ECE 225 | ECE 220 XL | ECE 225 XL | Jungheinrich ECE 220 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels133 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
133
ECE 220 / 220 XL / 225 / 225 XL Instructions de service 08.12 - F 51263539 11.14 ECE 220 ECE 220 XL ECE 225 ECE 225 XL Distribué par MCFA 2121 W. Sam Houston Parkway N. Houston, TX 77043-2305 Copyright © 2012 by Jungheinrich. All Rights Reserved. Etat is Préface Préface Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Des connaissances spécifiques sont nécessaires pour une exploitation en toute sécurité du chariot. Ces connaissances sont transmises par le biais des présentes instructions de service, de la formation nécessaire selon OSHA sous 29 CFR 1910.178 et de l’initiation du personnel opérateur aux dispositifs de l’usine et aux fonctions qui y sont exécutées. Afin de pouvoir utiliser le chariot de manière fiable, les connaissances transmises par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES sont nécessaires. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Des connaissances spécifiques sont nécessaires pour une exploitation en toute sécurité du chariot. Ces connaissances sont transmises par le biais des présentes instructions de service, de la formation nécessaire selon OSHA sous 29 CFR 1910.178 et de l’initiation du personnel opérateur aux dispositifs de l’usine et aux fonctions qui y sont exécutées. Afin de pouvoir utiliser le chariot de manière fiable, les connaissances transmises par les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES sont nécessaires. Les informations sont présentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’exploitation du chariot et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description correspondant au type de chariot disponible. Ces instructions de service contiennent une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’exploitation du chariot et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description correspondant au type de chariot disponible. Les consignes de sécurité, les remarques importantes ainsi que leur niveau d’importance sont indiqués par les symboles de sécurité et mots d’avertissement associés suivants : Les consignes de sécurité, les remarques importantes ainsi que leur niveau d’importance sont indiqués par les symboles de sécurité et mots d’avertissement associés suivants : Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les consignes de sécurité, les remarques importantes ainsi que leur niveau d’importance sont indiqués par les symboles de sécurité et termes d’avertissement associés suivants : Les consignes de sécurité, les remarques importantes ainsi que leur niveau d’importance sont indiqués par les symboles de sécurité et termes d’avertissement associés suivants : DANGER! DANGER! Ce message indique une situation dangereuse aiguë dont le non respect peut engendrer la mort ou bien des blessures graves. Les instructions, mesures de sécurité, mesures ou procédés se rapportant à ce message doivent être respectés afin de pouvoir éviter tout risque de danger mortel ou de blessures graves. Ce message indique une situation dangereuse aiguë dont le non respect peut engendrer la mort ou bien des blessures graves. Les instructions, mesures de sécurité, mesures ou procédés se rapportant à ce message doivent être respectés afin de pouvoir éviter tout risque de danger mortel ou de blessures graves. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Ce message indique une éventuelle situation dangereuse dont le non respect peut engendrer la mort ou bien des blessures graves. Les instructions, mesures de sécurité, mesures ou procédés se rapportant à ce message doivent être respectés afin de pouvoir éviter un éventuel risque de danger mortel ou de blessures graves. Ce message indique une éventuelle situation dangereuse dont le non respect peut engendrer la mort ou bien des blessures graves. Les instructions, mesures de sécurité, mesures ou procédés se rapportant à ce message doivent être respectés afin de pouvoir éviter un éventuel risque de danger mortel ou de blessures graves. ATTENTION! ATTENTION! Ce message indique une éventuelle situation dont le non respect peut engendrer des blessures légères à moyennes. Les instructions, mesures de sécurité, mesures ou procédés se rapportant à ce message doivent être respectés afin de pouvoir éviter tout risque de blessures légères ou moyennes. 11.14 US-FR 11.14 US-FR Ce message indique une éventuelle situation dont le non respect peut engendrer des blessures légères à moyennes. Les instructions, mesures de sécurité, mesures ou procédés se rapportant à ce message doivent être respectés afin de pouvoir éviter tout risque de blessures légères ou moyennes. 3 3 REMARQUE REMARQUE Ce message apparaît si des mesures de sécurité particulières doivent être prises, pour la saisie des mesures adéquates ou bien afin d’éviter des dégâts ou des dysfonctionnements du chariot ou d’un composant. Z Ce message apparaît si des informations, des consignes ou des marquages particuliers concernant les procédés, appareils, outils, pressions, charges et autres données spéciales sont nécessaires. t o désigne l’équipement en série désigne l’équipement supplémentaire 11.14 US-FR t o 4 Ce message apparaît si des informations, des consignes ou des marquages particuliers concernant les procédés, appareils, outils, pressions, charges et autres données spéciales sont nécessaires. désigne l’équipement en série désigne l’équipement supplémentaire 11.14 US-FR Z Ce message apparaît si des mesures de sécurité particulières doivent être prises, pour la saisie des mesures adéquates ou bien afin d’éviter des dégâts ou des dysfonctionnements du chariot ou d’un composant. 4 Dans l’intérêt du perfectionnement de la technique, le fabricant se réserve le droit de procéder à des modifications tout en conservant les caractéristiques essentielles du type d’appareil décrit, sans pour cela devoir corriger les présentes instructions de service. Dans l’intérêt du perfectionnement de la technique, le fabricant se réserve le droit de procéder à des modifications tout en conservant les caractéristiques essentielles du type d’appareil décrit, sans pour cela devoir corriger les présentes instructions de service. Droits d’auteur Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG. Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG. Distributed by MCFA Distributed by MCFA 2121 W. Sam Houston Parkway N. Houston, TX 77043-2305 2121 W. Sam Houston Parkway N. Houston, TX 77043-2305 11.14 US-FR Le fabricant n’est pas en mesure de prévoir toutes les circonstances de fonctionnement susceptibles de constituer un danger potentiel. Les avertissements figurant dans cette documentation et sur le chariot lui-même n’englobent donc pas tous les cas de figure possibles. Si un outil, un procédé, une méthode de travail ou une technique d’exploitation n’ayant pas été explicitement recommandés par le fabricant sont appliqués, l’exploitant doit lui-même s’assurer que ceux-ci ne présentent aucun risque du point de vue de la sécurité, que ce soit pour sa propre personne ou pour un tiers. En outre, vous devriez vous assurer que l’exploitation, le graissage, l’entretien ou les mesures de réparation choisies n’endommagent pas le chariot ou le mettent dans un état non sûr. Les présentes informations, données techniques et illustrations contenues dans cette documentation sont basées sur les informations disponibles au moment de la publication. Les spécifications, les couples, les pressions, les indications de mesure, les réglages, les illustrations et toutes les autres indications peuvent être modifiés à tout moment. Ces modifications concernent les prestations de service du chariot. Avant d’effectuer une tâche, renseignez-vous auprès du fabricant pour obtenir des informations aussi complètes et actuelles que possible. Les informations les plus récentes sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés. qui disposent également de documentations et de manuels complémentaires. 11.14 US-FR Le fabricant n’est pas en mesure de prévoir toutes les circonstances de fonctionnement susceptibles de constituer un danger potentiel. Les avertissements figurant dans cette documentation et sur le chariot lui-même n’englobent donc pas tous les cas de figure possibles. Si un outil, un procédé, une méthode de travail ou une technique d’exploitation n’ayant pas été explicitement recommandés par le fabricant sont appliqués, l’exploitant doit lui-même s’assurer que ceux-ci ne présentent aucun risque du point de vue de la sécurité, que ce soit pour sa propre personne ou pour un tiers. En outre, vous devriez vous assurer que l’exploitation, le graissage, l’entretien ou les mesures de réparation choisies n’endommagent pas le chariot ou le mettent dans un état non sûr. Les présentes informations, données techniques et illustrations contenues dans cette documentation sont basées sur les informations disponibles au moment de la publication. Les spécifications, les couples, les pressions, les indications de mesure, les réglages, les illustrations et toutes les autres indications peuvent être modifiés à tout moment. Ces modifications concernent les prestations de service du chariot. Avant d’effectuer une tâche, renseignez-vous auprès du fabricant pour obtenir des informations aussi complètes et actuelles que possible. Les informations les plus récentes sont disponibles auprès des revendeurs spécialisés. qui disposent également de documentations et de manuels complémentaires. 5 5 6 6 11.14 US-FR 11.14 US-FR Table de matières A Respect de prescriptions - la législation et le sens commun .. 11 A Respect de prescriptions - la législation et le sens commun .. 11 B Reconnaître et éviter des dangers .......................................... 13 B Reconnaître et éviter des dangers .......................................... 13 C Utilisation conforme à l’usage prévu ....................................... 15 C Utilisation conforme à l’usage prévu ....................................... 15 1 2 3 4 5 6 7 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme à l’usage prévu........................................................ Conditions d’utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’autres accessoires ..................... Consignes générales pour le personnel opérateur et pour l’exploitant ... Plaque signalétique ................................................................................. 15 15 15 16 16 17 19 1 2 3 4 5 6 7 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme à l’usage prévu........................................................ Conditions d’utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’appareils rapportés et/ou d’autres accessoires ..................... Consignes générales pour le personnel opérateur et pour l’exploitant ... Plaque signalétique ................................................................................. 15 15 15 16 16 17 19 D Description du chariot ............................................................. 21 D Description du chariot ............................................................. 21 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Description de l’utilisation ........................................................................ Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description de fonctionnement ................................................................ Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes US .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 21 21 22 22 24 26 26 27 31 31 32 34 34 35 1 1.1 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 Description de l’utilisation ........................................................................ Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Description des modules et des fonctions ............................................... Aperçu des modules................................................................................ Description de fonctionnement ................................................................ Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Normes US .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... 21 21 22 22 24 26 26 27 31 31 32 34 34 35 E Utilisation................................................................................. 39 E Utilisation................................................................................. 39 1 Importants aspects d’ordre général ayant un impact sur l’utilisation et l’exploitation en toute sécurité du chariot ................................................ Formation, certification et autorisation liées à l'utilisation du chariot ....... Détériorations et réparations sur le chariot.............................................. Aspects en rapport avec la charge .......................................................... Environnement de travail......................................................................... Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement............................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de la batterie ...................................................... 1 39 39 42 42 44 47 50 53 Importants aspects d’ordre général ayant un impact sur l’utilisation et l’exploitation en toute sécurité du chariot ................................................ Formation, certification et autorisation liées à l'utilisation du chariot ....... Détériorations et réparations sur le chariot.............................................. Aspects en rapport avec la charge .......................................................... Environnement de travail......................................................................... Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement............................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Indicateur de décharge de la batterie ...................................................... 39 39 42 42 44 47 50 53 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 2.1 7 11.14 US-FR 11.14 US-FR Table de matières 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 2.1 7 Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité...................................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode Conducteur accompagnant ........................................................... Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ....................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 54 54 55 56 56 57 57 59 64 67 69 69 71 72 77 79 86 87 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Mettre le chariot en service ..................................................................... Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Établissement de l’ordre de marche ........................................................ Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité...................................... Contrôleur de décharge de batterie......................................................... Maniement du chariot .............................................................................. Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage............................... Prise, transport et pose d’unités de charge ............................................. Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................ Équipement supplémentaire.................................................................... Mode Conducteur accompagnant ........................................................... Préparation de commande jusqu’au 2e niveau ....................................... Clavier de commande CanCode ............................................................. Réglage des paramètres avec CanCode ................................................ Paramètres .............................................................................................. Instrument d'affichage CanDis................................................................. Module d’accès ISM (o).......................................................................... 54 54 55 56 56 57 57 59 64 67 69 69 71 72 77 79 86 87 F Batterie - Entretien, charge, remplacement ............................ 89 F Batterie - Entretien, charge, remplacement ............................ 89 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Recharge de la batterie ........................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 89 91 93 94 96 1 2 3 4 5 Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide........... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Recharge de la batterie ........................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... 89 91 93 94 96 G Maintenance du chariot........................................................... 99 G Maintenance du chariot........................................................... 99 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour la maintenance ........................................... Entretien et inspection ............................................................................. Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de graissage .................................................................. Manipulation sûre des consommables .................................................... Plan de graissage.................................................................................... Consommables........................................................................................ Description des travaux d’entretien et de maintenance........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance....................................................................................................... Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors service ........................... Mise hors service définitive, élimination .................................................. 99 99 104 105 105 107 111 111 113 115 116 116 117 118 119 1 2 3 4 4.1 4.2 5 5.1 5.2 5.3 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour la maintenance ........................................... Entretien et inspection ............................................................................. Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. Matériel et plan de graissage .................................................................. Manipulation sûre des consommables .................................................... Plan de graissage.................................................................................... Consommables........................................................................................ Description des travaux d’entretien et de maintenance........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Resserrage des écrous de roue .............................................................. Retirer le capot avant .............................................................................. Contrôle des fusibles électriques............................................................. Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance....................................................................................................... Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service .................. Remise en service du chariot après mise hors service ........................... Mise hors service définitive, élimination .................................................. 99 99 104 105 105 107 111 111 113 115 116 116 117 118 119 8 121 122 123 123 124 125 7 7.1 7.2 7.3 8 11.14 US-FR 7 7.1 7.2 7.3 8 8 121 122 123 123 124 125 11.14 US-FR 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 H 1 2 3 126 126 127 128 128 9 10 11 11.1 11.2 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Vibrations subies par les personnes........................................................ Recherche d’erreurs et remèdes ............................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... 126 126 127 128 128 Transport et première mise en service.................................... 131 H Transport et première mise en service.................................... 131 Chargement par grue .............................................................................. 131 Transport ................................................................................................. 132 Première mise en service ........................................................................ 133 1 2 3 Chargement par grue .............................................................................. 131 Transport ................................................................................................. 132 Première mise en service ........................................................................ 133 11.14 US-FR Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Vibrations subies par les personnes........................................................ Recherche d’erreurs et remèdes ............................................................. Chariot ne se déplace pas....................................................................... La charge ne peut pas être soulevée ...................................................... 11.14 US-FR 9 10 11 11.1 11.2 9 9 10 10 11.14 US-FR 11.14 US-FR A Respect de prescriptions - la législation et le sens commun En 1998, l’OSHA a présenté un rapport sur ses vastes études quant à l’utilisation de chariots dans le secteur industriel. Ce rapport figure dans le registre fédéral américain/ vol. 63, n°230. En 1998, l’OSHA a présenté un rapport sur ses vastes études quant à l’utilisation de chariots dans le secteur industriel. Ce rapport figure dans le registre fédéral américain/ vol. 63, n°230. Dans ce rapport, l’OSHA explique pourquoi justement les employeurs sont dans l’obligation de former leurs propres collaborateurs pour l’utilisation de chariots industriels et pourquoi le personnel non formé doit s’engager à ne pas manier de chariots industriels, à moins que cette utilisation ne soit contrôlée, comme par exemple dans le cadre d’une formation. Dans ce rapport, l’OSHA explique pourquoi justement les employeurs sont dans l’obligation de former leurs propres collaborateurs pour l’utilisation de chariots industriels et pourquoi le personnel non formé doit s’engager à ne pas manier de chariots industriels, à moins que cette utilisation ne soit contrôlée, comme par exemple dans le cadre d’une formation. Le rapport montre également pourquoi une formation conforme aux exigences des directivesOSHA est extrêmement importante pour la sécurité du matériel et du personnel, lorsqu’il s’agit du maniement de chariots industriels (29 CFR 1910.178) Le rapport montre également pourquoi une formation conforme aux exigences des directivesOSHA est extrêmement importante pour la sécurité du matériel et du personnel, lorsqu’il s’agit du maniement de chariots industriels (29 CFR 1910.178) Pour l’exprimer simplement, une initiation complexe avant le maniement d’un chariot industriel est extrêmement importante et doit toujours être effectuée avant tout maniement d’un chariot, étant donné que de graves blessures, voire même mortelles ou des dégâts matériels suite à des accidents sont presque toujours dus au fait que les dangers fondamentaux liés à l’utilisation de chariots sont négligés ou bien au nonrespect de consignes et de mesures de sécurité qui ont été déterminées pour réduire ou même éliminer de tels risques. Pour l’exprimer simplement, une initiation complexe avant le maniement d’un chariot industriel est extrêmement importante et doit toujours être effectuée avant tout maniement d’un chariot, étant donné que de graves blessures, voire même mortelles ou des dégâts matériels suite à des accidents sont presque toujours dus au fait que les dangers fondamentaux liés à l’utilisation de chariots sont négligés ou bien au nonrespect de consignes et de mesures de sécurité qui ont été déterminées pour réduire ou même éliminer de tels risques. La formation OSHA est ciblée sur ces dangers. La preuve fournie par OSHA dans son rapport montre que les exigences légales en matière de formation pour les opérateurs et les employeurs sont basées sur les expériences et sur la faculté de jugement générale. La formation OSHA est ciblée sur ces dangers. La preuve fournie par OSHA dans son rapport montre que les exigences légales en matière de formation pour les opérateurs et les employeurs sont basées sur les expériences et sur la faculté de jugement générale. Le chariot industriel proposé par Jungheinrich est conforme aux prescriptions déterminées dans 29 CFR 1910.178 et ANSI/ITSDF B56.1. Les représentants de Jungheinrich se tiennent à la disposition de la clientèle pour lui venir en aide pour toutes questions relatives aux charges, au maniement, à l’utilisation et à la maintenance des chariots. Le chariot industriel proposé par Jungheinrich est conforme aux prescriptions déterminées dans 29 CFR 1910.178 et ANSI/ITSDF B56.1. Les représentants de Jungheinrich se tiennent à la disposition de la clientèle pour lui venir en aide pour toutes questions relatives aux charges, au maniement, à l’utilisation et à la maintenance des chariots. Selon OSHA, le personnel ne possède pas d’emblée les connaissances et les aptitudes pour manier un chariot industriel à entraînement électrique de manière fiable. Bien au contraire : ces connaissances doivent au préalable être transmises à l’occasion d’une formation théorique et pratique. En conséquence, l’égalisation de la sécurité avec la possession d’un chariot industriel répondant aux prescriptions et aux exigences des normes légales n’est remplie qu’à moitié. Selon OSHA, le personnel ne possède pas d’emblée les connaissances et les aptitudes pour manier un chariot industriel à entraînement électrique de manière fiable. Bien au contraire : ces connaissances doivent au préalable être transmises à l’occasion d’une formation théorique et pratique. En conséquence, l’égalisation de la sécurité avec la possession d’un chariot industriel répondant aux prescriptions et aux exigences des normes légales n’est remplie qu’à moitié. Il est donc du devoir de l’opérateur et de son employeur de répondre à leurs obligations et de respecter toutes les prescriptions et lois nationales et régionales quant à la nécessité d’une formation ainsi qu’au maniement fiable des chariots industriels. Et ce, non seulement parce que la loi l’exige, mais également parce qu’il s’agit là d’une question de bon sens. Il est donc du devoir de l’opérateur et de son employeur de répondre à leurs obligations et de respecter toutes les prescriptions et lois nationales et régionales quant à la nécessité d’une formation ainsi qu’au maniement fiable des chariots industriels. Et ce, non seulement parce que la loi l’exige, mais également parce qu’il s’agit là d’une question de bon sens. REMARQUE Les chariots industriels ne doivent être manipulés que par des personnes formées et contrôlées. 11 11.14 US-FR 11.14 US-FR A Respect de prescriptions - la législation et le sens commun REMARQUE Les chariots industriels ne doivent être manipulés que par des personnes formées et contrôlées. 11 12 11.14 US-FR Les directives de formation doivent satisfaire aux obligations OSHA et correspondre tout au moins aux thèmes abordés ici. Les employeurs et utilisateurs devraient accorder une attention toute particulière à la partie concernant l’utilisateur et figurant dans la prescription ANSI/ITSDF B56.1. « L’utilisateur est responsable de l’exploitation fiable » ANSI/ITSDF B56.1, partie II paragraphe 5.1.1. 11.14 US-FR Les directives de formation doivent satisfaire aux obligations OSHA et correspondre tout au moins aux thèmes abordés ici. Les employeurs et utilisateurs devraient accorder une attention toute particulière à la partie concernant l’utilisateur et figurant dans la prescription ANSI/ITSDF B56.1. « L’utilisateur est responsable de l’exploitation fiable » ANSI/ITSDF B56.1, partie II paragraphe 5.1.1. 