ECE 310 LJ | ECE 310 HP | Jungheinrich ECE 310 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
112 Des pages
ECE 310 LJ | ECE 310 HP | Jungheinrich ECE 310 Mode d'emploi | Fixfr
ECE 310
Instructions de service
08.15 -
F
51481113
08.15
ECE 310
ECE 310 HP
ECE 310 LJ
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
08.15 FR
ECE 310
ECE 310 HP
ECE 310 LJ
08.15 FR
ECE 310
ECE 310 HP
ECE 310 LJ
3
3
4
4
08.15 FR
08.15 FR
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
08.15 FR
t
o
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
08.15 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
5
5
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
08.15 FR
Droits d’auteur
08.15 FR
Droits d’auteur
6
Table de matières
Table de matières
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires.........................................................................................................
11
11
11
12
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires.........................................................................................................
11
11
11
12
B
Description du chariot .............................................................
13
B
Description du chariot .............................................................
13
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
13
14
14
16
19
19
20
23
23
24
25
25
26
1
1.1
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Description des modules et des fonctions ...............................................
Aperçu des modules................................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
13
13
14
14
16
19
19
20
23
23
24
25
25
26
C
Transport et première mise en service....................................
29
C
Transport et première mise en service....................................
29
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
29
30
31
1
2
3
Chargement par grue ..............................................................................
Transport .................................................................................................
Première mise en service ........................................................................
29
30
31
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
33
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
33
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
33
34
35
37
38
1
2
3
4
5
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
33
34
35
37
38
12
08.15 FR
08.15 FR
12
7
7
Utilisation.................................................................................
41
E
Utilisation.................................................................................
41
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Support à palette (o)...............................................................................
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau .......................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
41
43
46
47
47
48
49
49
50
50
52
59
62
62
62
63
65
65
67
69
72
77
79
87
88
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
5
5.1
5.2
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Indicateur de décharge de batterie..........................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Contrôleur de décharge de batterie.........................................................
Maniement du chariot ..............................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage...............................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Chariot ne se déplace pas.......................................................................
La charge ne peut pas être soulevée ......................................................
Déplacement du chariot sans entraînement propre ................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Mode Conducteur accompagnant ...........................................................
Support à palette (o)...............................................................................
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau .......................................
Clavier de commande CanCode .............................................................
Réglage des paramètres avec CanCode ................................................
Paramètres ..............................................................................................
Instrument d'affichage CanDis.................................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
41
43
46
47
47
48
49
49
50
50
52
59
62
62
62
63
65
65
67
69
72
77
79
87
88
F
Maintenance du chariot...........................................................
89
F
Maintenance du chariot...........................................................
89
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Démonter le capot avant .........................................................................
Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o) ..........
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
89
89
93
94
94
96
100
100
102
103
104
104
105
106
107
108
1
2
3
4
4.1
4.2
5
5.1
5.2
5.3
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Resserrage des écrous de roue ..............................................................
Démonter le capot avant .........................................................................
Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o) ..........
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation.........................................................................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
89
89
93
94
94
96
100
100
102
103
104
104
105
106
107
108
8
110
111
111
7
7.1
08.15 FR
7
7.1
8
110
111
111
08.15 FR
E
111
112
113
113
113
7.2
7.3
8
9
10
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
111
112
113
113
113
08.15 FR
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service ..................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
08.15 FR
7.2
7.3
8
9
10
9
9
10
10
08.15 FR
08.15 FR
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
Utilisation conforme
AVIS
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Mode Conducteur
accompagnant" à la page 65.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Mode Conducteur
accompagnant" à la page 65.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Élévation et descente de charges.
Stockage et déstockage de charges.
Transport de charges abaissées.
Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm).
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tracter des charges.
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 15 %maximum.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
Conditions d'utilisation autorisées
–
–
–
–
–
–
–
Z
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
08.15 FR
Z
–
3
Élévation et descente de charges.
Stockage et déstockage de charges.
Transport de charges abaissées.
Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm).
Il est interdit de transporter et de soulever des personnes.
Il est interdit de pousser ou de tracter des charges.
