITSDF B56.1, partie II
paragraphe 5.1.1.
12
B Reconnaître et éviter des dangers
A l’occasion des études réalisées en 1998 quant à l’utilisation des chariots industriels,
l’OSHA a recherché les conditions provoquant souvent des accidents et leurs
causes. L’OSHA en a conclu que de graves dangers pour l’utilisateur lui-même et
pour les personnes se trouvant à proximité directe étaient dus à des initiations
insuffisantes ou bien à une absence totale d’initiation du personnel opérateur.
A l’occasion des études réalisées en 1998 quant à l’utilisation des chariots industriels,
l’OSHA a recherché les conditions provoquant souvent des accidents et leurs
causes. L’OSHA en a conclu que de graves dangers pour l’utilisateur lui-même et
pour les personnes se trouvant à proximité directe étaient dus à des initiations
insuffisantes ou bien à une absence totale d’initiation du personnel opérateur.
Selon l’OSHA, un maniement incorrect et insuffisant du point de vue de la sécurité
constitue la cause principale des accidents en rapport avec les chariots industriels
ainsi que des blessures et accidents mortels en résultant. Cela n’est donc pas du tout
un hasard si l’OSHA a constaté, lors de l’examen de ses propres documents, que les
accidents sont presque toujours dus à des situations ou des mesures sur lesquelles
l’utilisateur ou bien l’employeur et l’utilisateur ont tous deux influence ou bien des cas
où ils auraient pu mieux faire.
Selon l’OSHA, un maniement incorrect et insuffisant du point de vue de la sécurité
constitue la cause principale des accidents en rapport avec les chariots industriels
ainsi que des blessures et accidents mortels en résultant. Cela n’est donc pas du tout
un hasard si l’OSHA a constaté, lors de l’examen de ses propres documents, que les
accidents sont presque toujours dus à des situations ou des mesures sur lesquelles
l’utilisateur ou bien l’employeur et l’utilisateur ont tous deux influence ou bien des cas
où ils auraient pu mieux faire.
Ce constat a pu être confirmé par un simple examen des causes d’accidents citées
par l’OSHA. Parmi les 208 accidents étudiés pour des chariots industriels, dont
184 accidents mortels ou avec blessures graves, 50 % étaient dus à des problèmes
de charge, entre autres également à des surcharges, des instabilités, des chutes de
charge ou une élévation incorrecte de charges.
Ce constat a pu être confirmé par un simple examen des causes d’accidents citées
par l’OSHA. Parmi les 208 accidents étudiés pour des chariots industriels, dont
184 accidents mortels ou avec blessures graves, 50 % étaient dus à des problèmes
de charge, entre autres également à des surcharges, des instabilités, des chutes de
charge ou une élévation incorrecte de charges.
Dans 25 % des cas, la cause était un basculement/renversement du chariot. La chute
du chariot depuis une plate-forme ou depuis une remorque ainsi que la chute de
personnes transportées par un chariot représentaient encore 20 % des accidents.
Certes, seulement 4 % des accidents étaient dus à un manque de formation et
d’initiation ; toutefois, l’OSHA note que de nombreux accidents auraient également
pu avoir été causés par des formations incorrectes.
Dans 25 % des cas, la cause était un basculement/renversement du chariot. La chute
du chariot depuis une plate-forme ou depuis une remorque ainsi que la chute de
personnes transportées par un chariot représentaient encore 20 % des accidents.
Certes, seulement 4 % des accidents étaient dus à un manque de formation et
d’initiation ; toutefois, l’OSHA note que de nombreux accidents auraient également
pu avoir été causés par des formations incorrectes.
Ainsi, le tonneau effectué par un chariot aurait très bien pu être occasionné par un
manque d’initiation ou une initiation insuffisante du personnel opérateur quant au
chargement du chariot. D’autres causes certes moins fréquentes, mais ayant pu être
évitées tant par les employeurs que par le personnel opérateur, étaient des vitesses
très élevées et l’utilisation d’'appareils/de dispositifs inadéquats.
Ainsi, le tonneau effectué par un chariot aurait très bien pu être occasionné par un
manque d’initiation ou une initiation insuffisante du personnel opérateur quant au
chargement du chariot. D’autres causes certes moins fréquentes, mais ayant pu être
évitées tant par les employeurs que par le personnel opérateur, étaient des vitesses
très élevées et l’utilisation d’'appareils/de dispositifs inadéquats.
Les mesures suivantes sont donc extrêmement importantes :
Les mesures suivantes sont donc extrêmement importantes :
– Avant de travailler avec un chariot industriel, former le personnel opérateur et le
soumettre à un examen d’aptitude.
– Avant le maniement d’un chariot industriel, l’opérateur doit en être capable du point
de vue physique, mental et émotionnel.
– Toutes les connaissances pratiques en rapport avec le chargement fiable et le
maniement correct du chariot doivent être disponibles et être appliquées. Les
limites de capacité de l’engin doivent être connues et ne doivent pas être
dépassées.
– Toutes les circonstances susceptibles de provoquer un renversement ou un
tonneau du chariot doivent être évitées. À ce sujet, il convient de prendre en
considération les déplacements du centre de gravité, le chargement correct et le
transport sûr de charges ainsi qu’une conduite prévoyante tenant compte des
bords, des virages, des pentes et des autres conditions de conduite.
– Les éventuels passagers ne doivent jamais être transportés et des personnes ne
doivent jamais être soulevées sans une formation ciblée et sans le chariot et
l’appareil adéquats. Par ailleurs, il convient de respecter la procédure correcte.
– Avant de travailler avec un chariot industriel, former le personnel opérateur et le
soumettre à un examen d’aptitude.
– Avant le maniement d’un chariot industriel, l’opérateur doit en être capable du point
de vue physique, mental et émotionnel.
– Toutes les connaissances pratiques en rapport avec le chargement fiable et le
maniement correct du chariot doivent être disponibles et être appliquées. Les
limites de capacité de l’engin doivent être connues et ne doivent pas être
dépassées.
– Toutes les circonstances susceptibles de provoquer un renversement ou un
tonneau du chariot doivent être évitées. À ce sujet, il convient de prendre en
considération les déplacements du centre de gravité, le chargement correct et le
transport sûr de charges ainsi qu’une conduite prévoyante tenant compte des
bords, des virages, des pentes et des autres conditions de conduite.
– Les éventuels passagers ne doivent jamais être transportés et des personnes ne
doivent jamais être soulevées sans une formation ciblée et sans le chariot et
l’appareil adéquats. Par ailleurs, il convient de respecter la procédure correcte.
13
11.14 US-FR
11.14 US-FR
B Reconnaître et éviter des dangers
13
14
11.14 US-FR
– Les règles de la circulation doivent toujours être respectées. Il faut toujours vérifier
où se trouvent les collègues et les autres chariots ; de même, les conditions locales
doivent également être prises en considération.
– Le fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences d’un démontage
du chariot ou de modifications n’ayant pas été contrôlés par le fabricant.
– La responsabilité du fabricant se limite à la configuration du chariot ou de
l’installation décrits dans la déclaration de conformité. Si les chariots sont modifiés
ou complétés ou bien encore si des appareils d’autres marques sont utilisés, le
fabricant est dégagé de sa responsabilité. Dans ce cas, la responsabilité incombe
à l’utilisateur/au client.
– Ces instructions de service ne sont plus valables si la machine est modifiée par une
entreprise ne faisant pas partie de notre groupe, même si les pièces détachées
utilisées sont des pièces d’origine et si le logo de notre entreprise est toujours
conservé sur l’appareil.
11.14 US-FR
– Les règles de la circulation doivent toujours être respectées. Il faut toujours vérifier
où se trouvent les collègues et les autres chariots ; de même, les conditions locales
doivent également être prises en considération.
– Le fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences d’un démontage
du chariot ou de modifications n’ayant pas été contrôlés par le fabricant.
– La responsabilité du fabricant se limite à la configuration du chariot ou de
l’installation décrits dans la déclaration de conformité. Si les chariots sont modifiés
ou complétés ou bien encore si des appareils d’autres marques sont utilisés, le
fabricant est dégagé de sa responsabilité. Dans ce cas, la responsabilité incombe
à l’utilisateur/au client.
– Ces instructions de service ne sont plus valables si la machine est modifiée par une
entreprise ne faisant pas partie de notre groupe, même si les pièces détachées
utilisées sont des pièces d’origine et si le logo de notre entreprise est toujours
conservé sur l’appareil.
14
C Utilisation conforme à l’usage prévu
C Utilisation conforme à l’usage prévu
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente
et au transport d’unités de charges.
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme à l’usage prévu
2
Utilisation conforme à l’usage prévu
REMARQUE
3
REMARQUE
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au
centre des fourches.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Levée et descente de charges.
Transport de charges abaissées.
Il est interdit de conduire avec une charge soulevée (>500 mm).
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
La poussée ou le remorquage d’unités de charge est interdit.
Conditions d’utilisation autorisées
3
Conditions d’utilisation autorisées
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 14°F (-10°C) à 104°F (40°C).
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 14°F (-10°C) à 104°F (40°C).
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
– Circulation sur pentes de 15 % maximum.
– Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
– Utilisation sur voies partiellement publiques.
Z
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une
autorisation spéciale sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosive est interdite.
11.14 US-FR
Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une
autorisation spéciale sont nécessaires.
L'utilisation en atmosphère explosive est interdite.
11.14 US-FR
Z
Levée et descente de charges.
Transport de charges abaissées.
Il est interdit de conduire avec une charge soulevée (>500 mm).
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
La poussée ou le remorquage d’unités de charge est interdit.
15
15
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des
accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter
toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces
personnes. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des
accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit veiller à ce que tous les
utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service.
REMARQUE
REMARQUE
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur le matériel par le client
et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur le matériel par le client
et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’appareils rapportés et/ou d’autres accessoires
5
16
Montage d’appareils rapportés et/ou d’autres accessoires
Montage d’accessoires
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement
autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une
autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur
les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement
autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une
autorisation auprès des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
11.14 US-FR
Montage d’accessoires
11.14 US-FR
5
Obligations de l’exploitant
16
6
Consignes générales pour le personnel opérateur et pour
l’exploitant
6
AVERTISSEMENT!
Ci-dessous figurent des consignes générales valables pour tous les utilisateurs, y
compris la direction commerciale, les chefs de service, les utilisateurs, les
transporteurs ainsi que tous les collaborateurs travaillant à proximité des chariots.
L’utilisateur est responsable de l’utilisation fiable de ce chariot ; les employeurs et les
utilisateurs doivent, en étroite collaboration, assurer le respect et l’application des
consignes de sécurité en vigueur pour l’utilisation du chariot.
Ci-dessous figurent des consignes générales valables pour tous les utilisateurs, y
compris la direction commerciale, les chefs de service, les utilisateurs, les
transporteurs ainsi que tous les collaborateurs travaillant à proximité des chariots.
L’utilisateur est responsable de l’utilisation fiable de ce chariot ; les employeurs et les
utilisateurs doivent, en étroite collaboration, assurer le respect et l’application des
consignes de sécurité en vigueur pour l’utilisation du chariot.
Ces instructions doivent être lues avant la mise en service du chariot et prises en
considération lorsque celui-ci est utilisé.
Ces instructions doivent être lues avant la mise en service du chariot et prises en
considération lorsque celui-ci est utilisé.
L’exploitant et l’utilisateur doivent s’assurer que le chariot est uniquement utilisé pour
l’application qui lui est prévue au préalable. L’exploitant et l’utilisateur NE doivent
PAS :
L’exploitant et l’utilisateur doivent s’assurer que le chariot est uniquement utilisé pour
l’application qui lui est prévue au préalable. L’exploitant et l’utilisateur NE doivent
PAS :
– autoriser une utilisation non conforme du chariot
– désactiver les systèmes de sécurité
– surcharger le chariot ni l’utiliser s’il n’existe aucune concordance avec le graphique
de charge (voir paragraphe « Diagramme de charge du chariot » au chapitre D)
– utiliser le chariot comme une grue
– soulever ou transporter d'autres personnes
– verrouiller une commande en position
– ignorer la procédure habituelle relative à la manipulation de charges
– transporter des charges au-dessus des têtes des personnes
– pousser ou tirer des charges (à l’exception de remorques)
– participer à des jeux, tels qu’une course par exemple
– transporter des charges qui ne sont pas équilibrées
– autoriser une utilisation non conforme du chariot
– désactiver les systèmes de sécurité
– surcharger le chariot ni l’utiliser s’il n’existe aucune concordance avec le graphique
de charge (voir paragraphe « Diagramme de charge du chariot » au chapitre D)
– utiliser le chariot comme une grue
– soulever ou transporter d'autres personnes
– verrouiller une commande en position
– ignorer la procédure habituelle relative à la manipulation de charges
– transporter des charges au-dessus des têtes des personnes
– pousser ou tirer des charges (à l’exception de remorques)
– participer à des jeux, tels qu’une course par exemple
– transporter des charges qui ne sont pas équilibrées
L’exploitant et l’utilisateur doivent contrôler la charge limite des sols (pour éviter des
dommages), des rayonnages et, en général, de toutes les allées dans lesquelles le
chariot est susceptible d’être utilisé.
L’exploitant et l’utilisateur doivent contrôler la charge limite des sols (pour éviter des
dommages), des rayonnages et, en général, de toutes les allées dans lesquelles le
chariot est susceptible d’être utilisé.
Lire les instructions des plaques placées sur le chariot et veiller à ce qu’elles soient
toujours lisibles.
Lire les instructions des plaques placées sur le chariot et veiller à ce qu’elles soient
toujours lisibles.
Mettre ces instructions à la disposition de tous les utilisateurs.
Mettre ces instructions à la disposition de tous les utilisateurs.
S’assurer que seules des personnes formées, contrôlées et responsables aient le
droit de manier le chariot, lesquelles sont également autorisées à l’exploitation fiable
du chariot.
S’assurer que seules des personnes formées, contrôlées et responsables aient le
droit de manier le chariot, lesquelles sont également autorisées à l’exploitation fiable
du chariot.
S'assurer que le chariot ne peut pas être manié lorsqu'il n'est pas utilisé.
S'assurer que le chariot ne peut pas être manié lorsqu'il n'est pas utilisé.
Un chariot manifestement en mauvais état ne doit pas être mis en service.
Un chariot manifestement en mauvais état ne doit pas être mis en service.
Le chariot ne doit en aucun cas être utilisé pour transporter une charge ou pour
exercer une force si sa charge en service maximale autorisée est dépassée.
Le chariot ne doit en aucun cas être utilisé pour transporter une charge ou pour
exercer une force si sa charge en service maximale autorisée est dépassée.
Utiliser le chariot uniquement de la manière prévue pour le chariot.
17
11.14 US-FR
11.14 US-FR
AVERTISSEMENT!
Consignes générales pour le personnel opérateur et pour
l’exploitant
Utiliser le chariot uniquement de la manière prévue pour le chariot.
17
Lire les consignes de sécurité s’appliquant à ce chariot et respecter ces instructions
sans faire aucune exception.
Lire les consignes de sécurité s’appliquant à ce chariot et respecter ces instructions
sans faire aucune exception.
Le fabricant n’est pas responsable des conséquences dues au démontage du chariot
ou à des modifications sur lesquelles il n’exerce aucune influence.
Le fabricant n’est pas responsable des conséquences dues au démontage du chariot
ou à des modifications sur lesquelles il n’exerce aucune influence.
La responsabilité du fabricant se limite à la configuration de la machine décrite dans
la déclaration de conformité. Le fabricant est dégagé de ses responsabilités si des
extensions ou des modifications sont effectuées ou si les dispositifs d’un autre
fournisseur sont utilisés. Dans ce cas, la responsabilité incombe à l’utilisateur.
La responsabilité du fabricant se limite à la configuration de la machine décrite dans
la déclaration de conformité. Le fabricant est dégagé de ses responsabilités si des
extensions ou des modifications sont effectuées ou si les dispositifs d’un autre
fournisseur sont utilisés. Dans ce cas, la responsabilité incombe à l’utilisateur.
Ces instructions de service ne sont plus valables si la machine est modifiée par une
entreprise ne faisant pas partie du groupe Jungheinrich, même si les pièces
détachées utilisées sont des pièces d’origine et si le logo de l’entreprise Jungheinrich
est toujours présent sur l’engin.
Ces instructions de service ne sont plus valables si la machine est modifiée par une
entreprise ne faisant pas partie du groupe Jungheinrich, même si les pièces
détachées utilisées sont des pièces d’origine et si le logo de l’entreprise Jungheinrich
est toujours présent sur l’engin.
Des conditions de service particulières nécessitent des mesures de sécurité
supplémentaires et des instructions de service spéciales.
Des conditions de service particulières nécessitent des mesures de sécurité
supplémentaires et des instructions de service spéciales.
La surveillance joue un rôle élémentaire pour l’utilisation sûre des chariots
commandés.
La surveillance joue un rôle élémentaire pour l’utilisation sûre des chariots
commandés.
Les bois de calage et les dispositifs de calage des roues (si disponibles) doivent être
utilisés uniquement dans le but de bloquer le chariot sur une surface plane, dans la
position souhaitée.
Les bois de calage et les dispositifs de calage des roues (si disponibles) doivent être
utilisés uniquement dans le but de bloquer le chariot sur une surface plane, dans la
position souhaitée.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
L’utilisateur doit veiller à ce que la charge soit bien calée et suffisamment stable et il
en assume la responsabilité. En cas de besoin, un contrôle est nécessaire.
L’utilisateur doit veiller à ce que la charge soit bien calée et suffisamment stable et il
en assume la responsabilité. En cas de besoin, un contrôle est nécessaire.
18
11.14 US-FR
Un chariot surchargé, des obstacles au libre passage de la charge, une collision avec
des objets ou des personnes, un mauvais entretien ou bien l’utilisation d’installations
n’étant pas conçues ni étudiées pour le chariot peuvent causer de graves dangers.
Des modifications de la/des charge(s), de la/des dimension(s) et/ou de la/des
position(s) ainsi que de la nature du sol et des poids de batterie peuvent avoir des
répercussions négatives sur la capacité de charge et sur la sécurité du
fonctionnement du chariot. Ne transporter que des charges stables ou fixées de
manière sûre.
11.14 US-FR
Un chariot surchargé, des obstacles au libre passage de la charge, une collision avec
des objets ou des personnes, un mauvais entretien ou bien l’utilisation d’installations
n’étant pas conçues ni étudiées pour le chariot peuvent causer de graves dangers.
Des modifications de la/des charge(s), de la/des dimension(s) et/ou de la/des
position(s) ainsi que de la nature du sol et des poids de batterie peuvent avoir des
répercussions négatives sur la capacité de charge et sur la sécurité du
fonctionnement du chariot. Ne transporter que des charges stables ou fixées de
manière sûre.
18
7
Plaque signalétique
7
Nous recommandons de reporter les inscriptions figurant sur la plaque signalétique
dans le diagramme ci-dessous afin de faire en sorte que l'opérateur dispose de ces
caractéristiques importantes et que les présentes instructions ne soient pas utilisées
par inadvertance pour un autre appareil.
Plaque signalétique
Nous recommandons de reporter les inscriptions figurant sur la plaque signalétique
dans le diagramme ci-dessous afin de faire en sorte que l'opérateur dispose de ces
caractéristiques importantes et que les présentes instructions ne soient pas utilisées
par inadvertance pour un autre appareil.
Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations*
for type "E" industrial trucks with type "E" battery
*in accordance to specifications in place on data fo manufacture
Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations*
for type "E" industrial trucks with type "E" battery
*in accordance to specifications in place on data fo manufacture
L’utilisateur est responsable de la présence et de la lisibilité de toutes les plaques
signalétiques ainsi que des conseils d’avertissement et des instructions, (see
"Marquages et plaques signalétiques" on page 35).
11.14 US-FR
11.14 US-FR
L’utilisateur est responsable de la présence et de la lisibilité de toutes les plaques
signalétiques ainsi que des conseils d’avertissement et des instructions, (see
"Marquages et plaques signalétiques" on page 35).
19
19
20
20
11.14 US-FR
11.14 US-FR
D Description du chariot
D Description du chariot
1
1
Description de l’utilisation
Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui
est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique à timon (o). Il est prévu pour
une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des
commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes
avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en dehors
du domaine des roues porteuses).
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
1.1
Description de l’utilisation
Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui
est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique à timon (o). Il est prévu pour
une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des
commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes
avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en dehors
du domaine des roues porteuses).