12 B Reconnaître et éviter des dangers A l’occasion des études réalisées en 1998 quant à l’utilisation des chariots industriels, l’OSHA a recherché les conditions provoquant souvent des accidents et leurs causes. L’OSHA en a conclu que de graves dangers pour l’utilisateur lui-même et pour les personnes se trouvant à proximité directe étaient dus à des initiations insuffisantes ou bien à une absence totale d’initiation du personnel opérateur. A l’occasion des études réalisées en 1998 quant à l’utilisation des chariots industriels, l’OSHA a recherché les conditions provoquant souvent des accidents et leurs causes. L’OSHA en a conclu que de graves dangers pour l’utilisateur lui-même et pour les personnes se trouvant à proximité directe étaient dus à des initiations insuffisantes ou bien à une absence totale d’initiation du personnel opérateur. Selon l’OSHA, un maniement incorrect et insuffisant du point de vue de la sécurité constitue la cause principale des accidents en rapport avec les chariots industriels ainsi que des blessures et accidents mortels en résultant. Cela n’est donc pas du tout un hasard si l’OSHA a constaté, lors de l’examen de ses propres documents, que les accidents sont presque toujours dus à des situations ou des mesures sur lesquelles l’utilisateur ou bien l’employeur et l’utilisateur ont tous deux influence ou bien des cas où ils auraient pu mieux faire. Selon l’OSHA, un maniement incorrect et insuffisant du point de vue de la sécurité constitue la cause principale des accidents en rapport avec les chariots industriels ainsi que des blessures et accidents mortels en résultant. Cela n’est donc pas du tout un hasard si l’OSHA a constaté, lors de l’examen de ses propres documents, que les accidents sont presque toujours dus à des situations ou des mesures sur lesquelles l’utilisateur ou bien l’employeur et l’utilisateur ont tous deux influence ou bien des cas où ils auraient pu mieux faire. Ce constat a pu être confirmé par un simple examen des causes d’accidents citées par l’OSHA. Parmi les 208 accidents étudiés pour des chariots industriels, dont 184 accidents mortels ou avec blessures graves, 50 % étaient dus à des problèmes de charge, entre autres également à des surcharges, des instabilités, des chutes de charge ou une élévation incorrecte de charges. Ce constat a pu être confirmé par un simple examen des causes d’accidents citées par l’OSHA. Parmi les 208 accidents étudiés pour des chariots industriels, dont 184 accidents mortels ou avec blessures graves, 50 % étaient dus à des problèmes de charge, entre autres également à des surcharges, des instabilités, des chutes de charge ou une élévation incorrecte de charges. Dans 25 % des cas, la cause était un basculement/renversement du chariot. La chute du chariot depuis une plate-forme ou depuis une remorque ainsi que la chute de personnes transportées par un chariot représentaient encore 20 % des accidents. Certes, seulement 4 % des accidents étaient dus à un manque de formation et d’initiation ; toutefois, l’OSHA note que de nombreux accidents auraient également pu avoir été causés par des formations incorrectes. Dans 25 % des cas, la cause était un basculement/renversement du chariot. La chute du chariot depuis une plate-forme ou depuis une remorque ainsi que la chute de personnes transportées par un chariot représentaient encore 20 % des accidents. Certes, seulement 4 % des accidents étaient dus à un manque de formation et d’initiation ; toutefois, l’OSHA note que de nombreux accidents auraient également pu avoir été causés par des formations incorrectes. Ainsi, le tonneau effectué par un chariot aurait très bien pu être occasionné par un manque d’initiation ou une initiation insuffisante du personnel opérateur quant au chargement du chariot. D’autres causes certes moins fréquentes, mais ayant pu être évitées tant par les employeurs que par le personnel opérateur, étaient des vitesses très élevées et l’utilisation d’'appareils/de dispositifs inadéquats. Ainsi, le tonneau effectué par un chariot aurait très bien pu être occasionné par un manque d’initiation ou une initiation insuffisante du personnel opérateur quant au chargement du chariot. D’autres causes certes moins fréquentes, mais ayant pu être évitées tant par les employeurs que par le personnel opérateur, étaient des vitesses très élevées et l’utilisation d’'appareils/de dispositifs inadéquats. Les mesures suivantes sont donc extrêmement importantes : Les mesures suivantes sont donc extrêmement importantes : – Avant de travailler avec un chariot industriel, former le personnel opérateur et le soumettre à un examen d’aptitude. – Avant le maniement d’un chariot industriel, l’opérateur doit en être capable du point de vue physique, mental et émotionnel. – Toutes les connaissances pratiques en rapport avec le chargement fiable et le maniement correct du chariot doivent être disponibles et être appliquées. Les limites de capacité de l’engin doivent être connues et ne doivent pas être dépassées. – Toutes les circonstances susceptibles de provoquer un renversement ou un tonneau du chariot doivent être évitées. À ce sujet, il convient de prendre en considération les déplacements du centre de gravité, le chargement correct et le transport sûr de charges ainsi qu’une conduite prévoyante tenant compte des bords, des virages, des pentes et des autres conditions de conduite. – Les éventuels passagers ne doivent jamais être transportés et des personnes ne doivent jamais être soulevées sans une formation ciblée et sans le chariot et l’appareil adéquats. Par ailleurs, il convient de respecter la procédure correcte. – Avant de travailler avec un chariot industriel, former le personnel opérateur et le soumettre à un examen d’aptitude. – Avant le maniement d’un chariot industriel, l’opérateur doit en être capable du point de vue physique, mental et émotionnel. – Toutes les connaissances pratiques en rapport avec le chargement fiable et le maniement correct du chariot doivent être disponibles et être appliquées. Les limites de capacité de l’engin doivent être connues et ne doivent pas être dépassées. – Toutes les circonstances susceptibles de provoquer un renversement ou un tonneau du chariot doivent être évitées. À ce sujet, il convient de prendre en considération les déplacements du centre de gravité, le chargement correct et le transport sûr de charges ainsi qu’une conduite prévoyante tenant compte des bords, des virages, des pentes et des autres conditions de conduite. – Les éventuels passagers ne doivent jamais être transportés et des personnes ne doivent jamais être soulevées sans une formation ciblée et sans le chariot et l’appareil adéquats. Par ailleurs, il convient de respecter la procédure correcte. 13 11.14 US-FR 11.14 US-FR B Reconnaître et éviter des dangers 13 14 11.14 US-FR – Les règles de la circulation doivent toujours être respectées. Il faut toujours vérifier où se trouvent les collègues et les autres chariots ; de même, les conditions locales doivent également être prises en considération. – Le fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences d’un démontage du chariot ou de modifications n’ayant pas été contrôlés par le fabricant. – La responsabilité du fabricant se limite à la configuration du chariot ou de l’installation décrits dans la déclaration de conformité. Si les chariots sont modifiés ou complétés ou bien encore si des appareils d’autres marques sont utilisés, le fabricant est dégagé de sa responsabilité. Dans ce cas, la responsabilité incombe à l’utilisateur/au client. – Ces instructions de service ne sont plus valables si la machine est modifiée par une entreprise ne faisant pas partie de notre groupe, même si les pièces détachées utilisées sont des pièces d’origine et si le logo de notre entreprise est toujours conservé sur l’appareil. 11.14 US-FR – Les règles de la circulation doivent toujours être respectées. Il faut toujours vérifier où se trouvent les collègues et les autres chariots ; de même, les conditions locales doivent également être prises en considération. – Le fabricant décline toute responsabilité pour les conséquences d’un démontage du chariot ou de modifications n’ayant pas été contrôlés par le fabricant. – La responsabilité du fabricant se limite à la configuration du chariot ou de l’installation décrits dans la déclaration de conformité. Si les chariots sont modifiés ou complétés ou bien encore si des appareils d’autres marques sont utilisés, le fabricant est dégagé de sa responsabilité. Dans ce cas, la responsabilité incombe à l’utilisateur/au client. – Ces instructions de service ne sont plus valables si la machine est modifiée par une entreprise ne faisant pas partie de notre groupe, même si les pièces détachées utilisées sont des pièces d’origine et si le logo de notre entreprise est toujours conservé sur l’appareil. 14 C Utilisation conforme à l’usage prévu C Utilisation conforme à l’usage prévu 1 1 Généralités Généralités Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Le chariot décrit dans ces instructions de service est destiné à la levée, à la descente et au transport d’unités de charges. Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme à l’usage prévu 2 Utilisation conforme à l’usage prévu REMARQUE 3 REMARQUE La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge sont représentées sur le diagramme de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit se trouver au fond du tablier porte-fourche et être positionnée au centre des fourches. – – – – – – – – – – Levée et descente de charges. Transport de charges abaissées. Il est interdit de conduire avec une charge soulevée (>500 mm). Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. La poussée ou le remorquage d’unités de charge est interdit. Conditions d’utilisation autorisées 3 Conditions d’utilisation autorisées – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 14°F (-10°C) à 104°F (40°C). Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de 14°F (-10°C) à 104°F (40°C). Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. – Circulation sur pentes de 15 % maximum. – Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. – Utilisation sur voies partiellement publiques. Z Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. 11.14 US-FR Pour utiliser le chariot dans des conditions extrêmes, un équipement spécial et une autorisation spéciale sont nécessaires. L'utilisation en atmosphère explosive est interdite. 11.14 US-FR Z Levée et descente de charges. Transport de charges abaissées. Il est interdit de conduire avec une charge soulevée (>500 mm). Il est interdit de transporter et de soulever des personnes. La poussée ou le remorquage d’unités de charge est interdit. 15 15 4 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans des cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’exploitation suivant les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et permettant d’éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou de tierces personnes. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit veiller à ce que tous les utilisateurs aient lu et compris ces instructions de service. REMARQUE REMARQUE En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur le matériel par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s'éteint. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur le matériel par le client et/ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’appareils rapportés et/ou d’autres accessoires 5 16 Montage d’appareils rapportés et/ou d’autres accessoires Montage d’accessoires Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions est seulement autorisé après l’accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 11.14 US-FR Montage d’accessoires 11.14 US-FR 5 Obligations de l’exploitant 16 6 Consignes générales pour le personnel opérateur et pour l’exploitant 6 AVERTISSEMENT! Ci-dessous figurent des consignes générales valables pour tous les utilisateurs, y compris la direction commerciale, les chefs de service, les utilisateurs, les transporteurs ainsi que tous les collaborateurs travaillant à proximité des chariots. L’utilisateur est responsable de l’utilisation fiable de ce chariot ; les employeurs et les utilisateurs doivent, en étroite collaboration, assurer le respect et l’application des consignes de sécurité en vigueur pour l’utilisation du chariot. Ci-dessous figurent des consignes générales valables pour tous les utilisateurs, y compris la direction commerciale, les chefs de service, les utilisateurs, les transporteurs ainsi que tous les collaborateurs travaillant à proximité des chariots. L’utilisateur est responsable de l’utilisation fiable de ce chariot ; les employeurs et les utilisateurs doivent, en étroite collaboration, assurer le respect et l’application des consignes de sécurité en vigueur pour l’utilisation du chariot. Ces instructions doivent être lues avant la mise en service du chariot et prises en considération lorsque celui-ci est utilisé. Ces instructions doivent être lues avant la mise en service du chariot et prises en considération lorsque celui-ci est utilisé. L’exploitant et l’utilisateur doivent s’assurer que le chariot est uniquement utilisé pour l’application qui lui est prévue au préalable. L’exploitant et l’utilisateur NE doivent PAS : L’exploitant et l’utilisateur doivent s’assurer que le chariot est uniquement utilisé pour l’application qui lui est prévue au préalable. L’exploitant et l’utilisateur NE doivent PAS : – autoriser une utilisation non conforme du chariot – désactiver les systèmes de sécurité – surcharger le chariot ni l’utiliser s’il n’existe aucune concordance avec le graphique de charge (voir paragraphe « Diagramme de charge du chariot » au chapitre D) – utiliser le chariot comme une grue – soulever ou transporter d'autres personnes – verrouiller une commande en position – ignorer la procédure habituelle relative à la manipulation de charges – transporter des charges au-dessus des têtes des personnes – pousser ou tirer des charges (à l’exception de remorques) – participer à des jeux, tels qu’une course par exemple – transporter des charges qui ne sont pas équilibrées – autoriser une utilisation non conforme du chariot – désactiver les systèmes de sécurité – surcharger le chariot ni l’utiliser s’il n’existe aucune concordance avec le graphique de charge (voir paragraphe « Diagramme de charge du chariot » au chapitre D) – utiliser le chariot comme une grue – soulever ou transporter d'autres personnes – verrouiller une commande en position – ignorer la procédure habituelle relative à la manipulation de charges – transporter des charges au-dessus des têtes des personnes – pousser ou tirer des charges (à l’exception de remorques) – participer à des jeux, tels qu’une course par exemple – transporter des charges qui ne sont pas équilibrées L’exploitant et l’utilisateur doivent contrôler la charge limite des sols (pour éviter des dommages), des rayonnages et, en général, de toutes les allées dans lesquelles le chariot est susceptible d’être utilisé. L’exploitant et l’utilisateur doivent contrôler la charge limite des sols (pour éviter des dommages), des rayonnages et, en général, de toutes les allées dans lesquelles le chariot est susceptible d’être utilisé. Lire les instructions des plaques placées sur le chariot et veiller à ce qu’elles soient toujours lisibles. Lire les instructions des plaques placées sur le chariot et veiller à ce qu’elles soient toujours lisibles. Mettre ces instructions à la disposition de tous les utilisateurs. Mettre ces instructions à la disposition de tous les utilisateurs. S’assurer que seules des personnes formées, contrôlées et responsables aient le droit de manier le chariot, lesquelles sont également autorisées à l’exploitation fiable du chariot. S’assurer que seules des personnes formées, contrôlées et responsables aient le droit de manier le chariot, lesquelles sont également autorisées à l’exploitation fiable du chariot. S'assurer que le chariot ne peut pas être manié lorsqu'il n'est pas utilisé. S'assurer que le chariot ne peut pas être manié lorsqu'il n'est pas utilisé. Un chariot manifestement en mauvais état ne doit pas être mis en service. Un chariot manifestement en mauvais état ne doit pas être mis en service. Le chariot ne doit en aucun cas être utilisé pour transporter une charge ou pour exercer une force si sa charge en service maximale autorisée est dépassée. Le chariot ne doit en aucun cas être utilisé pour transporter une charge ou pour exercer une force si sa charge en service maximale autorisée est dépassée. Utiliser le chariot uniquement de la manière prévue pour le chariot. 17 11.14 US-FR 11.14 US-FR AVERTISSEMENT! Consignes générales pour le personnel opérateur et pour l’exploitant Utiliser le chariot uniquement de la manière prévue pour le chariot. 17 Lire les consignes de sécurité s’appliquant à ce chariot et respecter ces instructions sans faire aucune exception. Lire les consignes de sécurité s’appliquant à ce chariot et respecter ces instructions sans faire aucune exception. Le fabricant n’est pas responsable des conséquences dues au démontage du chariot ou à des modifications sur lesquelles il n’exerce aucune influence. Le fabricant n’est pas responsable des conséquences dues au démontage du chariot ou à des modifications sur lesquelles il n’exerce aucune influence. La responsabilité du fabricant se limite à la configuration de la machine décrite dans la déclaration de conformité. Le fabricant est dégagé de ses responsabilités si des extensions ou des modifications sont effectuées ou si les dispositifs d’un autre fournisseur sont utilisés. Dans ce cas, la responsabilité incombe à l’utilisateur. La responsabilité du fabricant se limite à la configuration de la machine décrite dans la déclaration de conformité. Le fabricant est dégagé de ses responsabilités si des extensions ou des modifications sont effectuées ou si les dispositifs d’un autre fournisseur sont utilisés. Dans ce cas, la responsabilité incombe à l’utilisateur. Ces instructions de service ne sont plus valables si la machine est modifiée par une entreprise ne faisant pas partie du groupe Jungheinrich, même si les pièces détachées utilisées sont des pièces d’origine et si le logo de l’entreprise Jungheinrich est toujours présent sur l’engin. Ces instructions de service ne sont plus valables si la machine est modifiée par une entreprise ne faisant pas partie du groupe Jungheinrich, même si les pièces détachées utilisées sont des pièces d’origine et si le logo de l’entreprise Jungheinrich est toujours présent sur l’engin. Des conditions de service particulières nécessitent des mesures de sécurité supplémentaires et des instructions de service spéciales. Des conditions de service particulières nécessitent des mesures de sécurité supplémentaires et des instructions de service spéciales. La surveillance joue un rôle élémentaire pour l’utilisation sûre des chariots commandés. La surveillance joue un rôle élémentaire pour l’utilisation sûre des chariots commandés. Les bois de calage et les dispositifs de calage des roues (si disponibles) doivent être utilisés uniquement dans le but de bloquer le chariot sur une surface plane, dans la position souhaitée. Les bois de calage et les dispositifs de calage des roues (si disponibles) doivent être utilisés uniquement dans le but de bloquer le chariot sur une surface plane, dans la position souhaitée. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L’utilisateur doit veiller à ce que la charge soit bien calée et suffisamment stable et il en assume la responsabilité. En cas de besoin, un contrôle est nécessaire. L’utilisateur doit veiller à ce que la charge soit bien calée et suffisamment stable et il en assume la responsabilité. En cas de besoin, un contrôle est nécessaire. 18 11.14 US-FR Un chariot surchargé, des obstacles au libre passage de la charge, une collision avec des objets ou des personnes, un mauvais entretien ou bien l’utilisation d’installations n’étant pas conçues ni étudiées pour le chariot peuvent causer de graves dangers. Des modifications de la/des charge(s), de la/des dimension(s) et/ou de la/des position(s) ainsi que de la nature du sol et des poids de batterie peuvent avoir des répercussions négatives sur la capacité de charge et sur la sécurité du fonctionnement du chariot. Ne transporter que des charges stables ou fixées de manière sûre. 11.14 US-FR Un chariot surchargé, des obstacles au libre passage de la charge, une collision avec des objets ou des personnes, un mauvais entretien ou bien l’utilisation d’installations n’étant pas conçues ni étudiées pour le chariot peuvent causer de graves dangers. Des modifications de la/des charge(s), de la/des dimension(s) et/ou de la/des position(s) ainsi que de la nature du sol et des poids de batterie peuvent avoir des répercussions négatives sur la capacité de charge et sur la sécurité du fonctionnement du chariot. Ne transporter que des charges stables ou fixées de manière sûre. 18 7 Plaque signalétique 7 Nous recommandons de reporter les inscriptions figurant sur la plaque signalétique dans le diagramme ci-dessous afin de faire en sorte que l'opérateur dispose de ces caractéristiques importantes et que les présentes instructions ne soient pas utilisées par inadvertance pour un autre appareil. Plaque signalétique Nous recommandons de reporter les inscriptions figurant sur la plaque signalétique dans le diagramme ci-dessous afin de faire en sorte que l'opérateur dispose de ces caractéristiques importantes et que les présentes instructions ne soient pas utilisées par inadvertance pour un autre appareil. Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations* for type "E" industrial trucks with type "E" battery *in accordance to specifications in place on data fo manufacture Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations* for type "E" industrial trucks with type "E" battery *in accordance to specifications in place on data fo manufacture L’utilisateur est responsable de la présence et de la lisibilité de toutes les plaques signalétiques ainsi que des conseils d’avertissement et des instructions, (see "Marquages et plaques signalétiques" on page 35). 11.14 US-FR 11.14 US-FR L’utilisateur est responsable de la présence et de la lisibilité de toutes les plaques signalétiques ainsi que des conseils d’avertissement et des instructions, (see "Marquages et plaques signalétiques" on page 35). 19 19 20 20 11.14 US-FR 11.14 US-FR D Description du chariot D Description du chariot 1 1 Description de l’utilisation Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique à timon (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues porteuses). La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. 1.1 Description de l’utilisation Le chariot est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique à timon (o). Il est prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci figurent en dehors du domaine des roues porteuses). La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique ou sur la plaque de capacité de charge Qmax. Types de chariots et capacité de charge nominale 1.1 La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. ECE 220 / 220XL / 225 / 225XL ECE 220 / 220XL / 225 / 225XL La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme de charge figurant sur le chariot. 11.14 US-FR ECE Désignation du type 2 Série 20/20 XL/25/ Capacité de charge nominale x 220,5 lb (100 kg) 25 XL 11.14 US-FR ECE Désignation du type 2 Série 20/20 XL/25/ Capacité de charge nominale x 220,5 lb (100 kg) 25 XL 21 21 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 2.1 Aperçu des modules 2.1 Aperçu des modules 1 2 3, 4 2 3, 4 5 1 6 1 6 5 1 6 1 6 7 7 8 10 11 9 12 8 10 11 9 12 13 13 14 14 15 15 16 17 Pos. Désignation 1 Commutateur de traction t 2 3 4 5 6 7 8 o Timon CanCode o o t t t 18 19 Pos. Désignation 11 Touche « Conducteur o accompagnant » marche avant 12 t Capot de batterie ARRÊT D’URGENCE 13 t (Interrupteur principal) 14 t Capot avant 15 o Siège (uniquement XL) 16 o Récipient portable 17 t Plate-forme 18 t Roue motrice CanDis Serrure de contact Touche Stop Dispositif de levage Touche « Conducteur o accompagnant » marche arrière 9 t JetPilot 19 t Roue stabilisatrice Touche Arrêt « Conducteur 10 o accompagnant » 22 17 19 Pos. Désignation 1 Commutateur de traction t 2 3 4 5 6 7 8 o Timon CanCode o o t t t Pos. Désignation 11 Touche « Conducteur o accompagnant » marche avant 12 t Capot de batterie ARRÊT D’URGENCE 13 t (Interrupteur principal) 14 t Capot avant 15 o Siège (uniquement XL) 16 o Récipient portable 17 t Plate-forme 18 t Roue motrice CanDis Serrure de contact Touche Stop Dispositif de levage Touche « Conducteur o accompagnant » marche arrière 9 t JetPilot 19 t Roue stabilisatrice Touche Arrêt « Conducteur 10 o accompagnant » 11.14 US-FR 18 16 22 11.14 US-FR 1 t = version standard o = option 11.14 US-FR o = option 11.14 US-FR t = version standard 23 23 24 2.2 Description de fonctionnement Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. – Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. – Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. – Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. – Le commutateur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions électriques hors marche en cas de situations dangereuses. Système hydraulique Système hydraulique – Les fonctions Élévation et Descente sont réalisées en actionnant la touche « Élévation prise de charge » et « Descente prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et achemine l’huile hydraulique du réservoir d’huile au vérin d'élévation. – Les fonctions Élévation et Descente sont réalisées en actionnant la touche « Élévation prise de charge » et « Descente prise de charge ». – Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en marche et achemine l’huile hydraulique du réservoir d’huile au vérin d'élévation. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes témoin sur l’afficheur signalent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. – L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction. – Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreur. Des lampes témoin sur l’afficheur signalent l’arrêt d’urgence. – Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic automatique. auto-test. Poste de conduite Poste de conduite – Siège cariste réglable o (uniquement XL). – Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol. – Siège cariste réglable o (uniquement XL). – Toutes les fonctions de traction et d'élévation peuvent être commandées avec précision sans devoir changer les mains de place. – JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol. Préparation des commandes au deuxième niveau Préparation des commandes au deuxième niveau – Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie. – Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie. Plate-forme Plate-forme – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu’une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. – Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu’une fois que le conducteur se tient sur la plate-forme de conduite. Fonctionnement par touches commutateur de marche/touche « Conducteur accompagnant » dans le dossier (o) Fonctionnement par touches commutateur de marche/touche « Conducteur accompagnant » dans le dossier (o) En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite 2.49 mph (4 km/h). En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite 2.49 mph (4 km/h). Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : – via commutateur de marche (1). – via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier. – via commutateur de marche (1). – via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier. Système d’entraînement Système d’entraînement – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. – Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons conique. 24 11.14 US-FR Description de fonctionnement 11.14 US-FR 2.2 Direction Direction – La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o). – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. – La direction est effectuée via un JetPilot ou un timon (o). – Les mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif. – L’entraînement peut être pivoté à +/- 90°. Direction électrique Direction électrique – L’équipement de La direction électrique est forme un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée. – L’équipement de La direction électrique est forme un système à contrôle automatique. Le variateur de direction contrôle en permanence tout le système de direction. Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée. Installation électrique Installation électrique – Installation à 24 V. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. – Installation à 24 V. – Les variateurs de traction, de levée et de direction électroniques sont disponibles de série. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements de traction. – L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible. – L’affichage optionnel CanDis affiche d’importantes informations pour l’utilisateur tels que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d’événements. – Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour un dosage précis des mouvements de traction. – L’indicateur de décharge de batterie affiche la capacité de la batterie disponible. – L’affichage optionnel CanDis affiche d’importantes informations pour l’utilisateur tels que le programme de traction, les heures de service, la capacité de la batterie, les messages d’événements. 11.14 US-FR – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. 11.14 US-FR – Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie. – Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3 programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie. 25 25 3 Caractéristiques techniques Z 3.1 3 Z Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance 3.1 ECE 220 Q Capacité de charge nominale c Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) Vitesse de traction avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge Vitesse de descente avec/sans charge 23.6 (600) Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance ECE 225 ECE 220 4409 (2 000) 5512 (2 500) lb (kg) Q Capacité de charge nominale c Distance du centre de gravité de la charge pour longueur de fourche standard *) in (mm) 5.903 / 7.767 5.592 / 7.767 mph (9,5/12,5) (9,2/12,5) (km/h) 0.16 / 0.29 fts (0,05/0,09) (m/s) 0.2 / 0.16 fts (0,06/0,05) (m/s) Vitesse de traction avec/sans charge nominale Vitesse d'élévation avec/sans charge Vitesse de descente avec/sans charge ECE 225 4409 (2 000) 5512 (2 500) lb (kg) 23.6 (600) in (mm) 5.903 / 7.767 5.592 / 7.767 mph (9,5/12,5) (9,2/12,5) (km/h) 0.16 / 0.29 fts (0,05/0,09) (m/s) 0.2 / 0.16 fts (0,06/0,05) (m/s) 11.14 US-FR Pente max. franchissable (5 min.) avec/ 6.0/15.0 % sans charge de levage *) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu des fourches. 11.14 US-FR Pente max. franchissable (5 min.) avec/ 6.0/15.0 % sans charge de levage *) Avec une version de fourches plus longues, le centre de gravité de la charge se trouve au milieu des fourches. 26 Caractéristiques techniques 26 218 Wa 218 380 380 l2 412 412 253 253 y c c A st y e (l1) e (l1) X X l l6 l l6 95 95 b3 b11 b5 a/2 b3 b11 b5 a/2 11.14 US-FR b10 b10 Wa l2 A st 11.14 US-FR a/2 a/2 27 27 h3 h13 h3 h13 30 30 hf hf s s hb hb h14 h14 hr hr hk b1 hk b1 Dimensions 3.2 Dimensions 3.2 ECE 220/225 h13 h14 h3 hk hr hb hf b1 49.9 / 56.46 (1 267/1 434) 3.5 (90) in (mm) in (mm) Hauteur timon en position de conduite 55.1 (1 399) in (mm) Levée nominale 4.9 (125) 60.6 (1 540) 52.6 (1 335) 39.7 (1 009) in (mm) in (mm) in (mm) in (mm) Hauteur Dossier « Préparation de commandes au 2e niveau » Hauteur Dossier sans « Préparation des commandes au 2e niveau » Hauteur du capot de batterie Hauteur plate-forme de conduite Largeur du chariot b3 Écartement intérieur des fourches b10 Voie, à l’avant b11 Voie, à l’arrière b5 Écartement extérieur des fourches e Largeur des fourches a Écart de sécurité h13 h14 h3 hk hr hb in (mm) in (mm) in (mm) in (mm) in (mm) in (mm) in (mm) in (mm) hf b1 28 49.9 / 56.46 (1 267/1 434) 3.5 (90) in (mm) in (mm) Hauteur timon en position de conduite 55.1 (1 399) in (mm) Levée nominale 4.9 (125) 60.6 (1 540) 52.6 (1 335) 39.7 (1 009) in (mm) in (mm) in (mm) in (mm) Hauteur Dossier « Préparation de commandes au 2e niveau » Hauteur Dossier sans « Préparation des commandes au 2e niveau » Hauteur du capot de batterie Hauteur plate-forme de conduite Largeur du chariot b3 Écartement intérieur des fourches b10 Voie, à l’avant b11 Voie, à l’arrière b5 Écartement extérieur des fourches e Largeur des fourches a Écart de sécurité Poids propre : 11.14 US-FR Poids propre : 5.2 (132) 31.9 (810) 6.7/7.9/12.8 (170/200/324) 19.1 (485) 13.4/14.6/19.4 (340/370/494) 20.1/21.3/26.2 (510/540/664) 6.7 (170) 7.9 (200) voir la plaque signalétique, chariot l2 Longueur jusqu’au talon des fourches/ XL hauteur abaissée des bras de fourche 5.2 (132) 31.9 (810) 6.7/7.9/12.8 (170/200/324) 19.1 (485) 13.4/14.6/19.4 (340/370/494) 20.1/21.3/26.2 (510/540/664) 6.7 (170) 7.9 (200) voir la plaque signalétique, chariot in (mm) in (mm) in (mm) in (mm) in (mm) in (mm) in (mm) in (mm) 11.14 US-FR l2 ECE 220/225 Longueur jusqu’au talon des fourches/ XL hauteur abaissée des bras de fourche 28 Largeurs d'allée de travail ECE 220 Largeurs d'allée de travail ECE 220 l l12) y1)2) x1) l6 Wa1)2) Ast 32) l l12) y1)2) x1) l6 Wa1)2) Ast 32) 39.4 (1 000) 89.3 (2 267) 73.3 (1 863) 32 (814) 39.4 (1 000) 82 (2 081) 97.1 in (2 467) (mm) 39.4 (1 000) 89.3 (2 267) 73.3 (1 863) 32 (814) 39.4 (1 000) 82 (2 081) 97.1 in (2 467) (mm) 45.3 (1 150) 95.2 (2 417) 79.3 (2 013) 38 (964) 47.2 (1 200) 87.8 (2 231) 105 in (2 667) (mm) 45.3 (1 150) 95.2 (2 417) 79.3 (2 013) 38 (964) 47.2 (1 200) 87.8 (2 231) 105 in (2 667) (mm) 49.2 (1 250) 99.1 (2 517) 83.2 (2 113) 41.9 (1 064) 49.2 (1 250) 87.8 (2 231) 107 in (2 717) (mm) 49.2 (1 250) 99.1 (2 517) 83.2 (2 113) 41.9 (1 064) 49.2 (1 250) 87.8 (2 231) 107 in (2 717) (mm) 55.1 (1 400) 105 (2 267) 74.4 (1 891) 33.1 (842) 55.1 (1 400) 83 (2 109) 112.9 in (2 867) (mm) 55.1 (1 400) 105 (2 267) 74.4 (1 891) 33.1 (842) 55.1 (1 400) 83 (2 109) 112.9 in (2 867) (mm) 57.1 (1 450) 107 (2 717 76.4 (1 941) 35.1 (892) 57.1 (1 450) 85 (2 159) 114.8 in (2 917) (mm) 57.1 (1 450) 107 (2 717 76.4 (1 941) 35.1 (892) 57.1 (1 450) 85 (2 159) 114.8 in (2 917) (mm) 63 (1 600) 112.9 (2 867) 97 (2 463) 41 (1 042) 63 (1 600) 91 (2 309) 120.7 in (3 067) (mm) 63 (1 600) 112.9 (2 867) 97 (2 463) 41 (1 042) 63 (1 600) 91 (2 309) 120.7 in (3 067) (mm) 2) XL + 6,6 in (167 mm). 