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de 5°C à 40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 15 %maximum.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
Pour les utilisations en conditions extrêmes, le chariot nécessite une autorisation
spéciale et un équipement spécial.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
08.15 FR
3
AVIS
11
11
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
5
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
08.15 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
08.15 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
12
Obligations de l’exploitant
12
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Le convoyeur au sol est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de
conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique du timon (o). Il est
prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la
préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et
des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci
figurent en dehors du domaine des roues porteuses).
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
1.1
Domaine d’application
Le convoyeur au sol est un transpalette électrique à quatre roues avec poste de
conduite, qui est équipé d’un JetPilot ou d’une direction électrique du timon (o). Il est
prévu pour une utilisation sur sol plat pour le transport des marchandises et la
préparation des commandes. Il est possible de prendre en charge des wagonnets et
des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales (si celles-ci
figurent en dehors du domaine des roues porteuses).
La capacité de charge nominale admissible est indiquée sur la plaque signalétique
ou sur la plaque de capacité de charge Qmax.
Types de chariots et capacité de charge nominale
1.1
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
ECE310
ECE310
ECE
Désignation du type
310
3
Série
10 Capacité de charge nominale x 100 kg
ECE
Désignation du type
310
3
Série
10 Capacité de charge nominale x 100 kg
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
08.15 FR
08.15 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur le diagramme
de charge figurant sur le chariot.
13
13
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
2.1
Aperçu des modules
2.1
Aperçu des modules
1
2
3, 4
5
1
2
3, 4
2
2
1
13
5
1
6
7
8
9 10
11 12
10
13
14
15
6
7
8
9 10
11 12
10
14
15
2
1
2
1
16
16
17
18
19
21
22
20
08.15 FR
20
14
18
21
22
08.15 FR
19
17
14
Pos.
Désignation
1
Touche « Descente »
Pos.
Désignation
12
Pos.
Désignation
1
Touche « Descente »
Pos.
Désignation
2
t Touche « Élévation »
ARRÊT D’URGENCE
t
(Interrupteur principal)
13 t Capot de batterie
2
t Touche « Élévation »
ARRÊT D’URGENCE
t
(Interrupteur principal)
13 t Capot de batterie
3
o CanCode
14 t Dispositif de levage
3
o CanCode
14 t Dispositif de levage
4
5
o CanDis
t Contact à clé
15 t Capot avant
16 t Roue motrice
4
5
o CanDis
t Contact à clé
15 t Capot avant
16 t Roue motrice
6
Touche « Conducteur
o accompagnant » sens de la
charge
17 t
6
Touche « Conducteur
o accompagnant » sens de la
charge
17 t
7
o
Touche Arrêt « Conducteur
accompagnant »
19 o
7
o
Touche Arrêt « Conducteur
accompagnant »
19 o
8
o Touche « Conducteur
accompagnant » sens de
l'entraînement
t Commutateur de marche
18 o Timon
8
20 o Élever plate-forme
9
o Touche « Conducteur
accompagnant » sens de
l'entraînement
t Commutateur de marche
21 o Abaisser plate-forme
22 o Plate-forme de conduite
relevable
o = option
10 t Touche STOP
11 t JetPilot
10 t Touche STOP
11 t JetPilot
JetPilot LJ relevable
t = version standard
08.15 FR
t = version standard
Roue stabilisatrice
t
Roue stabilisatrice
JetPilot LJ relevable
18 o Timon
20 o Élever plate-forme
21 o Abaisser plate-forme
22 o Plate-forme de conduite
relevable
o = option
08.15 FR
9
t
12
15
15
Description fonctionnelle
2.2
16
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
– Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement
fiable du chariot.
– Les roues sont protégées par un pare-chocs stable.
– L’interrupteur ARRÊT D’URGENCE permet de mettre toutes les fonctions
électriques hors marche en cas de situations dangereuses.
Système hydraulique
Système hydraulique
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
– Les fonctions Elévation et Descente sont exécutées en actionnant la touche
« Élévation Prise de charge » et « Descente Prise de charge ».
– Lors de l’activation de la fonction Élévation, le groupe motopompe se met en
marche et transporte l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin de levage.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
– L’arrêt d’urgence est activé par le variateur de traction.