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
ECE 220 / 220XL / 225 / 225XL
ECE 220 / 220XL / 225 / 225XL
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
11.14 US-FR
ECE Désignation du type
2
Série
20/20
XL/25/ Capacité de charge nominale x 220,5 lb (100 kg)
25 XL
11.14 US-FR
ECE Désignation du type
2
Série
20/20
XL/25/ Capacité de charge nominale x 220,5 lb (100 kg)
25 XL
21
21
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
1
2
3, 4
2
3, 4
5
1 6 1
6
5
1 6 1
6
7
7
8
10
11
9
12
8
10
11
9
12
13
13
14
14
15
15
16
17
Pos. Désignation
1
Commutateur de traction
t
2
3
4
5
6
7
8
o Timon
CanCode
o
o
t
t
t
18
19
Pos. Désignation
11
Touche « Conducteur
o
accompagnant » marche avant
12 t Capot de batterie
ARRÊT D’URGENCE
13 t
(Interrupteur principal)
14 t Capot avant
15 o Siège (uniquement XL)
16 o Récipient portable
17 t Plate-forme
18 t Roue motrice
CanDis
Serrure de contact
Touche Stop
Dispositif de levage
Touche « Conducteur
o
accompagnant » marche arrière
9 t JetPilot
19 t Roue stabilisatrice
Touche Arrêt « Conducteur
10 o
accompagnant »
22
17
19
Pos. Désignation
1
Commutateur de traction
t
2
3
4
5
6
7
8
o Timon
CanCode
o
o
t
t
t
Pos. Désignation
11
Touche « Conducteur
o
accompagnant » marche avant
12 t Capot de batterie
ARRÊT D’URGENCE
13 t
(Interrupteur principal)
14 t Capot avant
15 o Siège (uniquement XL)
16 o Récipient portable
17 t Plate-forme
18 t Roue motrice
CanDis
Serrure de contact
Touche Stop
Dispositif de levage
Touche « Conducteur
o
accompagnant » marche arrière
9 t JetPilot
19 t Roue stabilisatrice
Touche Arrêt « Conducteur
10 o
accompagnant »
11.14 US-FR
18
16
22
11.14 US-FR
1
t = version standard
o = option
11.14 US-FR
o = option
11.14 US-FR
t = version standard
23
23
24
2.2
Description de fonctionnement
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
– Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste.
– Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Élévation et Descente sont réalisées en actionnant la touche
« Élévation prise de charge » et « Descente prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et achemine l’huile hydraulique du réservoir d’huile au vérin d'élévation.
– Les fonctions Élévation et Descente sont réalisées en actionnant la touche
« Élévation prise de charge » et « Descente prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et achemine l’huile hydraulique du réservoir d’huile au vérin d'élévation.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes
témoin sur l’afficheur signalent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique. auto-test.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes
témoin sur l’afficheur signalent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique. auto-test.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Siège cariste réglable o (uniquement XL).
– Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
– Siège cariste réglable o (uniquement XL).
– Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
Préparation des commandes au deuxième niveau
Préparation des commandes au deuxième niveau
– Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un
marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie.
– Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un
marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie.
Plate-forme
Plate-forme
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu’une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
– Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu’une fois que le conducteur se tient
sur la plate-forme de conduite.
Fonctionnement par touches commutateur de marche/touche « Conducteur
accompagnant » dans le dossier (o)
Fonctionnement par touches commutateur de marche/touche « Conducteur
accompagnant » dans le dossier (o)
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés
par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite 2.49 mph (4 km/h).
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés
par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite 2.49 mph (4 km/h).
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– via commutateur de marche (1).
– via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
– via commutateur de marche (1).
– via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
24
11.14 US-FR
Description de fonctionnement
11.14 US-FR
2.2
Direction
Direction
– La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o).
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
– La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o).
– Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un
moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à
logement rotatif.
– L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°.
Direction électrique
Direction électrique
– L’équipement de La direction électrique est forme un système à contrôle
automatique.
Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. Le
variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice
et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
– L’équipement de La direction électrique est forme un système à contrôle
automatique.
Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. Le
variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice
et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
Installation électrique
Installation électrique
– Installation à 24 V.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
– Installation à 24 V.
– Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles
de série.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements de traction.
– L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible.
– L’affichage optionnel CanDis affiche d’importantes informations pour l’utilisateur
tels que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie,
les messages d’événements.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis des mouvements de traction.
– L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible.
– L’affichage optionnel CanDis affiche d’importantes informations pour l’utilisateur
tels que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie,
les messages d’événements.
11.14 US-FR
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
11.14 US-FR
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
25
25
3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
3.1
ECE 220
Q Capacité de charge nominale
c Distance du centre de gravité de la
charge pour longueur de fourche
standard *)
Vitesse de traction avec/sans charge
nominale
Vitesse d'élévation avec/sans charge
Vitesse de descente avec/sans charge
23.6
(600)
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
Données de performance
ECE 225
ECE 220
4409 (2 000) 5512 (2 500) lb (kg)
Q Capacité de charge nominale
c Distance du centre de gravité de la
charge pour longueur de fourche
standard *)
in
(mm)
5.903 / 7.767 5.592 / 7.767 mph
(9,5/12,5)
(9,2/12,5) (km/h)
0.16 / 0.29
fts
(0,05/0,09)
(m/s)
0.2 / 0.16
fts
(0,06/0,05)
(m/s)
Vitesse de traction avec/sans charge
nominale
Vitesse d'élévation avec/sans charge
Vitesse de descente avec/sans charge
ECE 225
4409 (2 000) 5512 (2 500) lb (kg)
23.6
(600)
in
(mm)
5.903 / 7.767 5.592 / 7.767 mph
(9,5/12,5)
(9,2/12,5) (km/h)
0.16 / 0.29
fts
(0,05/0,09)
(m/s)
0.2 / 0.16
fts
(0,06/0,05)
(m/s)
11.14 US-FR
Pente max. franchissable (5 min.) avec/
6.0/15.0
%
sans charge de levage
*) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se
trouve au milieu des fourches.
11.14 US-FR
Pente max. franchissable (5 min.) avec/
6.0/15.0
%
sans charge de levage
*) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se
trouve au milieu des fourches.
26
Caractéristiques techniques
26
218
Wa
218
380
380
l2
412
412
253
253
y
c
c
A st
y
e
(l1)
e
(l1)
X
X
l
l6
l
l6
95
95
b3 b11 b5
a/2
b3 b11 b5
a/2
11.14 US-FR
b10
b10
Wa
l2
A st
11.14 US-FR
a/2
a/2
27
27
h3
h13
h3
h13
30
30
hf
hf
s
s
hb
hb
h14
h14
hr
hr
hk
b1
hk
b1
Dimensions
3.2
Dimensions
3.2
ECE 220/225
h13
h14
h3
hk
hr
hb
hf
b1
49.9 / 56.46
(1 267/1 434)
3.5
(90)
in
(mm)
in
(mm)
Hauteur timon en position de conduite
55.1
(1 399)
in
(mm)
Levée nominale
4.9
(125)
60.6
(1 540)
52.6
(1 335)
39.7
(1 009)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
Hauteur Dossier « Préparation de
commandes au 2e niveau »
Hauteur Dossier sans « Préparation
des commandes au 2e niveau »
Hauteur du capot de batterie
Hauteur plate-forme de conduite
Largeur du chariot
b3
Écartement intérieur des fourches
b10
Voie, à l’avant
b11
Voie, à l’arrière
b5
Écartement extérieur des fourches
e
Largeur des fourches
a
Écart de sécurité
h13
h14
h3
hk
hr
hb
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
hf
b1
28
49.9 / 56.46
(1 267/1 434)
3.5
(90)
in
(mm)
in
(mm)
Hauteur timon en position de conduite
55.1
(1 399)
in
(mm)
Levée nominale
4.9
(125)
60.6
(1 540)
52.6
(1 335)
39.7
(1 009)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
Hauteur Dossier « Préparation de
commandes au 2e niveau »
Hauteur Dossier sans « Préparation
des commandes au 2e niveau »
Hauteur du capot de batterie
Hauteur plate-forme de conduite
Largeur du chariot
b3
Écartement intérieur des fourches
b10
Voie, à l’avant
b11
Voie, à l’arrière
b5
Écartement extérieur des fourches
e
Largeur des fourches
a
Écart de sécurité
Poids propre :
11.14 US-FR
Poids propre :
5.2
(132)
31.9
(810)
6.7/7.9/12.8
(170/200/324)
19.1
(485)
13.4/14.6/19.4
(340/370/494)
20.1/21.3/26.2
(510/540/664)
6.7
(170)
7.9
(200)
voir la plaque
signalétique, chariot
l2
Longueur jusqu’au talon des fourches/
XL
hauteur abaissée des bras de fourche
5.2
(132)
31.9
(810)
6.7/7.9/12.8
(170/200/324)
19.1
(485)
13.4/14.6/19.4
(340/370/494)
20.1/21.3/26.2
(510/540/664)
6.7
(170)
7.9
(200)
voir la plaque
signalétique, chariot
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
in
(mm)
11.14 US-FR
l2
ECE 220/225
Longueur jusqu’au talon des fourches/
XL
hauteur abaissée des bras de fourche
28
Largeurs d'allée de travail ECE 220
Largeurs d'allée de travail ECE 220
l
l12)
y1)2)
x1)
l6
Wa1)2)
Ast 32)
l
l12)
y1)2)
x1)
l6
Wa1)2)
Ast 32)
39.4
(1 000)
89.3
(2 267)
73.3
(1 863)
32 (814)
39.4
(1 000)
82
(2 081)
97.1
in
(2 467) (mm)
39.4
(1 000)
89.3
(2 267)
73.3
(1 863)
32 (814)
39.4
(1 000)
82
(2 081)
97.1
in
(2 467) (mm)
45.3
(1 150)
95.2
(2 417)
79.3
(2 013)
38 (964)
47.2
(1 200)
87.8
(2 231)
105
in
(2 667) (mm)
45.3
(1 150)
95.2
(2 417)
79.3
(2 013)
38 (964)
47.2
(1 200)
87.8
(2 231)
105
in
(2 667) (mm)
49.2
(1 250)
99.1
(2 517)
83.2
(2 113)
41.9
(1 064)
49.2
(1 250)
87.8
(2 231)
107
in
(2 717) (mm)
49.2
(1 250)
99.1
(2 517)
83.2
(2 113)
41.9
(1 064)
49.2
(1 250)
87.8
(2 231)
107
in
(2 717) (mm)
55.1
(1 400)
105
(2 267)
74.4
(1 891)
33.1
(842)
55.1
(1 400)
83
(2 109)
112.9
in
(2 867) (mm)
55.1
(1 400)
105
(2 267)
74.4
(1 891)
33.1
(842)
55.1
(1 400)
83
(2 109)
112.9
in
(2 867) (mm)
57.1
(1 450)
107
(2 717
76.4
(1 941)
35.1
(892)
57.1
(1 450)
85
(2 159)
114.8
in
(2 917) (mm)
57.1
(1 450)
107
(2 717
76.4
(1 941)
35.1
(892)
57.1
(1 450)
85
(2 159)
114.8
in
(2 917) (mm)
63
(1 600)
112.9
(2 867)
97
(2 463)
41
(1 042)
63
(1 600)
91
(2 309)
120.7
in
(3 067) (mm)
63
(1 600)
112.9
(2 867)
97
(2 463)
41
(1 042)
63
(1 600)
91
(2 309)
120.7
in
(3 067) (mm)
2) XL + 6,6 in (167 mm).
2) XL + 6,6 in (167 mm).
11.14 US-FR
1) Réduire les valeurs de 3.5 in (89 mm) si l'équipement porte-charge est relevé.
11.14 US-FR
1) Réduire les valeurs de 3.5 in (89 mm) si l'équipement porte-charge est relevé.
29
29
Largeurs d'allée de travail ECE 225
Largeurs d'allée de travail ECE 225
l
l12)
y1)2)
x1)
l6
Wa1)2)
Ast 32)
l
l12)
y1)2)
x1)
l6
Wa1)2)
Ast 32)
55.1
(1 400)
89.3
(2 267)
89.1
(2 263)
47.8
(1 214)
55.1
(1 400)
97.7
(2 481)
112.9
in
(2 867) (mm)
55.1
(1 400)
89.3
(2 267)
89.1
(2 263)
47.8
(1 214)
55.1
(1 400)
97.7
(2 481)
112.9
in
(2 867) (mm)
63
(1 600)
112.9
(2 867)
97
(2 463)
55.7
(1 414)
63
(1 600)
105.6
(2 681)
120.7
in
(3 067) (mm)
63
(1 600)
112.9
(2 867)
97
(2 463)
55.7
(1 414)
63
(1 600)
105.6
(2 681)
120.7
in
(3 067) (mm)
74
(1 880)
123.9
(3 147)
93.3
(2 371)
52
(1 322)
74
(1 880)
101.9
(2 589)
131.8
in
(3 347) (mm)
74
(1 880)
123.9
(3 147)
93.3
(2 371)
52
(1 322)
74
(1 880)
101.9
(2 589)
131.8
in
(3 347) (mm)
76.8
(1 950)
126.7
(3 217)
96.1
(2 441)
54.8
(1 392)
78.7
2 000
104.7
(2 659)
136.4
in
(3 467) (mm)
76.8
(1 950)
126.7
(3 217)
96.1
(2 441)
54.8
(1 392)
78.7
2 000
104.7
(2 659)
136.4
in
(3 467) (mm)
85.8
(2 180)
96.3
(2 447)
95.6
(2 429)
54.3
(1 380)
85.8
(2 180)
104.2
(2 647)
143.6
in
(3 647) (mm)
85.8
(2 180)
96.3
(2 447)
95.6
(2 429)
54.3
(1 380)
85.8
(2 180)
104.2
(2 647)
143.6
in
(3 647) (mm)
89.8
(2 280)
100.3
(2 547)
99.6
(2 529)
58.3
(1 480)
89.8
(2 280)
108.1
(2 747)
147.5
in
(3 747) (mm)
89.8
(2 280)
100.3
(2 547)
99.6
(2 529)
58.3
(1 480)
89.8
(2 280)
108.1
(2 747)
147.5
in
(3 747) (mm)
90.9
(2 310)
140.8
(3 577)
124.9
(3 173)
83.6
(2 124)
91.7
(2 330)
133.5
(3 391)
149.5
in
(3 797) (mm)
90.9
(2 310)
140.8
(3 577)
124.9
(3 173)
83.6
(2 124)
91.7
(2 330)
133.5
(3 391)
149.5
in
(3 797) (mm)
94.5
(2 400)
144.4
(3 667)
113.8
(2 891)
72.5
(1 842)
94.5
(2 400)
122.4
(3 109)
152.2
in
(3 867) (mm)
94.5
(2 400)
144.4
(3 667)
113.8
(2 891)
72.5
(1 842)
94.5
(2 400)
122.4
(3 109)
152.2
in
(3 867) (mm)
94.5
(2 400)
144.4
(3 667)
104.3
(2 649)
63
(1 600)
94.5
(2 400)
112.9
(2 867)
152.2
in
(3 867) (mm)
94.5
(2 400)
144.4
(3 667)
104.3
(2 649)
63
(1 600)
94.5
(2 400)
112.9
(2 867)
152.2
in
(3 867) (mm)
95.7
(2 430)
145.6
(3 697)
101.5
(2 579)
60.2
(1 530)
96
(2 438)
110.1
(2 797)
153.7
in
(3 905) (mm)
95.7
(2 430)
145.6
(3 697)
101.5
(2 579)
60.2
(1 530)
96
(2 438)
110.1
(2 797)
153.7
in
(3 905) (mm)
100.4
(2 550)
150.3
(3 817)
110.2
(2 799)
68.9
(1 750)
100.4
(2 550)
118.8
(3 017)
158.1
in
(4 017) (mm)
100.4
(2 550)
150.3
(3 817)
110.2
(2 799)
68.9
(1 750)
100.4
(2 550)
118.8
(3 017)
158.1
in
(4 017) (mm)
112.2
(2 850)
162.1
(4 117)
122
(3 099)
80.7
(2 050)
112.2
(2 850)
130.6
(3 317)
170
in
(4 317) (mm)
112.2
(2 850)
162.1
(4 117)
122
(3 099)
80.7
(2 050)
112.2
(2 850)
130.6
(3 317)
170
in
(4 317) (mm)
114.2
(2 900)
164.1
(4 167)
124
(3 149)
82.7
(2 100)
153.5
(3 900)
132.6
(3 367)
171.9
in
(4 367) (mm)
114.2
(2 900)
164.1
(4 167)
124
(3 149)
82.7
(2 100)
153.5
(3 900)
132.6
(3 367)
171.9
in
(4 367) (mm)
122
(3 100)
171.9
(4 367)
131.9
(3 349)
90.6
(2 300)
122
(3 100)
140.4
(3 567)
179.8
in
(4 567) (mm)
122
(3 100)
171.9
(4 367)
131.9
(3 349)
90.6
(2 300)
122
(3 100)
140.4
(3 567)
179.8
in
(4 567) (mm)
2) XL + 6,6 in (167 mm).
2) XL + 6,6 in (167 mm).
30
11.14 US-FR
1) Réduire les valeurs de 3.5 in (89 mm) si l'équipement porte-charge est relevé.
11.14 US-FR
1) Réduire les valeurs de 3.5 in (89 mm) si l'équipement porte-charge est relevé.
30
3.3
Poids
3.3
ECE 220
Poids propre sans batterie
(en fonction de la
longueur des fourches)
ECE 225
1453 - 1521
(659 - 690)
1517 - 1742
(688 - 790)
Poids propre sans batterie
(en fonction de la
longueur des fourches)
lb
(kg)
Charge par essieu avec
2301 - 2132 / 4389- 2923 - 3142 / 4932
charge
- 4938
lb
4625
à l’avant/à l’arrière +
(1 326 - 1 425 /
(kg)
(1 044 - 967 /
batterie (en fonction de la
2 237 - 2 240)
1 991 - 2 098)
longueur des fourches)
Charge par essieu sans
1702 - 1759 / 580 - 1808 - 1999 / 535 charge
586
568
lb
à l’avant/à l’arrière +
(772 - 798 /
(820 - 907 / 243 - (kg)
batterie (en fonction de la
263 - 266)
258)
longueur des fourches)
Poids de la batterie
1799 / 2187 / 816 / 992
lb
(816 / 992
(kg)
370 / 450 )
Taille de pneu, équipement portecharge
Roue stabilisatrice (double galet)
3.4
ECE 220 / XL
ECE 225 / XL
9.1 x 3 in
(230 x 78 mm)
3.3 x 3.3 in
(85 x 85 mm)
7.1 x 2.6 in
(180 x 65 mm)
1453 - 1521
(659 - 690)
1517 - 1742
(688 - 790)
lb
(kg)
Pneus
Taille de pneu, entraînement
Taille de pneu, équipement portecharge
Roue stabilisatrice (double galet)
Nombre de roues, à l’avant/à
l’arrière
(x = motrice)
1 + 1x / 4
11.14 US-FR
Nombre de roues, à l’avant/à
l’arrière
(x = motrice)
ECE 225
Charge par essieu avec
2301 - 2132 / 4389- 2923 - 3142 / 4932
charge
- 4938
lb
4625
à l’avant/à l’arrière +
(1 326 - 1 425 /
(kg)
(1 044 - 967 /
batterie (en fonction de la
2 237 - 2 240)
1 991 - 2 098)
longueur des fourches)
Charge par essieu sans
1702 - 1759 / 580 - 1808 - 1999 / 535 charge
586
568
lb
à l’avant/à l’arrière +
(772 - 798 /
(820 - 907 / 243 - (kg)
batterie (en fonction de la
263 - 266)
258)
longueur des fourches)
Poids de la batterie
1799 / 2187 / 816 / 992
lb
(816 / 992
(kg)
370 / 450 )
Pneus
Taille de pneu, entraînement
ECE 220
ECE 220 / XL
ECE 225 / XL
9.1 x 3 in
(230 x 78 mm)
3.3 x 3.3 in
(85 x 85 mm)
7.1 x 2.6 in
(180 x 65 mm)
1 + 1x / 4
11.14 US-FR
3.4
Poids
31
31
3.5
32
Normes US
Niveau sonore permanent
Niveau sonore permanent
– ECE 220 / 220 XL / 225 / 225 XL: 67 dB(A)
– ECE 220 / 220 XL / 225 / 225 XL: 67 dB(A)
selon la procédure d'essai ANSI / ITSDF conforme ANSI / ITSDFB56.11.5.
selon la procédure d'essai ANSI / ITSDF conforme ANSI / ITSDFB56.11.5.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le
fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
11.14 US-FR
Z
Normes US
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le
fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
11.14 US-FR
3.5
32
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d’impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d’électricité statique selon le tableau suivant :
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d’impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d’électricité statique selon le tableau suivant :
Résistance au brouillage
Résistance au brouillage
Les valeurs limites suivantes sont valables pour des chariots/systèmes :
Les valeurs limites suivantes sont valables pour des chariots/systèmes :
Manifestation dans
l’environnement
Valeur de
contrôle
Unité
Manifestation dans
l’environnement
Valeur de
contrôle
Unité
1.1
Fréquence
Champ électromagnétique
Modulation d’amplitudes
27-1,000 *
10
80
MHz
V/m (non modulé, rms)
% AM (1kHz)
1.1
Fréquence
Champ électromagnétique
Modulation d’amplitudes
27-1,000 *
10
80
MHz
V/m (non modulé, rms)
% AM (1kHz)
1.2
Fréquence
Champ électromagnétique
Modulation d’impulsions
900 ± 5
10
50
200
MHz
V/m (non modulé, rms)
% cycle de travail
Hz fréquence de répétition
1.2
Fréquence
Champ électromagnétique
Modulation d’impulsions
900 ± 5
10
50
200
MHz
V/m (non modulé, rms)
% cycle de travail
Hz fréquence de répétition
1.3
Décharge d’électricité
statique
Décharge
au contact
4
air 8
kV (tension de décharge)
1.3
Décharge d’électricité
statique
Décharge
au contact
4
air 8
kV (tension de décharge)
* La plage de fréquence a été élargie afin de comprendre l’accouplement de
faibles
fréquences dans le câblage.