2) XL + 6,6 in (167 mm). 11.14 US-FR 1) Réduire les valeurs de 3.5 in (89 mm) si l'équipement porte-charge est relevé. 11.14 US-FR 1) Réduire les valeurs de 3.5 in (89 mm) si l'équipement porte-charge est relevé. 29 29 Largeurs d'allée de travail ECE 225 Largeurs d'allée de travail ECE 225 l l12) y1)2) x1) l6 Wa1)2) Ast 32) l l12) y1)2) x1) l6 Wa1)2) Ast 32) 55.1 (1 400) 89.3 (2 267) 89.1 (2 263) 47.8 (1 214) 55.1 (1 400) 97.7 (2 481) 112.9 in (2 867) (mm) 55.1 (1 400) 89.3 (2 267) 89.1 (2 263) 47.8 (1 214) 55.1 (1 400) 97.7 (2 481) 112.9 in (2 867) (mm) 63 (1 600) 112.9 (2 867) 97 (2 463) 55.7 (1 414) 63 (1 600) 105.6 (2 681) 120.7 in (3 067) (mm) 63 (1 600) 112.9 (2 867) 97 (2 463) 55.7 (1 414) 63 (1 600) 105.6 (2 681) 120.7 in (3 067) (mm) 74 (1 880) 123.9 (3 147) 93.3 (2 371) 52 (1 322) 74 (1 880) 101.9 (2 589) 131.8 in (3 347) (mm) 74 (1 880) 123.9 (3 147) 93.3 (2 371) 52 (1 322) 74 (1 880) 101.9 (2 589) 131.8 in (3 347) (mm) 76.8 (1 950) 126.7 (3 217) 96.1 (2 441) 54.8 (1 392) 78.7 2 000 104.7 (2 659) 136.4 in (3 467) (mm) 76.8 (1 950) 126.7 (3 217) 96.1 (2 441) 54.8 (1 392) 78.7 2 000 104.7 (2 659) 136.4 in (3 467) (mm) 85.8 (2 180) 96.3 (2 447) 95.6 (2 429) 54.3 (1 380) 85.8 (2 180) 104.2 (2 647) 143.6 in (3 647) (mm) 85.8 (2 180) 96.3 (2 447) 95.6 (2 429) 54.3 (1 380) 85.8 (2 180) 104.2 (2 647) 143.6 in (3 647) (mm) 89.8 (2 280) 100.3 (2 547) 99.6 (2 529) 58.3 (1 480) 89.8 (2 280) 108.1 (2 747) 147.5 in (3 747) (mm) 89.8 (2 280) 100.3 (2 547) 99.6 (2 529) 58.3 (1 480) 89.8 (2 280) 108.1 (2 747) 147.5 in (3 747) (mm) 90.9 (2 310) 140.8 (3 577) 124.9 (3 173) 83.6 (2 124) 91.7 (2 330) 133.5 (3 391) 149.5 in (3 797) (mm) 90.9 (2 310) 140.8 (3 577) 124.9 (3 173) 83.6 (2 124) 91.7 (2 330) 133.5 (3 391) 149.5 in (3 797) (mm) 94.5 (2 400) 144.4 (3 667) 113.8 (2 891) 72.5 (1 842) 94.5 (2 400) 122.4 (3 109) 152.2 in (3 867) (mm) 94.5 (2 400) 144.4 (3 667) 113.8 (2 891) 72.5 (1 842) 94.5 (2 400) 122.4 (3 109) 152.2 in (3 867) (mm) 94.5 (2 400) 144.4 (3 667) 104.3 (2 649) 63 (1 600) 94.5 (2 400) 112.9 (2 867) 152.2 in (3 867) (mm) 94.5 (2 400) 144.4 (3 667) 104.3 (2 649) 63 (1 600) 94.5 (2 400) 112.9 (2 867) 152.2 in (3 867) (mm) 95.7 (2 430) 145.6 (3 697) 101.5 (2 579) 60.2 (1 530) 96 (2 438) 110.1 (2 797) 153.7 in (3 905) (mm) 95.7 (2 430) 145.6 (3 697) 101.5 (2 579) 60.2 (1 530) 96 (2 438) 110.1 (2 797) 153.7 in (3 905) (mm) 100.4 (2 550) 150.3 (3 817) 110.2 (2 799) 68.9 (1 750) 100.4 (2 550) 118.8 (3 017) 158.1 in (4 017) (mm) 100.4 (2 550) 150.3 (3 817) 110.2 (2 799) 68.9 (1 750) 100.4 (2 550) 118.8 (3 017) 158.1 in (4 017) (mm) 112.2 (2 850) 162.1 (4 117) 122 (3 099) 80.7 (2 050) 112.2 (2 850) 130.6 (3 317) 170 in (4 317) (mm) 112.2 (2 850) 162.1 (4 117) 122 (3 099) 80.7 (2 050) 112.2 (2 850) 130.6 (3 317) 170 in (4 317) (mm) 114.2 (2 900) 164.1 (4 167) 124 (3 149) 82.7 (2 100) 153.5 (3 900) 132.6 (3 367) 171.9 in (4 367) (mm) 114.2 (2 900) 164.1 (4 167) 124 (3 149) 82.7 (2 100) 153.5 (3 900) 132.6 (3 367) 171.9 in (4 367) (mm) 122 (3 100) 171.9 (4 367) 131.9 (3 349) 90.6 (2 300) 122 (3 100) 140.4 (3 567) 179.8 in (4 567) (mm) 122 (3 100) 171.9 (4 367) 131.9 (3 349) 90.6 (2 300) 122 (3 100) 140.4 (3 567) 179.8 in (4 567) (mm) 2) XL + 6,6 in (167 mm). 2) XL + 6,6 in (167 mm). 30 11.14 US-FR 1) Réduire les valeurs de 3.5 in (89 mm) si l'équipement porte-charge est relevé. 11.14 US-FR 1) Réduire les valeurs de 3.5 in (89 mm) si l'équipement porte-charge est relevé. 30 3.3 Poids 3.3 ECE 220 Poids propre sans batterie (en fonction de la longueur des fourches) ECE 225 1453 - 1521 (659 - 690) 1517 - 1742 (688 - 790) Poids propre sans batterie (en fonction de la longueur des fourches) lb (kg) Charge par essieu avec 2301 - 2132 / 4389- 2923 - 3142 / 4932 charge - 4938 lb 4625 à l’avant/à l’arrière + (1 326 - 1 425 / (kg) (1 044 - 967 / batterie (en fonction de la 2 237 - 2 240) 1 991 - 2 098) longueur des fourches) Charge par essieu sans 1702 - 1759 / 580 - 1808 - 1999 / 535 charge 586 568 lb à l’avant/à l’arrière + (772 - 798 / (820 - 907 / 243 - (kg) batterie (en fonction de la 263 - 266) 258) longueur des fourches) Poids de la batterie 1799 / 2187 / 816 / 992 lb (816 / 992 (kg) 370 / 450 ) Taille de pneu, équipement portecharge Roue stabilisatrice (double galet) 3.4 ECE 220 / XL ECE 225 / XL 9.1 x 3 in (230 x 78 mm) 3.3 x 3.3 in (85 x 85 mm) 7.1 x 2.6 in (180 x 65 mm) 1453 - 1521 (659 - 690) 1517 - 1742 (688 - 790) lb (kg) Pneus Taille de pneu, entraînement Taille de pneu, équipement portecharge Roue stabilisatrice (double galet) Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) 1 + 1x / 4 11.14 US-FR Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière (x = motrice) ECE 225 Charge par essieu avec 2301 - 2132 / 4389- 2923 - 3142 / 4932 charge - 4938 lb 4625 à l’avant/à l’arrière + (1 326 - 1 425 / (kg) (1 044 - 967 / batterie (en fonction de la 2 237 - 2 240) 1 991 - 2 098) longueur des fourches) Charge par essieu sans 1702 - 1759 / 580 - 1808 - 1999 / 535 charge 586 568 lb à l’avant/à l’arrière + (772 - 798 / (820 - 907 / 243 - (kg) batterie (en fonction de la 263 - 266) 258) longueur des fourches) Poids de la batterie 1799 / 2187 / 816 / 992 lb (816 / 992 (kg) 370 / 450 ) Pneus Taille de pneu, entraînement ECE 220 ECE 220 / XL ECE 225 / XL 9.1 x 3 in (230 x 78 mm) 3.3 x 3.3 in (85 x 85 mm) 7.1 x 2.6 in (180 x 65 mm) 1 + 1x / 4 11.14 US-FR 3.4 Poids 31 31 3.5 32 Normes US Niveau sonore permanent Niveau sonore permanent – ECE 220 / 220 XL / 225 / 225 XL: 67 dB(A) – ECE 220 / 220 XL / 225 / 225 XL: 67 dB(A) selon la procédure d'essai ANSI / ITSDF conforme ANSI / ITSDFB56.11.5. selon la procédure d'essai ANSI / ITSDF conforme ANSI / ITSDFB56.11.5. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. 11.14 US-FR Z Normes US Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, l'élévation et le fonctionnement à vide. Le niveau sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. 11.14 US-FR 3.5 32 Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d’impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d’électricité statique selon le tableau suivant : Le fabricant confirme le respect des valeurs limites des émissions d’impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d’électricité statique selon le tableau suivant : Résistance au brouillage Résistance au brouillage Les valeurs limites suivantes sont valables pour des chariots/systèmes : Les valeurs limites suivantes sont valables pour des chariots/systèmes : Manifestation dans l’environnement Valeur de contrôle Unité Manifestation dans l’environnement Valeur de contrôle Unité 1.1 Fréquence Champ électromagnétique Modulation d’amplitudes 27-1,000 * 10 80 MHz V/m (non modulé, rms) % AM (1kHz) 1.1 Fréquence Champ électromagnétique Modulation d’amplitudes 27-1,000 * 10 80 MHz V/m (non modulé, rms) % AM (1kHz) 1.2 Fréquence Champ électromagnétique Modulation d’impulsions 900 ± 5 10 50 200 MHz V/m (non modulé, rms) % cycle de travail Hz fréquence de répétition 1.2 Fréquence Champ électromagnétique Modulation d’impulsions 900 ± 5 10 50 200 MHz V/m (non modulé, rms) % cycle de travail Hz fréquence de répétition 1.3 Décharge d’électricité statique Décharge au contact 4 air 8 kV (tension de décharge) 1.3 Décharge d’électricité statique Décharge au contact 4 air 8 kV (tension de décharge) * La plage de fréquence a été élargie afin de comprendre l’accouplement de faibles fréquences dans le câblage. Z Z * La plage de fréquence a été élargie afin de comprendre l’accouplement de faibles fréquences dans le câblage. Z Des champs électromagnétiques extrêmement puissants risquent de porter atteinte à la performance du chariot. De façon analogue, des installations réagissant de manière extrêmement sensible à des champs électromagnétiques peuvent également être influencées par le chariot. Il faut donc toujours s’assurer que les émissions du chariot n’influent pas sur le fonctionnement des installations se trouvant à proximité. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Des champs électromagnétiques extrêmement puissants risquent de porter atteinte à la performance du chariot. De façon analogue, des installations réagissant de manière extrêmement sensible à des champs électromagnétiques peuvent également être influencées par le chariot. Il faut donc toujours s’assurer que les émissions du chariot n’influent pas sur le fonctionnement des installations se trouvant à proximité. Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 11.14 US-FR 11.14 US-FR Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 33 33 3.6 Z 3.7 Conditions d’utilisation 3.6 Température ambiante Température ambiante – en marche de 14°F (-10°C) à 104°F (40°C) – en marche de 14°F (-10°C) à 104°F (40°C) Z En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 3.7 En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Exigences électriques 11.14 US-FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 11.14 US-FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité pour chariots - exigences électriques ». 34 Conditions d’utilisation 34 3.8 Marquages et plaques signalétiques 3.8 Marquages et plaques signalétiques Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations* for type "E" industrial trucks with type "E" battery *in accordance to specifications in place on data fo manufacture Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations* for type "E" industrial trucks with type "E" battery *in accordance to specifications in place on data fo manufacture 20 20 21 21 22 23 24 25 22 23 24 25 26 27 28 26 27 28 29 29 24 24 30 30 31 31 32 32 11.14 US-FR 33 11.14 US-FR 33 35 35 36 11.14 US-FR Pos. Désignation 20 Plaque signalétique 21 Plaque d'avertissement : « Attention, marche par à-coups » pour le dossier 22 Plaque d'avertissement : « Réservé au personnel autorisé » 23 Panneau d'avertissement « Consignes de sécurité » 24 Plaque d'avertissement : « Attention, marche par à-coups » pour le commutateur de marche 25 Plaque d'avertissement « Gaz explosifs » 26 Plaque d'avertissement « Appareils électriques » 27 Capacité de charge Qmax 28 Plaque d'avertissement « Risque d'écrasement » 29 Plaque d'avertissement « Ne pas raccorder le chargeur » 30 Numéro de série 31 Plaque d'avertissement « Taille min. de batterie » 32 Points d’accrochage pour chargement par grue 33 Désignation du type 11.14 US-FR Pos. Désignation 20 Plaque signalétique 21 Plaque d'avertissement : « Attention, marche par à-coups » pour le dossier 22 Plaque d'avertissement : « Réservé au personnel autorisé » 23 Panneau d'avertissement « Consignes de sécurité » 24 Plaque d'avertissement : « Attention, marche par à-coups » pour le commutateur de marche 25 Plaque d'avertissement « Gaz explosifs » 26 Plaque d'avertissement « Appareils électriques » 27 Capacité de charge Qmax 28 Plaque d'avertissement « Risque d'écrasement » 29 Plaque d'avertissement « Ne pas raccorder le chargeur » 30 Numéro de série 31 Plaque d'avertissement « Taille min. de batterie » 32 Points d’accrochage pour chargement par grue 33 Désignation du type 36 3.8.1 Plaque signalétique 34 3.8.1 Plaque signalétique 35 37 39 41 43 45 47 49 34 36 35 38 37 38 40 42 44 46 39 41 40 42 44 46 43 45 47 48 49 48 50 Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations* for type "E" industrial trucks with type "E" battery *in accordance to specifications in place on data fo manufacture Désignation Type Option Numéro de série Capacité de charge nominale en kg/lb Distance du centre de gravité de la charge Poids à vide sans batterie, en kg/lb Année de construction Tension de batterie en V Codification de batterie Capacité de la batterie en Ah Temps de décharge en h Poids de la batterie en kg/lb Poids max. de la batterie en kg/lb Capacité résiduelle Hauteur de levage maximale Puissance d’entraînement, en kW Fabricant Logo du fabricant Pos. 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 46 47 48 50 51 Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (36). 11.14 US-FR Z 50 Built in Compliance with ITSDF B 56.1 Deingn Specifcations* for type "E" industrial trucks with type "E" battery *in accordance to specifications in place on data fo manufacture 51 51 Désignation Type Option Numéro de série Capacité de charge nominale en kg/lb Distance du centre de gravité de la charge Poids à vide sans batterie, en kg/lb Année de construction Tension de batterie en V Codification de batterie Capacité de la batterie en Ah Temps de décharge en h Poids de la batterie en kg/lb Poids max. de la batterie en kg/lb Capacité résiduelle Hauteur de levage maximale Puissance d’entraînement, en kW Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour des commandes de pièces détachées, toujours indiquer le numéro de série (36). 11.14 US-FR Pos. 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 46 47 48 50 51 36 37 37 3.8.2 Diagramme de charge du chariot Qmax XXX kg 3.8.2 Diagramme de charge du chariot Qmax XXX kg 27 38 11.14 US-FR Le diagramme de charge (27) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. 11.14 US-FR Le diagramme de charge (27) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge. 27 38 E Utilisation 1 Importants aspects d’ordre général ayant un impact sur l’utilisation et l’exploitation en toute sécurité du chariot 1 Importants aspects d’ordre général ayant un impact sur l’utilisation et l’exploitation en toute sécurité du chariot 1.1 Formation, certification et autorisation liées à l'utilisation du chariot 1.1 Formation, certification et autorisation liées à l'utilisation du chariot Permis de conduire Permis de conduire Les chariots doivent uniquement être exploités par des personnes ayant suivi une formation pour le pilotage des chariots selon 29 CFR 1910.178, ayant prouvé leur aptitude à déplacer et à transporter des charges à l’exploitant ou à la personne mandatée et ayant été explicitement désignées par l’exploitant ou son mandataire pour piloter le chariot. Les chariots doivent uniquement être exploités par des personnes ayant suivi une formation pour le pilotage des chariots selon 29 CFR 1910.178, ayant prouvé leur aptitude à déplacer et à transporter des charges à l’exploitant ou à la personne mandatée et ayant été explicitement désignées par l’exploitant ou son mandataire pour piloter le chariot. Les caristes doivent être suffisamment qualifiés, aussi bien en ce qui concerne leur acuité visuelle et auditive que leur condition physique et mentale, afin de pouvoir garantir un maniement sûr du chariot. Les caristes doivent être suffisamment qualifiés, aussi bien en ce qui concerne leur acuité visuelle et auditive que leur condition physique et mentale, afin de pouvoir garantir un maniement sûr du chariot. Interdiction d’utilisation non autorisée Interdiction d’utilisation non autorisée Au cours de ses heures de travail, l’opérateur est responsable du chariot. Il doit interdire la conduite ou le maniement du chariot à toute personne non autorisée. Au cours de ses heures de travail, l’opérateur est responsable du chariot. Il doit interdire la conduite ou le maniement du chariot à toute personne non autorisée. Formation de l’opérateur Formation de l’opérateur Les employés n’ayant pas suivi de formation quant au maniement d’un chariot entraîné sont autorisées à conduire le chariot uniquement à des fins de formation et uniquement sous la surveillance directe d’un formateur. Cette formation doit être effectuée dans une zone dégagée sans autre chariot, obstacles ni piétons. Les employés n’ayant pas suivi de formation quant au maniement d’un chariot entraîné sont autorisées à conduire le chariot uniquement à des fins de formation et uniquement sous la surveillance directe d’un formateur. Cette formation doit être effectuée dans une zone dégagée sans autre chariot, obstacles ni piétons. Le programme pour la formation des opérateurs doit obligatoirement traiter des sujets tels que les instructions de service documentées et les procédures du fabricant, les prescriptions de l’employeur sur les lieux où l’apprenti doit manier le chariot, ainsi que les conditions de travail existant sur ces lieux et les particularités du chariot que l’apprenti est appelé à manier. Tous les nouveaux opérateurs doivent suivre le programme de formation, quelles que soient leurs connaissances préalables. Le programme pour la formation des opérateurs doit obligatoirement traiter des sujets tels que les instructions de service documentées et les procédures du fabricant, les prescriptions de l’employeur sur les lieux où l’apprenti doit manier le chariot, ainsi que les conditions de travail existant sur ces lieux et les particularités du chariot que l’apprenti est appelé à manier. Tous les nouveaux opérateurs doivent suivre le programme de formation, quelles que soient leurs connaissances préalables. Le programme de formation prévoit les points suivants : – Le choix minutieux de l’opérateur en tenant compte de sa qualification corporelle, de son attitude personnelle par rapport à l’activité professionnelle et de son aptitude. – L’importance de la sécurité pour les opérateurs, les entrepôts, les installations et les autres employés, y compris la mention de toutes les réglementations et de leur signification. – Les connaissances générales sur les chariots et les composants relevant de la sécurité, c’est-à-dire le chargement, les restrictions mécaniques, la stabilité, la puissance de freinage, etc. – L’initiation au système, aux positions et aux fonctions des variateurs, l’explication du fonctionnement en cas de maniement correct et l’indication des problèmes en cas d’utilisation incorrecte. – Des exercices pratiques sous surveillance pour la simulation des travaux quotidiens réels que l’opérateur est censé effectuer, y compris le chargement, etc. Le programme de formation prévoit les points suivants : – Le choix minutieux de l’opérateur en tenant compte de sa qualification corporelle, de son attitude personnelle par rapport à l’activité professionnelle et de son aptitude. – L’importance de la sécurité pour les opérateurs, les entrepôts, les installations et les autres employés, y compris la mention de toutes les réglementations et de leur signification. – Les connaissances générales sur les chariots et les composants relevant de la sécurité, c’est-à-dire le chargement, les restrictions mécaniques, la stabilité, la puissance de freinage, etc. – L’initiation au système, aux positions et aux fonctions des variateurs, l’explication du fonctionnement en cas de maniement correct et l’indication des problèmes en cas d’utilisation incorrecte. – Des exercices pratiques sous surveillance pour la simulation des travaux quotidiens réels que l’opérateur est censé effectuer, y compris le chargement, etc. 39 11.14 US-FR 11.14 US-FR E Utilisation 39 40 L’exploitation du chariot sans respecter les consignes de sécurité ou bien l’utilisation ou la maintenance incorrecte d’un chariot entraîné peut avoir les conséquences suivantes : – mort ou blessures graves de l’opérateur ou d’autres personnes ; – détériorations du chariot ou autres dégâts matériels. L’exploitation du chariot sans respecter les consignes de sécurité ou bien l’utilisation ou la maintenance incorrecte d’un chariot entraîné peut avoir les conséquences suivantes : – mort ou blessures graves de l’opérateur ou d’autres personnes ; – détériorations du chariot ou autres dégâts matériels. Le programme de formation doit traiter en priorité de l’exploitation fiable et adéquate du chariot, avec pour objectif d’éviter toute blessure pour l’opérateur ou les autres personnes ainsi que les dégâts matériels. À ce sujet, les thèmes suivants doivent être traités : 1)Informations générales sur le(s) chariot(s) censé(s) être manié(s) par l’apprenti, y compris : – les caractéristiques techniques du chariot entraîné ainsi que les différences entre les chariots dans la zone de travail ; – les points communs et les différences par rapport à une voiture ; – la signification des données indiquées sur la plaque signalétique, y compris la capacité de charge nominale, les avertissements et les instructions figurant sur le chariot ; – les instructions de service et avertissements indiqués dans le manuel du chariot, ainsi que les instructions relatives aux travaux d’inspection et d’entretien et devant être respectées par l’opérateur ; – le type et les caractéristiques du moteur d’entraînement ; – le type de direction ; – la procédure de freinage et la distance de freinage avec et sans charge ; – la visibilité à l’avant et à l’arrière avec et sans charge ; – la capacité de charge durant le maniement de charges, le poids et la distance du centre de gravité de la charge ; – les caractéristiques de stabilité avec et sans charge ainsi qu’avec et sans accessoire rapporté ; – la position des variateurs, le fonctionnement, l’exploitation et la reconnaissance des symboles ; – les éventuels dispositifs de prise de charge ; les accessoire rapportés ; le transport de charges ; – le remplissage et le chargement de la batterie ; – les dispositifs de sécurité et les barrières pour certains modèles de chariots ; – les autres caractéristiques d’un chariot bien précis ; 2)les conditions d’exploitation et leur influence sur le fonctionnement du chariot, y compris : – la nature du sol et de la surface, conditions temporaires comprises ; – les installations destinées à remplir et charger la batterie ; – l’utilisation de chariots « classifiés » dans des domaines présentant un risque potentiel d’incendie ou d’explosion, conformément à la définition ANSI / NFPA 505. – les allées étroites, les portails, les conduites et les systèmes de tuyauterie en hauteur ainsi que d’autres domaines fermés ; Le programme de formation doit traiter en priorité de l’exploitation fiable et adéquate du chariot, avec pour objectif d’éviter toute blessure pour l’opérateur ou les autres personnes ainsi que les dégâts matériels. À ce sujet, les thèmes suivants doivent être traités : 1)Informations générales sur le(s) chariot(s) censé(s) être manié(s) par l’apprenti, y compris : – les caractéristiques techniques du chariot entraîné ainsi que les différences entre les chariots dans la zone de travail ; – les points communs et les différences par rapport à une voiture ; – la signification des données indiquées sur la plaque signalétique, y compris la capacité de charge nominale, les avertissements et les instructions figurant sur le chariot ; – les instructions de service et avertissements indiqués dans le manuel du chariot, ainsi que les instructions relatives aux travaux d’inspection et d’entretien et devant être respectées par l’opérateur ; – le type et les caractéristiques du moteur d’entraînement ; – le type de direction ; – la procédure de freinage et la distance de freinage avec et sans charge ; – la visibilité à l’avant et à l’arrière avec et sans charge ; – la capacité de charge durant le maniement de charges, le poids et la distance du centre de gravité de la charge ; – les caractéristiques de stabilité avec et sans charge ainsi qu’avec et sans accessoire rapporté ; – la position des variateurs, le fonctionnement, l’exploitation et la reconnaissance des symboles ; – les éventuels dispositifs de prise de charge ; les accessoire rapportés ; le transport de charges ; – le remplissage et le chargement de la batterie ; – les dispositifs de sécurité et les barrières pour certains modèles de chariots ; – les autres caractéristiques d’un chariot bien précis ; 2)les conditions d’exploitation et leur influence sur le fonctionnement du chariot, y compris : – la nature du sol et de la surface, conditions temporaires comprises ; – les installations destinées à remplir et charger la batterie ; – l’utilisation de chariots « classifiés » dans des domaines présentant un risque potentiel d’incendie ou d’explosion, conformément à la définition ANSI / NFPA 505. – les allées étroites, les portails, les conduites et les systèmes de tuyauterie en hauteur ainsi que d’autres domaines fermés ; 40 11.14 US-FR – Des cours de remise à niveau sous forme de version résumée du cours principal et une évaluation périodique de l’opérateur « en action ». – La tâche principale de l’opérateur consiste à assurer le fonctionnement fiable du chariot entraîné conformément aux instructions traitées durant la formation. 11.14 US-FR – Des cours de remise à niveau sous forme de version résumée du cours principal et une évaluation périodique de l’opérateur « en action ». – La tâche principale de l’opérateur consiste à assurer le fonctionnement fiable du chariot entraîné conformément aux instructions traitées durant la formation. – les domaines dans lesquels le chariot est éventuellement exploité avec d’autres chariots commandés, véhicules ou piétons ; – l’utilisation et et la capacité de charge des montes-charges ; – les autres conditions d’exploitation et les dangers particuliers auxquels l’opérateur pourrait se voir confronté. 3)l'exploitation du chariot entraîné, y compris : – l’inspection prévue avant chaque équipe et les procédures autorisées pour la mise hors service d’un chariot censé être réparé ; – les procédures pour le maniement de charges : l'élévation, la descente, la prise, la pose, le pivotement ; – le déplacement avec et sans charge, la conduite en virage ; – les procédures pour l’arrêt et la mise hors marche ; – les autres conditions de service spéciales pour des applications particulières. 4)les réglementations pour la sécurité d’exploitation et le procédé, y compris : – stipulations de ce manuel conformément au paragraphe « Exploitation du chariot » dans ce chapitre ; – d'autres règles, prescriptions ou procédures déterminées par l’employeur pour le site sur lequel le chariot entraîné est mis en œuvre. 5)des exercices pratiques, y compris : – les exercices pour l’exploitation de chariots entraînés doivent, dans la mesure du possible, être exécutés à l’écart des autres postes de travail et des autres employés. – les exercices pratiques doivent toujours être exécutés sous la surveillance d’un formateur ; – les exercices pratiques doivent comprendre ou simuler la réalisation réelle de toutes les tâches opératrices, y compris le transport, les manœuvres, la traction, l’arrêt, le démarrage ainsi que toutes les autres activités dans les conditions auxquelles l’opérateur sera confronté même durant l’exploitation réelle du chariot. 6)Contrôle, formation complémentaire et réalisation – les domaines dans lesquels le chariot est éventuellement exploité avec d’autres chariots commandés, véhicules ou piétons ; – l’utilisation et et la capacité de charge des montes-charges ; – les autres conditions d’exploitation et les dangers particuliers auxquels l’opérateur pourrait se voir confronté. 3)l'exploitation du chariot entraîné, y compris : – l’inspection prévue avant chaque équipe et les procédures autorisées pour la mise hors service d’un chariot censé être réparé ; – les procédures pour le maniement de charges : l'élévation, la descente, la prise, la pose, le pivotement ; – le déplacement avec et sans charge, la conduite en virage ; – les procédures pour l’arrêt et la mise hors marche ; – les autres conditions de service spéciales pour des applications particulières. 4)les réglementations pour la sécurité d’exploitation et le procédé, y compris : – stipulations de ce manuel conformément au paragraphe « Exploitation du chariot » dans ce chapitre ; – d'autres règles, prescriptions ou procédures déterminées par l’employeur pour le site sur lequel le chariot entraîné est mis en œuvre. 5)des exercices pratiques, y compris : – les exercices pour l’exploitation de chariots entraînés doivent, dans la mesure du possible, être exécutés à l’écart des autres postes de travail et des autres employés. – les exercices pratiques doivent toujours être exécutés sous la surveillance d’un formateur ; – les exercices pratiques doivent comprendre ou simuler la réalisation réelle de toutes les tâches opératrices, y compris le transport, les manœuvres, la traction, l’arrêt, le démarrage ainsi que toutes les autres activités dans les conditions auxquelles l’opérateur sera confronté même durant l’exploitation réelle du chariot. 6)Contrôle, formation complémentaire et réalisation – Durant la formation, l’employeur doit déterminer les compétences et les connaissances de l’opérateur en rapport avec les exigences des prescriptions en effectuant des contrôles de performance et des tests oraux et/ou écrits. Les employeurs doivent fixer des critères correspondants pour la réussite ou l’échec de ces tests. Les employeurs peuvent déléguer ces contrôles à d’autres employés mais ils restent responsables de ces tests. Des comptes-rendus adéquats doivent être rédigés. – En cas d’introduction de nouvelles installations, de modification des installations existantes, de modification des conditions de service ou en cas de prestation insatisfaisante d’un opérateur, ce dernier doit bénéficier d’une formation complémentaire. – L’opérateur est responsable de l’utilisation fiable du chariot entraîné conformément aux dispositions décrites dans ces consignes. – Durant la formation, l’employeur doit déterminer les compétences et les connaissances de l’opérateur en rapport avec les exigences des prescriptions en effectuant des contrôles de performance et des tests oraux et/ou écrits. Les employeurs doivent fixer des critères correspondants pour la réussite ou l’échec de ces tests. Les employeurs peuvent déléguer ces contrôles à d’autres employés mais ils restent responsables de ces tests. Des comptes-rendus adéquats doivent être rédigés. – En cas d’introduction de nouvelles installations, de modification des installations existantes, de modification des conditions de service ou en cas de prestation insatisfaisante d’un opérateur, ce dernier doit bénéficier d’une formation complémentaire. – L’opérateur est responsable de l’utilisation fiable du chariot entraîné conformément aux dispositions décrites dans ces consignes. REMARQUE Des informations sur la formation d’opérateurs sont, par exemple, disponibles auprès des fabricants de chariots (entraînés), auprès d’institutions officielles 41 11.14 US-FR 11.14 US-FR REMARQUE Des informations sur la formation d’opérateurs sont, par exemple, disponibles auprès des fabricants de chariots (entraînés), auprès d’institutions officielles 41 responsables pour la fiabilité de fonctionnement, auprès des associations des exploitants de chariots ainsi qu’auprès de consultants en matière de sécurité. 