– Le variateur de direction envoie un signal d’état du système qui est surveillé par le
variateur de traction. Un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt est automatiquement
déclenché en cas d’absence du signal ou d’une détection d’erreurs. Des lampes
témoin sur l’affichage signalisent l’arrêt d’urgence.
– Après chaque démarrage du chariot, le système effectue un diagnostic
automatique.
Poste de conduite
Poste de conduite
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
– Toutes les fonctions de traction et de levée peuvent être commandées avec
précision sans devoir changer les mains de place.
– JetPilot ou timon (o) pour la commande sûre du convoyeur au sol.
Préparation des commandes au deuxième niveau
Préparation des commandes au deuxième niveau
– Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un
marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie.
– Le chariot peut être équipé en option d'un poste de conduite relevable (o)
permettant la préparation des commandes au 2ème niveau.
– Sur des convoyeurs au sol équipé d'un JetPilot relevable (o), il est possible de
conduire au 2ème niveau à vitesse réduite.
– Le deuxième niveau de préparation des commandes peut être atteint grâce à un
marchepied (o) figurant dans le dossier et en montant sur le capot de batterie.
– Le chariot peut être équipé en option d'un poste de conduite relevable (o)
permettant la préparation des commandes au 2ème niveau.
– Sur des convoyeurs au sol équipé d'un JetPilot relevable (o), il est possible de
conduire au 2ème niveau à vitesse réduite.
Plate-forme
Plate-forme
Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu’une fois que l'opérateur pose le pied
sur la plate-forme de conduite.
Les fonctions de conduite ne sont autorisées qu’une fois que l'opérateur pose le pied
sur la plate-forme de conduite.
08.15 FR
Dispositifs de sécurité
08.15 FR
2.2
16
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
– Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice via un engrenage à pignons
conique.
– Le variateur de traction électronique permet un réglage de la vitesse en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d’énergie.
– Selon le chargement et l’environnement, il est possible de choisir parmi 3
programmes de traction : de haute performance à économie d’énergie.
Direction
Direction
La direction est assurée via une unité de commande multifonctions JET-PILOT. Les
mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de
direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif.
La direction est assurée via une unité de commande multifonctions JET-PILOT. Les
mouvements de direction sont transmis par le variateur de direction via un moteur de
direction, directement à la couronne dentée de l’entraînement à logement rotatif.
Direction électrique (o)
Direction électrique (o)
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
– L’équipement de direction électrique est un système à contrôle automatique.
Le variateur de direction contrôle alors constamment tout le système de direction.
Le variateur de traction interrompt le mode de traction, freine de manière
génératrice et le frein magnétique est engagé si une erreur est constatée.
Installation électrique
Installation électrique
Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction, d'élévation et de direction.
L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V.
Le chariot dispose d'un variateur électronique de traction, d'élévation et de direction.
L'installation électrique du chariot possède une tension de service de 24 V.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
– Des éléments de commande ergonomiques permettent une utilisation facile pour
un dosage précis de la fonction de traction.
– L'indicateur de décharge de la batterie indique la capacité de batterie existante.
– Les indicateurs CanDis en option montrent au conducteur d'importantes
informations ainsi que le programme de traction, les heures de service, la capacité
de la batterie, les messages d'événement.
08.15 FR
Système d’entraînement
08.15 FR
Système d’entraînement
17
17
2.2.1 Compteur d’heures de service
Z
2.2.1 Compteur d’heures de service
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 48 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite.
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'opérateur se tient sur la plate-forme de conduite.
2.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant
Z
2.2.2 Compteur d'heures de service en mode Conducteur accompagnant
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 48 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72.
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 48 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72.
08.15 FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 54.
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 54.
– Touche « Conducteur accompagnant - Élévation », voir page 59.
– Touche « Conducteur accompagnant - Descente », voir page 61.
08.15 FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'un des éléments de commande suivants a été actionné :
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de l'entraînement », voir page 54.
– Touche « Conducteur accompagnant - Sens de la charge », voir page 54.
– Touche « Conducteur accompagnant - Élévation », voir page 59.
– Touche « Conducteur accompagnant - Descente », voir page 61.
18
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 48 ou Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72.