Z
Z
* La plage de fréquence a été élargie afin de comprendre l’accouplement de
faibles
fréquences dans le câblage.
Z
Des champs électromagnétiques extrêmement puissants risquent de porter
atteinte à la performance du chariot. De façon analogue, des installations
réagissant de manière extrêmement sensible à des champs électromagnétiques
peuvent également être influencées par le chariot. Il faut donc toujours s’assurer
que les émissions du chariot n’influent pas sur le fonctionnement des installations
se trouvant à proximité.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Des champs électromagnétiques extrêmement puissants risquent de porter
atteinte à la performance du chariot. De façon analogue, des installations
réagissant de manière extrêmement sensible à des champs électromagnétiques
peuvent également être influencées par le chariot. Il faut donc toujours s’assurer
que les émissions du chariot n’influent pas sur le fonctionnement des installations
se trouvant à proximité.
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
33
33
3.6
Z
3.7
Conditions d’utilisation
3.6
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 14°F (-10°C) à 104°F (40°C)
– en marche de 14°F (-10°C) à 104°F (40°C)
Z
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
3.7
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour
les chariots.
Exigences électriques
11.14 US-FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
11.14 US-FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ».
34
Conditions d’utilisation
34
3.8
Marquages et plaques signalétiques
3.8
Marquages et plaques signalétiques
Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations*
for type "E" industrial trucks with type "E" battery
*in accordance to specifications in place on data fo manufacture
Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations*
for type "E" industrial trucks with type "E" battery
*in accordance to specifications in place on data fo manufacture
20
20
21
21
22
23
24
25
22
23
24
25
26
27
28
26
27
28
29
29
24
24
30
30
31
31
32
32
11.14 US-FR
33
11.14 US-FR
33
35
35
36
11.14 US-FR
Pos. Désignation
20 Plaque signalétique
21 Plaque d'avertissement : « Attention, marche par à-coups » pour le
dossier
22 Plaque d'avertissement : « Réservé au personnel autorisé »
23 Panneau d'avertissement « Consignes de sécurité »
24 Plaque d'avertissement : « Attention, marche par à-coups » pour le
commutateur de marche
25 Plaque d'avertissement « Gaz explosifs »
26 Plaque d'avertissement « Appareils électriques »
27 Capacité de charge Qmax
28 Plaque d'avertissement « Risque d'écrasement »
29 Plaque d'avertissement « Ne pas raccorder le chargeur »
30 Numéro de série
31 Plaque d'avertissement « Taille min. de batterie »
32 Points d’accrochage pour chargement par grue
33 Désignation du type
11.14 US-FR
Pos. Désignation
20 Plaque signalétique
21 Plaque d'avertissement : « Attention, marche par à-coups » pour le
dossier
22 Plaque d'avertissement : « Réservé au personnel autorisé »
23 Panneau d'avertissement « Consignes de sécurité »
24 Plaque d'avertissement : « Attention, marche par à-coups » pour le
commutateur de marche
25 Plaque d'avertissement « Gaz explosifs »
26 Plaque d'avertissement « Appareils électriques »
27 Capacité de charge Qmax
28 Plaque d'avertissement « Risque d'écrasement »
29 Plaque d'avertissement « Ne pas raccorder le chargeur »
30 Numéro de série
31 Plaque d'avertissement « Taille min. de batterie »
32 Points d’accrochage pour chargement par grue
33 Désignation du type
36
3.8.1 Plaque signalétique
34
3.8.1 Plaque signalétique
35
37
39
41
43
45
47
49
34
36
35
38
37
38
40
42
44
46
39
41
40
42
44
46
43
45
47
48
49
48
50
Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations*
for type "E" industrial trucks with type "E" battery
*in accordance to specifications in place on data fo manufacture
Désignation
Type
Option
Numéro de série
Capacité de charge nominale en kg/lb
Distance du centre de gravité de la charge
Poids à vide sans batterie, en kg/lb
Année de construction
Tension de batterie en V
Codification de batterie
Capacité de la batterie en Ah
Temps de décharge en h
Poids de la batterie en kg/lb
Poids max. de la batterie en kg/lb
Capacité résiduelle
Hauteur de levage maximale
Puissance d’entraînement, en kW
Fabricant
Logo du fabricant
Pos.
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
46
47
48
50
51
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (36).
11.14 US-FR
Z
50
Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations*
for type "E" industrial trucks with type "E" battery
*in accordance to specifications in place on data fo manufacture
51
51
Désignation
Type
Option
Numéro de série
Capacité de charge nominale en kg/lb
Distance du centre de gravité de la charge
Poids à vide sans batterie, en kg/lb
Année de construction
Tension de batterie en V
Codification de batterie
Capacité de la batterie en Ah
Temps de décharge en h
Poids de la batterie en kg/lb
Poids max. de la batterie en kg/lb
Capacité résiduelle
Hauteur de levage maximale
Puissance d’entraînement, en kW
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces
détachées, toujours indiquer le numéro de série (36).
11.14 US-FR
Pos.
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
46
47
48
50
51
36
37
37
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
27
38
11.14 US-FR
Le diagramme de charge (27) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
11.14 US-FR
Le diagramme de charge (27) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour
une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
27
38
E Utilisation
1
Importants aspects d’ordre général ayant un impact sur
l’utilisation et l’exploitation en toute sécurité du chariot
1
Importants aspects d’ordre général ayant un impact sur
l’utilisation et l’exploitation en toute sécurité du chariot
1.1
Formation, certification et autorisation liées à l'utilisation du chariot
1.1
Formation, certification et autorisation liées à l'utilisation du chariot
Permis de conduire
Permis de conduire
Les chariots doivent uniquement être exploités par des personnes ayant suivi une
formation pour le pilotage des chariots selon 29 CFR 1910.178, ayant prouvé leur
aptitude à déplacer et à transporter des charges à l’exploitant ou à la personne
mandatée et ayant été explicitement désignées par l’exploitant ou son mandataire
pour piloter le chariot.
Les chariots doivent uniquement être exploités par des personnes ayant suivi une
formation pour le pilotage des chariots selon 29 CFR 1910.178, ayant prouvé leur
aptitude à déplacer et à transporter des charges à l’exploitant ou à la personne
mandatée et ayant été explicitement désignées par l’exploitant ou son mandataire
pour piloter le chariot.
Les caristes doivent être suffisamment qualifiés, aussi bien en ce qui concerne leur
acuité visuelle et auditive que leur condition physique et mentale, afin de pouvoir
garantir un maniement sûr du chariot.
Les caristes doivent être suffisamment qualifiés, aussi bien en ce qui concerne leur
acuité visuelle et auditive que leur condition physique et mentale, afin de pouvoir
garantir un maniement sûr du chariot.
Interdiction d’utilisation non autorisée
Interdiction d’utilisation non autorisée
Au cours de ses heures de travail, l’opérateur est responsable du chariot. Il doit
interdire la conduite ou le maniement du chariot à toute personne non autorisée.
Au cours de ses heures de travail, l’opérateur est responsable du chariot. Il doit
interdire la conduite ou le maniement du chariot à toute personne non autorisée.
Formation de l’opérateur
Formation de l’opérateur
Les employés n’ayant pas suivi de formation quant au maniement d’un chariot
entraîné sont autorisées à conduire le chariot uniquement à des fins de formation et
uniquement sous la surveillance directe d’un formateur. Cette formation doit être
effectuée dans une zone dégagée sans autre chariot, obstacles ni piétons.
Les employés n’ayant pas suivi de formation quant au maniement d’un chariot
entraîné sont autorisées à conduire le chariot uniquement à des fins de formation et
uniquement sous la surveillance directe d’un formateur. Cette formation doit être
effectuée dans une zone dégagée sans autre chariot, obstacles ni piétons.
Le programme pour la formation des opérateurs doit obligatoirement traiter des sujets
tels que les instructions de service documentées et les procédures du fabricant, les
prescriptions de l’employeur sur les lieux où l’apprenti doit manier le chariot, ainsi que
les conditions de travail existant sur ces lieux et les particularités du chariot que
l’apprenti est appelé à manier. Tous les nouveaux opérateurs doivent suivre le
programme de formation, quelles que soient leurs connaissances préalables.
Le programme pour la formation des opérateurs doit obligatoirement traiter des sujets
tels que les instructions de service documentées et les procédures du fabricant, les
prescriptions de l’employeur sur les lieux où l’apprenti doit manier le chariot, ainsi que
les conditions de travail existant sur ces lieux et les particularités du chariot que
l’apprenti est appelé à manier. Tous les nouveaux opérateurs doivent suivre le
programme de formation, quelles que soient leurs connaissances préalables.
Le programme de formation prévoit les points suivants :
– Le choix minutieux de l’opérateur en tenant compte de sa qualification corporelle,
de son attitude personnelle par rapport à l’activité professionnelle et de son
aptitude.
– L’importance de la sécurité pour les opérateurs, les entrepôts, les installations et
les autres employés, y compris la mention de toutes les réglementations et de leur
signification.
– Les connaissances générales sur les chariots et les composants relevant de la
sécurité, c’est-à-dire le chargement, les restrictions mécaniques, la stabilité, la
puissance de freinage, etc.
– L’initiation au système, aux positions et aux fonctions des variateurs, l’explication
du fonctionnement en cas de maniement correct et l’indication des problèmes en
cas d’utilisation incorrecte.
– Des exercices pratiques sous surveillance pour la simulation des travaux
quotidiens réels que l’opérateur est censé effectuer, y compris le chargement, etc.
Le programme de formation prévoit les points suivants :
– Le choix minutieux de l’opérateur en tenant compte de sa qualification corporelle,
de son attitude personnelle par rapport à l’activité professionnelle et de son
aptitude.
– L’importance de la sécurité pour les opérateurs, les entrepôts, les installations et
les autres employés, y compris la mention de toutes les réglementations et de leur
signification.
– Les connaissances générales sur les chariots et les composants relevant de la
sécurité, c’est-à-dire le chargement, les restrictions mécaniques, la stabilité, la
puissance de freinage, etc.
– L’initiation au système, aux positions et aux fonctions des variateurs, l’explication
du fonctionnement en cas de maniement correct et l’indication des problèmes en
cas d’utilisation incorrecte.
– Des exercices pratiques sous surveillance pour la simulation des travaux
quotidiens réels que l’opérateur est censé effectuer, y compris le chargement, etc.
39
11.14 US-FR
11.14 US-FR
E Utilisation
39
40
L’exploitation du chariot sans respecter les consignes de sécurité ou bien l’utilisation
ou la maintenance incorrecte d’un chariot entraîné peut avoir les conséquences
suivantes :
– mort ou blessures graves de l’opérateur ou d’autres personnes ;
– détériorations du chariot ou autres dégâts matériels.
L’exploitation du chariot sans respecter les consignes de sécurité ou bien l’utilisation
ou la maintenance incorrecte d’un chariot entraîné peut avoir les conséquences
suivantes :
– mort ou blessures graves de l’opérateur ou d’autres personnes ;
– détériorations du chariot ou autres dégâts matériels.
Le programme de formation doit traiter en priorité de l’exploitation fiable et adéquate
du chariot, avec pour objectif d’éviter toute blessure pour l’opérateur ou les autres
personnes ainsi que les dégâts matériels. À ce sujet, les thèmes suivants doivent être
traités :
1)Informations générales sur le(s) chariot(s) censé(s) être manié(s) par l’apprenti, y
compris :
– les caractéristiques techniques du chariot entraîné ainsi que les différences
entre les chariots dans la zone de travail ;
– les points communs et les différences par rapport à une voiture ;
– la signification des données indiquées sur la plaque signalétique, y compris la
capacité de charge nominale, les avertissements et les instructions figurant sur
le chariot ;
– les instructions de service et avertissements indiqués dans le manuel du
chariot, ainsi que les instructions relatives aux travaux d’inspection et
d’entretien et devant être respectées par l’opérateur ;
– le type et les caractéristiques du moteur d’entraînement ;
– le type de direction ;
– la procédure de freinage et la distance de freinage avec et sans charge ;
– la visibilité à l’avant et à l’arrière avec et sans charge ;
– la capacité de charge durant le maniement de charges, le poids et la distance
du centre de gravité de la charge ;
– les caractéristiques de stabilité avec et sans charge ainsi qu’avec et sans
accessoire rapporté ;
– la position des variateurs, le fonctionnement, l’exploitation et la reconnaissance
des symboles ;
– les éventuels dispositifs de prise de charge ; les accessoire rapportés ; le
transport de charges ;
– le remplissage et le chargement de la batterie ;
– les dispositifs de sécurité et les barrières pour certains modèles de chariots ;
– les autres caractéristiques d’un chariot bien précis ;
2)les conditions d’exploitation et leur influence sur le fonctionnement du chariot, y
compris :
– la nature du sol et de la surface, conditions temporaires comprises ;
– les installations destinées à remplir et charger la batterie ;
– l’utilisation de chariots « classifiés » dans des domaines présentant un risque
potentiel d’incendie ou d’explosion, conformément à la définition ANSI / NFPA
505.
– les allées étroites, les portails, les conduites et les systèmes de tuyauterie en
hauteur ainsi que d’autres domaines fermés ;
Le programme de formation doit traiter en priorité de l’exploitation fiable et adéquate
du chariot, avec pour objectif d’éviter toute blessure pour l’opérateur ou les autres
personnes ainsi que les dégâts matériels. À ce sujet, les thèmes suivants doivent être
traités :
1)Informations générales sur le(s) chariot(s) censé(s) être manié(s) par l’apprenti, y
compris :
– les caractéristiques techniques du chariot entraîné ainsi que les différences
entre les chariots dans la zone de travail ;
– les points communs et les différences par rapport à une voiture ;
– la signification des données indiquées sur la plaque signalétique, y compris la
capacité de charge nominale, les avertissements et les instructions figurant sur
le chariot ;
– les instructions de service et avertissements indiqués dans le manuel du
chariot, ainsi que les instructions relatives aux travaux d’inspection et
d’entretien et devant être respectées par l’opérateur ;
– le type et les caractéristiques du moteur d’entraînement ;
– le type de direction ;
– la procédure de freinage et la distance de freinage avec et sans charge ;
– la visibilité à l’avant et à l’arrière avec et sans charge ;
– la capacité de charge durant le maniement de charges, le poids et la distance
du centre de gravité de la charge ;
– les caractéristiques de stabilité avec et sans charge ainsi qu’avec et sans
accessoire rapporté ;
– la position des variateurs, le fonctionnement, l’exploitation et la reconnaissance
des symboles ;
– les éventuels dispositifs de prise de charge ; les accessoire rapportés ; le
transport de charges ;
– le remplissage et le chargement de la batterie ;
– les dispositifs de sécurité et les barrières pour certains modèles de chariots ;
– les autres caractéristiques d’un chariot bien précis ;
2)les conditions d’exploitation et leur influence sur le fonctionnement du chariot, y
compris :
– la nature du sol et de la surface, conditions temporaires comprises ;
– les installations destinées à remplir et charger la batterie ;
– l’utilisation de chariots « classifiés » dans des domaines présentant un risque
potentiel d’incendie ou d’explosion, conformément à la définition ANSI / NFPA
505.
– les allées étroites, les portails, les conduites et les systèmes de tuyauterie en
hauteur ainsi que d’autres domaines fermés ;
40
11.14 US-FR
– Des cours de remise à niveau sous forme de version résumée du cours principal
et une évaluation périodique de l’opérateur « en action ».
– La tâche principale de l’opérateur consiste à assurer le fonctionnement fiable du
chariot entraîné conformément aux instructions traitées durant la formation.
11.14 US-FR
– Des cours de remise à niveau sous forme de version résumée du cours principal
et une évaluation périodique de l’opérateur « en action ».
– La tâche principale de l’opérateur consiste à assurer le fonctionnement fiable du
chariot entraîné conformément aux instructions traitées durant la formation.
– les domaines dans lesquels le chariot est éventuellement exploité avec d’autres
chariots commandés, véhicules ou piétons ;
– l’utilisation et et la capacité de charge des montes-charges ;
– les autres conditions d’exploitation et les dangers particuliers auxquels
l’opérateur pourrait se voir confronté.
3)l'exploitation du chariot entraîné, y compris :
– l’inspection prévue avant chaque équipe et les procédures autorisées pour la
mise hors service d’un chariot censé être réparé ;
– les procédures pour le maniement de charges : l'élévation, la descente, la prise,
la pose, le pivotement ;
– le déplacement avec et sans charge, la conduite en virage ;
– les procédures pour l’arrêt et la mise hors marche ;
– les autres conditions de service spéciales pour des applications particulières.
4)les réglementations pour la sécurité d’exploitation et le procédé, y compris :
– stipulations de ce manuel conformément au paragraphe « Exploitation du
chariot » dans ce chapitre ;
– d'autres règles, prescriptions ou procédures déterminées par l’employeur pour
le site sur lequel le chariot entraîné est mis en œuvre.
5)des exercices pratiques, y compris :
– les exercices pour l’exploitation de chariots entraînés doivent, dans la mesure
du possible, être exécutés à l’écart des autres postes de travail et des autres
employés.
– les exercices pratiques doivent toujours être exécutés sous la surveillance d’un
formateur ;
– les exercices pratiques doivent comprendre ou simuler la réalisation réelle de
toutes les tâches opératrices, y compris le transport, les manœuvres, la traction,
l’arrêt, le démarrage ainsi que toutes les autres activités dans les conditions
auxquelles l’opérateur sera confronté même durant l’exploitation réelle du
chariot.
6)Contrôle, formation complémentaire et réalisation
– les domaines dans lesquels le chariot est éventuellement exploité avec d’autres
chariots commandés, véhicules ou piétons ;
– l’utilisation et et la capacité de charge des montes-charges ;
– les autres conditions d’exploitation et les dangers particuliers auxquels
l’opérateur pourrait se voir confronté.
3)l'exploitation du chariot entraîné, y compris :
– l’inspection prévue avant chaque équipe et les procédures autorisées pour la
mise hors service d’un chariot censé être réparé ;
– les procédures pour le maniement de charges : l'élévation, la descente, la prise,
la pose, le pivotement ;
– le déplacement avec et sans charge, la conduite en virage ;
– les procédures pour l’arrêt et la mise hors marche ;
– les autres conditions de service spéciales pour des applications particulières.
4)les réglementations pour la sécurité d’exploitation et le procédé, y compris :
– stipulations de ce manuel conformément au paragraphe « Exploitation du
chariot » dans ce chapitre ;
– d'autres règles, prescriptions ou procédures déterminées par l’employeur pour
le site sur lequel le chariot entraîné est mis en œuvre.
5)des exercices pratiques, y compris :
– les exercices pour l’exploitation de chariots entraînés doivent, dans la mesure
du possible, être exécutés à l’écart des autres postes de travail et des autres
employés.
– les exercices pratiques doivent toujours être exécutés sous la surveillance d’un
formateur ;
– les exercices pratiques doivent comprendre ou simuler la réalisation réelle de
toutes les tâches opératrices, y compris le transport, les manœuvres, la traction,
l’arrêt, le démarrage ainsi que toutes les autres activités dans les conditions
auxquelles l’opérateur sera confronté même durant l’exploitation réelle du
chariot.
6)Contrôle, formation complémentaire et réalisation
– Durant la formation, l’employeur doit déterminer les compétences et les
connaissances de l’opérateur en rapport avec les exigences des prescriptions
en effectuant des contrôles de performance et des tests oraux et/ou écrits. Les
employeurs doivent fixer des critères correspondants pour la réussite ou l’échec
de ces tests. Les employeurs peuvent déléguer ces contrôles à d’autres
employés mais ils restent responsables de ces tests. Des comptes-rendus
adéquats doivent être rédigés.
– En cas d’introduction de nouvelles installations, de modification des installations
existantes, de modification des conditions de service ou en cas de prestation
insatisfaisante d’un opérateur, ce dernier doit bénéficier d’une formation
complémentaire.
– L’opérateur est responsable de l’utilisation fiable du chariot entraîné
conformément aux dispositions décrites dans ces consignes.
– Durant la formation, l’employeur doit déterminer les compétences et les
connaissances de l’opérateur en rapport avec les exigences des prescriptions
en effectuant des contrôles de performance et des tests oraux et/ou écrits. Les
employeurs doivent fixer des critères correspondants pour la réussite ou l’échec
de ces tests. Les employeurs peuvent déléguer ces contrôles à d’autres
employés mais ils restent responsables de ces tests. Des comptes-rendus
adéquats doivent être rédigés.