1.2 42 Détériorations et réparations sur le chariot Dommages et vices Dommages et vices Si des dommages ou des vices sont constatés sur le chariot ou sur les accessoires rapportés, en informer immédiatement la personne responsable. Des chariots dont le fonctionnement fiable n’est pas garanti (par exemple, suite à des roues usées ou des freins défectueux), ne doivent être réutilisés qu’une fois les réparations appropriées effectuées. Si des dommages ou des vices sont constatés sur le chariot ou sur les accessoires rapportés, en informer immédiatement la personne responsable. Des chariots dont le fonctionnement fiable n’est pas garanti (par exemple, suite à des roues usées ou des freins défectueux), ne doivent être réutilisés qu’une fois les réparations appropriées effectuées. Réparations Réparations Le cariste a uniquement le droit de réparer ou de modifier le chariot à condition d’avoir suivi les formations spéciales adéquates et s’il a obtenu l’autorisation expresse de le faire. Le cariste ne doit en aucun cas modifier le réglage des interrupteurs ou des systèmes de sécurité, ni les mettre hors service. Le cariste a uniquement le droit de réparer ou de modifier le chariot à condition d’avoir suivi les formations spéciales adéquates et s’il a obtenu l’autorisation expresse de le faire. Le cariste ne doit en aucun cas modifier le réglage des interrupteurs ou des systèmes de sécurité, ni les mettre hors service. Aspects en rapport avec la charge 1.3 Aspects en rapport avec la charge Capteurs Capteurs Si une charge dépasse du chariot (en largeur et/ou en longueur), l’exploitant doit exiger l’utilisation de capteurs dans le sens de marche et ces derniers doivent couvrir la largeur et/ou la longueur maximale du chariot afin d’éviter tout contact de la charge avec un quelconque obstacle. Si une charge dépasse du chariot (en largeur et/ou en longueur), l’exploitant doit exiger l’utilisation de capteurs dans le sens de marche et ces derniers doivent couvrir la largeur et/ou la longueur maximale du chariot afin d’éviter tout contact de la charge avec un quelconque obstacle. 11.14 US-FR 1.3 Détériorations et réparations sur le chariot 11.14 US-FR 1.2 responsables pour la fiabilité de fonctionnement, auprès des associations des exploitants de chariots ainsi qu’auprès de consultants en matière de sécurité. 42 En cas d’utilisation du chariot conforme à l’usage prévu, la stabilité conforme aux exigences du fabricant selon ANSI/ITSDF B56.1 est assurée. Tout état instable est dû à une utilisation incorrecte, à une maintenance inadaptée, aux voies de circulation et aux zones de travail en mauvais état. Entre autres, les facteurs énumérés ci-dessous peuvent nuire à la stabilité : la nature du sol (comme par exemple le verglas, l’huile ou l’eau), la vitesse, le comportement de charge (même sans charge, des chariots avec des accessoires rapportés peuvent se comporter comme des chariots partiellement chargés), le poids de la batterie, les forces dynamiques et statiques ainsi que la faculté de jugement du cariste. Entre autres, les facteurs énumérés ci-dessous peuvent nuire à la stabilité : la nature du sol (comme par exemple le verglas, l’huile ou l’eau), la vitesse, le comportement de charge (même sans charge, des chariots avec des accessoires rapportés peuvent se comporter comme des chariots partiellement chargés), le poids de la batterie, les forces dynamiques et statiques ainsi que la faculté de jugement du cariste. Utiliser des batteries dont le poids figure dans la plage entre le poids minimal et maximal étant indiqués sur la plaque signalétique du chariot ((see "Diagramme de charge du chariot" on page 38)). Utiliser des batteries dont le poids figure dans la plage entre le poids minimal et maximal étant indiqués sur la plaque signalétique du chariot ((see "Diagramme de charge du chariot" on page 38)). L’utilisateur doit veiller à ce que la charge soit calée et suffisamment stable et il en assume la responsabilité. En cas de besoin, un contrôle est nécessaire. L’utilisateur doit veiller à ce que la charge soit calée et suffisamment stable et il en assume la responsabilité. En cas de besoin, un contrôle est nécessaire. L’exploitant doit tenir compte des conditions d’exploitation spéciales. La stabilité d’un chariot ayant été déterminée par des tests intensifs selon ANSI/ITSDF B56.1 conformément aux exigences du fabricant, ne tient pas compte du fonctionnement d’'un chariot sur une pente ni du fonctionnement avec une charge fortement décalée par rapport au centre de gravité. L’exploitant doit tenir compte des conditions d’exploitation spéciales. La stabilité d’un chariot ayant été déterminée par des tests intensifs selon ANSI/ITSDF B56.1 conformément aux exigences du fabricant, ne tient pas compte du fonctionnement d’'un chariot sur une pente ni du fonctionnement avec une charge fortement décalée par rapport au centre de gravité. Le cas échéant, quelques utilisateurs ont défini des exigences de stabilité différentes de celles stipulées par les exigences du fabricant selon ANSI/ITSDF B56.1. L’utilisateur collaborant avec le fabricant doit toutefois appliquer les prescriptions selon ANSI/ITSDF B56.1, paragraphe 7.6 comme directive pour ses propres exigences plus sévères. Toute modification nécessite l’accord écrit du fabricant pour les modifications ou compléments proposés. Le cas échéant, quelques utilisateurs ont défini des exigences de stabilité différentes de celles stipulées par les exigences du fabricant selon ANSI/ITSDF B56.1. L’utilisateur collaborant avec le fabricant doit toutefois appliquer les prescriptions selon ANSI/ITSDF B56.1, paragraphe 7.6 comme directive pour ses propres exigences plus sévères. Toute modification nécessite l’accord écrit du fabricant pour les modifications ou compléments proposés. 11.14 US-FR Stabilité En cas d’utilisation du chariot conforme à l’usage prévu, la stabilité conforme aux exigences du fabricant selon ANSI/ITSDF B56.1 est assurée. Tout état instable est dû à une utilisation incorrecte, à une maintenance inadaptée, aux voies de circulation et aux zones de travail en mauvais état. 11.14 US-FR Stabilité 43 43 Environnement de travail 1.4 Zone dangereuse Zone dangereuse La zone dans laquelle le déplacement ou les mouvements d’élévation du chariot ou de ses dispositifs de prise de charge (par exemple les fourches ou les accessoires rapportés) ou bien encore les charges à transporter présentent des risques pour les personnes est désignée par le terme de « Zone dangereuse ». La zone dans laquelle les charges risquent de tomber ou bien dans laquelle les accessoires rapportés risquent de tomber ou de s’abaisser en fait également partie. La zone dans laquelle le déplacement ou les mouvements d’élévation du chariot ou de ses dispositifs de prise de charge (par exemple les fourches ou les accessoires rapportés) ou bien encore les charges à transporter présentent des risques pour les personnes est désignée par le terme de « Zone dangereuse ». La zone dans laquelle les charges risquent de tomber ou bien dans laquelle les accessoires rapportés risquent de tomber ou de s’abaisser en fait également partie. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les personnes non autorisées doivent être invitées à quitter la zone dangereuse. Le cariste doit déclencher un signal avertisseur pour indiquer une situation potentiellement dangereuse pour les personnes. Le chariot doit immédiatement être mis à l’arrêt si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse alors qu’elles y ont été invitées. L’exploitant est responsable de la classification de l’atmosphère ou des zones dangereuses conformément à la norme ANSI/NFPA 505. L’exploitant est responsable de la classification de l’atmosphère ou des zones dangereuses conformément à la norme ANSI/NFPA 505. Les chariots utilisés dans les zones dangereuses ainsi que les batteries qui y sont utilisées doivent disposer d’une autorisation spécifique et correspondre aux exigences de la norme ANSI/NFPA 505. Les chariots utilisés dans les zones dangereuses ainsi que les batteries qui y sont utilisées doivent disposer d’une autorisation spécifique et correspondre aux exigences de la norme ANSI/NFPA 505. Les chariots ainsi que les domaines d’application doivent être marqués conformément à la norme ANSI/NFPA 505. Les chariots ainsi que les domaines d’application doivent être marqués conformément à la norme ANSI/NFPA 505. Distance de freinage Distance de freinage La distance de freinage est plus longue sur une surface en pente que sur une surface horizontale. Différentes mesures sont prises dans le but de compenser ces circonstances. Les procédures suivantes en font partie : réduction de la vitesse, limitation des charges, détermination d’un espace libre suffisant à la fin de la pente, etc. La distance de freinage est plus longue sur une surface en pente que sur une surface horizontale. Différentes mesures sont prises dans le but de compenser ces circonstances. Les procédures suivantes en font partie : réduction de la vitesse, limitation des charges, détermination d’un espace libre suffisant à la fin de la pente, etc. La distance de freinage d’un chariot (aussi bien utilisé pour transporter des charges que comme véhicule tracteur) dépend de nombreux facteurs, tels que par exemple la circulation d’autres chariots et de piétons, la place libre disponible ainsi que la nature du sol et la stabilité de la/des charge(s). La distance de freinage d’un chariot (aussi bien utilisé pour transporter des charges que comme véhicule tracteur) dépend de nombreux facteurs, tels que par exemple la circulation d’autres chariots et de piétons, la place libre disponible ainsi que la nature du sol et la stabilité de la/des charge(s). Le point déterminant est l’immobilisation du chariot par un système de freinage d’urgence éventuellement existant avant qu’il ne heurte l’obstacle. Le point déterminant est l’immobilisation du chariot par un système de freinage d’urgence éventuellement existant avant qu’il ne heurte l’obstacle. Une attention plus particulière est nécessaire en cas de conditions ambiantes modifiées. Des modifications du temps, de la nature du sol ou des applications peuvent avoir une influence négative sur la distance de freinage ; il faut donc adapter de façon adéquate la vitesse maximale, les réglages des freins et/ou le fonctionnement du chariot. Une attention plus particulière est nécessaire en cas de conditions ambiantes modifiées. Des modifications du temps, de la nature du sol ou des applications peuvent avoir une influence négative sur la distance de freinage ; il faut donc adapter de façon adéquate la vitesse maximale, les réglages des freins et/ou le fonctionnement du chariot. Allées et obstacles Allées et obstacles Les allées permanentes, les voies ou les passages, les sols doivent être identifiés de manière adéquate conformément à la norme ANSI Z535.2. Les allées permanentes, les voies ou les passages, les sols doivent être identifiés de manière adéquate conformément à la norme ANSI Z535.2. 11.14 US-FR Les personnes non autorisées doivent être invitées à quitter la zone dangereuse. Le cariste doit déclencher un signal avertisseur pour indiquer une situation potentiellement dangereuse pour les personnes. Le chariot doit immédiatement être mis à l’arrêt si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse alors qu’elles y ont été invitées. Les zones interdites aux chariots doivent également être signalées et/ou identifiées. 44 Environnement de travail Les zones interdites aux chariots doivent également être signalées et/ou identifiées. 44 11.14 US-FR 1.4 Dans les zones non interdites, la surface nécessaire au chariot et à sa charge ainsi que la place nécessaire pour virer et manœuvrer doivent être clairement indiquées. Les portes à actionnement automatique ainsi que les virages à visibilité réduite doivent être pourvus de systèmes d’avertissement acoustiques et/ou visuels adéquats pour signaler l’approche d’un chariot ou l’actionnement de la porte. Des équipements passifs, comme des miroirs sont également recommandés. Les portes à actionnement automatique ainsi que les virages à visibilité réduite doivent être pourvus de systèmes d’avertissement acoustiques et/ou visuels adéquats pour signaler l’approche d’un chariot ou l’actionnement de la porte. Des équipements passifs, comme des miroirs sont également recommandés. Une distance d’au moins 1,5 ft (450 mm) doit toujours être respectée entre les obstacles et les chariots librement déplaçables (charge comprise). Toutes les autres zones à espace libre limité doivent être interdites aux chariots et elles doivent être clairement signalées par des panneaux, des signaux lumineux ou tout autre moyen. Une distance d’au moins 1,5 ft (450 mm) doit toujours être respectée entre les obstacles et les chariots librement déplaçables (charge comprise). Toutes les autres zones à espace libre limité doivent être interdites aux chariots et elles doivent être clairement signalées par des panneaux, des signaux lumineux ou tout autre moyen. – Les systèmes de guidage automatique des chariots ne doivent pas traverser des passages fréquemment utilisés par des piétons, du moins dans la mesure où l’ouverture n’est pas suffisamment large pour permettre au personnel de se tenir en dehors de la voie de guidage. L’ouverture et la fermeture de portes non commandées doivent être accompagnées d’un signal sonore afin d’avertir ou de maintenir à l’écart le personnel se trouvant à proximité du passage. – Afin de pouvoir exclure tout risque qu’une porte coupe-feu ne puisse pas être fermée entièrement, le chariot réagit à un signal approprié (émis par exemple par un interrupteur de limitation et/ou un capteur thermique) et il s’arrête ainsi devant la porte coupe-feu. – La conception et la structure du système doivent exclure qu’un chariot ou sa charge puisse, en position d’arrêt normale, empêcher la fermeture d’une porte coupe-feu. – Les systèmes de guidage automatique des chariots ne doivent pas traverser des passages fréquemment utilisés par des piétons, du moins dans la mesure où l’ouverture n’est pas suffisamment large pour permettre au personnel de se tenir en dehors de la voie de guidage. L’ouverture et la fermeture de portes non commandées doivent être accompagnées d’un signal sonore afin d’avertir ou de maintenir à l’écart le personnel se trouvant à proximité du passage. – Afin de pouvoir exclure tout risque qu’une porte coupe-feu ne puisse pas être fermée entièrement, le chariot réagit à un signal approprié (émis par exemple par un interrupteur de limitation et/ou un capteur thermique) et il s’arrête ainsi devant la porte coupe-feu. – La conception et la structure du système doivent exclure qu’un chariot ou sa charge puisse, en position d’arrêt normale, empêcher la fermeture d’une porte coupe-feu. Les parties de la charge, de l’engin, du matériel ou des dispositifs de construction, constamment ou temporairement en saillie dans le cadre de l’exploitation normale, doivent être protégées de manière adéquate et identifiées de manière claire. Les parties de la charge, de l’engin, du matériel ou des dispositifs de construction, constamment ou temporairement en saillie dans le cadre de l’exploitation normale, doivent être protégées de manière adéquate et identifiées de manière claire. Éclairage des zones de travail Éclairage des zones de travail Les zones de travail doivent être éclairées de manière adéquate conformément à ANSI/IES RP7. Voir aussi 29 CFR 1910.178 concernant l'installation d'un éclairage directionnel auxiliaire. Les zones de travail doivent être éclairées de manière adéquate conformément à ANSI/IES RP7. Voir aussi 29 CFR 1910.178 concernant l'installation d'un éclairage directionnel auxiliaire. Il incombe à l'exploitant d'installer des lumières d'exploitation sur le chariot si les conditions de travail l'exigent. Il incombe à l'exploitant d'installer des lumières d'exploitation sur le chariot si les conditions de travail l'exigent. Niveau de bruit Niveau de bruit L’utilisation de chariots entraînés peut contribuer à augmenter le niveau de bruit dans l’environnement de travail. Il faut donc prendre en considération les nuisances acoustiques pour les employés dans l’environnement de travail. L’utilisation de chariots entraînés peut contribuer à augmenter le niveau de bruit dans l’environnement de travail. Il faut donc prendre en considération les nuisances acoustiques pour les employés dans l’environnement de travail. Rampes de chargement (allées de chargement)1 Rampes de chargement (allées de chargement)1 la capacité de charge des rampes de chargement portables et commandées doit pouvoir être clairement identifiable. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge prescrite. la capacité de charge des rampes de chargement portables et commandées doit pouvoir être clairement identifiable. Il ne faut jamais dépasser la capacité de charge prescrite. La position des rampes de chargement doit être fixée ou ancrée afin d’empêcher qu’elles ne puissent se déplacer. La position des rampes de chargement doit être fixée ou ancrée afin d’empêcher qu’elles ne puissent se déplacer. 1.Les recommandations pour les rampes de chargement sont également valables pour les allées de chargement. 45 11.14 US-FR 11.14 US-FR Dans les zones non interdites, la surface nécessaire au chariot et à sa charge ainsi que la place nécessaire pour virer et manœuvrer doivent être clairement indiquées. 1.Les recommandations pour les rampes de chargement sont également valables pour les allées de chargement. 45 Les rampes de chargement doivent être pourvues de poignées ou d’autres dispositifs efficaces assurant leur maniement fiable. Si possible, elles doivent également être pourvues de boucles ou d’anneaux de levage permettant le transport à l'aide de chariots. Les rampes de chargement doivent être pourvues de poignées ou d’autres dispositifs efficaces assurant leur maniement fiable. Si possible, elles doivent également être pourvues de boucles ou d’anneaux de levage permettant le transport à l'aide de chariots. Toutes les variantes de rampes de chargement doivent disposer d’une surface antidérapante afin d’exclure que des employés ou des chariots ne dérapent. Toutes les variantes de rampes de chargement doivent disposer d’une surface antidérapante afin d’exclure que des employés ou des chariots ne dérapent. Afin d’éviter que les rampes de chargement ne basculent ou ne glissent, toutes les variantes de rampes de chargement doivent être conçues et entretenues de telle sorte qu’une extrémité soit reliée de manière durable à la rampe de chargement et l’autre extrémité au véhicule transporteur. Afin d’éviter que les rampes de chargement ne basculent ou ne glissent, toutes les variantes de rampes de chargement doivent être conçues et entretenues de telle sorte qu’une extrémité soit reliée de manière durable à la rampe de chargement et l’autre extrémité au véhicule transporteur. Toutes les rampes de chargement et tous les plateaux de transition doivent être conçus et entretenus de manière à pouvoir assurer une transition à l’horizontale et sans problème entre les différentes zones de travail. Toutes les rampes de chargement et tous les plateaux de transition doivent être conçus et entretenus de manière à pouvoir assurer une transition à l’horizontale et sans problème entre les différentes zones de travail. Il faut toujours garder un écart de sécurité suffisant par rapport au bord de la rampe, de la plate-forme ou par rapport à une zone de travail correspondante. Il faut toujours garder un écart de sécurité suffisant par rapport au bord de la rampe, de la plate-forme ou par rapport à une zone de travail correspondante. Camions avec/sans remorque et wagons de chemin de fer Camions avec/sans remorque et wagons de chemin de fer 46 AVERTISSEMENT! Afin de pouvoir exclure toute situation dangereuse, les consignes suivantes doivent être lues avec attention avant de conduire un chariot sur un camion (avec/sans remorque) ou sur un wagon de chemin de fer. Si un chariot commandé est conduit sur un camion ou une remorque, ces derniers doivent être bloqués de manière adéquate au moyen du frein de stationnement et de cales ou d'autres dispositifs appropriés afin d’exclure tout déplacement inopiné du camion ou de la remorque. Si un chariot commandé est conduit sur un camion ou une remorque, ces derniers doivent être bloqués de manière adéquate au moyen du frein de stationnement et de cales ou d'autres dispositifs appropriés afin d’exclure tout déplacement inopiné du camion ou de la remorque. Il faut prendre des mesures adéquates durant le chargement ou le déchargement de wagons de chemin de fer afin d’exclure tout déplacement des wagons. Utiliser des dispositifs de blocage des roues, des freins de stationnement ou d’autres dispositifs adéquats afin d’empêcher tout déplacement durant le chargement et le déchargement. Il faut prendre des mesures adéquates durant le chargement ou le déchargement de wagons de chemin de fer afin d’exclure tout déplacement des wagons. Utiliser des dispositifs de blocage des roues, des freins de stationnement ou d’autres dispositifs adéquats afin d’empêcher tout déplacement durant le chargement et le déchargement. Procéder avec prudence afin d’éviter tout contact avec les dispositifs d’alimentation dans le plafond, tels que par exemple l’éclairage, le câblage, la tuyauterie, des installations de gicleurs d’incendie, etc. Procéder avec prudence afin d’éviter tout contact avec les dispositifs d’alimentation dans le plafond, tels que par exemple l’éclairage, le câblage, la tuyauterie, des installations de gicleurs d’incendie, etc. Pour monter ou descendre le chariot de semi-remorques non accouplés au véhicule tracteur, des appuis adéquats sont nécessaires afin d’éviter un basculement vers l’arrière ou sur le côté. Pour monter ou descendre le chariot de semi-remorques non accouplés au véhicule tracteur, des appuis adéquats sont nécessaires afin d’éviter un basculement vers l’arrière ou sur le côté. Les wagons de chemin de fer ou les remorques ne doivent pas être déplacés avec un chariot commandé, dans la mesure où ce chariot n’est pas conçu spécialement à cet effet. Les wagons de chemin de fer ou les remorques ne doivent pas être déplacés avec un chariot commandé, dans la mesure où ce chariot n’est pas conçu spécialement à cet effet. Un chariot ne doit jamais être utilisé pour ouvrir ou fermer les portes de wagons de chemin de fer, dans la mesure où le chariot n’est pas équipé d’un dispositif spécial pour ouvrir ou fermer les portes de wagons de chemin de fer et que l'opérateur n’a pas été formé quant à l’utilisation de ce dispositif. Un chariot ne doit jamais être utilisé pour ouvrir ou fermer les portes de wagons de chemin de fer, dans la mesure où le chariot n’est pas équipé d’un dispositif spécial pour ouvrir ou fermer les portes de wagons de chemin de fer et que l'opérateur n’a pas été formé quant à l’utilisation de ce dispositif. 11.14 US-FR Afin de pouvoir exclure toute situation dangereuse, les consignes suivantes doivent être lues avec attention avant de conduire un chariot sur un camion (avec/sans remorque) ou sur un wagon de chemin de fer. 46 11.14 US-FR AVERTISSEMENT! En cas d'utilisation d'un dispositif d'ouverture ou de fermeture de portes de wagons de chemin de fer, le chariot doit être déplacé parallèlement au wagon de chemin de fer et la force doit être exercée parallèlement au mouvement de la porte. Le dispositif d'ouverture et de fermeture de wagons de chemin de fer doit être inséré avec prudence afin de ne pas endommager les portes et/ou le chariot suite à l'application de forces importantes. L’opérateur doit pouvoir voir toute la procédure d’ouverture de la porte. Le chariot doit toujours être positionné de manière que la personne sur la plate-forme de chargement soit protégée lorsque la goupille de verrouillage de la porte est retirée. L’opérateur doit informer son supérieur ou procéder conformément aux instructions s'il faut appliquer une force anormalement importante pour ouvrir la porte d’un wagon de chemin de fer. Sol et nature du sol Sol et nature du sol Le sol doit être entretenu de manière adéquate afin de le garder exempt de liquides et de saletés susceptibles de nuire au fonctionnement fiable du chariot. Le sol doit être entretenu de manière adéquate afin de le garder exempt de liquides et de saletés susceptibles de nuire au fonctionnement fiable du chariot. Surface de déplacement Surface de déplacement La surface sur laquelle le chariot est utilisé doit être entretenue de manière adéquate afin d’assurer que la traction attendue pour le déplacement, la direction et le freinage soit disponible dans les conditions ambiantes existantes. La surface sur laquelle le chariot est utilisé doit être entretenue de manière adéquate afin d’assurer que la traction attendue pour le déplacement, la direction et le freinage soit disponible dans les conditions ambiantes existantes. Les indications figurant sur la plaque signalétique du chariot se basent sur une surface horizontale, sèche et sur un coefficient de friction minimal de 0,6 pour la roue motrice et la roue de freinage. D’autres conditions du sol influent éventuellement sur la sécurité du chariot et la puissance nominale du chariot doit être adaptée de manière adéquate. Les indications figurant sur la plaque signalétique du chariot se basent sur une surface horizontale, sèche et sur un coefficient de friction minimal de 0,6 pour la roue motrice et la roue de freinage. D’autres conditions du sol influent éventuellement sur la sécurité du chariot et la puissance nominale du chariot doit être adaptée de manière adéquate. Environnement physique Environnement physique L’environnement physique (y compris la température, l’humidité atmosphérique, les conditions atmosphériques, la qualité de l’air (explosif, chargé en particules et/ou composants gazeux)) constitue également un aspect des critères de construction pour un chariot. Toutes les modifications de l’environnement doivent donc être contrôlées afin de pouvoir exclure toute influence négative sur les systèmes de sécurité du chariot. L’environnement physique (y compris la température, l’humidité atmosphérique, les conditions atmosphériques, la qualité de l’air (explosif, chargé en particules et/ou composants gazeux)) constitue également un aspect des critères de construction pour un chariot. Toutes les modifications de l’environnement doivent donc être contrôlées afin de pouvoir exclure toute influence négative sur les systèmes de sécurité du chariot. Émissions dégagées Émissions dégagées De nombreux engins dégagent de l’énergie, telle que de l’énergie électromagnétique, électrostatique ou optique susceptible de nuire au fonctionnement du système de chariot. De même, des systèmes de chariot peuvent également émettre de l’énergie susceptible d’avoir un impact négatif sur d’autres systèmes et/ou sur le personnel. Les exploitants doivent contacter le fabricant du chariot si une interférence est soupçonnée. Les conditions acceptables pour le chariot sont déterminées selon un accord conclu entre l’exploitant et le fabricant du chariot. De nombreux engins dégagent de l’énergie, telle que de l’énergie électromagnétique, électrostatique ou optique susceptible de nuire au fonctionnement du système de chariot. De même, des systèmes de chariot peuvent également émettre de l’énergie susceptible d’avoir un impact négatif sur d’autres systèmes et/ou sur le personnel. Les exploitants doivent contacter le fabricant du chariot si une interférence est soupçonnée. Les conditions acceptables pour le chariot sont déterminées selon un accord conclu entre l’exploitant et le fabricant du chariot. Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement 1.5 Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement Dispositifs de sécurité et panneaux d'avertissement Toujours respecter les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les remarques décrits dans les présentes instructions de service. Toujours respecter les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement et les remarques décrits dans les présentes instructions de service. Systèmes d’avertissement Tous les chariots doivent être équipés d’un klaxon, d’un sifflet, d’un gong ou d’autres systèmes acoustiques pouvant être actionnés par l’opérateur. 47 11.14 US-FR 11.14 US-FR 1.5 En cas d'utilisation d'un dispositif d'ouverture ou de fermeture de portes de wagons de chemin de fer, le chariot doit être déplacé parallèlement au wagon de chemin de fer et la force doit être exercée parallèlement au mouvement de la porte. Le dispositif d'ouverture et de fermeture de wagons de chemin de fer doit être inséré avec prudence afin de ne pas endommager les portes et/ou le chariot suite à l'application de forces importantes. L’opérateur doit pouvoir voir toute la procédure d’ouverture de la porte. Le chariot doit toujours être positionné de manière que la personne sur la plate-forme de chargement soit protégée lorsque la goupille de verrouillage de la porte est retirée. L’opérateur doit informer son supérieur ou procéder conformément aux instructions s'il faut appliquer une force anormalement importante pour ouvrir la porte d’un wagon de chemin de fer. Systèmes d’avertissement Tous les chariots doivent être équipés d’un klaxon, d’un sifflet, d’un gong ou d’autres systèmes acoustiques pouvant être actionnés par l’opérateur. 47 48 L’exploitant doit, en collaboration avec le fabricant, déterminer la/les périodicité(s) pour l’actionnement des systèmes d’avertissement. L’exploitant doit, en collaboration avec le fabricant, déterminer la/les périodicité(s) pour l’actionnement des systèmes d’avertissement. En fonction des besoins, également utiliser des panneaux de signalisation, des systèmes d’avertissement et d’autres dispositifs de sécurité afin d’avertir le personnel et de le protéger contre tout contact avec des chariots ou des systèmes actionnés par les chariots. Les systèmes censés interagir avec le système de chariot font également partie de ces systèmes. En fonction des besoins, également utiliser des panneaux de signalisation, des systèmes d’avertissement et d’autres dispositifs de sécurité afin d’avertir le personnel et de le protéger contre tout contact avec des chariots ou des systèmes actionnés par les chariots. Les systèmes censés interagir avec le système de chariot font également partie de ces systèmes. Soulèvement de personnes Soulèvement de personnes Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes, hormis l’opérateur, sans formation spéciale ni plate-forme de travail. Les mesures suivantes de protection du personnel doivent être prises si une plate-forme de travail est utilisée pour soulever des personnes au moyen de chariots ayant été conçus pour transporter des marchandises : – la plate-forme de travail doit correspondre aux exigences du fabricant selon ANSI/ ITSDF B56.1 ; – Veiller à ce qu’en position normale de travail sur la plate-forme, le personnel soit protégé contre les pièces potentiellement dangereuses et mobiles du chariot. – S’assurer que les systèmes de maintien nécessaires (garde-fous, chaînes, cordes, ceinture(s) de sécurité avec maillons ou amortisseur de chute, etc.) sont disponibles et qu’ils sont utilisés correctement ; – s’assurer que le système de levage vide ou chargé peut être élevé sans problème jusqu’à sa hauteur de levée maximale et que, le cas échéant, tous les systèmes de coupure de levée/descente sont en ordre de marche ; – Un toit protège-cariste doit être disponible si les conditions d’exploitation l’exigent ; – Remplacer les ceintures de sécurité, les tringles ou les amortisseurs de chute durablement déformés ou endommagés de toute autre manière. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes, hormis l’opérateur, sans formation spéciale ni plate-forme de travail. Les mesures suivantes de protection du personnel doivent être prises si une plate-forme de travail est utilisée pour soulever des personnes au moyen de chariots ayant été conçus pour transporter des marchandises : – la plate-forme de travail doit correspondre aux exigences du fabricant selon ANSI/ ITSDF B56.1 ; – Veiller à ce qu’en position normale de travail sur la plate-forme, le personnel soit protégé contre les pièces potentiellement dangereuses et mobiles du chariot. – S’assurer que les systèmes de maintien nécessaires (garde-fous, chaînes, cordes, ceinture(s) de sécurité avec maillons ou amortisseur de chute, etc.) sont disponibles et qu’ils sont utilisés correctement ; – s’assurer que le système de levage vide ou chargé peut être élevé sans problème jusqu’à sa hauteur de levée maximale et que, le cas échéant, tous les systèmes de coupure de levée/descente sont en ordre de marche ; – Un toit protège-cariste doit être disponible si les conditions d’exploitation l’exigent ; – Remplacer les ceintures de sécurité, les tringles ou les amortisseurs de chute durablement déformés ou endommagés de toute autre manière. Si un chariot est équipé d’une plate-forme de travail (sauf chariots à cabine de cariste mobile), l’opérateur doit non seulement prendre les mesures déterminées dans la norme ANSI/ITSDF B56.1, mais également les mesures suivantes pour protéger le personnel : – s’assurer que la plate-forme correspond aux exigences du fabricant conformément à la norme ANSI/ITSDF B56.1 ; – en autoriser l’utilisation uniquement sur un chariot conforme aux exigences de la norme ANSI/ITSDF B56.1 (pour des chariots à levage haut et commande manuelle) ; – monter les dispositifs de fixation de la plate-forme et fixer la plate-forme sur le tablier porte-fourche ou sur les fourches ; – les tabliers porte-fourche et/ou les fourches utilisés pour soulever des personnes et pour porter la plate-forme doivent être protégés contre tout renversement ; – le mât doit toujours se trouver en position verticale, ne jamais l’utiliser en position inclinée sur le côté ; – la plate-forme doit toujours être à l’horizontale et en position centrée ; de plus, elle ne doit pas être inclinée vers l’avant ou vers l’arrière durant l’élévation. – Le chariot doit être positionné à l’horizontale sur un sol stable ; Si un chariot est équipé d’une plate-forme de travail (sauf chariots à cabine de cariste mobile), l’opérateur doit non seulement prendre les mesures déterminées dans la norme ANSI/ITSDF B56.1, mais également les mesures suivantes pour protéger le personnel : – s’assurer que la plate-forme correspond aux exigences du fabricant conformément à la norme ANSI/ITSDF B56.1 ; – en autoriser l’utilisation uniquement sur un chariot conforme aux exigences de la norme ANSI/ITSDF B56.1 (pour des chariots à levage haut et commande manuelle) ; – monter les dispositifs de fixation de la plate-forme et fixer la plate-forme sur le tablier porte-fourche ou sur les fourches ; – les tabliers porte-fourche et/ou les fourches utilisés pour soulever des personnes et pour porter la plate-forme doivent être protégés contre tout renversement ; – le mât doit toujours se trouver en position verticale, ne jamais l’utiliser en position inclinée sur le côté ; – la plate-forme doit toujours être à l’horizontale et en position centrée ; de plus, elle ne doit pas être inclinée vers l’avant ou vers l’arrière durant l’élévation. – Le chariot doit être positionné à l’horizontale sur un sol stable ; 48 11.14 US-FR En fonction des conditions d’exploitation, l’exploitant doit décider s’il est nécessaire d’équiper le chariot de systèmes acoustiques ou optiques supplémentaires (comme par exemple un éclairage de travail ou un gyrophare) et il est responsable de l’utilisation et de l’entretien de ces systèmes. 11.14 US-FR En fonction des conditions d’exploitation, l’exploitant doit décider s’il est nécessaire d’équiper le chariot de systèmes acoustiques ou optiques supplémentaires (comme par exemple un éclairage de travail ou un gyrophare) et il est responsable de l’utilisation et de l’entretien de ces systèmes. – commuter tous les régulateurs de marche en position neutre et enclencher le frein de parking (stationnement) ; – avant de soulever des personnes, signaler la zone à l’aide de pylônes ou d’autres objets afin d’attirer l'attention sur l’exécution de travaux à grandes hauteurs. – Les personnes doivent être soulevées et abaissées lentement et prudemment et sur demande explicite ; – Éviter les obstacles au dessus de la tête et les lignes électriques ; – Tenir les mains et les pieds à l’écart de tous les éléments de commande non utilisés à ce moment précis ; – Déplacer lentement le chariot et/ou la plate-forme et n’effectuer de légers mouvements horizontaux que lorsque les personnes se trouvent sur la plate-forme et qu’elles vous demandent expressément de le faire ; – Les systèmes rotatifs sur le chariot doivent être bloqués mécaniquement afin d’exclure tout mouvement ; – Un opérateur formé doit être présent pour commander le chariot ou être disponible pour manier les commandes. Si le cariste ne se trouve pas dans la cabine du cariste, toujours veiller à ce que le frein de parking (frein de stationnement) soit engagé. – Le poids total de la plate-forme, de la charge et des personnes ne doit pas dépasser la moitié de la capacité de charge pour laquelle le chariot utilisé est conçu pour soulever la plate-forme. – Les personnes ne doivent pas quitter la plate-forme. Il est interdit d’utiliser le gardefou, les planches, les échelles, etc. de la plate-forme dans le but d’augmenter la portée ou d’atteindre des hauteurs plus élevées. – Les personnes et les objets/l’équipement se trouvant sur la plate-forme ne doivent pas dépasser la surface disponible. – Le personnel doit disposer d’un espace adéquat de sorte qu’il ne soit pas nécessaire que le personnel et/ou l’équipement dépasse de la surface de base de la plate-forme ou que le personnel soit obligé de se tenir debout ou assis sur l’équipement censé être soulevé. – La plate-forme doit être complètement abaissée sur le sol pour faire monter ou descendre les personnes de la plate-forme. Ne jamais essayer d’atteindre ou de quitter la plate-forme en grimpant sur des éléments du chariot ou de grimper sur la plate-forme soulevée du sol pour y accéder ou en descendre. 11.14 US-FR 11.14 US-FR – commuter tous les régulateurs de marche en position neutre et enclencher le frein de parking (stationnement) ; – avant de soulever des personnes, signaler la zone à l’aide de pylônes ou d’autres objets afin d’attirer l'attention sur l’exécution de travaux à grandes hauteurs. – Les personnes doivent être soulevées et abaissées lentement et prudemment et sur demande explicite ; – Éviter les obstacles au dessus de la tête et les lignes électriques ; – Tenir les mains et les pieds à l’écart de tous les éléments de commande non utilisés à ce moment précis ; – Déplacer lentement le chariot et/ou la plate-forme et n’effectuer de légers mouvements horizontaux que lorsque les personnes se trouvent sur la plate-forme et qu’elles vous demandent expressément de le faire ; – Les systèmes rotatifs sur le chariot doivent être bloqués mécaniquement afin d’exclure tout mouvement ; – Un opérateur formé doit être présent pour commander le chariot ou être disponible pour manier les commandes. Si le cariste ne se trouve pas dans la cabine du cariste, toujours veiller à ce que le frein de parking (frein de stationnement) soit engagé. – Le poids total de la plate-forme, de la charge et des personnes ne doit pas dépasser la moitié de la capacité de charge pour laquelle le chariot utilisé est conçu pour soulever la plate-forme. – Les personnes ne doivent pas quitter la plate-forme. Il est interdit d’utiliser le gardefou, les planches, les échelles, etc. de la plate-forme dans le but d’augmenter la portée ou d’atteindre des hauteurs plus élevées. – Les personnes et les objets/l’équipement se trouvant sur la plate-forme ne doivent pas dépasser la surface disponible. – Le personnel doit disposer d’un espace adéquat de sorte qu’il ne soit pas nécessaire que le personnel et/ou l’équipement dépasse de la surface de base de la plate-forme ou que le personnel soit obligé de se tenir debout ou assis sur l’équipement censé être soulevé. – La plate-forme doit être complètement abaissée sur le sol pour faire monter ou descendre les personnes de la plate-forme. Ne jamais essayer d’atteindre ou de quitter la plate-forme en grimpant sur des éléments du chariot ou de grimper sur la plate-forme soulevée du sol pour y accéder ou en descendre. 49 49 2 Description des éléments d’affichage et de commande 52 53 1 3 1 8 52 3 1 8 5 9 54 6 9 8 10 11 8 10 11 55 53 55 53 52 53 52 53 52 52 17 17 54 54 1 13 15 1 6 1 13 15 11.14 US-FR 6 11.14 US-FR 1 50 5 TO P 54 4 S 10 11 54 6 53 1 4 TO P 54 Description des éléments d’affichage et de commande S 10 11 2 50 3 CanCode Module d’accès ISM 11.14 US-FR 4 Indicateur de l’état de charge CanDis 5 Serrure de contact avec clé 6 Touche ARRÊT (frein de service) 6 Touche ARRÊT (frein de service) (à partir de 08.11) 8 Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière (pas pour l’option « Fonctionnement par touches uniquement dans le sens de l’entraînement ») JetPilot Timon 9 Fonction Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Commutateur de traction t – Commande du sens de marche et de la vitesse. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction. – Configuration des codes. – Configuration des paramètres o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t – État de charge de la batterie 3 CanCode Module d’accès ISM 4 o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – Configuration des paramètres t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet (jusqu'à 07.11) Indicateur de l’état de charge CanDis Fonction t – Commande du sens de marche et de la vitesse. o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via saisie du code correspondant. – Choix du programme de traction. – Configuration des codes. – Configuration des paramètres o Remplace la serrure de contact – Libération du chariot via carte/ transpondeur – Affichage de l’ordre de marche – Enregistrement des données – Échange de données avec carte/ transpondeur t – État de charge de la batterie o Instrument d’affichage pour – l'état de charge de la batterie – les heures de service – les messages d’avertissement – Configuration des paramètres t – Autorisation du chariot via mise sous tension de la tension de commande – Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet (jusqu'à 07.11) 5 Serrure de contact avec clé 6 Touche ARRÊT (frein de service) t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet o – Le chariot est freiné tant que la touche est actionnée. 6 Touche ARRÊT (frein de service) (à partir de 08.11) t – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet o – Le chariot est freiné tant que la touche est actionnée. o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche arrière (R) (vitesse lente). 8 Touche « Conducteur accompagnant » marche arrière (pas pour l’option « Fonctionnement par touches uniquement dans le sens de l’entraînement ») JetPilot Timon o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche arrière (R) (vitesse lente). 11.14 US-FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 1 Commutateur de traction t – Diriger le chariot. o – Diriger le chariot. 51 9 t – Diriger le chariot. o – Diriger le chariot. 51 15 Siège (uniquement XL) 17 Plate-forme 52 53 54 Touche « Descente » Touche « Élévation » Touche - Signal avertisseur (klaxon) Réglage du JetPilot 55 Pos. Élément de commande/ d’affichage 10 Touche Arrêt « Conducteur accompagnant » 11 Touche « Conducteur accompagnant » marche avant 13 Commutateur ARRÊT D’URGENCE o – Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche avant (V) (vitesse lente) t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné o – La hauteur du siège peut être réglée sur quatre positions. t – autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionné (chargé) : traction autorisée. o En liaison avec le mode « Conducteur accompagnant » – Non chargé : Déplacement à vitesse réduite. – Chargé : Déplacement à pleins gaz. t – Le dispositif de levage est abaissé. t – Le dispositif de levage est levé. t – Touche pour signal avertisseur t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée 52 15 Siège (uniquement XL) 17 Plate-forme 52 53 54 Touche « Descente » Touche « Élévation » Touche - Signal avertisseur (klaxon) Réglage du JetPilot 55 o = équipement supplémentaire t = équipement de série 11.14 US-FR t = équipement de série Fonction Fonction o – Toutes les fonctions électriques sont déconnectées et le chariot est freiné de force. o – Le déplacement est lancé en mode conducteur accompagnant en marche avant (V) (vitesse lente) t Interrompt la connexion avec la batterie – Toutes les fonctions électriques sont désactivées et le chariot est freiné o – La hauteur du siège peut être réglée sur quatre positions. t – autorisée (non chargée) : déplacement bloqué ou le chariot freine. – Actionné (chargé) : traction autorisée. o En liaison avec le mode « Conducteur accompagnant » – Non chargé : Déplacement à vitesse réduite. – Chargé : Déplacement à pleins gaz. t – Le dispositif de levage est abaissé. t – Le dispositif de levage est levé. t – Touche pour signal avertisseur t – Le JetPilot peut être amené dans la position souhaitée o = équipement supplémentaire 11.14 US-FR Pos. Élément de commande/ d’affichage 10 Touche Arrêt « Conducteur accompagnant » 11 Touche « Conducteur accompagnant » marche avant 13 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 52 2.1 Indicateur de décharge de la batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (56) signalisent les états suivants : Couleur de la DEL verte orange Vert/orange clignotement 1Hz rouge Z 2.1 Indicateur de décharge de la batterie L’état de charge de la batterie est indiqué une fois que le chariot a été libéré au moyen du contact à clé, du verrouillage à code ou de l’ISM. Les couleurs luminescentes des LED (56) signalisent les états suivants : 56 Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % Couleur de la DEL verte orange Vert/orange clignotement 1Hz rouge 20 - 30 % 0 - 20 % Z Si la DEL s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever d'unités de charge. La fonction « Élévation » n'est de nouveau libérée qu'à partir du moment où la batterie raccordée est chargée à au moins 70 %. Capacité résiduelle 40 - 100 % 30 - 40 % 20 - 30 % 0 - 20 % Si la DEL s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever d'unités de charge. La fonction « Élévation » n'est de nouveau libérée qu'à partir du moment où la batterie raccordée est chargée à au moins 70 %. Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 11.14 US-FR 11.14 US-FR Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement, informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code du variateur de traction. La séquence de clignotement indique le type de défaut. 56 53 53 3 Mettre le chariot en service 3 Mettre le chariot en service 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (see "Marquages et plaques signalétiques" on page 35). • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. Procédure • Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites. Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés. • Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de l'absence de dommages. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Vérifier si le dispositif de prise de charge présente des dommages visibles, comme des fissures et contrôler si la fourche est déformée ou fortement usée. • Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées. • S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, (see "Marquages et plaques signalétiques" on page 35). • Contrôler le fonctionnement du commutateur « ARRÊT D’URGENCE ». • Contrôler le retour en position initiale du timon (amortisseur de timon). • Contrôler le retour automatique en position neutre après actionnement des éléments de commande. • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le fonctionnement des freins. • Contrôler le fonctionnement de la touche de protection anti-collision. 54 11.14 US-FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. XSignaler sans attendre les vices constatés au supérieur compétent. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 11.14 US-FR Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements spéciaux) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements spéciaux), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. XSignaler sans attendre les vices constatés au supérieur compétent. XMarquer le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot à nouveau en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 54 3.2 Établissement de l’ordre de marche 3.2 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (see "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" on page 54). Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués (see "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" on page 54). Procédure • Monter sur la plate-forme de conduite (54). • Desserrer le réglage JetPilot et basculer le JetPilot à la position souhaitée. Relâcher à nouveau le réglage JetPilot. • Dégager le commutateur ARRÊT D’URGENCE (13). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Mettre la clé dans la serrure de contact (57) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I » ou bien pour CanCode (3,o), entrer le code de libération, (see "Clavier de commande CanCode" on page 72). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (1). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Procédure • Monter sur la plate-forme de conduite (54). • Desserrer le réglage JetPilot et basculer le JetPilot à la position souhaitée. Relâcher à nouveau le réglage JetPilot. • Dégager le commutateur ARRÊT D’URGENCE (13). • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : • Mettre la clé dans la serrure de contact (57) et la tourner à fond vers la droite jusqu’en position « I » ou bien pour CanCode (3,o), entrer le code de libération, (see "Clavier de commande CanCode" on page 72). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (54). • Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (1). • Contrôler le fonctionnement de la direction. Le chariot est en ordre de marche Le chariot est en ordre de marche AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o). Z Établissement de l’ordre de marche Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o). Z L’indicateur CanDis (4(o)) indique la capacité de la batterie existante. R V 1 L’indicateur CanDis (4(o)) indique la capacité de la batterie existante. R 3 4 57 V R 54 3 4 57 R 54 13 13 V 11.14 US-FR V 11.14 US-FR 1 1 55 1 55 3.3 Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité 3.3 AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le mât et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les fourches abaissées. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. XToujours abaisser complètement le mât et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les fourches abaissées. Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ». Timon (o) : Amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. Procédure • Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. • Braquer la roue motrice en « position rectiligne ». JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ». Timon (o) : Amener le timon en « position rectiligne ». • Couper la serrure de contact et retirer la clé. • Pour CanCode, appuyer sur la touche O. • Pour ISM, appuyer sur la touche rouge. • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. Z Le chariot est bloqué. 3.4 Z Le chariot est bloqué. Contrôleur de décharge de batterie 3.4 Z Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l’aide de batteries standard. En cas d’utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d’affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. Contrôleur de décharge de batterie Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de décharge est réalisé à l’aide de batteries standard. En cas d’utilisation de batteries sans entretien ou spéciales, les points d’affichage et de coupure du contrôleur de décharge de batterie doivent être réglés par un personnel spécialisé et habilité. La batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage n’est pas effectué. 11.14 US-FR la commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (56). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 11.14 US-FR la commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (56). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 56 Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité 56 4 Maniement du chariot 4 Maniement du chariot 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester en dehors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Les contraintes de surfaces et les contraintes ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, une deuxième personne doit être chargée de guider le cariste. Le cariste doit s'assurer que la rampe/le pont de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Le cariste doit adapter la vitesse de marche aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. Le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée gêne la visibilité, le chariot doit être conduit avec la charge placée à l’arrière. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de manière à ce qu'elle ait une bonne vue sur la voie de circulation tout en pouvant rester en contact visuel avec le cariste. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. Le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes si elles sont signalées comme voies de circulation et qu'elles sont propres et présentent une bonne adhérence. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et tout en étant prêt à freiner à tout moment. 57 11.14 US-FR 11.14 US-FR DANGER! 57 Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 58 11.14 US-FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit être monté dans le monte-charge avec l’unité de charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. Le cariste doit s’assurer que la rampe ou le pont de chargement n’ont pas été retirés et ne se détachent pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. 11.14 US-FR Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement 58 4.2 ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage 4.2 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Z 4.2.1 ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13) comme frein de service. • Actionner l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13). Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (13) comme frein de service. • Actionner l’interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE (13). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Débloquer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Débloquer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (13) en tirant. Procédure • Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (13) en tirant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le chariot était en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le chariot était en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche. 4.2.2 Plate-forme 4.2.2 Plate-forme REMARQUE REMARQUE Il faut accéder à la plateforme (17) pour toutes les fonctions de traction. Z ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage Il faut accéder à la plateforme (17) pour toutes les fonctions de traction. Z Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (17) : – En actionnant le régulateur de marche (1), traction en marche avant (V) ou arrière (R) à vitesse réduite. – En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (11, 8) (o) (en option uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente. – (see "Mode Conducteur accompagnant" on page 69). 11.14 US-FR 11.14 US-FR – En actionnant le régulateur de marche (1), traction en marche avant (V) ou arrière (R) à vitesse réduite. – En pressant la touche « Conducteur accompagnant » (11, 8) (o) (en option uniquement dans le sens de marche avant), traction en vitesse lente. – (see "Mode Conducteur accompagnant" on page 69). Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), les fonctions suivantes sont possibles en fonction de la version, sans devoir accéder à la plateforme (17) : 59 59 4.2.3 Direction Direction avec JetPilot (t) Direction avec JetPilot (t) Procédure • Tourner le JET-PILOT vers la gauche ou la droite. Procédure • Tourner le JET-PILOT vers la gauche ou la droite. Direction avec le timon (o) Direction avec le timon (o) Procédure • Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. Procédure • Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite. Z 60 Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des convoyeurs au sol avec une direction par timon ! 11.14 US-FR Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des convoyeurs au sol avec une direction par timon ! 11.14 US-FR Z 4.2.3 Direction 60 4.2.4 Traction 4.2.4 Traction ATTENTION! Z Z ATTENTION! XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. XNe déplacer le chariot que si les capots sont fermés et correctement verrouillés. Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54) Conditions primordiales – Mettre le chariot en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54) Procédure • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1) . • Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement en position nulle. Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne soit occupée. Procédure • Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (1) . • Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité : marche avant (V) ou marche arrière (R). Après relâchement du commutateur de traction, celui-ci revient automatiquement en position nulle. Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne soit occupée. Z Z Le frein est desserré. Le chariot commence à se déplacer dans le sens choisi. Z Le frein est desserré. Le chariot commence à se déplacer dans le sens choisi. Z Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein du commutateur de traction s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. Dispositif de blocage du chariot contre un « roulement vers le bas » : En cas de déplacement en arrière sur les pentes, le variateur le détecte et le frein du commutateur de traction s’enclenche automatiquement après un bref à-coup. R V R 1 V R 1 1 R 1 13 13 V V 11.14 US-FR 17 11.14 US-FR 17 61 61 4.2.5 Freinage 4.2.5 Freinage Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – avec le frein de service – avec le frein à contre-courant (régulateur de marche) – avec le frein générateur (frein de roue libre) – avec le frein de service – avec le frein à contre-courant (régulateur de marche) – avec le frein générateur (frein de roue libre) ATTENTION! Z XEn cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service Freinage avec le frein de service Freinage avec le frein de service Procédure • Actionner la touche STOP (6). Procédure • Actionner la touche STOP (6). Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné avec une décélération maximale et le frein de service s’enclenche. Z Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en position nulle. 62 Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en position nulle. Freinage avec le frein générateur Freinage avec le frein générateur Procédure • Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position nulle Procédure • Relâcher le commutateur de traction (1) – commutateur de traction (1) en position nulle Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Le chariot est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche. Z Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci permettant d’en augmenter la durée de vie. Lors du freinage par voie génératrice, de l’énergie est recyclée vers la batterie, ceci permettant d’en augmenter la durée de vie. Freinage par frein à contre-courant Freinage par frein à contre-courant Procédure • Actionner le commutateur de traction (1) en cours de conduite dans le sens de marche opposé. Procédure • Actionner le commutateur de traction (1) en cours de conduite dans le sens de marche opposé. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse. Z L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 11.14 US-FR Z XEn cas de danger, ne freiner qu’avec le frein de service L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente. 11.14 US-FR Z ATTENTION! 62 6 1 6 11.14 US-FR 11.14 US-FR 1 1 1 6 63 1 6 1 63 4.3 Prise, transport et pose d’unités de charge 4.3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. XÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. XNe transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. XLes charges endommagées ne doivent pas être transportées. XNe jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de capacité de charge. XNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. XIl est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. XIl est interdit de soulever des personnes. XPlacer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge. REMARQUE REMARQUE 11.14 US-FR Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. 11.14 US-FR Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente appropriée. 64 Prise, transport et pose d’unités de charge 64 4.3.1 Charger une unité de charge Z 4.3.1 Charger une unité de charge Charger des unités de charge Charger des unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 1.96 in (50 mm). • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (53) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de fourche repose contre la palette. L’unité de charge ne doit pas dépasser les pointes des fourches de plus de 1.96 in (50 mm). • Actionner la touche « Élévation dispositif de prise de charge » (53) jusqu’à ce que la hauteur de levage souhaitée soit atteinte. Z L’unité de charge est soulevée. L’unité de charge est soulevée. ATTENTION! ATTENTION! XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. 