18
3
Caractéristiques techniques
Z
3.1
3
Caractéristiques techniques
Z
Indication des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments
techniques.
Données de performance
3.1
Indication des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments
techniques.
Données de performance
ECE 310/
310 HP
Q
c
ECE 310/
310 HP
Charge admissible nominale
Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard *)
1000
kg
750
mm
Vitesse de traction avec/sans capacité nominale
Vitesse d'élévation avec / sans charge nominale
9,5/12,0
0,08/0,11
Vitesse de levage de la plate-forme hydraulique
Vitesse de descente avec/sans charge
Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans charge
d'élévation
Moteur de traction puissance S2 (KD) 60 min.
Moteur d'élévation puissance S3 (ED) 15 %
Q
c
Charge admissible nominale
Distance du centre de gravité de la charge pour
longueur de fourche standard *)
1000
kg
750
mm
km/h
m/s
Vitesse de traction avec/sans capacité nominale
Vitesse d'élévation avec / sans charge nominale
9,5/12,0
0,08/0,11
km/h
m/s
0,29
m/s
Vitesse de levage de la plate-forme hydraulique
0,12/0,05
6/15
m/s
%
2,8
1,5
kW
kW
Vitesse de descente avec/sans charge
Pente max. franchissable (5 min.) avec/sans charge
d'élévation
Moteur de traction puissance S2 (KD) 60 min.
Moteur d'élévation puissance S3 (ED) 15 %
m/s
m/s
%
2,8
1,5
kW
kW
08.15 FR
*) Avec la prise d'une palette supplémentaire (verticale), le centre de gravité de la
charge se situe au milieu des fourches.
08.15 FR
*) Avec la prise d'une palette supplémentaire (verticale), le centre de gravité de la
charge se situe au milieu des fourches.
0,29
0,12/0,05
6/15
19
19
3.2
Dimensions
3.2
Dimensions
l
c
l
Q
c
1635
1399
1635
1399
s
1009
412
132
474
m2
x
50
380
h3
175
132
474
218
s
1009
h3
175
257
y
h13
b1
218
380
412
257
y
h13
e
b1
b 11 b 5
b 11 b 5
Wa
Wa
l1
Ast
a
2
a
2
l2
l1
Ast
a
2
08.15 FR
l2
08.15 FR
a
2
m2
x
50
e
20
Q
20
l
l
c
c
1434
Q
1434
Q
1399
1399
s
1010
50
474
175
218
150
445
390
s
1010
h3
h3
50
474
437
y
h13
x
175
218
150
445
390
437
y
h13
x
e
e
b5
b1
b5
b1
Wa
l1
Ast
a
2
a
2
l2
l1
Ast
a
2
08.15 FR
l2
08.15 FR
a
2
Wa
21
21
ECE 310
l2
h13
Longueur, talon de fourche
compris
ECE 310 HP
1591
1441
hauteur abaissée des bras de
fourche
90
h14 Hauteur du timon en position de
conduite
ECE 310
l2
mm
mm
h13
1399
ECE 310 HP
1591
1441
hauteur abaissée des bras de
fourche
90
h14 Hauteur du timon en position de
conduite
h3
h1
Levée nominale
Hauteur du dossier
1635
1434
hb
Hauteur du capot de batterie
1009
hf
b1
Hauteur plate-forme de conduite
Largeur du chariot
132
700
mm
mm
1399
mm
mm
h3
h1
Levée nominale
Hauteur du dossier
1635
700
1434
mm
mm
1010
mm
hb
Hauteur du capot de batterie
1009
1010
mm
150
hf
b1
Hauteur plate-forme de conduite
Largeur du chariot
132
150
810
mm
mm
810
mm
mm
m2 Garde au sol centre empattement
b10 Voie, à l’avant
25
500
mm
mm
m2 Garde au sol centre empattement
b10 Voie, à l’avant
25
500
mm
mm
b11 Voie, à l’arrière
380
mm
b11 Voie, à l’arrière
380
mm
b5
s/e/l
a
Wa
Écartement extérieur des fourches
560
mm
Dimensions des bras de fourche
60 / 180 / 1150
mm
Écart de sécurité
200
mm
Rayon de braquage
2145
2300
mm
Poids propre :
Voir la plaque signalétique, chariot
b5
s/e/l
a
Wa
Écartement extérieur des fourches
560
mm
Dimensions des bras de fourche
60 / 180 / 1150
mm
Écart de sécurité
200
mm
Rayon de braquage
2145
2300
mm
Poids propre :
Voir la plaque signalétique, chariot
Largeurs d'allée de travail ECE 310
Largeurs d'allée de travail ECE 310
(toutes les dimensions sont indiquées en mm)
(toutes les dimensions sont indiquées en mm)
l
l1 1
y1
x
Wa 1
Ast 1
Standard
1150
2491
1920
800
2145
2911
avec support de
palette
1300
27412
21702
9503
23952
31612
l
l1 1
y1
x
Wa 1
Ast 1
Standard
1150
2491
1920
800
2145
2911
avec support de
palette
1300
27412
21702
9503
23952
31612
08.15 FR
1. HP + 150 mm
2. À cause du support de palette + 250 mm
3. À cause du support de palette + 150 mm
08.15 FR
1. HP + 150 mm