– En cas d’introduction de nouvelles installations, de modification des installations
existantes, de modification des conditions de service ou en cas de prestation
insatisfaisante d’un opérateur, ce dernier doit bénéficier d’une formation
complémentaire.
– L’opérateur est responsable de l’utilisation fiable du chariot entraîné
conformément aux dispositions décrites dans ces consignes.
REMARQUE
Des informations sur la formation d’opérateurs sont, par exemple, disponibles
auprès des fabricants de chariots (entraînés), auprès d’institutions officielles
41
11.14 US-FR
11.14 US-FR
REMARQUE
Des informations sur la formation d’opérateurs sont, par exemple, disponibles
auprès des fabricants de chariots (entraînés), auprès d’institutions officielles
41
responsables pour la fiabilité de fonctionnement, auprès des associations des
exploitants de chariots ainsi qu’auprès de consultants en matière de sécurité.
1.2
42
Détériorations et réparations sur le chariot
Dommages et vices
Dommages et vices
Si des dommages ou des vices sont constatés sur le chariot ou sur les accessoires
rapportés, en informer immédiatement la personne responsable. Des chariots dont le
fonctionnement fiable n’est pas garanti (par exemple, suite à des roues usées ou des
freins défectueux), ne doivent être réutilisés qu’une fois les réparations appropriées
effectuées.
Si des dommages ou des vices sont constatés sur le chariot ou sur les accessoires
rapportés, en informer immédiatement la personne responsable. Des chariots dont le
fonctionnement fiable n’est pas garanti (par exemple, suite à des roues usées ou des
freins défectueux), ne doivent être réutilisés qu’une fois les réparations appropriées
effectuées.
Réparations
Réparations
Le cariste a uniquement le droit de réparer ou de modifier le chariot à condition d’avoir
suivi les formations spéciales adéquates et s’il a obtenu l’autorisation expresse de le
faire. Le cariste ne doit en aucun cas modifier le réglage des interrupteurs ou des
systèmes de sécurité, ni les mettre hors service.
Le cariste a uniquement le droit de réparer ou de modifier le chariot à condition d’avoir
suivi les formations spéciales adéquates et s’il a obtenu l’autorisation expresse de le
faire. Le cariste ne doit en aucun cas modifier le réglage des interrupteurs ou des
systèmes de sécurité, ni les mettre hors service.
Aspects en rapport avec la charge
1.3
Aspects en rapport avec la charge
Capteurs
Capteurs
Si une charge dépasse du chariot (en largeur et/ou en longueur), l’exploitant doit
exiger l’utilisation de capteurs dans le sens de marche et ces derniers doivent couvrir
la largeur et/ou la longueur maximale du chariot afin d’éviter tout contact de la charge
avec un quelconque obstacle.
Si une charge dépasse du chariot (en largeur et/ou en longueur), l’exploitant doit
exiger l’utilisation de capteurs dans le sens de marche et ces derniers doivent couvrir
la largeur et/ou la longueur maximale du chariot afin d’éviter tout contact de la charge
avec un quelconque obstacle.
11.14 US-FR
1.3
Détériorations et réparations sur le chariot
11.14 US-FR
1.2
responsables pour la fiabilité de fonctionnement, auprès des associations des
exploitants de chariots ainsi qu’auprès de consultants en matière de sécurité.
42
En cas d’utilisation du chariot conforme à l’usage prévu, la stabilité conforme aux
exigences du fabricant selon ANSI/ITSDF B56.1 est assurée. Tout état instable est
dû à une utilisation incorrecte, à une maintenance inadaptée, aux voies de circulation
et aux zones de travail en mauvais état.
Entre autres, les facteurs énumérés ci-dessous peuvent nuire à la stabilité : la nature
du sol (comme par exemple le verglas, l’huile ou l’eau), la vitesse, le comportement
de charge (même sans charge, des chariots avec des accessoires rapportés peuvent
se comporter comme des chariots partiellement chargés), le poids de la batterie, les
forces dynamiques et statiques ainsi que la faculté de jugement du cariste.
Entre autres, les facteurs énumérés ci-dessous peuvent nuire à la stabilité : la nature
du sol (comme par exemple le verglas, l’huile ou l’eau), la vitesse, le comportement
de charge (même sans charge, des chariots avec des accessoires rapportés peuvent
se comporter comme des chariots partiellement chargés), le poids de la batterie, les
forces dynamiques et statiques ainsi que la faculté de jugement du cariste.
Utiliser des batteries dont le poids figure dans la plage entre le poids minimal et
maximal étant indiqués sur la plaque signalétique du chariot ((see "Diagramme de
charge du chariot" on page 38)).
Utiliser des batteries dont le poids figure dans la plage entre le poids minimal et
maximal étant indiqués sur la plaque signalétique du chariot ((see "Diagramme de
charge du chariot" on page 38)).
L’utilisateur doit veiller à ce que la charge soit calée et suffisamment stable et il en
assume la responsabilité. En cas de besoin, un contrôle est nécessaire.
L’utilisateur doit veiller à ce que la charge soit calée et suffisamment stable et il en
assume la responsabilité. En cas de besoin, un contrôle est nécessaire.
L’exploitant doit tenir compte des conditions d’exploitation spéciales. La stabilité d’un
chariot ayant été déterminée par des tests intensifs selon ANSI/ITSDF B56.1
conformément aux exigences du fabricant, ne tient pas compte du fonctionnement
d’'un chariot sur une pente ni du fonctionnement avec une charge fortement décalée
par rapport au centre de gravité.
L’exploitant doit tenir compte des conditions d’exploitation spéciales. La stabilité d’un
chariot ayant été déterminée par des tests intensifs selon ANSI/ITSDF B56.1
conformément aux exigences du fabricant, ne tient pas compte du fonctionnement
d’'un chariot sur une pente ni du fonctionnement avec une charge fortement décalée
par rapport au centre de gravité.
Le cas échéant, quelques utilisateurs ont défini des exigences de stabilité différentes
de celles stipulées par les exigences du fabricant selon ANSI/ITSDF B56.1.
L’utilisateur collaborant avec le fabricant doit toutefois appliquer les prescriptions
selon ANSI/ITSDF B56.1, paragraphe 7.6 comme directive pour ses propres
exigences plus sévères. Toute modification nécessite l’accord écrit du fabricant pour
les modifications ou compléments proposés.
Le cas échéant, quelques utilisateurs ont défini des exigences de stabilité différentes
de celles stipulées par les exigences du fabricant selon ANSI/ITSDF B56.1.
L’utilisateur collaborant avec le fabricant doit toutefois appliquer les prescriptions
selon ANSI/ITSDF B56.1, paragraphe 7.6 comme directive pour ses propres
exigences plus sévères. Toute modification nécessite l’accord écrit du fabricant pour
les modifications ou compléments proposés.
11.14 US-FR
Stabilité
En cas d’utilisation du chariot conforme à l’usage prévu, la stabilité conforme aux
exigences du fabricant selon ANSI/ITSDF B56.1 est assurée. Tout état instable est
dû à une utilisation incorrecte, à une maintenance inadaptée, aux voies de circulation
et aux zones de travail en mauvais état.
11.14 US-FR
Stabilité
43
43
Environnement de travail
1.4
Zone dangereuse
Zone dangereuse
La zone dans laquelle le déplacement ou les mouvements d’élévation du chariot ou
de ses dispositifs de prise de charge (par exemple les fourches ou les accessoires
rapportés) ou bien encore les charges à transporter présentent des risques pour les
personnes est désignée par le terme de « Zone dangereuse ». La zone dans laquelle
les charges risquent de tomber ou bien dans laquelle les accessoires rapportés
risquent de tomber ou de s’abaisser en fait également partie.
La zone dans laquelle le déplacement ou les mouvements d’élévation du chariot ou
de ses dispositifs de prise de charge (par exemple les fourches ou les accessoires
rapportés) ou bien encore les charges à transporter présentent des risques pour les
personnes est désignée par le terme de « Zone dangereuse ». La zone dans laquelle
les charges risquent de tomber ou bien dans laquelle les accessoires rapportés
risquent de tomber ou de s’abaisser en fait également partie.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les personnes non autorisées doivent être invitées à quitter la zone
dangereuse. Le cariste doit déclencher un signal avertisseur pour indiquer une
situation potentiellement dangereuse pour les personnes. Le chariot doit
immédiatement être mis à l’arrêt si les personnes ne quittent pas la zone
dangereuse alors qu’elles y ont été invitées.
L’exploitant est responsable de la classification de l’atmosphère ou des zones
dangereuses conformément à la norme ANSI/NFPA 505.
L’exploitant est responsable de la classification de l’atmosphère ou des zones
dangereuses conformément à la norme ANSI/NFPA 505.
Les chariots utilisés dans les zones dangereuses ainsi que les batteries qui y sont
utilisées doivent disposer d’une autorisation spécifique et correspondre aux
exigences de la norme ANSI/NFPA 505.
Les chariots utilisés dans les zones dangereuses ainsi que les batteries qui y sont
utilisées doivent disposer d’une autorisation spécifique et correspondre aux
exigences de la norme ANSI/NFPA 505.
Les chariots ainsi que les domaines d’application doivent être marqués
conformément à la norme ANSI/NFPA 505.
Les chariots ainsi que les domaines d’application doivent être marqués
conformément à la norme ANSI/NFPA 505.
Distance de freinage
Distance de freinage
La distance de freinage est plus longue sur une surface en pente que sur une surface
horizontale. Différentes mesures sont prises dans le but de compenser ces
circonstances. Les procédures suivantes en font partie : réduction de la vitesse,
limitation des charges, détermination d’un espace libre suffisant à la fin de la pente,
etc.
La distance de freinage est plus longue sur une surface en pente que sur une surface
horizontale. Différentes mesures sont prises dans le but de compenser ces
circonstances. Les procédures suivantes en font partie : réduction de la vitesse,
limitation des charges, détermination d’un espace libre suffisant à la fin de la pente,
etc.
La distance de freinage d’un chariot (aussi bien utilisé pour transporter des charges
que comme véhicule tracteur) dépend de nombreux facteurs, tels que par exemple la
circulation d’autres chariots et de piétons, la place libre disponible ainsi que la nature
du sol et la stabilité de la/des charge(s).
La distance de freinage d’un chariot (aussi bien utilisé pour transporter des charges
que comme véhicule tracteur) dépend de nombreux facteurs, tels que par exemple la
circulation d’autres chariots et de piétons, la place libre disponible ainsi que la nature
du sol et la stabilité de la/des charge(s).
Le point déterminant est l’immobilisation du chariot par un système de freinage
d’urgence éventuellement existant avant qu’il ne heurte l’obstacle.
Le point déterminant est l’immobilisation du chariot par un système de freinage
d’urgence éventuellement existant avant qu’il ne heurte l’obstacle.
Une attention plus particulière est nécessaire en cas de conditions ambiantes
modifiées. Des modifications du temps, de la nature du sol ou des applications
peuvent avoir une influence négative sur la distance de freinage ; il faut donc adapter
de façon adéquate la vitesse maximale, les réglages des freins et/ou le
fonctionnement du chariot.
Une attention plus particulière est nécessaire en cas de conditions ambiantes
modifiées. Des modifications du temps, de la nature du sol ou des applications
peuvent avoir une influence négative sur la distance de freinage ; il faut donc adapter
de façon adéquate la vitesse maximale, les réglages des freins et/ou le
fonctionnement du chariot.
Allées et obstacles
Allées et obstacles
Les allées permanentes, les voies ou les passages, les sols doivent être identifiés de
manière adéquate conformément à la norme ANSI Z535.2.
Les allées permanentes, les voies ou les passages, les sols doivent être identifiés de
manière adéquate conformément à la norme ANSI Z535.2.
11.14 US-FR
Les personnes non autorisées doivent être invitées à quitter la zone
dangereuse. Le cariste doit déclencher un signal avertisseur pour indiquer une
situation potentiellement dangereuse pour les personnes. Le chariot doit
immédiatement être mis à l’arrêt si les personnes ne quittent pas la zone
dangereuse alors qu’elles y ont été invitées.
Les zones interdites aux chariots doivent également être signalées et/ou identifiées.
44
Environnement de travail
Les zones interdites aux chariots doivent également être signalées et/ou identifiées.
44
11.14 US-FR
1.4
Dans les zones non interdites, la surface nécessaire au chariot et à sa charge ainsi
que la place nécessaire pour virer et manœuvrer doivent être clairement indiquées.
Les portes à actionnement automatique ainsi que les virages à visibilité réduite
doivent être pourvus de systèmes d’avertissement acoustiques et/ou visuels
adéquats pour signaler l’approche d’un chariot ou l’actionnement de la porte. Des
équipements passifs, comme des miroirs sont également recommandés.
Les portes à actionnement automatique ainsi que les virages à visibilité réduite
doivent être pourvus de systèmes d’avertissement acoustiques et/ou visuels
adéquats pour signaler l’approche d’un chariot ou l’actionnement de la porte. Des
équipements passifs, comme des miroirs sont également recommandés.
Une distance d’au moins 1,5 ft (450 mm) doit toujours être respectée entre les
obstacles et les chariots librement déplaçables (charge comprise). Toutes les autres
zones à espace libre limité doivent être interdites aux chariots et elles doivent être
clairement signalées par des panneaux, des signaux lumineux ou tout autre moyen.
Une distance d’au moins 1,5 ft (450 mm) doit toujours être respectée entre les
obstacles et les chariots librement déplaçables (charge comprise). Toutes les autres
zones à espace libre limité doivent être interdites aux chariots et elles doivent être
clairement signalées par des panneaux, des signaux lumineux ou tout autre moyen.
– Les systèmes de guidage automatique des chariots ne doivent pas traverser des
passages fréquemment utilisés par des piétons, du moins dans la mesure où
l’ouverture n’est pas suffisamment large pour permettre au personnel de se tenir
en dehors de la voie de guidage. L’ouverture et la fermeture de portes non
commandées doivent être accompagnées d’un signal sonore afin d’avertir ou de
maintenir à l’écart le personnel se trouvant à proximité du passage.
– Afin de pouvoir exclure tout risque qu’une porte coupe-feu ne puisse pas être
fermée entièrement, le chariot réagit à un signal approprié (émis par exemple par
un interrupteur de limitation et/ou un capteur thermique) et il s’arrête ainsi devant
la porte coupe-feu.
– La conception et la structure du système doivent exclure qu’un chariot ou sa charge
puisse, en position d’arrêt normale, empêcher la fermeture d’une porte coupe-feu.
– Les systèmes de guidage automatique des chariots ne doivent pas traverser des
passages fréquemment utilisés par des piétons, du moins dans la mesure où
l’ouverture n’est pas suffisamment large pour permettre au personnel de se tenir
en dehors de la voie de guidage. L’ouverture et la fermeture de portes non
commandées doivent être accompagnées d’un signal sonore afin d’avertir ou de
maintenir à l’écart le personnel se trouvant à proximité du passage.
– Afin de pouvoir exclure tout risque qu’une porte coupe-feu ne puisse pas être
fermée entièrement, le chariot réagit à un signal approprié (émis par exemple par
un interrupteur de limitation et/ou un capteur thermique) et il s’arrête ainsi devant
la porte coupe-feu.
– La conception et la structure du système doivent exclure qu’un chariot ou sa charge
puisse, en position d’arrêt normale, empêcher la fermeture d’une porte coupe-feu.
Les parties de la charge, de l’engin, du matériel ou des dispositifs de construction,
constamment ou temporairement en saillie dans le cadre de l’exploitation normale,
doivent être protégées de manière adéquate et identifiées de manière claire.
Les parties de la charge, de l’engin, du matériel ou des dispositifs de construction,
constamment ou temporairement en saillie dans le cadre de l’exploitation normale,
doivent être protégées de manière adéquate et identifiées de manière claire.
Éclairage des zones de travail
Éclairage des zones de travail
Les zones de travail doivent être éclairées de manière adéquate conformément à
ANSI/IES RP7. Voir aussi 29 CFR 1910.178 concernant l'installation d'un éclairage
directionnel auxiliaire.
Les zones de travail doivent être éclairées de manière adéquate conformément à
ANSI/IES RP7. Voir aussi 29 CFR 1910.178 concernant l'installation d'un éclairage
directionnel auxiliaire.
Il incombe à l'exploitant d'installer des lumières d'exploitation sur le chariot si les
conditions de travail l'exigent.
Il incombe à l'exploitant d'installer des lumières d'exploitation sur le chariot si les
conditions de travail l'exigent.
Niveau de bruit
Niveau de bruit
L’utilisation de chariots entraînés peut contribuer à augmenter le niveau de bruit dans
l’environnement de travail. Il faut donc prendre en considération les nuisances
acoustiques pour les employés dans l’environnement de travail.
L’utilisation de chariots entraînés peut contribuer à augmenter le niveau de bruit dans
l’environnement de travail. Il faut donc prendre en considération les nuisances
acoustiques pour les employés dans l’environnement de travail.
Rampes de chargement (allées de chargement)1
Rampes de chargement (allées de chargement)1
la capacité de charge des rampes de chargement portables et commandées doit
pouvoir être clairement identifiable. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge
prescrite.
la capacité de charge des rampes de chargement portables et commandées doit
pouvoir être clairement identifiable. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge
prescrite.
La position des rampes de chargement doit être fixée ou ancrée afin d’empêcher
qu’elles ne puissent se déplacer.
La position des rampes de chargement doit être fixée ou ancrée afin d’empêcher
qu’elles ne puissent se déplacer.
1.Les recommandations pour les rampes de chargement sont également valables
pour les allées de chargement.
45
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Dans les zones non interdites, la surface nécessaire au chariot et à sa charge ainsi
que la place nécessaire pour virer et manœuvrer doivent être clairement indiquées.
1.Les recommandations pour les rampes de chargement sont également valables
pour les allées de chargement.
45
Les rampes de chargement doivent être pourvues de poignées ou d’autres dispositifs
efficaces assurant leur maniement fiable. Si possible, elles doivent également être
pourvues de boucles ou d’anneaux de levage permettant le transport à l'aide de
chariots.
Les rampes de chargement doivent être pourvues de poignées ou d’autres dispositifs
efficaces assurant leur maniement fiable. Si possible, elles doivent également être
pourvues de boucles ou d’anneaux de levage permettant le transport à l'aide de
chariots.
Toutes les variantes de rampes de chargement doivent disposer d’une surface
antidérapante afin d’exclure que des employés ou des chariots ne dérapent.
Toutes les variantes de rampes de chargement doivent disposer d’une surface
antidérapante afin d’exclure que des employés ou des chariots ne dérapent.
Afin d’éviter que les rampes de chargement ne basculent ou ne glissent, toutes les
variantes de rampes de chargement doivent être conçues et entretenues de telle
sorte qu’une extrémité soit reliée de manière durable à la rampe de chargement et
l’autre extrémité au véhicule transporteur.
Afin d’éviter que les rampes de chargement ne basculent ou ne glissent, toutes les
variantes de rampes de chargement doivent être conçues et entretenues de telle
sorte qu’une extrémité soit reliée de manière durable à la rampe de chargement et
l’autre extrémité au véhicule transporteur.
Toutes les rampes de chargement et tous les plateaux de transition doivent être
conçus et entretenus de manière à pouvoir assurer une transition à l’horizontale et
sans problème entre les différentes zones de travail.
Toutes les rampes de chargement et tous les plateaux de transition doivent être
conçus et entretenus de manière à pouvoir assurer une transition à l’horizontale et
sans problème entre les différentes zones de travail.
Il faut toujours garder un écart de sécurité suffisant par rapport au bord de la rampe,
de la plate-forme ou par rapport à une zone de travail correspondante.
Il faut toujours garder un écart de sécurité suffisant par rapport au bord de la rampe,
de la plate-forme ou par rapport à une zone de travail correspondante.
Camions avec/sans remorque et wagons de chemin de fer
Camions avec/sans remorque et wagons de chemin de fer
46
AVERTISSEMENT!
Afin de pouvoir exclure toute situation dangereuse, les consignes suivantes doivent
être lues avec attention avant de conduire un chariot sur un camion (avec/sans
remorque) ou sur un wagon de chemin de fer.
Si un chariot commandé est conduit sur un camion ou une remorque, ces derniers
doivent être bloqués de manière adéquate au moyen du frein de stationnement et de
cales ou d'autres dispositifs appropriés afin d’exclure tout déplacement inopiné du
camion ou de la remorque.
Si un chariot commandé est conduit sur un camion ou une remorque, ces derniers
doivent être bloqués de manière adéquate au moyen du frein de stationnement et de
cales ou d'autres dispositifs appropriés afin d’exclure tout déplacement inopiné du
camion ou de la remorque.
Il faut prendre des mesures adéquates durant le chargement ou le déchargement de
wagons de chemin de fer afin d’exclure tout déplacement des wagons. Utiliser des
dispositifs de blocage des roues, des freins de stationnement ou d’autres dispositifs
adéquats afin d’empêcher tout déplacement durant le chargement et le
déchargement.