11.14 US-FR 11.14 US-FR XRelâcher la touche dès que la butée finale du dispositif de prise de charge est atteinte. 65 65 4.3.2 Transporter l’unité de charge 4.3.2 Transporter l’unité de charge Transport des unités de charge Transport des unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Sol en parfait état. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Sol en parfait état. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Procédure • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Conduire le chariot à vitesse constante. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. 4.3.3 Déposer l’unité de charge 4.3.3 Déposer l’unité de charge Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge REMARQUE Z REMARQUE Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Actionner la touche « Abaissement dispositif de prise de charge » (52) jusqu'à ce que les fourches se dégagent de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Actionner la touche « Abaissement dispositif de prise de charge » (52) jusqu'à ce que les fourches se dégagent de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Z L’unité de charge est déposée. 52 53 52 53 52 66 53 52 53 53 52 11.14 US-FR 53 11.14 US-FR 52 L’unité de charge est déposée. 66 5 Déplacement du chariot sans entraînement propre 5 AVERTISSEMENT! Déplacement du chariot sans entraînement propre AVERTISSEMENT! Desserrer le frein Desserrer le frein Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5x42 – Clé plate Outillage et matériel nécessaires – Deux vis M5x42 – Clé plate Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode(o). • Débrancher le commutateur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. • Ouvrir le capot de batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93). • Ouvrir et retirer le capot avant (14), (see "Retirer le capot avant" on page 118). • Visser deux vis M5x42 (58) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage. Procédure • Débrancher la serrure de contact, CanCode(o). • Débrancher le commutateur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie. • Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement. • Ouvrir le capot de batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93). • Ouvrir et retirer le capot avant (14), (see "Retirer le capot avant" on page 118). • Visser deux vis M5x42 (58) jusqu'en butée et relever la plaque d’ancrage. Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Le frein est desserré, ce qui signifie que le chariot peut être déplacé. Desserrer le frein Desserrer le frein Procédure • Dévisser de nouveau deux vis M5x42. • Monter le capot avant (14). Procédure • Dévisser de nouveau deux vis M5x42. • Monter le capot avant (14). L’état de freinage est rétabli. L’état de freinage est rétabli. 11.14 US-FR Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. XPurger de nouveau le frein, une fois à destination. XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. 11.14 US-FR Mouvement incontrôlé du chariot En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. XNe pas purger le frein dans des pentes ou des déclivités. XPurger de nouveau le frein, une fois à destination. XNe pas immobiliser le chariot avec un frein purgé. 67 67 68 11.14 US-FR 11.14 US-FR 14 14 58 58 68 6 Équipement supplémentaire 6 Équipement supplémentaire 6.1 Mode Conducteur accompagnant 6.1 Mode Conducteur accompagnant ATTENTION! ATTENTION! Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XPersonne ne doit se tenir entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z Z Z Z Z Risque de coincement par chariot XBraquage en position droite. XL’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur accompagnant. XPersonne ne doit se tenir entre le chariot et des obstacles. XAucune personne ne doit se trouver sur la plate-forme de conduite. Z En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 2.49 mph (4 km/h). L'accélération est également réduite. En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est réduite à 2.49 mph (4 km/h). L'accélération est également réduite. Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant : – via commutateur de marche (1). – via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier. – via commutateur de marche (1). – via les touches « Conducteur accompagnant » (8,11) dans le dossier. Z Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8). Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (8). Conduite par commutateur de traction Conduite par commutateur de traction Procédure • Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (see "Paramètres" on page 73). Procédure • Actionner le commutateur de traction (1) dans le sens de marche souhaité (marche avant (V) ou marche arrière (R)). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (see "Paramètres" on page 73). Z Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant » Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,8). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (see "Paramètres" on page 73). En cas de traction via la touche « Conducteur accompagnant » (11,8) des mouvements de direction entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles. En cas de mouvements de direction plus importants, le chariot reste immobile. Procédure • Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (11,8). La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, (see "Paramètres" on page 73). En cas de traction via la touche « Conducteur accompagnant » (11,8) des mouvements de direction entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont possibles. En cas de mouvements de direction plus importants, le chariot reste immobile. Z Z 11.14 US-FR Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. 11.14 US-FR Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie. 69 69 11 1 11 8 1 R V 1 6 6 V V 1 70 1 R 1 6 1 11.14 US-FR 6 11.14 US-FR 1 R V R 8 70 6.2 Préparation de commande jusqu’au 2e niveau 60 6.2 Préparation de commande jusqu’au 2e niveau 59 60 14 59 14 61 61 Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les étriers de retenue (59) pour monter sur la marche (61)pour accéder à des objets situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant, l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de retenue (59) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur de marche ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement. Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les étriers de retenue (59) pour monter sur la marche (61)pour accéder à des objets situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant, l'opérateur ne doit pas se tenir au ou au timon (o), mais uniquement aux étriers de retenue (59) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun élément de commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches commutateur de marche ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement. La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est équipé d'un garde-corps (60,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le conducteur peut emprunter une marche (61) en se tenant au garde-corps (60,o) sur la surface d'appui anti-dérapante (14) du capot de la batterie pour atteindre les objets situés au 2ème niveau. La préparation de commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est équipé d'un garde-corps (60,o) sur le capot de la batterie. Dans ce cas, le conducteur peut emprunter une marche (61) en se tenant au garde-corps (60,o) sur la surface d'appui anti-dérapante (14) du capot de la batterie pour atteindre les objets situés au 2ème niveau. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (60) car il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie ! XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps. 11.14 US-FR 11.14 US-FR Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (60) car il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie ! XNe monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps. 71 71 Clavier de commande CanCode 6.3 Description du clavier de commande CanCode Description du clavier de commande CanCode Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET et une touche o. La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 La touche O indique les états de service par une diode électroluminescente rouge/verte : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – Réglage du programme de traction selon le réglage et le chariot. – Configuration et modification des paramètres. 6.3.1 Verrouillage à code 62 Mise en service Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (67) s’allume en rouge. Z 63 2 3 4 5 6 7 8 9 0 72 62 Procédure • Activer l’ARRÊT D’URGENCE. La LED (67) s’allume en rouge. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (67) s’allume en vert. Lorsque la LED (67) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 65 4 5 6 7 8 9 Set 0 66 63 64 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 65 Le chariot est allumé 67 67 Z La touche Set (66) n’a pas de fonction en mode de commande. La touche Set (66) n’a pas de fonction en mode de commande. Déconnexion Déconnexion Procédure • Appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O. Le chariot est éteint. Le chariot est éteint. Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (see "Réglages des paramètres" on page 73). Z 11.14 US-FR Z 3 Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes différents. Mise en service 1 Set 66 64 Le chariot est allumé Z 2 Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un groupe d’utilisateurs. À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes différents. • Saisir le code. Lorsque le code est correct, la LED (67) s’allume en vert. Lorsque la LED (67) clignote en rouge, le code est erroné, renouveler la saisie. 1 6.3.1 Verrouillage à code Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur ou encore à un groupe d’utilisateurs. À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service ! Z Clavier de commande CanCode 72 Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code, (see "Réglages des paramètres" on page 73). 11.14 US-FR 6.3 6.3.2 Paramètres 6.3.2 Paramètres Le clavier de commande permet de régler les paramètres en mode de programmation. Le clavier de commande permet de régler les paramètres en mode de programmation. Groupes de paramètres Groupes de paramètres Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre désigne le groupe de paramètres selon le tableau 1. Le deuxième et le troisième chiffre sont numérotés par incréments de 00 à 99. Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. Le premier chiffre désigne le groupe de paramètres selon le tableau 1. Le deuxième et le troisième chiffre sont numérotés par incréments de 00 à 99. N° 0XX N° 0XX Groupes de paramètres Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, coupure automatique, etc.) 6.3.3 Réglages des paramètres 6.3.3 Réglages des paramètres Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z Z Z Groupes de paramètres Réglages du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes de traction, coupure automatique, etc.) Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot. Z La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Z Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes différents. La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors de la première mise en service ! Pour les chariots avec conducteur accompagnant et porté, il faut définir des codes différents. Modifier les paramètres du chariot Modifier les paramètres du chariot Procédure • Appuyer sur la touche O (65). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. En cas de saisie incorrecte, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (65). Procédure • Appuyer sur la touche O (65). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66). • Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres. En cas de saisie incorrecte, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge. • Saisir à nouveau le numéro de paramètre. • Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66). • Réitérer la procédure pour d’autres paramètres. • Enfin, appuyer sur la touche O (65). Z 11.14 US-FR Les réglages sont enregistrés. 11.14 US-FR Les réglages sont enregistrés. 73 73 Liste des paramètres Fonction 000 Modifier le code maître : La longueur (4-6 caractères) du code maître détermine également la longueur (4-6 caractères) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 001 002 Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 74 Remarques concernant le déroulement du travail – (LED 62 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 66) – (LED 63 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 66) – (LED 64 clignote) Répétition du nouveau code – confirmer (Set 66) N° Fonction 000 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 7295 – (LED 63 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 66) – (LED 64 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 66) – (LED 62 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 66) – (LED 63 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 66) – (LED 64 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 66) 001 Modifier le code maître : La longueur (4-6 caractères) du code maître détermine également la longueur (4-6 caractères) du code. Tant que des codes sont programmés, seule la saisie d’un nouveau code de même longueur est possible. Si la longueur du code doit être modifiée, tous les codes doivent préalablement être supprimés. Ajouter un code (max. 250) 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 2580 Modification du code 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 002 11.14 US-FR N° Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. 74 Remarques concernant le déroulement du travail – (LED 62 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 66) – (LED 63 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 66) – (LED 64 clignote) Répétition du nouveau code – confirmer (Set 66) – (LED 63 clignote) Saisie d'un code – confirmer (Set 66) – (LED 64 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 66) – (LED 62 clignote) Saisie du code actuel – confirmer (Set 66) – (LED 63 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 66) – (LED 64 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 66) 11.14 US-FR Liste des paramètres N° Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire automatique 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (LED 63 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 66) – (LED 64 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 66) – 3265 = effacer – autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Fonction Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut 003 Supprimer le code 004 Supprimer la mémoire des codes (efface tous les codes) 3265 010 Déconnexion temporaire automatique 00-31 0000 - 9999 ou 00000 - 99999 ou 000000 - 999999 00 Remarques concernant le déroulement du travail – (LED 63 clignote) Saisie d’un nouveau code – confirmer (Set 66) – (LED 64 clignote) Saisir à nouveau le code – confirmer (Set 66) – 3265 = effacer – autre saisie = ne pas effacer – 00 = pas de coupure – 01 - 30 = temps de déconnexion en minutes – 31 = déconnexion après 10 secondes Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots) Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le programme de traction 2. La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme numéro 024. N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 1er caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 11.14 US-FR 11.14 US-FR Les LED 62-64 se trouvent sur les touches de clavier 1-3. N° 75 N° Fonction 024 Configuration du code Plage de valeur de Valeur de réglage réglage par défaut Remarques concernant le déroulement du travail 1112 1er caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 2ème caractère : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 3ème caractère : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré) 4ème caractère : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3) 75 Procédure • Appuyer sur la touche O (65). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Procédure • Appuyer sur la touche O (65). • Entrer le code maître. • Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (66). • Saisir le code à modifier et confirmer avec SET. • Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET. • Réitérer la procédure pour d’autres codes. • Enfin, appuyer sur la touche O. Les programmes de traction sont affectés aux codes Les programmes de traction sont affectés aux codes Messages d'événements du clavier de commande Messages d'événements du clavier de commande Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la LED (67) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire des codes est pleine. Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la LED (67) : – Le nouveau code maître est déjà un code – Le nouveau code est déjà un code maître – Le code à modifier n’existe pas – Le code doit être modifié en un autre code existant déjà – Le code à supprimer n’existe pas – La mémoire des codes est pleine. 76 11.14 US-FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 11.14 US-FR Régler la configuration programmes de traction pour le code 76 6.4 Réglage des paramètres avec CanCode 6.4 ATTENTION! ATTENTION! Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. Erreur de saisie Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant. ATTENTION! Z Z Z Z Z ATTENTION! Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Risque d'accident suite à des paramètres de traction modifiés Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de traction et hydrauliques peut entraîner des accidents. XEffectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée. XVigilance accrue lors de l'utilisation du chariot. Exemple de réglage de paramètre Exemple de réglage de paramètre L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de traction 1 (paramètre 0256). Exemple accélération Exemple accélération Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (66). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (66). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (66). La LED (67) de la touche O (65) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Procédure • Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la touche Set (66). • Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (66). Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur actuelle (0256-2<->0000-3). • Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer avec la touche Set (66). La LED (67) de la touche O (65) reste brièvement allumée en continu puis recommence à clignoter au bout de 2 secondes. En cas de saisie incorrecte, la LED (67) de la touche O (65) clignote en rouge. Une nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage. Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la valeur saisie (0256-2<->0000-5). Z Z Z Z Le paramètre de traction est réglé. Le paramètre de traction est réglé. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (67) de la touche O (65) clignote. Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (67) de la touche O (65) clignote. Z Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée. Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (66). 77 11.14 US-FR Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation 11.14 US-FR Réglage des paramètres avec CanCode Procédure • Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction traité et confirmer avec la touche Set (66). 77 Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. Z Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (66). 78 Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (66). Enregistrement des paramètres de traction Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Conditions primordiales – Tous les paramètres sont saisis. Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (65). Procédure • Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ». • Confirmer avec la touche O (65). 11.14 US-FR Enregistrement des paramètres de traction 11.14 US-FR Z Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé. 78 6.5 Paramètres 6.5 Programme de traction 1 (jusqu'à 07.11) Fonction 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Programme de traction 1 (jusqu'à 07.11) Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 5,1 - 6,5 mph (8,25 - 10,5 km/h) 8 0-9 0.25 - 2.5 mph (0,4 - 4,0 km/h) 9 Remarques N° en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0-9 1.1 - 2.5 mph (1,75 - 4,0 km/h) 3 0-9 2.5 - 6.5 mph (4,0 - 10,50 km/h) 9 0-9 0.25 - 2.5 mph (0,4 - 4,0 km/h) 5 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0-9 1.1 - 2.5 mph (1,75 - 4,0 km/h) 3 11.14 US-FR 11.14 US-FR N° Paramètres 79 Fonction 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 5 0-9 5,1 - 6,5 mph (8,25 - 10,5 km/h) 8 0-9 0.25 - 2.5 mph (0,4 - 4,0 km/h) 9 Remarques en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0-9 1.1 - 2.5 mph (1,75 - 4,0 km/h) 3 0-9 2.5 - 6.5 mph (4,0 - 10,50 km/h) 9 0-9 0.25 - 2.5 mph (0,4 - 4,0 km/h) 5 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0-9 1.1 - 2.5 mph (1,75 - 4,0 km/h) 3 79 Fonction 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 80 Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 70 2 - 40 35 20 - 50 80 20 - 250 80 0 - 130 6.5 mph (10,50 km/h) 105 0 - 40 2.5 mph (4,0 km/h) 40 Remarques N° en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0 - 40 1.55 mph (2,5 km/h) 0 - 130 6.5 mph (10,50 km/h) 0 - 40 2.5 mph (4,0 km/h) 25 105 40 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0 - 40 1.55 mph (2,5 km/h) Fonction 0256 Accélération Mode conducteur porté 0257 Accélération Mode conducteur accompagnant 0260 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0261 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0264 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0265 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0266 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0268 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0269 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0270 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 25 11.14 US-FR N° Programme de traction 1 (à partir de 08.11) 80 Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 70 2 - 40 35 20 - 50 80 20 - 250 80 0 - 130 6.5 mph (10,50 km/h) 105 0 - 40 2.5 mph (4,0 km/h) 40 Remarques en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0 - 40 1.55 mph (2,5 km/h) 0 - 130 6.5 mph (10,50 km/h) 0 - 40 2.5 mph (4,0 km/h) 25 105 40 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0 - 40 1.55 mph (2,5 km/h) 25 11.14 US-FR Programme de traction 1 (à partir de 08.11) Programme de traction 2 (jusqu'à 07.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 0-9 6 0-9 6 0-9 5 0-9 5 0-9 5.1 - 8.1 mph (8,5 - 13,0 km/h) 0-9 0.25 - 2.5 mph (0,4 - 4,0 km/h) 0-9 1.1 - 2.5 mph (1,75 - 4,0 km/h) 0-9 2.2 - 7.8 mph (3,5 - 12,5 km/h) 0-9 0.25 - 2.5 mph (0,4 - 4,0 km/h) 0-9 1.1 - 2.5 mph (1,75 - 4,0 km/h) 8 5 Remarques N° en fonction du commutateur de traction réglable 3 9 5 Fonction 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 3 11.14 US-FR 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 6 0-9 6 0-9 5 0-9 5 0-9 5.1 - 8.1 mph (8,5 - 13,0 km/h) 0-9 0.25 - 2.5 mph (0,4 - 4,0 km/h) 0-9 1.1 - 2.5 mph (1,75 - 4,0 km/h) 0-9 2.2 - 7.8 mph (3,5 - 12,5 km/h) 0-9 0.25 - 2.5 mph (0,4 - 4,0 km/h) 0-9 1.1 - 2.5 mph (1,75 - 4,0 km/h) 8 5 Remarques en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 3 9 5 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 3 11.14 US-FR N° Programme de traction 2 (jusqu'à 07.11) 81 81 Programme de traction 2 (à partir de 08.11) Fonction Valeur de réglage par défaut 30 - 120 100 2 - 40 35 20 - 250 130 20 - 250 130 0 - 130 7.8 mph (12,5 km/h) 0 - 40 2.5 mph (4,0 km/h) 0 - 40 1.55 mph (2,5 km/h) 0 - 130 7.8 mph (12,5 km/h) 0 - 40 2.5 mph (4,0 km/h) 0 - 40 1.55 mph (2,5 km/h) 125 40 Remarques N° en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 25 125 40 82 Fonction 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 25 11.14 US-FR 0272 Accélération Mode conducteur porté 0273 Accélération Mode conducteur accompagnant 0276 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0277 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0280 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0281 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0282 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0284 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0285 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0286 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 100 2 - 40 35 20 - 250 130 20 - 250 130 0 - 130 7.8 mph (12,5 km/h) 0 - 40 2.5 mph (4,0 km/h) 0 - 40 1.55 mph (2,5 km/h) 0 - 130 7.8 mph (12,5 km/h) 0 - 40 2.5 mph (4,0 km/h) 0 - 40 1.55 mph (2,5 km/h) 125 40 Remarques en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 25 125 40 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 25 11.14 US-FR N° Programme de traction 2 (à partir de 08.11) 82 Programme de traction 3 (jusqu'à 07.11) Fonction 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 8 0-9 8 0-9 7 0-9 7 0-9 5.3 - 8 mph (8,5 - 13,0 km/h) 0-9 0.25 - 2.5 mph (0,4 - 4,0 km/h) 8 5 Remarques N° en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0-9 1.1 - 2.5 mph (1,75 - 4,0 km/h) 0-9 2.2 - 7.8 mph (3,5 - 12,5 km/h) 0-9 0.25 - 2.5 mph (0,4 - 4,0 km/h) 3 9 5 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0-9 1.1 - 2.5 mph (1,75 - 4,0 km/h) 3 11.14 US-FR 11.14 US-FR N° Programme de traction 3 (jusqu'à 07.11) 83 Fonction 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 0-9 8 0-9 8 0-9 7 0-9 7 0-9 5.3 - 8 mph (8,5 - 13,0 km/h) 0-9 0.25 - 2.5 mph (0,4 - 4,0 km/h) 8 5 Remarques en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0-9 1.1 - 2.5 mph (1,75 - 4,0 km/h) 0-9 2.2 - 7.8 mph (3,5 - 12,5 km/h) 0-9 0.25 - 2.5 mph (0,4 - 4,0 km/h) 3 9 5 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0-9 1.1 - 2.5 mph (1,75 - 4,0 km/h) 3 83 Fonction 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 84 Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 110 2 - 40 35 20 - 250 145 20 - 250 145 0 - 130 7.8 mph (12,5 km/h) 0 - 40 2.5 mph (4,0 km/h) 125 40 Remarques N° en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 130 7.8 mph (12,5 km/h) 0 - 40 2.5 mph (4,0 km/h) 25 125 40 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0 - 40 1.55 mph (2,5 km/h) Fonction 0288 Accélération Mode conducteur porté 0289 Accélération Mode conducteur accompagnant 0292 Frein de roue libre Mode conducteur porté 0293 Frein de roue libre Mode conducteur accompagnant 0296 Vitesse maximale marche avant via commutateur de traction 0297 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via commutateur de traction 0298 Vitesse conducteur accompagnant marche avant via touche 0300 Vitesse maximale marche arrière via commutateur de traction 0301 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via commutateur de traction 0302 Vitesse conducteur accompagnant marche arrière via touche 25 11.14 US-FR N° Programme de traction 3 (à partir de 08.11) 84 Plage de valeur de réglage Valeur de réglage par défaut 30 - 120 110 2 - 40 35 20 - 250 145 20 - 250 145 0 - 130 7.8 mph (12,5 km/h) 0 - 40 2.5 mph (4,0 km/h) 125 40 Remarques en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0 - 40 (2,5 km/h) 0 - 130 7.8 mph (12,5 km/h) 0 - 40 2.5 mph (4,0 km/h) 25 125 40 en fonction du commutateur de traction en fonction du commutateur de traction réglable 0 - 40 1.55 mph (2,5 km/h) 25 11.14 US-FR Programme de traction 3 (à partir de 08.11) Paramètres de batterie (jusqu'à 07.11) N° Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) 1389 Fonction contrôleur de décharge Plage de valeur de réglage 0-2 Paramètres de batterie (jusqu'à 07.11) Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) N° 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 1 2 = sèche (sans entretien) 0 = inactif 1 = actif 1389 Fonction contrôleur de décharge Paramètres de batterie (à partir de 08.11) N° Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) 1389 Fonction contrôleur de décharge Plage de valeur de réglage 0-2 Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) N° 1 Fonction 1377 Type de batterie (normale/ augmentée/sèche) Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 1 2 = sèche (sans entretien) 0 = inactif 1 = actif Plage de valeur de réglage 0-2 Valeur de Remarques réglage par défaut 1 0 = normale (électrolyte liquide) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 2 = sèche (sans entretien) 2 = sèche (sans entretien) 3 = type US (« Flat Plate ») 3 = type US (« Flat Plate ») 4 = type US (« Palet Pro ») 4 = type US (« Palet Pro ») 5 = type US (« Tubular Plate »/ batterie sèche) 5 = type US (« Tubular Plate »/ batterie sèche) 7 = Exide GF12 063 Y (batterie sèche) 0 = inactif 1 = actif 7 = Exide GF12 063 Y (batterie sèche) 0 = inactif 1 = actif 1389 Fonction contrôleur de décharge 0 /1 1 ATTENTION! Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 85 11.14 US-FR ATTENTION! 11.14 US-FR Plage de valeur de réglage 0-2 Paramètres de batterie (à partir de 08.11) 1 = à capacité augmentée (électrolyte liquide) 0 /1 Fonction Paramètres Type de batterie La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent concorder. 85 6.6 Instrument d'affichage CanDis 6.6 L’instrument indique : 68 69 70 71 72 73 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 68 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 70 « Avertissement » - Symbole de préavertissement, 72 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur L’instrument indique : 68 69 69 71 70 73 71 72 73 Affichage de la charge de la batterie (uniquement pour chargeur encastrable) 68 Barres pour l'affichage de capacité État de charge résiduelle de la batterie 70 « Avertissement » - Symbole de préavertissement, 72 Il est recommandé de recharger la batterie Symbole « Arrêt » ; coupure d'élévation, Charge de la batterie nécessaire Le symbole T apparaît durant le fonctionnement si le contrôleur de décharge est configuré sur batterie sans entretien Affichage LCD à 6 chiffres ; Affichage des heures de service ; affichage de saisie ; affichage d’erreur 69 71 73 Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Les messages de service des composants électroniques et les modifications des paramètres sont également affichés. Affichage de l’état de décharge Affichage de l’état de décharge Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (70) « Avertissement » et (71) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. Les limites d’activation pour les affichages supplémentaires (70) « Avertissement » et (71) « Arrêt » résultent également du type de batterie configuré. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité disponible est représentée au moyen de 8 barres LED. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. La capacité actuelle de la batterie est indiquée par les barres LED allumées. 8 barres correspondent à la pleine capacité de la batterie, 1 barre correspond à la capacité de la batterie minimale. Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (70) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Lorsqu’une seule barre DEL est allumée, cela signifie que la capacité de la batterie est presque épuisée et l’affichage (70) « Avertissement » apparaît. La batterie doit obligatoirement être rechargée. Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (71) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. Si aucune barre DEL n’est allumée, l’affichage (71) « Arrêt » s’affiche aussi. Plus aucune élévation n’est possible. La batterie doit être rechargée. 6.6.1 Fonction de contrôleur de décharge 6.6.1 Fonction de contrôleur de décharge 11.14 US-FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 11.14 US-FR Si la fonction de contrôleur de décharge est activée, la fonction de levage est désactivée lorsque le seuil de décharge est atteint (la DEL Stop s'allume). La traction et l'abaissement restent possibles. 86 Instrument d'affichage CanDis 86 6.6.2 Écran d'affichage des heures de service 6.6.2 Écran d'affichage des heures de service Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z Plage d’affichage entre 0,0 et 99 999,0 heures. Les mouvements de traction et d'élévation sont enregistrés. L’affichage est rétro-éclairé. Z Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (72). 6.6.3 Messages d’événements Z 6.6.3 Messages d’événements L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des événements. L’affichage d’événements commence par un « E » pour événement et un numéro d’événement à quatre chiffres. Si plusieurs événements surviennent en même temps, ils sont affichés les uns après les autres. Les événements restent affichés tant qu'ils sont actifs. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de service. La plupart des événements déclenchent un arrêt d'urgence. L’affichage d'évènements reste affiché jusqu’à ce que le circuit du courant de commande soit déconnecté (serrure de contact). Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Si aucun CanDis n’est disponible, le code d’événements est indiqué par le clignotement de la diode électroluminescente de l’affichage de l’état de charge. Z Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. 6.6.4 Test de mise en marche 6.6.4 Test de mise en marche Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : Après la mise en marche, l’affichage suivant apparaît : – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. – la version du logiciel de l’appareil d’affichage (brièvement) – les heures de service – l’état de charge de la batterie. Module d’accès ISM (o) 6.7 Z Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 11.14 US-FR Z Des descriptions avec codages d’évènements sont à la disposition du service après-vente du fabricant. Module d’accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». 11.14 US-FR 6.7 Avec les batteries sans entretien, un symbole « T » apparaît dans l'affichage des heures de service (72). 87 87 88 88 11.14 US-FR 11.14 US-FR F Batterie remplacement 1 Entretien, charge, F Batterie remplacement Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide 1 Entretien, charge, Directives de sécurité pour la manipulation des batteries à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions du fabricant de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 78.74 in (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 78.74 in (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et vissées correctement. ATTENTION! ATTENTION! Élimination de la batterie Élimination de la batterie L’élimination des batteries n’est autorisée qu’en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l’environnement ou les lois relatives à l’élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l’élimination. L’élimination des batteries n’est autorisée qu’en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l’environnement ou les lois relatives à l’élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l’élimination. 11.14 US-FR Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 11.14 US-FR Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 89 89 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XObserver les dispositions légales. Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. XÉliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. XEn cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. XNe pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. XEn cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. XNeutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. XSeules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. XObserver les dispositions légales. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56)). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité ((see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56)). 90 11.14 US-FR Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. 11.14 US-FR Risque d’accident en cas d'utilisation de batteries non appropriées Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. 90 Types de batterie Types de batterie Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie ECE 220/225 Type de batterie ECE 220/225 Batterie 24 V 796 x 210 x 782 mm (L x l x H) Batterie 24 V 796X210X784 mm (LXlXH) sans entretien Batterie 24 V 798 x 212 x 784 mm (L x l x H) sans entretien Type de batterie ECE 220XL/225XL 11.14 US-FR 2 Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (L x l x H) Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (L x l x H) sans entretien Batterie 24 V 628 x 286 x 784 mm (L x l x H) sans entretien Batterie 24 V 796 x 330 x 782 mm (L x l x H) sans entretien Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (L x l x H) Compartiment Angleterre Batterie 24 V 796 x 210 x 782 mm (L x l x H) Batterie 24 V 796 x 210 x 782 mm (L x l x H) sans entretien Batterie 24 V 796 x 330 x 782 mm (L x l x H) Batterie 24 V 796 x 210 x 784 mm (L x l x H) Batterie 24 V 626X286X782 mm (LXlXH) Batterie 24 V 798X332X784 mm (LXlXH) Capacité Poids 3 PzS 465 Ah L 816 lb (370 kg) Batterie 24 V 796 x 210 x 782 mm (L x l x H) 3 PzV 360 Ah HX 906 lb (411 kg) Batterie 24 V 796X210X784 mm (LXlXH) sans entretien 3 PzV 420 Ah 882 lb (400 kg) Batterie 24 V 798 x 212 x 784 mm (L x l x H) sans entretien Capacité Poids 3 PzS 465 Ah 811 lb (368 kg) 3 PzV 360 Ah 811 lb (368 kg) 3 PzV 420 Ah 926 lb (420 kg) 4 PzV 480 Ah 1080 lb (490 kg) 3 PzS 450 Ah HX 816 lb (370 kg) 3 PzS 465 Ah 816 lb (370 kg) 3 PzV 360 Ah 906 lb (411 kg) 4 PzS 620 Ah 3 PzS 420 Lib. Silver 3 PzS 420 Lib. Silver 4 PzV 560 Ah Type de batterie ECE 220XL/225XL 992 lb (450 kg) 858 lb (389 kg) 871 lb (395 kg) 1120 lb (508 kg) 11.14 US-FR 2 91 Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (L x l x H) Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (L x l x H) sans entretien Batterie 24 V 628 x 286 x 784 mm (L x l x H) sans entretien Batterie 24 V 796 x 330 x 782 mm (L x l x H) sans entretien Batterie 24 V 626 x 286 x 782 mm (L x l x H) Compartiment Angleterre Batterie 24 V 796 x 210 x 782 mm (L x l x H) Batterie 24 V 796 x 210 x 782 mm (L x l x H) sans entretien Batterie 24 V 796 x 330 x 782 mm (L x l x H) Batterie 24 V 796 x 210 x 784 mm (L x l x H) Batterie 24 V 626X286X782 mm (LXlXH) Batterie 24 V 798X332X784 mm (LXlXH) Capacité Poids 3 PzS 465 Ah L 816 lb (370 kg) 3 PzV 360 Ah HX 906 lb (411 kg) 3 PzV 420 Ah 882 lb (400 kg) Capacité Poids 3 PzS 465 Ah 811 lb (368 kg) 3 PzV 360 Ah 811 lb (368 kg) 3 PzV 420 Ah 926 lb (420 kg) 4 PzV 480 Ah 1080 lb (490 kg) 3 PzS 450 Ah HX 816 lb (370 kg) 3 PzS 465 Ah 816 lb (370 kg) 3 PzV 360 Ah 906 lb (411 kg) 4 PzS 620 Ah 3 PzS 420 Lib. Silver 3 PzS 420 Lib. Silver 4 PzV 560 Ah 992 lb (450 kg) 858 lb (389 kg) 871 lb (395 kg) 1120 lb (508 kg) 91 Type de batterie ECE 220XL/225XL Batterie 24 V 798X330X784 mm (LXlXH) Batterie 24 V 798X210X784 mm (LXlXH) Batterie 24 V 798X330X784 mm (LXlXH) Capacité 4 PzS 620 Ah 3 PzM 465 Ah 4 PzM 620 Ah Poids Type de batterie ECE 220XL/225XL 1091 lb (495 kg) 816 lb (370 kg) Batterie 24 V 798X330X784 mm (LXlXH) Batterie 24 V 798X210X784 mm (LXlXH) Batterie 24 V 798X330X784 mm (LXlXH) 1030 lb (467 kg) 92 4 PzS 620 Ah 3 PzM 465 Ah 4 PzM 620 Ah Poids 1091 lb (495 kg) 816 lb (370 kg) 1030 lb (467 kg) 11.14 US-FR Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. 11.14 US-FR Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Capacité 92 3 Dégager la batterie 3 ATTENTION! ATTENTION! Risque d'écrasement XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et le chariot. Risque d'écrasement XLors de la fermeture du capot/cache, rien ne doit se trouver entre le capot/cache et le chariot. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l’aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le mât et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les fourches abaissées. Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). Dégager la batterie Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. XN’arrêter le chariot que sur des surfaces planes. Dans certains cas, bloquer le chariot à l’aide de cales par exemple. XToujours abaisser complètement le mât et la fourche. XL’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse être blessé par les fourches abaissées. 74 12 Conditions primordiales – Stationner le chariot à l’horizontale. – Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). 75 La prise de batterie (76) et le dispositif de retenue de batterie (38) sont accessibles La prise de batterie (76) et le dispositif de retenue de batterie (38) sont accessibles 12 11.14 US-FR Procédure • Tirer le levier (74) vers le haut et diriger en même temps le JetPilot vers le haut. • Relever le verrouillage de batterie (75), lever le dispositif de blocage et ouvrir le capot de la batterie (12). 11.14 US-FR Procédure • Tirer le levier (74) vers le haut et diriger en même temps le JetPilot vers le haut. • Relever le verrouillage de batterie (75), lever le dispositif de blocage et ouvrir le capot de la batterie (12). 74 75 93 93 4 Recharge de la batterie 4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 78.74 in (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. Charger la batterie Charger la batterie Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93). – Débrancher la prise de batterie. Conditions primordiales – Placer le chariot à l’horizontale. – Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93). – Débrancher la prise de batterie. Procédure • Retirer la prise de batterie (76) hors du support (78). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (77) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (76). • Brancher le chargeur/la procédure de charge démarre automatiquement. Procédure • Retirer la prise de batterie (76) hors du support (78). • Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. • Relier le câble de charge (77) du poste de charge de la batterie à la prise de batterie (76). • Brancher le chargeur/la procédure de charge démarre automatiquement. La batterie est en cours de charge. La batterie est en cours de charge. 11.14 US-FR Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. XLe branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. XPour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être adapté à la batterie. XAvant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. XAérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé. XLe capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération suffisante. XIl est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. XLe chariot censé être chargé doit être placé au moins à 78.74 in (2 m) de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. XDu matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. XNe poser aucun objet métallique sur la batterie. XRespecter impérativement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant de la station de charge. 11.14 US-FR 94 Recharge de la batterie 94 77 76 77 78 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche 76 78 Terminer la charge de la batterie, établir à nouveau l’ordre de marche REMARQUE REMARQUE Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Conditions primordiales – La charge de la batterie est complètement terminée. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Procédure • Débrancher le chargeur. • Débrancher la prise de batterie du chargeur. • Relier la prise de batterie au chariot. Le chariot est à nouveau en ordre de marche Le chariot est à nouveau en ordre de marche 11.14 US-FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible 11.14 US-FR En cas de procédure de charge interrompue, la capacité de la batterie n’est pas pleinement disponible 95 95 5 Démontage et montage de la batterie 5 Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Z Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d’accident lors du démontage et du montage de la batterie Le démontage et le montage de la batterie présentent des risques d’écrasement et de brûlures dus au poids et à l’acide de batterie. XLire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. XPorter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. XN’utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. XStationner le chariot à l’horizontale, pour éviter que la batterie ne sorte en glissant du chariot. XN’effectuer un remplacement de batterie qu’avec des élingues suffisamment résistantes. XN’utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, station d’échange de batteries, etc.). XVeiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Retrait de la batterie par le haut Retrait de la batterie par le haut Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). – Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). – Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93). Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Desserrer le verrouillage de batterie (75). • Fixer les élingues sur les œillets (79). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Sortir la batterie (80) du coffre de batterie en la tirant par le haut. Procédure • Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot. Déposer le câble de batterie sur le coffret capot de batterie de sorte qu’il ne puisse pas être cisaillé au moment du retrait. • Desserrer le verrouillage de batterie (75). • Fixer les élingues sur les œillets (79). Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne doivent en aucun cas tomber sur les cellules de batterie. • Sortir la batterie (80) du coffre de batterie en la tirant par le haut. Z Z La batterie est démontée. Z 96 Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. 11.14 US-FR Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. 11.14 US-FR Z La batterie est démontée. 96 79 79 75 75 76 79 79 80 80 Retrait de la batterie sur le côté Retrait de la batterie sur le côté ATTENTION! ATTENTION! Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors du démontage et du montage latéral de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Risque d'écrasement Risque d'écrasement lors du démontage et du montage latéral de la batterie. XNe pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du démontage de la batterie. Démontage de la batterie Démontage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). – Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). – Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93). Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Outillage et matériel nécessaires – Station d’échange de batteries/chariot à batterie Procédure • Débrancher la prise de batterie (76) du connecteur chariot. • Desserrer le verrouillage de batterie (75). • Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot. • Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/ le chariot de batterie. Procédure • Débrancher la prise de batterie (76) du connecteur chariot. • Desserrer le verrouillage de batterie (75). • Placer la station d’échange de batteries/le chariot à batterie à côté du chariot. • Pousser avec précaution la batterie du chariot sur la station d’échange de batteries/ le chariot de batterie. 11.14 US-FR 11.14 US-FR 76 La batterie est démontée. 97 La batterie est démontée. 97 Montage de la batterie Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). – Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93). Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). – Dégager la batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93). Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. 98 Procédure Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse ; tout en veillant à la position de montage correcte et au raccordement correct de la batterie. 11.14 US-FR Z 11.14 US-FR Z Montage de la batterie 98 G Maintenance du chariot G Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d’entretien. Les contrôles et opérations d’entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de contrôle d’entretien. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. Risque d’accident et risque de détérioration des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être augmentées. REMARQUE REMARQUE Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir une exploitation sûre. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs à guidage inductif (antennes), il est uniquement autorisé d’embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteur à guidage inductif (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Seules les pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir une exploitation sûre. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs à guidage inductif (antennes), il est uniquement autorisé d’embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteur à guidage inductif (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Consignes de sécurité pour la maintenance 2 Consignes de sécurité pour la maintenance Personnel responsable de la maintenance L'entretien et la maintenance du chariot ne peuvent être effectués que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peuvent être effectués que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. 11.14 US-FR Personnel responsable de la maintenance 11.14 US-FR 2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement 99 99 Soulèvement et mise sur cric Soulèvement et mise sur cric AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (see "Transport et première mise en service" on page 131). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (see "Transport et première mise en service" on page 131). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Travaux de nettoyage Travaux de nettoyage ATTENTION! ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. XAvant de débuter les travaux de nettoyage, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). XAvant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par courtcircuit, par ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l’installation électrique à l’eau. XNettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l’eau des composants électriques de l’installation peut endommager l’installation électrique. Le nettoyage à l’eau de l’installation électrique est interdit. XNe pas nettoyer l’installation électrique à l’eau. XNettoyer l’installation électrique avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. 100 Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; 11.14 US-FR Risque de détériorations de composants de construction lors du nettoyage du chariot Si le chariot est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, recouvrir au préalable soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; ATTENTION! 100 11.14 US-FR ATTENTION! l’humidité risque en effet de causer un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z l’humidité risque en effet de causer un fonctionnement erroné. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Z Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou d’entretien » doivent être exécutées ((see "Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance" on page 121)). Travaux sur l’installation électrique Après le nettoyage, les actions décrites dans le paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou d’entretien » doivent être exécutées ((see "Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance" on page 121)). Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). Risque d’accident XSeul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. XAvant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. XAvant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56)). XAppuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : XArrêter le chariot et le bloquer ((see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56)). XAppuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. X Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher la prise de batterie). XÔter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de construction électrique. Consommables et pièces usagées Consommables et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! Travaux de soudage Travaux de soudage Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l’exécution de travaux de soudage afin d’éviter tout dommage. Démonter les composants électriques et électroniques du chariot avant l’exécution de travaux de soudage afin d’éviter tout dommage. 11.14 US-FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 11.14 US-FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 101 101 Valeurs de réglage Valeurs de réglage Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Les valeurs de réglage spécifiques au chariot doivent être respectées lors des réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou électroniques. Roues Roues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne sont pas soumises aux directives du fabricant La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est plus importante. XLors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. XToujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et les deux roues de droite. Z Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. Flexibles hydrauliques Flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. XÉliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. XÉliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 11.14 US-FR Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent 11.14 US-FR Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent 102 Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les spécifications du fabricant. 102 éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. XConsulter immédiatement un médecin en cas de blessures. XNe pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. REMARQUE REMARQUE Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. XContrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. XEn cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. XEn cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. 11.14 US-FR 11.14 US-FR Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. XContrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. XEn cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. XEn cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. 103 103 3 Entretien et inspection 3 Entretien et inspection Un service d’entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un service d’entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. AVERTISSEMENT! Les conditions cadres de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants nécessitant un entretien. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des endommagements dus à l’usure. Les intervalles d’entretien indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadres de l’application d’un chariot influencent considérablement l’usure des composants nécessitant un entretien. Nous recommandons de faire élaborer sur place par le conseiller de clientèle Jungheinrich, une analyse de l’application et des intervalles de maintenance y étant accordés afin d’éviter des endommagements dus à l’usure. Les intervalles d’entretien indiqués supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte formation de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de vérification de maintenance suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine W = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 x par semaine A B C t = = = = A B C t = = = = k Z AVERTISSEMENT! Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d’entretien standard Intervalle d’entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l’intervalle d’entretien standard) k Z Les intervalles d’entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 104 Les intervalles d’entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 11.14 US-FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. 11.14 US-FR Durant la phase de rodage du chariot, correspondant à env. 100 heures de service, l’exploitant doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de roue et les resserrer le cas échéant. Toutes les 500 heures de service Toutes les 1000 heures de service, mais au moins 1 x par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 x par an Intervalle d’entretien standard Intervalle d’entretien en entrepôt frigorifique (en complément de = l’intervalle d’entretien standard) 104 4 Liste de vérification de maintenance 4 Liste de vérification de maintenance 4.1 Exploitant 4.1 Exploitant 4.1.1 Équipement de série W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 3 dommages sur la prise de batterie. W A B C t Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C W A B C t Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. W A B C t t Châssis et construction 1 Contrôler les portes et/ou les caches. 2 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. W A B C t t Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. W A B C Mouvements hydr. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 1 de fourche ou le dispositif de prise de charge. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. W A B C t t t t t 4.1.2 Équipement supplémentaire 4.1.2 Équipement supplémentaire Siège cariste repliable Siège cariste repliable Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. W A B C t 11.14 US-FR 11.14 US-FR Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 4.1.1 Équipement de série 105 Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. t t t t t t W A B C t 105 Équipements supplémentaires Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t 106 W A B C t 11.14 US-FR W A B C 11.14 US-FR Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. Équipements supplémentaires 106 4.2 Service après-vente 4.2 4.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. Service après-vente 4.2.1 Équipement de série W A B C t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique. W A B C t t Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 1 t commande. Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. 3 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 4 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les 5 t régler. 6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t 8 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire. 9 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de t remplacement des balais de charbon. 10 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie 1 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie 2 et le cas échéant, graisser les pôles. 3 Contrôler la concentration d'acide et la tension de la batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C t t t t t t t Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de 2 t vitesses et faire l'appoint si nécessaire. 11.14 US-FR 11.14 US-FR Traction W A B C Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de 1 t fuite Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de 2 t vitesses et faire l'appoint si nécessaire. W A B C t 107 107 Traction W A B C 3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 t endommagées. 5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t 6 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 7 de service. Traction W A B C 3 Contrôler le roulement de roue et la fixation des roues. t Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 4 t endommagées. 5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t 6 Vérifier le fonctionnement de la marche par à-coups. t Remarque : remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000 heures 7 de service. Châssis et construction 1 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de 3 conduite. 4 Contrôler les portes et/ou les caches. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 5 antidérapants et ne sont pas endommagés. Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite 6 quant au fonctionnement et aux dommages. Châssis et construction 1 Contrôler la lisibilité et l’intégrité des étiquettes. 2 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. Contrôler le fonctionnement et les dommages de la plate-forme de 3 conduite. 4 Contrôler les portes et/ou les caches. Vérifier si les surfaces d’appui et les marchepieds sont bien 5 antidérapants et ne sont pas endommagés. Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite 6 quant au fonctionnement et aux dommages. t t t Mouvements hydr. W A B C Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 1 t régler le cas échéant. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 2 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 4 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les t 5 tiges de piston et vérifier la fixation. 6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 8 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 9 t commande « Hydraulique » et de leur étiquette. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 10 t régler. 11 Remplacer l’huile hydraulique. k t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 12 k t purge. Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 13 t la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation. 108 11.14 US-FR t W A B C t t t t t t Mouvements hydr. W A B C Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 1 t régler le cas échéant. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 2 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. 3 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 4 t flexibles et conduites, les fuites et dommages éventuels. Contrôler l’absence de dommages, de fuites et sur les vérins et les t 5 tiges de piston et vérifier la fixation. 6 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t 7 Vérifier les barres de traction et les barres de pression. t Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 8 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de 9 t commande « Hydraulique » et de leur étiquette. Vérifier le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, le 10 t régler. 11 Remplacer l’huile hydraulique. k t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 12 k t purge. Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 13 t la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation. 108 11.14 US-FR W A B C t t Prestations de service convenues 1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. W A B C t t Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. W A B C t t 4.2.2 Équipement supplémentaire Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. W A B C t t Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des t 1 raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des t 1 raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Système d'appoint de la batterie Système d'appoint de la batterie W A B C t Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C t t 4.2.2 Équipement supplémentaire Aquamatik Alimentation en énergie 1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint. Prestations de service convenues 1 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 2 Essai une fois l'entretien terminé. Procéder à un essai en traction avec charge nominale, le cas 3 échéant avec une charge spécifique au client. W A B C t Enregistreur de données W A B C Système électrique Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est 1 endommagé. t Transmission radio W A B C t Transmission radio Composants système W A B C 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t 2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Vérifier le fonctionnement du lecteur de codes à barres, l’absence de 3 t dommages et la propreté. Composants système W A B C 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t 2 Vérifier que la valeur des fusibles est correcte. t Vérifier le fonctionnement du lecteur de codes à barres, l’absence de 3 t dommages et la propreté. Patins d'entrée/galets Patins d'entrée/galets Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. 11.14 US-FR 11.14 US-FR Mouvements hydr. W A B C Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement, 1 t à l'absence de dommages et d'usure. 109 109 Brassage d’électrolyte Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. Brassage d’électrolyte W A B C t Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. t Siège cariste repliable Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. 2 Vérifier l’état du siège du cariste. 3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. W A B C Châssis et construction Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège 1 cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite. 2 Vérifier l’état du siège du cariste. 3 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. t t t W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. t W A B C t Coupure de descente W A B C t Mouvements hydr. 1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche. Module d’accès W A B C t Module d’accès W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t Équipements supplémentaires W A B C t Équipements supplémentaires Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t W A B C t 11.14 US-FR W A B C 11.14 US-FR 110 t t Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Coupure de descente Châssis et construction Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements supplémentaires tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t Sortie latérale de batterie Alimentation en énergie W A B C 1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie. t Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. W A B C Capteur de chocs Sortie latérale de batterie Mouvements hydr. 1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche. t Siège cariste repliable Capteur de chocs Système électrique Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est 1 endommagé. W A B C t 110 5 Matériel et plan de graissage 5 Matériel et plan de graissage 5.1 Manipulation sûre des consommables 5.1 Manipulation sûre des consommables Manipulation des consommables Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables. XLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement les consommables dans des récipients adéquats. XNe remplir les consommables que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des consommables de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables. XLes consommables ne doivent pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. XStocker impérativement les consommables dans des récipients adéquats. XNe remplir les consommables que dans des récipients propres. XNe pas mélanger des consommables de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l’eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un absorbant approprié. XÉliminer le mélange à base d’absorbant et de consommable conformément aux réglementations en vigueur. 11.14 US-FR 11.14 US-FR Risque de revêtement glissant et de danger pour l’environnement dû à des liquides renversés Risque de revêtement glissant dû au liquide renversé. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l’eau. XNe pas renverser de liquides. XÉliminer les liquides répandus immédiatement à l’aide d’un absorbant approprié. XÉliminer le mélange à base d’absorbant et de consommable conformément aux réglementations en vigueur. 111 111 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser les huiles. XÉliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un absorbant approprié. XÉliminer le mélange à base d'absorbant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau claire. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. XÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions XNe pas renverser les huiles. XÉliminer les liquides répandus et/ou écoulés sur le sol immédiatement à l’aide d’un absorbant approprié. XÉliminer le mélange à base d'absorbant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. XLes directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. XPorter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. XNe pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. XNe pas fumer lors de la manipulation des huiles. XÉviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. XInspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. XEn cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à l’eau claire. XEn cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. XChanger immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. Consommables et pièces usagées Consommables et pièces usagées ATTENTION! ATTENTION! 112 11.14 US-FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 11.14 US-FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service aprèsvente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. XRespecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 112 5.2 Plan de graissage 2) B 5.2 Plan de graissage E E s E s E A A+C 0,7 l 1) 2) 1,05 l B 1) 1,05 l 11.14 US-FR a 11.14 US-FR a A A+C 0,7 l 113 113 g Surfaces de glissement s Utilisation en entrepôt frigorifique g Surfaces de glissement Tubulure de remplissage, huile de réducteur s Graisseur b Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile de réducteur Graisseur b Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 2 Quantité de remplissage (see "Consommables" on page 115). 2 Quantité de remplissage (see "Consommables" on page 115). 3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 0.08 in (2 mm) dans l’huile. 3 La quantité d’huile du réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit plonger d’environ 0.08 in (2 mm) dans l’huile. 11.14 US-FR 1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1 11.14 US-FR 114 Utilisation en entrepôt frigorifique 114 5.3 Consommables 5.3 Code N° de Quantité commande livrée A 29 200 810 1.3 gal 5,0 l 52 132 827* 1.3 gal 5,0 l B 50 380 904 1.3 gal 5,0 l C 29 200 810 1.3 gal 5,0 l E 29 202 050 2.2 lb (1,0 kg) Désignation Utilisation pour H-LP 10, DIN 51524 Huile hydraulique Jungheinrich HSY 75W-90 Système hydraulique H-LP 10, DIN 51524 Graisse, Polylub GA 352P Système hydraulique Consommables Code N° de Quantité commande livrée A 29 200 810 1.3 gal 5,0 l 52 132 827* 1.3 gal 5,0 l B 50 380 904 1.3 gal 5,0 l C 29 200 810 1.3 gal 5,0 l E 29 202 050 2.2 lb (1,0 kg) Système hydraulique Réducteur Graissage Données de référence pour la graisse Désignation Utilisation pour H-LP 10, DIN 51524 Huile hydraulique Jungheinrich HSY 75W-90 Système hydraulique H-LP 10, DIN 51524 Graisse, Polylub GA 352P Système hydraulique Système hydraulique Réducteur Graissage Données de référence pour la graisse Code Type de saponification Point de suintement °F (°C) Pénétrabilité -de Walk à 77 °F (25 °C) Catégorie NLG1 E Lithium >428 (220) 280 - 310 2 Température d-'emploi °F (°C) -31/+248 (-35/+120) Type de saponification Point de suintement °F (°C) Pénétrabilité -de Walk à 77 °F (25 °C) Catégorie NLG1 E Lithium >428 (220) 280 - 310 2 Température d-'emploi °F (°C) -31/+248 (-35/+120) * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. 11.14 US-FR 11.14 US-FR * Les chariots sont fournis au départ de l'usine avec une huile hydraulique spéciale (l'huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l'huile hydraulique spéciale entrepôt frigorifique (coloration rouge). L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Code 115 115 6 Description des travaux d’entretien et de maintenance 6 Description des travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 6.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le levage principal et auxiliaire. • Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). • débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le levage principal et auxiliaire. • Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). • débrancher le connecteur de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 116 11.14 US-FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du cariste et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites, (see "Transport et première mise en service" on page 131). Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales, par ex.), lors de travaux sur le frein de parking. 11.14 US-FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du cariste et du chariot XPour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du cariste soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. XLors du soulèvement du chariot, impérativement suivre les instructions prescrites, (see "Transport et première mise en service" on page 131). Sécuriser le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales, par ex.), lors de travaux sur le frein de parking. 116 6.2 Z Resserrage des écrous de roue 6.2 Z Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (see "Entretien et inspection" on page 104). Resserrage des écrous de roue Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles de maintenance indiqués dans la liste de vérification de maintenance, (see "Entretien et inspection" on page 104). Resserrage des écrous de roue Resserrage des écrous de roue Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (see "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" on page 116) Conditions primordiales – Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, (see "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" on page 116) Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Positionner la roue motrice (83) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (82) à travers le trou (81) . • Serrer tous les écrous de roue (82) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (81) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 7.38 lbf ft (10 Nm) • puis en appliquant 110.63 lbf ft (150 Nm). Procédure • Positionner la roue motrice (83) de sorte à pouvoir serrer les écrous de roue (82) à travers le trou (81) . • Serrer tous les écrous de roue (82) en insérant la clé dynamométrique dans le trou (81) du pare-chocs. Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué • en appliquant tout d’abord 7.38 lbf ft (10 Nm) • puis en appliquant 110.63 lbf ft (150 Nm). Les écrous de roue sont serrés Les écrous de roue sont serrés 81 82 81 82 83 4 83 4 2 1 2 1 5 11.14 US-FR 3 11.14 US-FR 3 5 117 117 6.3 Z Retirer le capot avant 6.3 Retirer le capot avant Démonter le capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93). Conditions primordiales – Ouvrir le capot de batterie, (see "Dégager la batterie" on page 93). Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Retirer les boulons à six pans creux (84) se trouvant sous le capot de batterie à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux. • Retirer et déposer le capot avant (14). Procédure • Retirer les boulons à six pans creux (84) se trouvant sous le capot de batterie à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux. • Retirer et déposer le capot avant (14). Le capot avant est démonté. Le capot avant est démonté. Z Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 84 84 118 11.14 US-FR 14 11.14 US-FR 14 118 Contrôle des fusibles électriques Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (see "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" on page 116). – Capot avant retiré,(see "Retirer le capot avant" on page 118) . Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, (see "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" on page 116). – Capot avant retiré,(see "Retirer le capot avant" on page 118) . Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Procédure • S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si nécessaire. Les fusibles sont contrôlés. Les fusibles sont contrôlés. Fusibles jusqu'à 07.11 Fusibles jusqu'à 07.11 85 86 87 88 89 11.14 US-FR 6.4 90 85 86 87 88 89 Fusibles jusqu'à 07.11 Fusibles jusqu'à 07.11 Pos. 85 86 87 88 Pos. 85 86 87 88 89 90 Désignation Protection par fusible de Valeur (A) F17 Transmission radio (o) 10 3F1 Fusible de commande de la direction électrique 30 F1 Fusible global 10 6F1 Indication de décharge de batterie/compteur 2 d'heures de batterie 1F1 Moteur de traction 300 2F1 Moteur de la pompe 150 119 11.14 US-FR 6.4 89 90 90 Désignation Protection par fusible de Valeur (A) F17 Transmission radio (o) 10 3F1 Fusible de commande de la direction électrique 30 F1 Fusible global 10 6F1 Indication de décharge de batterie/compteur 2 d'heures de batterie 1F1 Moteur de traction 300 2F1 Moteur de la pompe 150 119 Fusibles à partir de 08.11 Fusibles à partir de 08.11 89 88 86 87 85 Fusibles à partir de 08.11 Valeur (A) 10 10 10 2 300 Pos. 85 86 87 88 89 120 Désignation Protection par fusible de F17 Transmission radio (o) 1F9 Traction/instrument d'affichage F13 Frein/options 6F1 Indicateur de décharge de la batterie 1F1 Moteur de traction/moteur de pompe/variateur Valeur (A) 10 10 10 2 300 11.14 US-FR Désignation Protection par fusible de F17 Transmission radio (o) 1F9 Traction/instrument d'affichage F13 Frein/options 6F1 Indicateur de décharge de la batterie 1F1 Moteur de traction/moteur de pompe/variateur Fusibles à partir de 08.11 11.14 US-FR Pos. 85 86 87 88 89 89 88 86 87 85 120 6.5 Z Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance 6.5 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (see "Plan de graissage" on page 113). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94). • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (see "Plan de graissage" on page 113). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94). • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Z • Mettre le chariot en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 11.14 US-FR 11.14 US-FR Z Remise en service du chariot après travaux d’entretien et de maintenance 121 121 7 Mise hors circulation du chariot Z 7 Mise hors circulation du chariot Z Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (see "Marquages et plaques signalétiques" on page 35). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 11.14 US-FR Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé/cabine soulevée ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage. Pour soulever et mettre le chariot sur cric en toute sécurité, procéder comme suit : XNe mettre le chariot sur cric que sur un sol plan et le sécuriser contre les mouvements inopinés. XUtiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). XPour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet, (see "Marquages et plaques signalétiques" on page 35). XExclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). 11.14 US-FR 122 Si le chariot n'est pas utilisé pendant plus d'un mois, pour des raisons d'exploitation, par exemple, ne le stocker que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. 122 7.1 Z 7.2 Mesures avant la mise hors service 7.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (see "Consommables" on page 115). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (see "Plan de graissage" on page 113). • Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. • Vérifier le bon fonctionnement des freins. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, (see "Consommables" on page 115). • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (see "Plan de graissage" on page 113). • Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94). • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. • Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un vaporisateur pour contacts approprié. Z Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service 7.2 REMARQUE Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service REMARQUE Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L’auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L’auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. XCharger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94). 11.14 US-FR Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94). 11.14 US-FR Z Mesures avant la mise hors service 123 123 7.3 Z Remise en service du chariot après mise hors service 7.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (see "Plan de graissage" on page 113). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94). • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 124 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, (see "Plan de graissage" on page 113). • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94). • contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile de réducteur, le cas échéant, remplacer l’huile de réducteur. • Contrôler l’absence d’eau de condensation dans l’huile hydraulique, le cas échéant, remplacer l’huile hydraulique. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des freins défectueux Effectuer plusieurs contrôles de freinage immédiatement après la mise en service pour vérifier l'efficacité des freins. XSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. XIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. XNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. • Mettre le chariot en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. • Mettre le chariot en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54). En cas de difficultés de commutation dans le système électrique, vaporiser les contacts dégagés avec du spray pour contacts et éliminer par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. 11.14 US-FR Z 11.14 US-FR Z Remise en service du chariot après mise hors service 124 8 Mise hors service définitive, élimination Z 8 Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter tout particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seul un personnel spécialisé formé à cet effet a le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 11.14 US-FR Seul un personnel spécialisé formé à cet effet a le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Les consignes de sécurité prescrites dans les documents de service après-vente doivent être respectées. 11.14 US-FR Mise hors service définitive, élimination 125 125 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 10 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. Vibrations subies par les personnes 10 Z Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant l’utilisation du chariot. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 11.14 US-FR Z 9 126 Vibrations subies par les personnes Ce sont des vibrations qui influent sur le cariste tout au long de la journée durant l’utilisation du chariot. Des vibrations subies par les personnes et trop importantes nuisent durablement à la santé du cariste. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 11.14 US-FR 9 126 11 Recherche d’erreurs et remèdes 11 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de la procédure d'élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d’un service aprèsvente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 11.14 US-FR Si le chariot n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir appliqué les mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, informer le service après-vente du fabricant. Seul le personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de la procédure d'élimination d’erreurs. Le fabricant dispose d’un service aprèsvente spécialement formé pour ces tâches. Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles : - Numéro de série du chariot - Numéro d'erreur de l'unité d'affichage (le cas échéant) - description de l'erreur - Emplacement actuel du chariot. 11.14 US-FR Z Recherche d’erreurs et remèdes 127 127 11.1 Chariot ne se déplace pas 11.1 Chariot ne se déplace pas Cause possible Mesures de dépannage Cause possible Mesures de dépannage La prise de batterie n'est pas branchée Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE La prise de batterie n'est pas branchée Contrôler le connecteur de batterie, le cas échéant, le brancher Déverrouiller le commutateur ARRÊT D’URGENCE Serrure de contact en position O Commuter la serrure de contact en position I Serrure de contact en position O Commuter la serrure de contact en position I Charge de batterie trop faible Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Charge de batterie trop faible Contrôler la charge de la batterie, et le cas échéant recharger la batterie Fusible défectueux Touche Arrêt pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E1914 à partir de 08.11) Touche à bascule Élévation/Descente pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E2951 à partir de 08.11) Commutateur de marche pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E1901 à partir de 08.11) La marche par à-coups latérale est actionnée lors de la mise en marche (E1925 à partir de 08.11) La marche par à-coups latérale est actionnée dans les deux sens de marche (E1906 à partir de 08.11) Le commutateur de marche et la marche par à-coups sont actionnés en cours de service (E1906 à partir de 08.11) Ordre d'actionnement non respecté ; (il faut commencer par activer l'interrupteur de plate-forme puis actionner le commutateur de marche). (E1908 à partir du 08.11 avec logiciel V2.01 ou à partir de V1.01) Contrôler les fusibles Ne pas actionner la touche Arrêt Fusible défectueux Touche Arrêt pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E1914 à partir de 08.11) Touche à bascule Élévation/Descente pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E2951 à partir de 08.11) Commutateur de marche pas en position de repos lors de la mise en marche du chariot (E1901 à partir de 08.11) La marche par à-coups latérale est actionnée lors de la mise en marche (E1925 à partir de 08.11) La marche par à-coups latérale est actionnée dans les deux sens de marche (E1906 à partir de 08.11) Le commutateur de marche et la marche par à-coups sont actionnés en cours de service (E1906 à partir de 08.11) Ordre d'actionnement non respecté ; (il faut commencer par activer l'interrupteur de plate-forme puis actionner le commutateur de marche). (E1908 à partir du 08.11 avec logiciel V2.01 ou à partir de V1.01) Contrôler les fusibles Ne pas actionner la touche Arrêt Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Ne pas actionner la touche à bascule Élévation/Descente Ne pas actionner le commutateur de marche Ne pas actionner la marche par à-coups latérale Actuellement, n'actionner la marche par à-coups latérale que pour un seul sens de marche. La commande double n'est pas un état autorisé. Il faut actionner soit la traction, soit la marche par à-coups Respecter l'ordre d'actionnement 11.2 La charge ne peut pas être soulevée Niveau d’huile hydraulique trop bas 128 Mesures de dépannage Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôle du niveau d’huile hydraulique Ne pas actionner le commutateur de marche Ne pas actionner la marche par à-coups latérale Actuellement, n'actionner la marche par à-coups latérale que pour un seul sens de marche. La commande double n'est pas un état autorisé. Il faut actionner soit la traction, soit la marche par à-coups Respecter l'ordre d'actionnement 11.2 La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Chariot pas en ordre de marche 11.14 US-FR Cause possible Chariot pas en ordre de marche Ne pas actionner la touche à bascule Élévation/Descente Niveau d’huile hydraulique trop bas 128 Mesures de dépannage Contrôler toutes les mesures de dépannage décrites sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Contrôle du niveau d’huile hydraulique 11.14 US-FR Commutateur ARRÊT D’URGENCE actionné Cause possible Mesures de dépannage Cause possible Mesures de dépannage Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Charger la batterie Le contrôleur de décharge de batterie s'est déconnecté Charger la batterie Fusible défectueux Contrôler les fusibles Fusible défectueux Contrôler les fusibles Charge trop haute Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique Charge trop haute Respecter la capacité de charge maximale, voir la plaque signalétique 11.14 US-FR Ordre d'actionnement non respecté ; (il Respecter l'ordre d'actionnement faut commencer par activer l'interrupteur de plate-forme puis actionner le commutateur de marche). (E1908 à partir du 08.11 avec logiciel V2.01 ou à partir de V1.01) 11.14 US-FR Ordre d'actionnement non respecté ; (il Respecter l'ordre d'actionnement faut commencer par activer l'interrupteur de plate-forme puis actionner le commutateur de marche). (E1908 à partir du 08.11 avec logiciel V2.01 ou à partir de V1.01) 129 129 130 130 11.14 US-FR 11.14 US-FR H Transport et première mise en service H Transport et première mise en service 1 1 Chargement par grue AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées Ě l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées Ě charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des dispositifs de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). Chargement par grue Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. XSeules des personnes formées Ě l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées Ě charger le chariot. XPorter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. XNe pas se tenir sous des charges suspendues. XNe pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le local dangereux. XN'utiliser que des dispositifs de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir plaque signalétique). XNe fixer les élingues que sur les points d’accrochage indiqués et les sécuriser contre les glissements. XN’utiliser le moyen de fixation que dans le sens de la charge indiqué. XInstaller les moyens de fixation des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 32 Chargement du chariot par grue 32 Conditions primordiales – Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). Procédure • Ouvrir et retirer le capot avant (14). • Fixer les élingues aux points d’accrochage (32). Procédure • Ouvrir et retirer le capot avant (14). • Fixer les élingues aux points d’accrochage (32). Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. Le chariot peut à présent être chargé à l’aide d’une grue. 32 11.14 US-FR Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues 11.14 US-FR Outillage et matériel nécessaires – Dispositif de levage – Élingues 32 131 131 2 Transport 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’arrimage de résistance nominale suffisante. Sécuriser transport le chariot pour Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. XLe chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. XPour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. XLe camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. XSécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. XN’utiliser que des courroies de serrage ou des sangles d’arrimage de résistance nominale suffisante. 91 le Sécuriser transport le chariot pour Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’arrimage Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). • Accrocher les sangles (91) sur le chariot et les tendre suffisamment. Procédure • Placer le chariot sur le véhicule de transport. • Bloquer et sécuriser le chariot, (see "Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité" on page 56). • Accrocher les sangles (91) sur le chariot et les tendre suffisamment. présent 91 être Le chariot transporté. peut à présent 91 être 11.14 US-FR à 11.14 US-FR peut 91 le Outillage et matériel nécessaires – Courroies de serrage/sangles d’arrimage Le chariot transporté. 132 Transport 132 3 Première mise en service 3 ATTENTION! Première mise en service ATTENTION! Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Déplacer le chariot uniquement avec le courant de batterie ! La tension alternative redressée endommage les éléments électroniques. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Procédure • S'assurer que l'équipement est au complet • Monter la batterie le cas échéant, (see "Démontage et montage de la batterie" on page 96) • charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94) Procédure • S'assurer que l'équipement est au complet • Monter la batterie le cas échéant, (see "Démontage et montage de la batterie" on page 96) • charger la batterie, (see "Recharge de la batterie" on page 94) Maintenant, le chariot peut être mis en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54) Maintenant, le chariot peut être mis en service, (see "Mettre le chariot en service" on page 54) REMARQUE REMARQUE Chariot avec équipement frigorifique XLes chariots destinés à l’utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d’huile hydraulique apte à l’utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d’une grille de protection au lieu d’une vitre protectrice sur le mât. XSi un chariot équipé d’huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l’entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 11.14 US-FR 11.14 US-FR Chariot avec équipement frigorifique XLes chariots destinés à l’utilisation en entrepôts frigorifiques, sont équipés d’huile hydraulique apte à l’utilisation dans des entrepôts frigorifiques et d’une grille de protection au lieu d’une vitre protectrice sur le mât. XSi un chariot équipé d’huile pour entrepôt frigorifique est exploité en dehors de l’entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être la conséquence. 133 133 Distribué par MCFA 2121 W. Sam Houston Parkway N. Houston, TX 77043-2305 Copyright © 2012 by Jungheinrich. All Rights Reserved.