2. À cause du support de palette + 250 mm
3. À cause du support de palette + 150 mm
22
Longueur, talon de fourche
compris
22
3.3
Poids
3.3
ECE 310
ECE 310 HP
1249
1346
Poids propre sans batterie
Charge sur essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière
Charge sur essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière
Poids de la batterie
3.4
kg
Poids propre sans batterie
Charge sur essieu avec charge
à l’avant/à l’arrière
1066/1170
1324/1020
kg
357/892
420/926
kg
370
Poids
Charge sur essieu sans charge
à l’avant/à l’arrière
Poids de la batterie
kg
Pneus
3.4
ECE 310
ECE 310 HP
1249
1346
kg
1066/1170
1324/1020
kg
357/892
420/926
kg
370
kg
Pneus
ECE 310
ECE 310
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement porte-charge
230x78
85x95
Taille de pneu entraînement
Taille de pneu équipement porte-charge
230x78
85x95
Roue stabilisatrice (double galet)
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
180x65
Roue stabilisatrice (double galet)
Nombre de roues, à l’avant/à l’arrière
(x = motrice)
180x65
2-1x/2
08.15 FR
08.15 FR
2-1x/2
23
23
3.5
Z
Z
Z
Normes EN
3.5
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– ECE 310: 67 dB(A)
– ECE 310: 67 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Vibrations
Vibrations
– ECE 310: 0,85 m/s²
– ECE 220 XL: 0,92 m/s²
– ECE 310: 0,85 m/s²
– ECE 220 XL: 0,92 m/s²
selon EN 13059
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 113.
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 113.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
08.15 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
08.15 FR
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
24
Normes EN
24
3.6
Z
3.7
Conditions d’utilisation
3.6
Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de 5°C à 40°C
– en marche de 5°C à 40°C
Z
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Exigences électriques
3.7
Exigences électriques
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
08.15 FR
08.15 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
25
25
3.8
Marquages et plaques signalétiques
3.8
Marquages et plaques signalétiques
*)
*)
23
24
23
*)
24
24
24
24
Qmax XXX kg
*)
24
24
24
Qmax XXX kg
25
25
26
28
26
28
27
29
29
30
Qmax 2000kg
30
Qmax 2000kg
08.15 FR
Pos Désignation
23 Plaque signalétique
24 Panneau avertisseur : « Attention Fonctionnement par actionnement de
touches »
25 Diagramme de charge
26 Plaquette de contrôle
28 Désignation du chariot
27 Numéro de série
29 Capacité de charge Qmax
30 Points d’accrochage pour chargement par grue
08.15 FR
Pos Désignation
23 Plaque signalétique
24 Panneau avertisseur : « Attention Fonctionnement par actionnement de
touches »
25 Diagramme de charge
26 Plaquette de contrôle
28 Désignation du chariot
27 Numéro de série
29 Capacité de charge Qmax
30 Points d’accrochage pour chargement par grue
26
27
26
3.8.1 Plaque signalétique
31
32
33
3.8.1 Plaque signalétique
34
35
Pos. Désignation
31 Type
Z
36
31
37
Numéro de série
33
Capacité de charge nominale, en
kg
39
34
Tension de batterie en V
40
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
41
42
34
35
36
37
38
39
39
40
40
41
41
42
42
Pos. Désignation
31 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
33
38
Pos. Désignation
37 Année de construction
Distance au centre de gravité de
38
la charge, en mm
32
32
Pos. Désignation
37 Année de construction
Distance au centre de gravité de
38
la charge, en mm
32
Numéro de série
33
Capacité de charge nominale, en
kg
39
34
Tension de batterie en V
40
35
36
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
41
42
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
3.8.2 Diagramme de charge du chariot
Qmax XXX kg
29
La plaque de capacité de charge (29) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
08.15 FR
08.15 FR
La plaque de capacité de charge (29) indique la capacité de charge maximale Q (en
kg) pour une contrainte uniforme du dispositif de prise de charge.