Il faut prendre des mesures adéquates durant le chargement ou le déchargement de
wagons de chemin de fer afin d’exclure tout déplacement des wagons. Utiliser des
dispositifs de blocage des roues, des freins de stationnement ou d’autres dispositifs
adéquats afin d’empêcher tout déplacement durant le chargement et le
déchargement.
Procéder avec prudence afin d’éviter tout contact avec les dispositifs d’alimentation
dans le plafond, tels que par exemple l’éclairage, le câblage, la tuyauterie, des
installations de gicleurs d’incendie, etc.
Procéder avec prudence afin d’éviter tout contact avec les dispositifs d’alimentation
dans le plafond, tels que par exemple l’éclairage, le câblage, la tuyauterie, des
installations de gicleurs d’incendie, etc.
Pour monter ou descendre le chariot de semi-remorques non accouplés au véhicule
tracteur, des appuis adéquats sont nécessaires afin d’éviter un basculement vers
l’arrière ou sur le côté.
Pour monter ou descendre le chariot de semi-remorques non accouplés au véhicule
tracteur, des appuis adéquats sont nécessaires afin d’éviter un basculement vers
l’arrière ou sur le côté.
Les wagons de chemin de fer ou les remorques ne doivent pas être déplacés avec
un chariot commandé, dans la mesure où ce chariot n’est pas conçu spécialement à
cet effet.
Les wagons de chemin de fer ou les remorques ne doivent pas être déplacés avec
un chariot commandé, dans la mesure où ce chariot n’est pas conçu spécialement à
cet effet.
Un chariot ne doit jamais être utilisé pour ouvrir ou fermer les portes de wagons de
chemin de fer, dans la mesure où le chariot n’est pas équipé d’un dispositif spécial
pour ouvrir ou fermer les portes de wagons de chemin de fer et que l'opérateur n’a
pas été formé quant à l’utilisation de ce dispositif.
Un chariot ne doit jamais être utilisé pour ouvrir ou fermer les portes de wagons de
chemin de fer, dans la mesure où le chariot n’est pas équipé d’un dispositif spécial
pour ouvrir ou fermer les portes de wagons de chemin de fer et que l'opérateur n’a
pas été formé quant à l’utilisation de ce dispositif.
11.14 US-FR
Afin de pouvoir exclure toute situation dangereuse, les consignes suivantes doivent
être lues avec attention avant de conduire un chariot sur un camion (avec/sans
remorque) ou sur un wagon de chemin de fer.
46
11.14 US-FR
AVERTISSEMENT!
En cas d'utilisation d'un dispositif d'ouverture ou de fermeture de portes de wagons
de chemin de fer, le chariot doit être déplacé parallèlement au wagon de chemin de
fer et la force doit être exercée parallèlement au mouvement de la porte. Le dispositif
d'ouverture et de fermeture de wagons de chemin de fer doit être inséré avec
prudence afin de ne pas endommager les portes et/ou le chariot suite à l'application
de forces importantes. L’opérateur doit pouvoir voir toute la procédure d’ouverture de
la porte. Le chariot doit toujours être positionné de manière que la personne sur la
plate-forme de chargement soit protégée lorsque la goupille de verrouillage de la
porte est retirée. L’opérateur doit informer son supérieur ou procéder conformément
aux instructions s'il faut appliquer une force anormalement importante pour ouvrir la
porte d’un wagon de chemin de fer.
Sol et nature du sol
Sol et nature du sol
Le sol doit être entretenu de manière adéquate afin de le garder exempt de liquides
et de saletés susceptibles de nuire au fonctionnement fiable du chariot.
Le sol doit être entretenu de manière adéquate afin de le garder exempt de liquides
et de saletés susceptibles de nuire au fonctionnement fiable du chariot.
Surface de déplacement
Surface de déplacement
La surface sur laquelle le chariot est utilisé doit être entretenue de manière adéquate
afin d’assurer que la traction attendue pour le déplacement, la direction et le freinage
soit disponible dans les conditions ambiantes existantes.
La surface sur laquelle le chariot est utilisé doit être entretenue de manière adéquate
afin d’assurer que la traction attendue pour le déplacement, la direction et le freinage
soit disponible dans les conditions ambiantes existantes.
Les indications figurant sur la plaque signalétique du chariot se basent sur une
surface horizontale, sèche et sur un coefficient de friction minimal de 0,6 pour la roue
motrice et la roue de freinage. D’autres conditions du sol influent éventuellement sur
la sécurité du chariot et la puissance nominale du chariot doit être adaptée de
manière adéquate.
Les indications figurant sur la plaque signalétique du chariot se basent sur une
surface horizontale, sèche et sur un coefficient de friction minimal de 0,6 pour la roue
motrice et la roue de freinage. D’autres conditions du sol influent éventuellement sur
la sécurité du chariot et la puissance nominale du chariot doit être adaptée de
manière adéquate.
Environnement physique
Environnement physique
L’environnement physique (y compris la température, l’humidité atmosphérique, les
conditions atmosphériques, la qualité de l’air (explosif, chargé en particules et/ou
composants gazeux)) constitue également un aspect des critères de construction
pour un chariot. Toutes les modifications de l’environnement doivent donc être
contrôlées afin de pouvoir exclure toute influence négative sur les systèmes de
sécurité du chariot.
L’environnement physique (y compris la température, l’humidité atmosphérique, les
conditions atmosphériques, la qualité de l’air (explosif, chargé en particules et/ou
composants gazeux)) constitue également un aspect des critères de construction
pour un chariot. Toutes les modifications de l’environnement doivent donc être
contrôlées afin de pouvoir exclure toute influence négative sur les systèmes de
sécurité du chariot.
Émissions dégagées
Émissions dégagées
De nombreux engins dégagent de l’énergie, telle que de l’énergie électromagnétique,
électrostatique ou optique susceptible de nuire au fonctionnement du système de
chariot. De même, des systèmes de chariot peuvent également émettre de l’énergie
susceptible d’avoir un impact négatif sur d’autres systèmes et/ou sur le personnel.
Les exploitants doivent contacter le fabricant du chariot si une interférence est
soupçonnée. Les conditions acceptables pour le chariot sont déterminées selon un
accord conclu entre l’exploitant et le fabricant du chariot.
De nombreux engins dégagent de l’énergie, telle que de l’énergie électromagnétique,
électrostatique ou optique susceptible de nuire au fonctionnement du système de
chariot. De même, des systèmes de chariot peuvent également émettre de l’énergie
susceptible d’avoir un impact négatif sur d’autres systèmes et/ou sur le personnel.
Les exploitants doivent contacter le fabricant du chariot si une interférence est
soupçonnée. Les conditions acceptables pour le chariot sont déterminées selon un
accord conclu entre l’exploitant et le fabricant du chariot.
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement
1.5
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement
Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement
Toujours respecter les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les
remarques décrits dans les présentes instructions de service.
Toujours respecter les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les
remarques décrits dans les présentes instructions de service.
Systèmes d’avertissement
Tous les chariots doivent être équipés d’un klaxon, d’un sifflet, d’un gong ou d’autres
systèmes acoustiques pouvant être actionnés par l’opérateur.
47
11.14 US-FR
11.14 US-FR
1.5
En cas d'utilisation d'un dispositif d'ouverture ou de fermeture de portes de wagons
de chemin de fer, le chariot doit être déplacé parallèlement au wagon de chemin de
fer et la force doit être exercée parallèlement au mouvement de la porte. Le dispositif
d'ouverture et de fermeture de wagons de chemin de fer doit être inséré avec
prudence afin de ne pas endommager les portes et/ou le chariot suite à l'application
de forces importantes. L’opérateur doit pouvoir voir toute la procédure d’ouverture de
la porte. Le chariot doit toujours être positionné de manière que la personne sur la
plate-forme de chargement soit protégée lorsque la goupille de verrouillage de la
porte est retirée. L’opérateur doit informer son supérieur ou procéder conformément
aux instructions s'il faut appliquer une force anormalement importante pour ouvrir la
porte d’un wagon de chemin de fer.
Systèmes d’avertissement
Tous les chariots doivent être équipés d’un klaxon, d’un sifflet, d’un gong ou d’autres
systèmes acoustiques pouvant être actionnés par l’opérateur.
47
48
L’exploitant doit, en collaboration avec le fabricant, déterminer la/les périodicité(s)
pour l’actionnement des systèmes d’avertissement.
L’exploitant doit, en collaboration avec le fabricant, déterminer la/les périodicité(s)
pour l’actionnement des systèmes d’avertissement.
En fonction des besoins, également utiliser des panneaux de signalisation, des
systèmes d’avertissement et d’autres dispositifs de sécurité afin d’avertir le personnel
et de le protéger contre tout contact avec des chariots ou des systèmes actionnés par
les chariots. Les systèmes censés interagir avec le système de chariot font
également partie de ces systèmes.
En fonction des besoins, également utiliser des panneaux de signalisation, des
systèmes d’avertissement et d’autres dispositifs de sécurité afin d’avertir le personnel
et de le protéger contre tout contact avec des chariots ou des systèmes actionnés par
les chariots. Les systèmes censés interagir avec le système de chariot font
également partie de ces systèmes.
Soulèvement de personnes
Soulèvement de personnes
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes, hormis l’opérateur, sans
formation spéciale ni plate-forme de travail. Les mesures suivantes de protection du
personnel doivent être prises si une plate-forme de travail est utilisée pour soulever
des personnes au moyen de chariots ayant été conçus pour transporter des
marchandises :
– la plate-forme de travail doit correspondre aux exigences du fabricant selon ANSI/
ITSDF B56.1 ;
– Veiller à ce qu’en position normale de travail sur la plate-forme, le personnel soit
protégé contre les pièces potentiellement dangereuses et mobiles du chariot.
– S’assurer que les systèmes de maintien nécessaires (garde-fous, chaînes, cordes,
ceinture(s) de sécurité avec maillons ou amortisseur de chute, etc.) sont
disponibles et qu’ils sont utilisés correctement ;
– s’assurer que le système de levage vide ou chargé peut être élevé sans problème
jusqu’à sa hauteur de levée maximale et que, le cas échéant, tous les systèmes de
coupure de levée/descente sont en ordre de marche ;
– Un toit protège-cariste doit être disponible si les conditions d’exploitation l’exigent ;
– Remplacer les ceintures de sécurité, les tringles ou les amortisseurs de chute
durablement déformés ou endommagés de toute autre manière.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes, hormis l’opérateur, sans
formation spéciale ni plate-forme de travail. Les mesures suivantes de protection du
personnel doivent être prises si une plate-forme de travail est utilisée pour soulever
des personnes au moyen de chariots ayant été conçus pour transporter des
marchandises :
– la plate-forme de travail doit correspondre aux exigences du fabricant selon ANSI/
ITSDF B56.1 ;
– Veiller à ce qu’en position normale de travail sur la plate-forme, le personnel soit
protégé contre les pièces potentiellement dangereuses et mobiles du chariot.
– S’assurer que les systèmes de maintien nécessaires (garde-fous, chaînes, cordes,
ceinture(s) de sécurité avec maillons ou amortisseur de chute, etc.) sont
disponibles et qu’ils sont utilisés correctement ;
– s’assurer que le système de levage vide ou chargé peut être élevé sans problème
jusqu’à sa hauteur de levée maximale et que, le cas échéant, tous les systèmes de
coupure de levée/descente sont en ordre de marche ;
– Un toit protège-cariste doit être disponible si les conditions d’exploitation l’exigent ;
– Remplacer les ceintures de sécurité, les tringles ou les amortisseurs de chute
durablement déformés ou endommagés de toute autre manière.
Si un chariot est équipé d’une plate-forme de travail (sauf chariots à cabine de cariste
mobile), l’opérateur doit non seulement prendre les mesures déterminées dans la
norme ANSI/ITSDF B56.1, mais également les mesures suivantes pour protéger le
personnel :
– s’assurer que la plate-forme correspond aux exigences du fabricant conformément
à la norme ANSI/ITSDF B56.1 ;
– en autoriser l’utilisation uniquement sur un chariot conforme aux exigences de la
norme ANSI/ITSDF B56.1 (pour des chariots à levage haut et commande
manuelle) ;
– monter les dispositifs de fixation de la plate-forme et fixer la plate-forme sur le
tablier porte-fourche ou sur les fourches ;
– les tabliers porte-fourche et/ou les fourches utilisés pour soulever des personnes
et pour porter la plate-forme doivent être protégés contre tout renversement ;
– le mât doit toujours se trouver en position verticale, ne jamais l’utiliser en position
inclinée sur le côté ;
– la plate-forme doit toujours être à l’horizontale et en position centrée ; de plus, elle
ne doit pas être inclinée vers l’avant ou vers l’arrière durant l’élévation.
– Le chariot doit être positionné à l’horizontale sur un sol stable ;
Si un chariot est équipé d’une plate-forme de travail (sauf chariots à cabine de cariste
mobile), l’opérateur doit non seulement prendre les mesures déterminées dans la
norme ANSI/ITSDF B56.1, mais également les mesures suivantes pour protéger le
personnel :
– s’assurer que la plate-forme correspond aux exigences du fabricant conformément
à la norme ANSI/ITSDF B56.1 ;
– en autoriser l’utilisation uniquement sur un chariot conforme aux exigences de la
norme ANSI/ITSDF B56.1 (pour des chariots à levage haut et commande
manuelle) ;
– monter les dispositifs de fixation de la plate-forme et fixer la plate-forme sur le
tablier porte-fourche ou sur les fourches ;
– les tabliers porte-fourche et/ou les fourches utilisés pour soulever des personnes
et pour porter la plate-forme doivent être protégés contre tout renversement ;
– le mât doit toujours se trouver en position verticale, ne jamais l’utiliser en position
inclinée sur le côté ;
– la plate-forme doit toujours être à l’horizontale et en position centrée ; de plus, elle
ne doit pas être inclinée vers l’avant ou vers l’arrière durant l’élévation.
– Le chariot doit être positionné à l’horizontale sur un sol stable ;
48
11.14 US-FR
En fonction des conditions d’exploitation, l’exploitant doit décider s’il est nécessaire
d’équiper le chariot de systèmes acoustiques ou optiques supplémentaires (comme
par exemple un éclairage de travail ou un gyrophare) et il est responsable de
l’utilisation et de l’entretien de ces systèmes.
11.14 US-FR
En fonction des conditions d’exploitation, l’exploitant doit décider s’il est nécessaire
d’équiper le chariot de systèmes acoustiques ou optiques supplémentaires (comme
par exemple un éclairage de travail ou un gyrophare) et il est responsable de
l’utilisation et de l’entretien de ces systèmes.
– commuter tous les régulateurs de marche en position neutre et enclencher le frein
de parking (stationnement) ;
– avant de soulever des personnes, signaler la zone à l’aide de pylônes ou d’autres
objets afin d’attirer l'attention sur l’exécution de travaux à grandes hauteurs.
– Les personnes doivent être soulevées et abaissées lentement et prudemment et
sur demande explicite ;
– Éviter les obstacles au dessus de la tête et les lignes électriques ;
– Tenir les mains et les pieds à l’écart de tous les éléments de commande non
utilisés à ce moment précis ;
– Déplacer lentement le chariot et/ou la plate-forme et n’effectuer de légers
mouvements horizontaux que lorsque les personnes se trouvent sur la plate-forme
et qu’elles vous demandent expressément de le faire ;
– Les systèmes rotatifs sur le chariot doivent être bloqués mécaniquement afin
d’exclure tout mouvement ;
– Un opérateur formé doit être présent pour commander le chariot ou être disponible
pour manier les commandes. Si le cariste ne se trouve pas dans la cabine du
cariste, toujours veiller à ce que le frein de parking (frein de stationnement) soit
engagé.
– Le poids total de la plate-forme, de la charge et des personnes ne doit pas
dépasser la moitié de la capacité de charge pour laquelle le chariot utilisé est conçu
pour soulever la plate-forme.
– Les personnes ne doivent pas quitter la plate-forme. Il est interdit d’utiliser le gardefou, les planches, les échelles, etc. de la plate-forme dans le but d’augmenter la
portée ou d’atteindre des hauteurs plus élevées.
– Les personnes et les objets/l’équipement se trouvant sur la plate-forme ne doivent
pas dépasser la surface disponible.
– Le personnel doit disposer d’un espace adéquat de sorte qu’il ne soit pas
nécessaire que le personnel et/ou l’équipement dépasse de la surface de base de
la plate-forme ou que le personnel soit obligé de se tenir debout ou assis sur
l’équipement censé être soulevé.
– La plate-forme doit être complètement abaissée sur le sol pour faire monter ou
descendre les personnes de la plate-forme. Ne jamais essayer d’atteindre ou de
quitter la plate-forme en grimpant sur des éléments du chariot ou de grimper sur la
plate-forme soulevée du sol pour y accéder ou en descendre.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
– commuter tous les régulateurs de marche en position neutre et enclencher le frein
de parking (stationnement) ;
– avant de soulever des personnes, signaler la zone à l’aide de pylônes ou d’autres
objets afin d’attirer l'attention sur l’exécution de travaux à grandes hauteurs.
– Les personnes doivent être soulevées et abaissées lentement et prudemment et
sur demande explicite ;
– Éviter les obstacles au dessus de la tête et les lignes électriques ;
– Tenir les mains et les pieds à l’écart de tous les éléments de commande non
utilisés à ce moment précis ;
– Déplacer lentement le chariot et/ou la plate-forme et n’effectuer de légers
mouvements horizontaux que lorsque les personnes se trouvent sur la plate-forme
et qu’elles vous demandent expressément de le faire ;
– Les systèmes rotatifs sur le chariot doivent être bloqués mécaniquement afin
d’exclure tout mouvement ;
– Un opérateur formé doit être présent pour commander le chariot ou être disponible
pour manier les commandes. Si le cariste ne se trouve pas dans la cabine du
cariste, toujours veiller à ce que le frein de parking (frein de stationnement) soit
engagé.
– Le poids total de la plate-forme, de la charge et des personnes ne doit pas
dépasser la moitié de la capacité de charge pour laquelle le chariot utilisé est conçu
pour soulever la plate-forme.
– Les personnes ne doivent pas quitter la plate-forme. Il est interdit d’utiliser le gardefou, les planches, les échelles, etc. de la plate-forme dans le but d’augmenter la
portée ou d’atteindre des hauteurs plus élevées.
– Les personnes et les objets/l’équipement se trouvant sur la plate-forme ne doivent
pas dépasser la surface disponible.
– Le personnel doit disposer d’un espace adéquat de sorte qu’il ne soit pas
nécessaire que le personnel et/ou l’équipement dépasse de la surface de base de
la plate-forme ou que le personnel soit obligé de se tenir debout ou assis sur
l’équipement censé être soulevé.
– La plate-forme doit être complètement abaissée sur le sol pour faire monter ou
descendre les personnes de la plate-forme. Ne jamais essayer d’atteindre ou de
quitter la plate-forme en grimpant sur des éléments du chariot ou de grimper sur la
plate-forme soulevée du sol pour y accéder ou en descendre.
49
49
2
Description des éléments d’affichage et de commande
52
53
1
3
1
8
52
3
1
8
5
9
54
6
9
8
10
11
8
10
11
55
53
55
53
52
53
52
53
52
52
17
17
54
54
1
13
15
1
6
1
13
15
11.14 US-FR
6
11.14 US-FR
1
50
5
TO
P
54
4
S
10
11
54
6
53
1
4
TO
P
54
Description des éléments d’affichage et de commande
S
10
11
2
50
3
CanCode
Module d’accès ISM
11.14 US-FR
4
Indicateur de l’état de
charge
CanDis
5
Serrure de contact avec
clé
6
Touche ARRÊT
(frein de service)
6
Touche ARRÊT
(frein de service)
(à partir de 08.11)
8
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière (pas pour l’option
« Fonctionnement par
touches uniquement
dans le sens de
l’entraînement »)
JetPilot
Timon
9
Fonction
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1
Commutateur de traction
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant.
– Choix du programme de traction.
– Configuration des codes.
– Configuration des paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t – État de charge de la batterie
3
CanCode
Module d’accès ISM
4
o Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– Configuration des paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet (jusqu'à 07.11)
Indicateur de l’état de
charge
CanDis
Fonction
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant.
– Choix du programme de traction.
– Configuration des codes.
– Configuration des paramètres
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
t – État de charge de la batterie
o Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– les heures de service
– les messages d’avertissement
– Configuration des paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet (jusqu'à 07.11)
5
Serrure de contact avec
clé
6
Touche ARRÊT
(frein de service)
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet
o – Le chariot est freiné tant que la touche
est actionnée.
6
Touche ARRÊT
(frein de service)
(à partir de 08.11)
t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet
o – Le chariot est freiné tant que la touche
est actionnée.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (vitesse lente).
8
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière (pas pour l’option
« Fonctionnement par
touches uniquement
dans le sens de
l’entraînement »)
JetPilot
Timon
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (vitesse lente).
11.14 US-FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1
Commutateur de traction
t – Diriger le chariot.
o – Diriger le chariot.
51
9
t – Diriger le chariot.
o – Diriger le chariot.
51
15
Siège (uniquement XL)
17
Plate-forme
52
53
54
Touche « Descente »
Touche « Élévation »
Touche - Signal
avertisseur (klaxon)
Réglage du JetPilot
55
Pos. Élément de commande/
d’affichage
10 Touche Arrêt
« Conducteur
accompagnant »
11 Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
13 Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
o – Toutes les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
o – La hauteur du siège peut être réglée sur
quatre positions.
t – autorisée (non chargée) :
déplacement bloqué ou le chariot freine.
– Actionné (chargé) :
traction autorisée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargé :
Déplacement à vitesse réduite.
– Chargé :
Déplacement à pleins gaz.
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est levé.
t – Touche pour signal avertisseur
t – Le JetPilot peut être amené dans la
position souhaitée
52
15
Siège (uniquement XL)
17
Plate-forme
52
53
54
Touche « Descente »
Touche « Élévation »
Touche - Signal
avertisseur (klaxon)
Réglage du JetPilot
55
o = équipement supplémentaire
t = équipement de série
11.14 US-FR
t = équipement de série
Fonction
Fonction
o – Toutes les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
avant (V) (vitesse lente)
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
o – La hauteur du siège peut être réglée sur
quatre positions.
t – autorisée (non chargée) :
déplacement bloqué ou le chariot freine.
– Actionné (chargé) :
traction autorisée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargé :
Déplacement à vitesse réduite.
– Chargé :
Déplacement à pleins gaz.
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est levé.
t – Touche pour signal avertisseur
t – Le JetPilot peut être amené dans la
position souhaitée
o = équipement supplémentaire
11.14 US-FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
10 Touche Arrêt
« Conducteur
accompagnant »
11 Touche « Conducteur
accompagnant » marche
avant
13 Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
52
2.1
Indicateur de décharge de la batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen du contact à
clé, du verrouillage à code ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (56) signalisent les états
suivants :
Couleur de la DEL
verte
orange
Vert/orange
clignotement 1Hz
rouge
Z
2.1
Indicateur de décharge de la batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen du contact à
clé, du verrouillage à code ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (56) signalisent les états
suivants :
56
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur de la DEL
verte
orange
Vert/orange
clignotement 1Hz
rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la DEL s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever d'unités de charge.
La fonction « Élévation » n'est de nouveau libérée qu'à partir du moment où la
batterie raccordée est chargée à au moins 70 %.
Capacité résiduelle
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la DEL s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever d'unités de charge.
La fonction « Élévation » n'est de nouveau libérée qu'à partir du moment où la
batterie raccordée est chargée à au moins 70 %.
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du
variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
56
53
53
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (see
"Marquages et plaques signalétiques" on page 35).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme
des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (see
"Marquages et plaques signalétiques" on page 35).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ».
• Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon).
• Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des
éléments de commande.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le fonctionnement des freins.
• Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision.
54
11.14 US-FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu’à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les vices constatés au supérieur compétent.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
11.14 US-FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements spéciaux) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être
utilisé jusqu’à remise en état totale.
XSignaler sans attendre les vices constatés au supérieur compétent.
XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation
du défaut.
54
3.2
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (see "Contrôles
et travaux avant la mise en service quotidienne" on page 54).
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (see "Contrôles
et travaux avant la mise en service quotidienne" on page 54).
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et basculer le JetPilot à la position souhaitée.
Relâcher à nouveau le réglage JetPilot.
• Dégager le commutateur ARRÊT D’URGENCE (13).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Mettre la clé dans la serrure de contact (57) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I » ou bien pour CanCode (3,o), entrer le code de libération,
(see "Clavier de commande CanCode" on page 72).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (1).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et basculer le JetPilot à la position souhaitée.
Relâcher à nouveau le réglage JetPilot.
• Dégager le commutateur ARRÊT D’URGENCE (13).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Mettre la clé dans la serrure de contact (57) et la tourner à fond vers la droite
jusqu’en position « I » ou bien pour CanCode (3,o), entrer le code de libération,
(see "Clavier de commande CanCode" on page 72).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (1).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Le chariot est en ordre de marche
Le chariot est en ordre de marche
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de
traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o).
Z
Établissement de l’ordre de marche
Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de
traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o).
Z
L’indicateur CanDis (4(o)) indique la capacité de la batterie existante.
R
V
1
L’indicateur CanDis (4(o)) indique la capacité de la batterie existante.
R
3 4 57
V
R
54
3 4 57
R
54
13
13
V
11.14 US-FR
V
11.14 US-FR
1
1
55
1
55
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
3.3
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le mât et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les fourches abaissées.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un
dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
XToujours abaisser complètement le mât et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les fourches abaissées.
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
Timon (o) : Amener le timon en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
Timon (o) : Amener le timon en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
Z
Le chariot est bloqué.
3.4
Z
Le chariot est bloqué.
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l’aide de batteries standard. En cas d’utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d’affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
Contrôleur de décharge de batterie
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé à l’aide de batteries standard. En cas d’utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d’affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
11.14 US-FR
la commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (56). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
11.14 US-FR
la commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (56). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
56
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
56
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées peuvent être utilisées. Les personnes non
autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être
posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées peuvent être utilisées. Les personnes non
autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être
posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de
circulation ne doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être
chargée de guider le cariste.
Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou
détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le
chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de
s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop
rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit
de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de
commande.
Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à
vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits,
passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit
toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le
chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de
s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop
rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit
de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de
commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière
à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en
contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le
chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible,
une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière
à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en
contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une
bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont
signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une
bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu
des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée
en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une
montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente
ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout
moment.
57
11.14 US-FR
11.14 US-FR
DANGER!
57
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que
la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors
de la procédure de chargement ou de déchargement.
58
11.14 US-FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec
l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact
avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter
lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que
la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors
de la procédure de chargement ou de déchargement.
11.14 US-FR
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement
58
4.2
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Z
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13) comme frein de service.
• Actionner l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13).
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13) comme frein de service.
• Actionner l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Débloquer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Débloquer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (13) en tirant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (13) en tirant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (dans la mesure où le chariot était en ordre de marche avant l’actionnement
de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (dans la mesure où le chariot était en ordre de marche avant l’actionnement
de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
4.2.2 Plate-forme
4.2.2 Plate-forme
REMARQUE
REMARQUE
Il faut accéder à la plateforme (17) pour toutes les fonctions de traction.
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
Il faut accéder à la plateforme (17) pour toutes les fonctions de traction.
Z
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (17) :
– En actionnant le régulateur de marche (1), traction en marche avant (V) ou arrière
(R) à vitesse réduite.
– En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (11, 8) (o) (en option
uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente.
– (see "Mode Conducteur accompagnant" on page 69).
11.14 US-FR
11.14 US-FR
– En actionnant le régulateur de marche (1), traction en marche avant (V) ou arrière
(R) à vitesse réduite.
– En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (11, 8) (o) (en option
uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente.
– (see "Mode Conducteur accompagnant" on page 69).
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions
suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (17) :
59
59
4.2.3 Direction
Direction avec JetPilot (t)
Direction avec JetPilot (t)
Procédure
• Tourner le JET-PILOT vers la gauche ou la droite.
Procédure
• Tourner le JET-PILOT vers la gauche ou la droite.
Direction avec le timon (o)
Direction avec le timon (o)
Procédure
• Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
Z
60
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des
convoyeurs au sol avec une direction par timon !
11.14 US-FR
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des
convoyeurs au sol avec une direction par timon !
11.14 US-FR
Z
4.2.3 Direction
60
4.2.4 Traction
4.2.4 Traction
ATTENTION!
Z
Z
ATTENTION!
XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54)
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54)
Procédure
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1) .
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne
soit occupée.
Procédure
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1) .
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité : marche
avant (V) ou marche arrière (R).
Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement
en position nulle.
Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne
soit occupée.
Z
Z
Le frein est desserré. Le chariot commence à se déplacer dans le sens choisi.
Z
Le frein est desserré. Le chariot commence à se déplacer dans le sens choisi.
Z
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein
du commutateur de traction s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » :
En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein
du commutateur de traction s’enclenche automatiquement après un bref à-coup.
R
V
R
1
V
R
1
1
R
1
13
13
V
V
11.14 US-FR
17
11.14 US-FR
17
61
61
4.2.5 Freinage
4.2.5 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– avec le frein de service
– avec le frein à contre-courant (régulateur de marche)
– avec le frein générateur (frein de roue libre)
– avec le frein de service
– avec le frein à contre-courant (régulateur de marche)
– avec le frein générateur (frein de roue libre)
ATTENTION!
Z
XEn cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service
Freinage avec le frein de service
Freinage avec le frein de service
Procédure
• Actionner la touche STOP (6).
Procédure
• Actionner la touche STOP (6).
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service
s’enclenche.
Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service
s’enclenche.
Z
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en
position nulle.
62
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en
position nulle.
Freinage avec le frein générateur
Freinage avec le frein générateur
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position
nulle
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position
nulle
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt
complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Z
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée de vie.
Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci
permettant d’en augmenter la durée de vie.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (1) en cours de conduite dans le sens de
marche opposé.
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (1) en cours de conduite dans le sens de
marche opposé.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le
sens inverse.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
11.14 US-FR
Z
XEn cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
11.14 US-FR
Z
ATTENTION!
62
6
1
6
11.14 US-FR
11.14 US-FR
1
1
1
6
63
1
6
1
63
4.3
Prise, transport et pose d’unités de charge
4.3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées.
XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
capacité de charge.
XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
XIl est interdit de soulever des personnes.
XPlacer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
REMARQUE
REMARQUE
11.14 US-FR
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
11.14 US-FR
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
64
Prise, transport et pose d’unités de charge
64
4.3.1 Charger une unité de charge
Z
4.3.1 Charger une unité de charge
Charger des unités de charge
Charger des unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 1.96 in
(50 mm).
• Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (53) jusqu’à ce que
la hauteur de levage souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 1.96 in
(50 mm).
• Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (53) jusqu’à ce que
la hauteur de levage souhaitée soit atteinte.
Z
L’unité de charge est soulevée.
L’unité de charge est soulevée.
ATTENTION!
ATTENTION!
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est
atteinte.
65
65
4.3.2 Transporter l’unité de charge
4.3.2 Transporter l’unité de charge
Transport des unités de charge
Transport des unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
4.3.3 Déposer l’unité de charge
4.3.3 Déposer l’unité de charge
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
REMARQUE
Z
REMARQUE
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Actionner la touche « Abaissement dispositif de prise de charge » (52) jusqu'à ce
que les fourches se dégagent de la charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Actionner la touche « Abaissement dispositif de prise de charge » (52) jusqu'à ce
que les fourches se dégagent de la charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Z
L’unité de charge est déposée.
52 53
52
53 52
66
53
52 53
53 52
11.14 US-FR
53
11.14 US-FR
52
L’unité de charge est déposée.
66
5
Déplacement du chariot sans entraînement propre
5
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT!
Desserrer le frein
Desserrer le frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis M5x42
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux vis M5x42
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Débrancher le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement.
• Ouvrir le capot de batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93).
• Ouvrir et retirer le capot avant (14), (see "Retirer le capot avant" on page 118).
• Visser deux vis M5x42 (58) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Débrancher le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement.
• Ouvrir le capot de batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93).
• Ouvrir et retirer le capot avant (14), (see "Retirer le capot avant" on page 118).
• Visser deux vis M5x42 (58) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage.
Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé.
Desserrer le frein
Desserrer le frein
Procédure
• Dévisser de nouveau deux vis M5x42.
• Monter le capot avant (14).
Procédure
• Dévisser de nouveau deux vis M5x42.
• Monter le capot avant (14).
L’état de freinage est rétabli.
L’état de freinage est rétabli.
11.14 US-FR
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
XPurger de nouveau le frein, une fois à destination.
XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
11.14 US-FR
Mouvement incontrôlé du chariot
En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant
donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités.
XPurger de nouveau le frein, une fois à destination.
XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé.
67
67
68
11.14 US-FR
11.14 US-FR
14
14
58
58
68
6
Équipement supplémentaire
6
Équipement supplémentaire
6.1
Mode Conducteur accompagnant
6.1
Mode Conducteur accompagnant
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
XPersonne ne doit se tenir entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
Z
Z
Z
Z
Risque de coincement par chariot
XBraquage en position droite.
XL’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
XPersonne ne doit se tenir entre le chariot et des obstacles.
XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite.
Z
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à
2.49 mph (4 km/h). L'accélération est également réduite.
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à
2.49 mph (4 km/h). L'accélération est également réduite.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– via commutateur de marche (1).
– via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
– via commutateur de marche (1).
– via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier.
Z
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8).
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8).
Conduite par commutateur de traction
Conduite par commutateur de traction
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (see "Paramètres" on
page 73).
Procédure
• Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité (marche
avant (V) ou marche arrière (R)).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (see "Paramètres" on
page 73).
Z
Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,8).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (see "Paramètres" on
page 73).
En cas de traction via la touche « Conducteur accompagnant » (11,8) des
mouvements de direction entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles.
En cas de mouvements de direction plus importants, le chariot reste immobile.
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,8).
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (see "Paramètres" on
page 73).
En cas de traction via la touche « Conducteur accompagnant » (11,8) des
mouvements de direction entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles.
En cas de mouvements de direction plus importants, le chariot reste immobile.
Z
Z
11.14 US-FR
Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
11.14 US-FR
Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
69
69
11
1
11
8
1
R
V
1
6
6
V
V
1
70
1
R
1
6
1
11.14 US-FR
6
11.14 US-FR
1
R
V
R
8
70
6.2
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
60
6.2
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
59
60
14
59
14
61
61
Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les
étriers de retenue (59) pour monter sur la marche (61)pour accéder à des objets
situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant,
l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de
retenue (59) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de
commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur
de marche ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement.
Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les
étriers de retenue (59) pour monter sur la marche (61)pour accéder à des objets
situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant,
l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de
retenue (59) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de
commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur
de marche ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement.
La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est
équipé d'un garde-corps (60,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le
conducteur peut emprunter une marche (61) en se tenant au garde-corps (60,o) sur
la surface d'appui anti-dérapante (14) du capot de la batterie pour atteindre les objets
situés au 2ème niveau.
La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est
équipé d'un garde-corps (60,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le
conducteur peut emprunter une marche (61) en se tenant au garde-corps (60,o) sur
la surface d'appui anti-dérapante (14) du capot de la batterie pour atteindre les objets
situés au 2ème niveau.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un
garde-corps
Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (60) car
il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie !
XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un
garde-corps
Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (60) car
il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie !
XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps.
71
71
Clavier de commande CanCode
6.3
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– fonction verrouillage à code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– fonction verrouillage à code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modification des paramètres.
6.3.1 Verrouillage à code
62
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (67) s’allume en rouge.
Z
63
2
3
4
5
6
7
8
9
0
72
62
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (67) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (67)
s’allume en vert. Lorsque la LED (67)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
65
4
5
6
7
8
9
Set
0
66
63
64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
65
Le chariot est allumé
67
67
Z
La touche Set (66) n’a pas de fonction en mode de commande.
La touche Set (66) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
(see "Réglages des paramètres" on page 73).
Z
11.14 US-FR
Z
3
Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes
différents.
Mise en service
1
Set
66
64
Le chariot est allumé
Z
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un
groupe d’utilisateurs. À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le
code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes
différents.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (67)
s’allume en vert. Lorsque la LED (67)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
1
6.3.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un
groupe d’utilisateurs. À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le
code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
Clavier de commande CanCode
72
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
(see "Réglages des paramètres" on page 73).
11.14 US-FR
6.3
6.3.2 Paramètres
6.3.2 Paramètres
Le clavier de commande permet de régler les paramètres en mode de
programmation.
Le clavier de commande permet de régler les paramètres en mode de
programmation.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre désigne le
groupe de paramètres selon le tableau 1. Le deuxième et le troisième chiffre sont
numérotés par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre désigne le
groupe de paramètres selon le tableau 1. Le deuxième et le troisième chiffre sont
numérotés par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de
traction, coupure automatique, etc.)
6.3.3 Réglages des paramètres
6.3.3 Réglages des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
Z
Groupes de paramètres
Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de
traction, coupure automatique, etc.)
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes
différents.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes
différents.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (65).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
En cas de saisie incorrecte, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (65).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (65).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
En cas de saisie incorrecte, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (65).
Z
11.14 US-FR
Les réglages sont enregistrés.
11.14 US-FR
Les réglages sont enregistrés.
73
73
Liste des paramètres
Fonction
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
caractères) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 caractères) du
code. Tant que des
codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
001
002
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
74
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (LED 62 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 66)
– (LED 63 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (LED 64 clignote)
Répétition du
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
N°
Fonction
000
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
– (LED 63 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 66)
– (LED 64 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 66)
– (LED 62 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 66)
– (LED 63 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (LED 64 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 66)
001
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
caractères) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 caractères) du
code. Tant que des
codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
002
11.14 US-FR
N°
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
74
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (LED 62 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 66)
– (LED 63 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (LED 64 clignote)
Répétition du
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (LED 63 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 66)
– (LED 64 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 66)
– (LED 62 clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 66)
– (LED 63 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (LED 64 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 66)
11.14 US-FR
Liste des paramètres
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
des codes (efface tous
les codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire automatique
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (LED 63 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (LED 64 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 66)
– 3265 = effacer
– autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
des codes (efface tous
les codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire automatique
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (LED 63 clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 66)
– (LED 64 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 66)
– 3265 = effacer
– autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
1er caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
75
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
1er caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
75
Procédure
• Appuyer sur la touche O (65).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (65).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la LED (67) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire des codes est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la LED (67) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire des codes est pleine.
76
11.14 US-FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
11.14 US-FR
Régler la configuration programmes de traction pour le code
76
6.4
Réglage des paramètres avec CanCode
6.4
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Z
Z
ATTENTION!
Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (66).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (66).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (66).
La LED (67) de la touche O (65) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (66).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (66).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (66).
La LED (67) de la touche O (65) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (67) de
la touche O (65) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (67) de
la touche O (65) clignote.
Z
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (66).
77
11.14 US-FR
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
11.14 US-FR
Réglage des paramètres avec CanCode
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (66).
77
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (66).
78
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (66).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (65).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (65).