29
27
27
28
28
08.15 FR
08.15 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Chargement par grue
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49.
30
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49.
30
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (15).
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (30).
Procédure
• Ouvrir et retirer le capot avant (15).
• Fixer les élingues aux points
d’accrochage (30).
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
Le chariot peut à présent être chargé à
l’aide d’une grue.
30
08.15 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
08.15 FR
Outillage et matériel nécessaires
– Dispositif de levée
– Élingues
30
29
29
2
Transport
2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Sécuriser
transport
le
chariot
pour
le
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
43
Sécuriser
transport
le
chariot
pour
le
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot arrêté et sécurisé, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49.
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
Outillage et matériel nécessaires
– Sangles de serrage
Procédure
• Fixer les sangles de serrage (43)
sur le chariot et le véhicule de
transport
et
les
tendre
suffisamment.
Procédure
• Fixer les sangles de serrage (43)
sur le chariot et le véhicule de
transport
et
les
tendre
suffisamment.
Le chariot peut à présent être transporté.
Le chariot peut à présent être transporté.
43
08.15 FR
Conditions primordiales
– Charger le chariot.
– Chariot arrêté et sécurisé, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49.
08.15 FR
30
Transport
30
3
Première mise en service
3
Première mise en service
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 38.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Monter la batterie le cas échéant, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la
page 38.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la
page 47.
Le chariot peut désormais être mis en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la
page 47.
AVIS
AVIS
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
08.15 FR
08.15 FR
Convoyeur au sol avec équipement frigorifique
Des convoyeurs au sol, destinés à l'utilisation en entrepôts frigorifiques, sont
équipés d'huile hydraulique apte à l'utilisation dans des entrepôts frigorifiques et
d'une grille de protection au lieu d'une vitre protectrice sur le cadre élévateur.
Si un convoyeur au sol équipé d'huile pour entrepôt frigorifique est exploité en
dehors de l'entrepôt frigorifique, des vitesses de descente élevées peuvent en être
la conséquence.
31
31
32
32
08.15 FR
08.15 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Maintenance de la batterie
Maintenance de la batterie
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
Les couvercles des éléments de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et
propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de
graisse pour bornes et vissées correctement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
08.15 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
08.15 FR
Risque d'incendie dû à un court-circuit
Les câbles endommagés peuvent provoquer un court-circuit et mettre le chariot et la
batterie en feu.
Avant de fermer le capot de batterie, s'assurer que les câbles de batterie ne
risquent pas d’être endommagés.
33
33
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
34
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Risque d’accident lors de l’utilisation de batteries non appropriées
Le poids et les dimensions de la batterie jouent un grand rôle pour la stabilité et la
capacité de charge du chariot. Une autorisation du fabricant est nécessaire pour
remplacer la batterie par un autre type, étant donné que des contrepoids sont
nécessaires si de plus petites batteries sont montées. Lors du remplacement ou du
montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le compartiment à batterie du
chariot.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
Types de batterie
2
Types de batterie
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction du modèle. Le tableau
figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Type de batterie
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Batterie 24 V
798X212X784 mm (long.xlarg.xhaut.)