11.14 US-FR
Enregistrement des paramètres de traction
11.14 US-FR
Z
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
78
6.5
Paramètres
6.5
Programme de traction 1 (jusqu'à 07.11)
Fonction
0256 Accélération
Mode conducteur
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Programme de traction 1 (jusqu'à 07.11)
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
5,1 - 6,5 mph
(8,25 - 10,5 km/h)
8
0-9
0.25 - 2.5 mph
(0,4 - 4,0 km/h)
9
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0-9
1.1 - 2.5 mph
(1,75 - 4,0 km/h)
3
0-9
2.5 - 6.5 mph
(4,0 - 10,50 km/h)
9
0-9
0.25 - 2.5 mph
(0,4 - 4,0 km/h)
5
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0-9
1.1 - 2.5 mph
(1,75 - 4,0 km/h)
3
11.14 US-FR
11.14 US-FR
N°
Paramètres
79
Fonction
0256 Accélération
Mode conducteur
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
5,1 - 6,5 mph
(8,25 - 10,5 km/h)
8
0-9
0.25 - 2.5 mph
(0,4 - 4,0 km/h)
9
Remarques
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0-9
1.1 - 2.5 mph
(1,75 - 4,0 km/h)
3
0-9
2.5 - 6.5 mph
(4,0 - 10,50 km/h)
9
0-9
0.25 - 2.5 mph
(0,4 - 4,0 km/h)
5
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0-9
1.1 - 2.5 mph
(1,75 - 4,0 km/h)
3
79
Fonction
0256 Accélération
Mode conducteur
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
80
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
70
2 - 40
35
20 - 50
80
20 - 250
80
0 - 130
6.5 mph
(10,50 km/h)
105
0 - 40
2.5 mph
(4,0 km/h)
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0 - 40
1.55 mph
(2,5 km/h)
0 - 130
6.5 mph
(10,50 km/h)
0 - 40
2.5 mph
(4,0 km/h)
25
105
40
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0 - 40
1.55 mph
(2,5 km/h)
Fonction
0256 Accélération
Mode conducteur
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
25
11.14 US-FR
N°
Programme de traction 1 (à partir de 08.11)
80
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
70
2 - 40
35
20 - 50
80
20 - 250
80
0 - 130
6.5 mph
(10,50 km/h)
105
0 - 40
2.5 mph
(4,0 km/h)
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0 - 40
1.55 mph
(2,5 km/h)
0 - 130
6.5 mph
(10,50 km/h)
0 - 40
2.5 mph
(4,0 km/h)
25
105
40
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0 - 40
1.55 mph
(2,5 km/h)
25
11.14 US-FR
Programme de traction 1 (à partir de 08.11)
Programme de traction 2 (jusqu'à 07.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
5.1 - 8.1 mph
(8,5 - 13,0 km/h)
0-9
0.25 - 2.5 mph
(0,4 - 4,0 km/h)
0-9
1.1 - 2.5 mph
(1,75 - 4,0 km/h)
0-9
2.2 - 7.8 mph
(3,5 - 12,5 km/h)
0-9
0.25 - 2.5 mph
(0,4 - 4,0 km/h)
0-9
1.1 - 2.5 mph
(1,75 - 4,0 km/h)
8
5
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
3
9
5
Fonction
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
3
11.14 US-FR
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
5.1 - 8.1 mph
(8,5 - 13,0 km/h)
0-9
0.25 - 2.5 mph
(0,4 - 4,0 km/h)
0-9
1.1 - 2.5 mph
(1,75 - 4,0 km/h)
0-9
2.2 - 7.8 mph
(3,5 - 12,5 km/h)
0-9
0.25 - 2.5 mph
(0,4 - 4,0 km/h)
0-9
1.1 - 2.5 mph
(1,75 - 4,0 km/h)
8
5
Remarques
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
3
9
5
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
3
11.14 US-FR
N°
Programme de traction 2 (jusqu'à 07.11)
81
81
Programme de traction 2 (à partir de 08.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
100
2 - 40
35
20 - 250
130
20 - 250
130
0 - 130
7.8 mph
(12,5 km/h)
0 - 40
2.5 mph
(4,0 km/h)
0 - 40
1.55 mph
(2,5 km/h)
0 - 130
7.8 mph
(12,5 km/h)
0 - 40
2.5 mph
(4,0 km/h)
0 - 40
1.55 mph
(2,5 km/h)
125
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
25
125
40
82
Fonction
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
25
11.14 US-FR
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
100
2 - 40
35
20 - 250
130
20 - 250
130
0 - 130
7.8 mph
(12,5 km/h)
0 - 40
2.5 mph
(4,0 km/h)
0 - 40
1.55 mph
(2,5 km/h)
0 - 130
7.8 mph
(12,5 km/h)
0 - 40
2.5 mph
(4,0 km/h)
0 - 40
1.55 mph
(2,5 km/h)
125
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
25
125
40
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
25
11.14 US-FR
N°
Programme de traction 2 (à partir de 08.11)
82
Programme de traction 3 (jusqu'à 07.11)
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
5.3 - 8 mph
(8,5 - 13,0 km/h)
0-9
0.25 - 2.5 mph
(0,4 - 4,0 km/h)
8
5
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0-9
1.1 - 2.5 mph
(1,75 - 4,0 km/h)
0-9
2.2 - 7.8 mph
(3,5 - 12,5 km/h)
0-9
0.25 - 2.5 mph
(0,4 - 4,0 km/h)
3
9
5
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0-9
1.1 - 2.5 mph
(1,75 - 4,0 km/h)
3
11.14 US-FR
11.14 US-FR
N°
Programme de traction 3 (jusqu'à 07.11)
83
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
5.3 - 8 mph
(8,5 - 13,0 km/h)
0-9
0.25 - 2.5 mph
(0,4 - 4,0 km/h)
8
5
Remarques
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0-9
1.1 - 2.5 mph
(1,75 - 4,0 km/h)
0-9
2.2 - 7.8 mph
(3,5 - 12,5 km/h)
0-9
0.25 - 2.5 mph
(0,4 - 4,0 km/h)
3
9
5
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0-9
1.1 - 2.5 mph
(1,75 - 4,0 km/h)
3
83
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
84
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
110
2 - 40
35
20 - 250
145
20 - 250
145
0 - 130
7.8 mph
(12,5 km/h)
0 - 40
2.5 mph
(4,0 km/h)
125
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
7.8 mph
(12,5 km/h)
0 - 40
2.5 mph
(4,0 km/h)
25
125
40
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0 - 40
1.55 mph
(2,5 km/h)
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
25
11.14 US-FR
N°
Programme de traction 3 (à partir de 08.11)
84
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
110
2 - 40
35
20 - 250
145
20 - 250
145
0 - 130
7.8 mph
(12,5 km/h)
0 - 40
2.5 mph
(4,0 km/h)
125
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 130
7.8 mph
(12,5 km/h)
0 - 40
2.5 mph
(4,0 km/h)
25
125
40
en fonction du
commutateur de
traction
en fonction du
commutateur de
traction
réglable
0 - 40
1.55 mph
(2,5 km/h)
25
11.14 US-FR
Programme de traction 3 (à partir de 08.11)
Paramètres de batterie (jusqu'à 07.11)
N°
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Paramètres de batterie (jusqu'à 07.11)
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
N°
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sèche (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Paramètres de batterie (à partir de 08.11)
N°
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
N°
1
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sèche (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Valeur de
Remarques
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans
entretien)
2 = sèche (sans
entretien)
3 = type US
(« Flat Plate »)
3 = type US
(« Flat Plate »)
4 = type US
(« Palet Pro »)
4 = type US
(« Palet Pro »)
5 = type US
(« Tubular Plate »/
batterie sèche)
5 = type US
(« Tubular Plate »/
batterie sèche)
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
1 = actif
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
0 /1
1
ATTENTION!
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
85
11.14 US-FR
ATTENTION!
11.14 US-FR
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Paramètres de batterie (à partir de 08.11)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
Fonction
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
85
6.6
Instrument d'affichage CanDis
6.6
L’instrument indique :
68
69
70
71
72
73
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
68
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
70
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
72
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
L’instrument indique :
68
69
69
71
70
73
71
72
73
Affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur encastrable)
68
Barres pour l'affichage de capacité
État de charge résiduelle de la batterie
70
« Avertissement » - Symbole de préavertissement,
72
Il est recommandé de recharger la batterie
Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation,
Charge de la batterie nécessaire
Le symbole T apparaît durant le
fonctionnement si le contrôleur de
décharge est configuré sur batterie sans
entretien
Affichage LCD à 6 chiffres ;
Affichage des heures de service ;
affichage de saisie ;
affichage d’erreur
69
71
73
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Les messages de service des composants électroniques et les modifications des
paramètres sont également affichés.
Affichage de l’état de décharge
Affichage de l’état de décharge
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (70) « Avertissement »
et (71) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (70) « Avertissement »
et (71) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres
correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de
la batterie minimale.
Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (70) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie
est presque épuisée et l’affichage (70) « Avertissement » apparaît. La batterie doit
obligatoirement être rechargée.
Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (71) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (71) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus
aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée.
6.6.1 Fonction de contrôleur de décharge
6.6.1 Fonction de contrôleur de décharge
11.14 US-FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
11.14 US-FR
Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est
désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction
et l'abaissement restent possibles.
86
Instrument d'affichage CanDis
86
6.6.2 Écran d'affichage des heures de service
6.6.2 Écran d'affichage des heures de service
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et
d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé.
Z
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (72).
6.6.3 Messages d’événements
Z
6.6.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et
un numéro d’événement à quatre chiffres.
Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après
les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages
d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements
déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce
que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact).
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le
clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge.
Z
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
6.6.4 Test de mise en marche
6.6.4 Test de mise en marche
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît :
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
– la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement)
– les heures de service
– l’état de charge de la batterie.
Module d’accès ISM (o)
6.7
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
11.14 US-FR
Z
Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service
après-vente du fabricant.
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
11.14 US-FR
6.7
Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des
heures de service (72).
87
87
88
88
11.14 US-FR
11.14 US-FR
F Batterie
remplacement
1
Entretien,
charge,
F Batterie
remplacement
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à
acide
1
Entretien,
charge,
Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie
lors de l’exécution des travaux.
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie
lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 78.74 in (2 m) de
produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local
doit être aéré. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 78.74 in (2 m) de
produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local
doit être aéré. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
L’élimination des batteries n’est autorisée qu’en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l’environnement ou les lois relatives à
l’élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l’élimination.
L’élimination des batteries n’est autorisée qu’en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l’environnement ou les lois relatives à
l’élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l’élimination.
11.14 US-FR
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
11.14 US-FR
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas
d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
89
89
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
XObserver les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité ((see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56)).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité ((see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56)).
90
11.14 US-FR
Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot.
11.14 US-FR
Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot.
90
Types de batterie
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie ECE 220/225
Type de batterie ECE 220/225
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (L x l x H)
Batterie 24 V
796X210X784 mm (LXlXH)
sans entretien
Batterie 24 V
798 x 212 x 784 mm (L x l x H)
sans entretien
Type de batterie ECE 220XL/225XL
11.14 US-FR
2
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (L x l x H)
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (L x l x H)
sans entretien
Batterie 24 V
628 x 286 x 784 mm (L x l x H)
sans entretien
Batterie 24 V
796 x 330 x 782 mm (L x l x H)
sans entretien
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (L x l x H)
Compartiment Angleterre
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (L x l x H)
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (L x l x H)
sans entretien
Batterie 24 V
796 x 330 x 782 mm (L x l x H)
Batterie 24 V
796 x 210 x 784 mm (L x l x H)
Batterie 24 V
626X286X782 mm (LXlXH)
Batterie 24 V
798X332X784 mm (LXlXH)
Capacité
Poids
3 PzS 465 Ah L
816 lb
(370 kg)
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (L x l x H)
3 PzV 360 Ah HX
906 lb
(411 kg)
Batterie 24 V
796X210X784 mm (LXlXH)
sans entretien
3 PzV 420 Ah
882 lb
(400 kg)
Batterie 24 V
798 x 212 x 784 mm (L x l x H)
sans entretien
Capacité
Poids
3 PzS 465 Ah
811 lb
(368 kg)
3 PzV 360 Ah
811 lb
(368 kg)
3 PzV 420 Ah
926 lb
(420 kg)
4 PzV 480 Ah
1080 lb
(490 kg)
3 PzS 450 Ah HX
816 lb
(370 kg)
3 PzS 465 Ah
816 lb
(370 kg)
3 PzV 360 Ah
906 lb
(411 kg)
4 PzS 620 Ah
3 PzS 420 Lib.
Silver
3 PzS 420 Lib.
Silver
4 PzV 560 Ah
Type de batterie ECE 220XL/225XL
992 lb
(450 kg)
858 lb
(389 kg)
871 lb
(395 kg)
1120 lb
(508 kg)
11.14 US-FR
2
91
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (L x l x H)
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (L x l x H)
sans entretien
Batterie 24 V
628 x 286 x 784 mm (L x l x H)
sans entretien
Batterie 24 V
796 x 330 x 782 mm (L x l x H)
sans entretien
Batterie 24 V
626 x 286 x 782 mm (L x l x H)
Compartiment Angleterre
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (L x l x H)
Batterie 24 V
796 x 210 x 782 mm (L x l x H)
sans entretien
Batterie 24 V
796 x 330 x 782 mm (L x l x H)
Batterie 24 V
796 x 210 x 784 mm (L x l x H)
Batterie 24 V
626X286X782 mm (LXlXH)
Batterie 24 V
798X332X784 mm (LXlXH)
Capacité
Poids
3 PzS 465 Ah L
816 lb
(370 kg)
3 PzV 360 Ah HX
906 lb
(411 kg)
3 PzV 420 Ah
882 lb
(400 kg)
Capacité
Poids
3 PzS 465 Ah
811 lb
(368 kg)
3 PzV 360 Ah
811 lb
(368 kg)
3 PzV 420 Ah
926 lb
(420 kg)
4 PzV 480 Ah
1080 lb
(490 kg)
3 PzS 450 Ah HX
816 lb
(370 kg)
3 PzS 465 Ah
816 lb
(370 kg)
3 PzV 360 Ah
906 lb
(411 kg)
4 PzS 620 Ah
3 PzS 420 Lib.
Silver
3 PzS 420 Lib.
Silver
4 PzV 560 Ah
992 lb
(450 kg)
858 lb
(389 kg)
871 lb
(395 kg)
1120 lb
(508 kg)
91
Type de batterie ECE 220XL/225XL
Batterie 24 V
798X330X784 mm (LXlXH)
Batterie 24 V
798X210X784 mm (LXlXH)
Batterie 24 V
798X330X784 mm (LXlXH)
Capacité
4 PzS 620 Ah
3 PzM 465 Ah
4 PzM 620 Ah
Poids
Type de batterie ECE 220XL/225XL
1091 lb
(495 kg)
816 lb
(370 kg)
Batterie 24 V
798X330X784 mm (LXlXH)
Batterie 24 V
798X210X784 mm (LXlXH)
Batterie 24 V
798X330X784 mm (LXlXH)
1030 lb
(467 kg)
92
4 PzS 620 Ah
3 PzM 465 Ah
4 PzM 620 Ah
Poids
1091 lb
(495 kg)
816 lb
(370 kg)
1030 lb
(467 kg)
11.14 US-FR
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
11.14 US-FR
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Capacité
92
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'écrasement
XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
Risque d'écrasement
XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et
le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l’aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le mât et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les fourches abaissées.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Bloquer et sécuriser le chariot, (see
"Arrêter le chariot et le bloquer en toute
sécurité" on page 56).
Dégager la batterie
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le
chariot à l’aide de cales par exemple.
XToujours abaisser complètement le mât et la fourche.
XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse être blessé par les fourches abaissées.
74
12
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Bloquer et sécuriser le chariot, (see
"Arrêter le chariot et le bloquer en toute
sécurité" on page 56).
75
La prise de batterie (76) et le dispositif de
retenue de batterie (38) sont accessibles
La prise de batterie (76) et le dispositif de
retenue de batterie (38) sont accessibles
12
11.14 US-FR
Procédure
• Tirer le levier (74) vers le haut et diriger
en même temps le JetPilot vers le haut.
• Relever le verrouillage de batterie (75),
lever le dispositif de blocage et ouvrir le
capot de la batterie (12).
11.14 US-FR
Procédure
• Tirer le levier (74) vers le haut et diriger
en même temps le JetPilot vers le haut.
• Relever le verrouillage de batterie (75),
lever le dispositif de blocage et ouvrir le
capot de la batterie (12).
74
75
93
93
4
Recharge de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 78.74 in (2 m) de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93).
– Débrancher la prise de batterie.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93).
– Débrancher la prise de batterie.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (76) hors du support (78).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (77) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie (76).
• Brancher le chargeur/la procédure de charge démarre automatiquement.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (76) hors du support (78).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (77) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie (76).
• Brancher le chargeur/la procédure de charge démarre automatiquement.
La batterie est en cours de charge.
La batterie est en cours de charge.
11.14 US-FR
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 78.74 in (2 m) de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
XNe poser aucun objet métallique sur la batterie.
XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
11.14 US-FR
94
Recharge de la batterie
94
77
76
77
78
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
76
78
Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche
REMARQUE
REMARQUE
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Conditions primordiales
– La charge de la batterie est complètement terminée.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Procédure
• Débrancher le chargeur.
• Débrancher la prise de batterie du chargeur.
• Relier la prise de batterie au chariot.
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
Le chariot est à nouveau en ordre de marche
11.14 US-FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
11.14 US-FR
En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas
pleinement disponible
95
95
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Z
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
XN’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie
Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et
de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie.
XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant
du chariot.
XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment
résistantes.
XN’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.).
XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Retrait de la batterie par le haut
Retrait de la batterie par le haut
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute
sécurité" on page 56).
– Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93).
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute
sécurité" on page 56).
– Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93).
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (75).
• Fixer les élingues sur les œillets (79).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
• Sortir la batterie (80) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse
pas être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (75).
• Fixer les élingues sur les œillets (79).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie.
• Sortir la batterie (80) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
La batterie est démontée.
Z
96
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
11.14 US-FR
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
11.14 US-FR
Z
La batterie est démontée.
96
79
79
75
75
76
79
79
80
80
Retrait de la batterie sur le côté
Retrait de la batterie sur le côté
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors du démontage et du montage latéral de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Risque d'écrasement
Risque d'écrasement lors du démontage et du montage latéral de la batterie.
XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute
sécurité" on page 56).
– Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93).
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute
sécurité" on page 56).
– Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93).
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries/chariot à batterie
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (76) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de batterie (75).
• Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot.
• Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/
le chariot de batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (76) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de batterie (75).
• Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot.
• Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/
le chariot de batterie.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
76
La batterie est démontée.
97
La batterie est démontée.
97
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute
sécurité" on page 56).
– Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93).
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute
sécurité" on page 56).
– Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93).
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
98
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la
position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie.
11.14 US-FR
Z
11.14 US-FR
Z
Montage de la batterie
98
G Maintenance du chariot
G Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d’entretien.
Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d’entretien.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
augmentées.
REMARQUE
REMARQUE
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir une exploitation sûre.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs à guidage inductif (antennes), il est uniquement autorisé d’embarquer sur le
chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce
chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteur à guidage inductif
(antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques
d’autres chariots de la même série.
Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir une exploitation sûre.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs à guidage inductif (antennes), il est uniquement autorisé d’embarquer sur le
chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce
chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteur à guidage inductif
(antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques
d’autres chariots de la même série.
Consignes de sécurité pour la maintenance
2
Consignes de sécurité pour la maintenance
Personnel responsable de la maintenance
L'entretien et la maintenance du chariot ne peuvent être effectués que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peuvent être effectués que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
11.14 US-FR
Personnel responsable de la maintenance
11.14 US-FR
2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
99
99
Soulèvement et mise sur cric
Soulèvement et mise sur cric
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (see "Transport et première mise en service" on
page 131).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (see "Transport et première mise en service" on
page 131).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Travaux de nettoyage
Travaux de nettoyage
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la
batterie (débrancher la prise de batterie).
XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures
de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l’installation électrique à l’eau.
XNettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager
l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit.
XNe pas nettoyer l’installation électrique à l’eau.
XNettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un
compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non
conducteur.
100
Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du
chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
11.14 US-FR
Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du
chariot
Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression,
recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ;
ATTENTION!
100
11.14 US-FR
ATTENTION!
l’humidité risque en effet de causer un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
l’humidité risque en effet de causer un fonctionnement erroné. Il est interdit de
nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Z
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou d’entretien » doivent être exécutées
((see "Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance"
on page 121)).
Travaux sur l’installation électrique
Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service
du chariot après des travaux de nettoyage ou d’entretien » doivent être exécutées
((see "Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance"
on page 121)).
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
Risque d’accident
XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher la prise de batterie).
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute
sécurité" on page 56)).
XAppuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
XArrêter le chariot et le bloquer ((see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute
sécurité" on page 56)).
XAppuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie).
XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Consommables et pièces usagées
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
Travaux de soudage
Travaux de soudage
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l’exécution
de travaux de soudage afin d’éviter tout dommage.
Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l’exécution
de travaux de soudage afin d’éviter tout dommage.
11.14 US-FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la
vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
11.14 US-FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la
vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
101
101
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Roues
Roues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
Flexibles hydrauliques
Flexibles hydrauliques
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
11.14 US-FR
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
11.14 US-FR
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
102
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
102
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
REMARQUE
REMARQUE
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
XContrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
XEn cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
XEn cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
XContrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
XEn cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
XEn cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
103
103
3
Entretien et inspection
3
Entretien et inspection
Un service d’entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers
peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le
personnel et pour l’exploitation.
Un service d’entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers
peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le
personnel et pour l’exploitation.
AVERTISSEMENT!
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants nécessitant un entretien.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des endommagements dus à l’usure.
Les intervalles d’entretien indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et
dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles
qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou
une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influencent considérablement
l’usure des composants nécessitant un entretien.
Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d’éviter des endommagements dus à l’usure.
Les intervalles d’entretien indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et
dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles
qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou
une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le
moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
= Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
W
= Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine
A
B
C
t
=
=
=
=
A
B
C
t
=
=
=
=
k
Z
AVERTISSEMENT!
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d’entretien standard
Intervalle d’entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l’intervalle d’entretien standard)
k
Z
Les intervalles d’entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
104
Les intervalles d’entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
11.14 US-FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
11.14 US-FR
Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service,
l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et
les resserrer le cas échéant.
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an
Intervalle d’entretien standard
Intervalle d’entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
=
l’intervalle d’entretien standard)
104
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
4.1
Exploitant
4.1
Exploitant
4.1.1 Équipement de série
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
W A B C
t
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
W A B C
t
t
Châssis et construction
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
1
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
W A B C
t
t
t
t
t
4.1.2 Équipement supplémentaire
4.1.2 Équipement supplémentaire
Siège cariste repliable
Siège cariste repliable
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
W A B C
t
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
4.1.1 Équipement de série
105
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
t
t
t
t
t
t
W A B C
t
105
Équipements supplémentaires
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
106
W A B C
t
11.14 US-FR
W A B C
11.14 US-FR
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
Équipements supplémentaires
106
4.2
Service après-vente
4.2
4.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
Service après-vente
4.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Système électrique
W A B C
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
1
t
commande.
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
5
t
régler.
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
2
et le cas échéant, graisser les pôles.
3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
2
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Traction
W A B C
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
1
t
fuite
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
2
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
W A B C
t
107
107
Traction
W A B C
3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
6 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
7
de service.
Traction
W A B C
3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues.
t
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
4
t
endommagées.
5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
6 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups.
t
Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures
7
de service.
Châssis et construction
1 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de
3
conduite.
4 Contrôler les portes et/ou les caches.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
5
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
6
quant au fonctionnement et aux dommages.
Châssis et construction
1 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes.
2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de
3
conduite.
4 Contrôler les portes et/ou les caches.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien
5
antidérapants et ne sont pas endommagés.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
6
quant au fonctionnement et aux dommages.
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
1
t
régler le cas échéant.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
2
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
4
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
t
5
tiges de piston et vérifier la fixation.
6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
8
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
9
t
commande « Hydraulique » et de leur étiquette.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
10
t
régler.
11 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
12
k t
purge.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
13
t
la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation.
108
11.14 US-FR
t
W A B C
t
t
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
1
t
régler le cas échéant.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
2
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
4
t
flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les
t
5
tiges de piston et vérifier la fixation.
6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
8
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
9
t
commande « Hydraulique » et de leur étiquette.
Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le
10
t
régler.
11 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
12
k t
purge.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
13
t
la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation.
108
11.14 US-FR
W A B C
t
t
Prestations de service convenues
1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
W A B C
t
t
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
t
t
4.2.2 Équipement supplémentaire
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
t
t
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
t
1
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
t
1
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système d'appoint de la batterie
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
t
4.2.2 Équipement supplémentaire
Aquamatik
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Prestations de service convenues
1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
2 Essai une fois l'entretien terminé.
Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas
3
échéant avec une charge spécifique au client.
W A B C
t
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
Transmission radio
W A B C
t
Transmission radio
Composants système
W A B C
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Vérifier le fonctionnement du lecteur de codes à barres, l’absence de
3
t
dommages et la propreté.
Composants système
W A B C
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte.
t
Vérifier le fonctionnement du lecteur de codes à barres, l’absence de
3
t
dommages et la propreté.
Patins d'entrée/galets
Patins d'entrée/galets
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
109
109
Brassage d’électrolyte
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
Brassage d’électrolyte
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
Siège cariste repliable
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
2 Vérifier l’état du siège du cariste.
3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
W A B C
Châssis et construction
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
2 Vérifier l’état du siège du cariste.
3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
t
t
t
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
Coupure de descente
W A B C
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche.
Module d’accès
W A B C
t
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
Équipements supplémentaires
W A B C
t
Équipements supplémentaires
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
W A B C
t
11.14 US-FR
W A B C
11.14 US-FR
110
t
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Coupure de descente
Châssis et construction
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les
rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
Sortie latérale de batterie
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
Capteur de chocs
Sortie latérale de batterie
Mouvements hydr.
1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche.
t
Siège cariste repliable
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
110
5
Matériel et plan de graissage
5
Matériel et plan de graissage
5.1
Manipulation sûre des consommables
5.1
Manipulation sûre des consommables
Manipulation des consommables
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les consommables peuvent être inflammables.
XLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement les consommables dans des récipients adéquats.
XNe remplir les consommables que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des consommables de différentes qualités. Il est possible de faire
abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit
dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Les consommables peuvent être inflammables.
XLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
XStocker impérativement les consommables dans des récipients adéquats.
XNe remplir les consommables que dans des récipients propres.
XNe pas mélanger des consommables de différentes qualités. Il est possible de faire
abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit
dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange avec de l’eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un absorbant approprié.
XÉliminer le mélange à base d’absorbant et de consommable conformément aux
réglementations en vigueur.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des
liquides renversés
Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de
mélange avec de l’eau.
XNe pas renverser de liquides.
XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un absorbant approprié.
XÉliminer le mélange à base d’absorbant et de consommable conformément aux
réglementations en vigueur.
111
111
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser les huiles.
XÉliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un
absorbant approprié.
XÉliminer le mélange à base d'absorbant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
claire.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
XNe pas renverser les huiles.
XÉliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un
absorbant approprié.
XÉliminer le mélange à base d'absorbant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles.
XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau
claire.
XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
Consommables et pièces usagées
Consommables et pièces usagées
ATTENTION!
ATTENTION!
112
11.14 US-FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la
vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
11.14 US-FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la
vidange.
XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
112
5.2
Plan de graissage
2)
B
5.2
Plan de graissage
E
E
s E
s E
A
A+C
0,7 l
1)
2)
1,05 l
B
1)
1,05 l
11.14 US-FR
a
11.14 US-FR
a
A
A+C
0,7 l
113
113
g Surfaces de glissement
s
Utilisation en entrepôt frigorifique
g Surfaces de glissement
Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
s
Graisseur
b
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile de
réducteur
Graisseur
b
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
2 Quantité de remplissage (see "Consommables" on page 115).
2 Quantité de remplissage (see "Consommables" on page 115).
3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit
plonger d’environ 0.08 in (2 mm) dans l’huile.
3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit
plonger d’environ 0.08 in (2 mm) dans l’huile.
11.14 US-FR
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
11.14 US-FR
114
Utilisation en entrepôt frigorifique
114
5.3
Consommables
5.3
Code N° de
Quantité
commande livrée
A
29 200 810
1.3 gal
5,0 l
52 132 827*
1.3 gal
5,0 l
B
50 380 904
1.3 gal
5,0 l
C
29 200 810
1.3 gal
5,0 l
E
29 202 050
2.2 lb
(1,0 kg)
Désignation
Utilisation pour
H-LP 10,
DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
HSY 75W-90
Système hydraulique
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
Système hydraulique
Consommables
Code N° de
Quantité
commande livrée
A
29 200 810
1.3 gal
5,0 l
52 132 827*
1.3 gal
5,0 l
B
50 380 904
1.3 gal
5,0 l
C
29 200 810
1.3 gal
5,0 l
E
29 202 050
2.2 lb
(1,0 kg)
Système hydraulique
Réducteur
Graissage
Données de référence pour la graisse
Désignation
Utilisation pour
H-LP 10,
DIN 51524
Huile hydraulique
Jungheinrich
HSY 75W-90
Système hydraulique
H-LP 10,
DIN 51524
Graisse, Polylub
GA 352P
Système hydraulique
Système hydraulique
Réducteur
Graissage
Données de référence pour la graisse
Code
Type de
saponification
Point de
suintement
°F (°C)
Pénétrabilité
-de Walk à
77 °F
(25 °C)
Catégorie
NLG1
E
Lithium
>428 (220)
280 - 310
2
Température
d-'emploi
°F (°C)
-31/+248
(-35/+120)
Type de
saponification
Point de
suintement
°F (°C)
Pénétrabilité
-de Walk à
77 °F
(25 °C)
Catégorie
NLG1
E
Lithium
>428 (220)
280 - 310
2
Température
d-'emploi
°F (°C)
-31/+248
(-35/+120)
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
* Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale
(l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile
hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique
Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service
Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée,
mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte
de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives
mentionnées est autorisée.
Code
115
115
6
Description des travaux d’entretien et de maintenance
6
Description des travaux d’entretien et de maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le levage principal et auxiliaire.
• Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute
sécurité" on page 56).
• débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise
en service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le levage principal et auxiliaire.
• Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute
sécurité" on page 56).
• débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise
en service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
116
11.14 US-FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du cariste et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste
soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une
descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
(see "Transport et première mise en service" on page 131). Sécuriser le chariot
contre tout déplacement inopiné (via des cales, par ex.), lors de travaux sur le frein
de parking.
11.14 US-FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du cariste et du chariot
XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste
soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une
descente, un basculement ou un glissement du chariot.
XLors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites,
(see "Transport et première mise en service" on page 131). Sécuriser le chariot
contre tout déplacement inopiné (via des cales, par ex.), lors de travaux sur le frein
de parking.
116
6.2
Z
Resserrage des écrous de roue
6.2
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (see
"Entretien et inspection" on page 104).
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (see
"Entretien et inspection" on page 104).
Resserrage des écrous de roue
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (see
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" on
page 116)
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (see
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" on
page 116)
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Positionner la roue motrice (83) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (82) à
travers le trou (81) .
• Serrer tous les écrous de roue (82) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(81) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d’abord 7.38 lbf ft (10 Nm)
• puis en appliquant 110.63 lbf ft (150 Nm).
Procédure
• Positionner la roue motrice (83) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (82) à
travers le trou (81) .
• Serrer tous les écrous de roue (82) en insérant la clé dynamométrique dans le trou
(81) du pare-chocs.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• en appliquant tout d’abord 7.38 lbf ft (10 Nm)
• puis en appliquant 110.63 lbf ft (150 Nm).
Les écrous de roue sont serrés
Les écrous de roue sont serrés
81
82
81
82
83
4
83
4
2
1
2
1
5
11.14 US-FR
3
11.14 US-FR
3
5
117
117
6.3
Z
Retirer le capot avant
6.3
Retirer le capot avant
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93).
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93).
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux (84) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (14).
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux (84) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (14).
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
84
84
118
11.14 US-FR
14
11.14 US-FR
14
118
Contrôle des fusibles électriques
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (see "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" on page 116).
– Capot avant retiré,(see "Retirer le capot avant" on page 118) .
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (see "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" on page 116).
– Capot avant retiré,(see "Retirer le capot avant" on page 118) .
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Les fusibles sont contrôlés.
Les fusibles sont contrôlés.
Fusibles jusqu'à 07.11
Fusibles jusqu'à 07.11
85 86 87 88 89
11.14 US-FR
6.4
90
85 86 87 88 89
Fusibles jusqu'à 07.11
Fusibles jusqu'à 07.11
Pos.
85
86
87
88
Pos.
85
86
87
88
89
90
Désignation Protection par fusible de
Valeur (A)
F17
Transmission radio (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie/compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
2F1
Moteur de la pompe
150
119
11.14 US-FR
6.4
89
90
90
Désignation Protection par fusible de
Valeur (A)
F17
Transmission radio (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie/compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
2F1
Moteur de la pompe
150
119
Fusibles à partir de 08.11
Fusibles à partir de 08.11
89
88
86
87
85
Fusibles à partir de 08.11
Valeur (A)
10
10
10
2
300
Pos.
85
86
87
88
89
120
Désignation Protection par fusible de
F17
Transmission radio (o)
1F9
Traction/instrument d'affichage
F13
Frein/options
6F1
Indicateur de décharge de la batterie
1F1
Moteur de traction/moteur de pompe/variateur
Valeur (A)
10
10
10
2
300
11.14 US-FR
Désignation Protection par fusible de
F17
Transmission radio (o)
1F9
Traction/instrument d'affichage
F13
Frein/options
6F1
Indicateur de décharge de la batterie
1F1
Moteur de traction/moteur de pompe/variateur
Fusibles à partir de 08.11
11.14 US-FR
Pos.
85
86
87
88
89
89
88
86
87
85
120
6.5
Z
Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de
maintenance
6.5
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (see "Plan de graissage" on
page 113).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (see "Plan de graissage" on
page 113).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Mettre le chariot en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
Z
• Mettre le chariot en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Z
Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de
maintenance
121
121
7
Mise hors circulation du chariot
Z
7
Mise hors circulation du chariot
Z
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel.
Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (see "Marquages et plaques signalétiques" on page 35).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
11.14 US-FR
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent
être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide
ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit :
XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, (see "Marquages et plaques signalétiques" on page 35).
XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
11.14 US-FR
122
Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons
d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel.
Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après.
122
7.1
Z
7.2
Mesures avant la mise hors service
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (see
"Consommables" on page 115).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (see "Plan de graissage" on
page 113).
• Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
• Vérifier le bon fonctionnement des freins.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (see
"Consommables" on page 115).
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (see "Plan de graissage" on
page 113).
• Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94).
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
• Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour
contacts approprié.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
REMARQUE
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
REMARQUE
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L’auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L’auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
XCharger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94).
11.14 US-FR
Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94).
11.14 US-FR
Z
Mesures avant la mise hors service
123
123
7.3
Z
Remise en service du chariot après mise hors service
7.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (see "Plan de graissage" on
page 113).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
124
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, (see "Plan de graissage" on
page 113).
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94).
• contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas
échéant, remplacer l’huile de réducteur.
• Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas
échéant, remplacer l’huile hydraulique.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des freins défectueux
Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service
pour vérifier l'efficacité des freins.
XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
• Mettre le chariot en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
• Mettre le chariot en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54).
En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les
contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs
actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de
commande.
11.14 US-FR
Z
11.14 US-FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors service
124
8
Mise hors service définitive, élimination
Z
8
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes
électroniques et électriques.
Seul un personnel spécialisé formé à cet effet a le doit de procéder au démontage
du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les
consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente
doivent être respectées.
11.14 US-FR
Seul un personnel spécialisé formé à cet effet a le doit de procéder au démontage
du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les
consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente
doivent être respectées.
11.14 US-FR
Mise hors service définitive, élimination
125
125
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
10
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
Vibrations subies par les personnes
10
Z
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant
l’utilisation du chariot. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes
nuisent durablement à la santé du cariste. Afin d’assister les exploitants à évaluer
correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations
subies par les personnes sous forme de prestation de service.
11.14 US-FR
Z
9
126
Vibrations subies par les personnes
Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant
l’utilisation du chariot. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes
nuisent durablement à la santé du cariste. Afin d’assister les exploitants à évaluer
correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations
subies par les personnes sous forme de prestation de service.
11.14 US-FR
9
126
11
Recherche d’erreurs et remèdes
11
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de la procédure d'élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d’un service aprèsvente spécialement formé pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
11.14 US-FR
Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le
service après-vente du fabricant.
Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite
de la procédure d'élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d’un service aprèsvente spécialement formé pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
11.14 US-FR
Z
Recherche d’erreurs et remèdes
127
127
11.1 Chariot ne se déplace pas
11.1 Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Mesures de dépannage
La prise de batterie n'est pas branchée
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
La prise de batterie n'est pas branchée
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller le commutateur ARRÊT
D’URGENCE
Serrure de contact en position O
Commuter la serrure de contact en
position I
Serrure de contact en position O
Commuter la serrure de contact en
position I
Charge de batterie trop faible
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Charge de batterie trop faible
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Fusible défectueux
Touche Arrêt pas en position de repos lors
de la mise en marche du chariot (E1914 à
partir de 08.11)
Touche à bascule Élévation/Descente pas
en position de repos lors de la mise en
marche du chariot (E2951 à partir de
08.11)
Commutateur de marche pas en position
de repos lors de la mise en marche du
chariot (E1901 à partir de 08.11)
La marche par à-coups latérale est
actionnée lors de la mise en marche
(E1925 à partir de 08.11)
La marche par à-coups latérale est
actionnée dans les deux sens de marche
(E1906 à partir de 08.11)
Le commutateur de marche et la marche
par à-coups sont actionnés en cours de
service (E1906 à partir de 08.11)
Ordre d'actionnement non respecté ; (il
faut commencer par activer l'interrupteur
de plate-forme puis actionner le
commutateur de marche). (E1908 à partir
du 08.11 avec logiciel V2.01 ou à partir de
V1.01)
Contrôler les fusibles
Ne pas actionner la touche Arrêt
Fusible défectueux
Touche Arrêt pas en position de repos lors
de la mise en marche du chariot (E1914 à
partir de 08.11)
Touche à bascule Élévation/Descente pas
en position de repos lors de la mise en
marche du chariot (E2951 à partir de
08.11)
Commutateur de marche pas en position
de repos lors de la mise en marche du
chariot (E1901 à partir de 08.11)
La marche par à-coups latérale est
actionnée lors de la mise en marche
(E1925 à partir de 08.11)
La marche par à-coups latérale est
actionnée dans les deux sens de marche
(E1906 à partir de 08.11)
Le commutateur de marche et la marche
par à-coups sont actionnés en cours de
service (E1906 à partir de 08.11)
Ordre d'actionnement non respecté ; (il
faut commencer par activer l'interrupteur
de plate-forme puis actionner le
commutateur de marche). (E1908 à partir
du 08.11 avec logiciel V2.01 ou à partir de
V1.01)
Contrôler les fusibles
Ne pas actionner la touche Arrêt
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Ne pas actionner la touche à bascule
Élévation/Descente
Ne pas actionner le commutateur de
marche
Ne pas actionner la marche par à-coups
latérale
Actuellement, n'actionner la marche par
à-coups latérale que pour un seul
sens de marche.
La commande double n'est pas un état
autorisé. Il faut actionner soit la traction,
soit la marche par à-coups
Respecter l'ordre d'actionnement
11.2 La charge ne peut pas être soulevée
Niveau d’huile hydraulique trop bas
128
Mesures de dépannage
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Ne pas actionner le commutateur de
marche
Ne pas actionner la marche par à-coups
latérale
Actuellement, n'actionner la marche par
à-coups latérale que pour un seul
sens de marche.
La commande double n'est pas un état
autorisé. Il faut actionner soit la traction,
soit la marche par à-coups
Respecter l'ordre d'actionnement
11.2 La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
11.14 US-FR
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
Ne pas actionner la touche à bascule
Élévation/Descente
Niveau d’huile hydraulique trop bas
128
Mesures de dépannage
Contrôler toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
11.14 US-FR
Commutateur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Cause possible
Mesures de dépannage
Cause possible
Mesures de dépannage
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Charger la batterie
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Charger la batterie
Fusible défectueux
Contrôler les fusibles
Fusible défectueux
Contrôler les fusibles
Charge trop haute
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Charge trop haute
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
11.14 US-FR
Ordre d'actionnement non respecté ; (il Respecter l'ordre d'actionnement
faut commencer par activer l'interrupteur
de plate-forme puis actionner le
commutateur de marche). (E1908 à partir
du 08.11 avec logiciel V2.01 ou à partir de
V1.01)
11.14 US-FR
Ordre d'actionnement non respecté ; (il Respecter l'ordre d'actionnement
faut commencer par activer l'interrupteur
de plate-forme puis actionner le
commutateur de marche). (E1908 à partir
du 08.11 avec logiciel V2.01 ou à partir de
V1.01)
129
129
130
130
11.14 US-FR
11.14 US-FR
H Transport et première mise en service
H Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées Ě l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées Ě charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des dispositifs de levage de capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (see
"Arrêter le chariot et le bloquer en
toute sécurité" on page 56).
Chargement par grue
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
XSeules des personnes formées Ě l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées Ě charger le chariot.
XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
XNe pas se tenir sous des charges suspendues.
XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux.
XN'utiliser que des dispositifs de levage de capacité de charge suffisante (pour le
poids du chariot, voir plaque signalétique).
XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser
contre les glissements.
XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué.
XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
32
Chargement du chariot par grue
32
Conditions primordiales
– Bloquer et sécuriser le chariot, (see
"Arrêter le chariot et le bloquer en
toute sécurité" on page 56).
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (14).
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (32).
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (14).
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (32).
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
32
11.14 US-FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
11.14 US-FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levage
– Élingues
32
131
131
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’arrimage de résistance
nominale suffisante.
Sécuriser
transport
le
chariot
pour
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet
et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement
correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être
déterminés individuellement au cas par cas.
XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’arrimage de résistance
nominale suffisante.
91
le
Sécuriser
transport
le
chariot
pour
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies
de
serrage/sangles
d’arrimage
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Bloquer et sécuriser le chariot, (see
"Arrêter le chariot et le bloquer en
toute sécurité" on page 56).
• Accrocher les sangles (91) sur le
chariot et les tendre suffisamment.
Procédure
• Placer le chariot sur le véhicule de
transport.
• Bloquer et sécuriser le chariot, (see
"Arrêter le chariot et le bloquer en
toute sécurité" on page 56).
• Accrocher les sangles (91) sur le
chariot et les tendre suffisamment.
présent
91
être
Le chariot
transporté.
peut
à
présent
91
être
11.14 US-FR
à
11.14 US-FR
peut
91
le
Outillage et matériel nécessaires
– Courroies
de
serrage/sangles
d’arrimage
Le chariot
transporté.
132
Transport
132
3
Première mise en service
3
ATTENTION!
Première mise en service
ATTENTION!
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 mm².
Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative
redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble
avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être
de 50 mm².
Procédure
• S'assurer que l'équipement est au complet
• Monter la batterie le cas échéant, (see "Démontage et montage de la batterie" on
page 96)
• charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94)
Procédure
• S'assurer que l'équipement est au complet
• Monter la batterie le cas échéant, (see "Démontage et montage de la batterie" on
page 96)
• charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94)
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (see "Mettre le chariot en service" on
page 54)
Maintenant, le chariot peut être mis en service, (see "Mettre le chariot en service" on
page 54)
REMARQUE
REMARQUE
Chariot avec équipement frigorifique
XLes chariots destinés à l’utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d’huile
hydraulique apte à l’utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d’une grille de
protection au lieu d’une vitre protectrice sur le mât.
XSi un chariot équipé d’huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de
l’entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la
conséquence.
11.14 US-FR
11.14 US-FR
Chariot avec équipement frigorifique
XLes chariots destinés à l’utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d’huile
hydraulique apte à l’utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d’une grille de
protection au lieu d’une vitre protectrice sur le mât.
XSi un chariot équipé d’huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de
l’entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la
conséquence.
133
133
Distribué par MCFA
2121 W. Sam Houston Parkway N.
Houston, TX 77043-2305
Copyright © 2012 by Jungheinrich. All Rights Reserved.

Manuels associés