Capacité
Poids
3 PzS 420 Ah L
370 kg
3 PzS 450 Ah HX
370 kg
Capacité
Poids
3 PzS 420 Ah L
370 kg
3 PzS 450 Ah HX
370 kg
capacité augmentée
capacité augmentée
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
Les poids de batterie sont indiqués sur la plaque signalétique de la batterie. Les
batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant
antidérapant.
08.15 FR
2
AVERTISSEMENT!
34
08.15 FR
AVERTISSEMENT!
3
Dégager la batterie
3
ATTENTION!
Dégager la batterie
ATTENTION!
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
Risque de coincement
Lors de la fermeture du capot / cache, rien ne doit se trouver entre le capot / cache
et le chariot.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49.
Conditions primordiales
– Placer le chariot à l’horizontale.
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 49.
44
13
45
La prise de batterie (47) et le
dispositif de retenue de batterie (38)
sont accessibles
La prise de batterie (47) et le
dispositif de retenue de batterie (38)
sont accessibles
13
08.15 FR
Procédure
• Tirer le levier (44) vers le haut et
diriger en même temps le Jetpilot
vers le haut.
• Relever le verrouillage de la
batterie (45), lever le dispositif de
blocage et ouvrir le capot de la
batterie (13).
08.15 FR
Procédure
• Tirer le levier (44) vers le haut et
diriger en même temps le Jetpilot
vers le haut.
• Relever le verrouillage de la
batterie (45), lever le dispositif de
blocage et ouvrir le capot de la
batterie (13).
44
45
35
35
Dégager la
JetPilot LJ
batterie
avec
option
Procédure
• Desserrer et rabattre JetPilot, Voir
"Rabattre JetPilot pour effectuer des
travaux de maintenance (o)" à la
page 107.
Dégager la
JetPilot LJ
avec
option
Procédure
• Desserrer et rabattre JetPilot, Voir
"Rabattre JetPilot pour effectuer des
travaux de maintenance (o)" à la
page 107.
13
13
08.15 FR
Le capot de batterie peut être ouvert.
08.15 FR
Le capot de batterie peut être ouvert.
36
batterie
36
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT!
Charger la batterie
Charger la batterie
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 35.
– Débrancher la prise de batterie.
– Le chargeur de batterie est désactivé.
– Programme de charge correct réglé sur le chargeur de batterie.
Conditions primordiales
– Stationner le chariot à l’horizontale.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 35.
– Débrancher la prise de batterie.
– Le chargeur de batterie est désactivé.
– Programme de charge correct réglé sur le chargeur de batterie.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (47) hors du support (48).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (47) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie (47).
• Allumer le chargeur de batterie.
Procédure
• Retirer la prise de batterie (47) hors du support (48).
• Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
• Relier le câble de charge (47) du poste de charge de la batterie à la prise de
batterie (47).
• Allumer le chargeur de batterie.
La procédure de charge est lancée automatiquement. La batterie est en cours de
charge.
La procédure de charge est lancée automatiquement. La batterie est en cours de
charge.
08.15 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
08.15 FR
Risque d’explosion dû à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d'oxygène et d'hydrogène (gaz détonnant) lors du
chargement. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange
gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur doit être
adapté à la batterie.
Avant la procédure de charge, inspecter les câbles et les connexions à la
recherche de dommages visibles.
Aérer suffisamment le local dans lequel le chariot est chargé.
Le capot de batterie doit être ouvert et les surfaces des cellules de batterie doivent
être dégagées pendant la procédure de charge pour garantir une aération
suffisante.
Il est interdit de fumer ou d'entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant de la station de charge.
37
37
5
Démontage et montage de la batterie
5
Démontage et montage de la batterie
AVERTISSEMENT!
Z
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Retrait de la batterie par le haut
Retrait de la batterie par le haut
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 35.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 35.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (45).
• Fixer les élingues sur les œillets (46).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie (48) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie du connecteur chariot.
Déposer le câble de batterie sur le coffret de batterie de sorte qu’il ne puisse pas
être cisaillé au moment du retrait.
• Desserrer le verrouillage de batterie (45).
• Fixer les élingues sur les œillets (46).
Les élingues doivent exercer une traction verticale. Les crochets des élingues ne
doivent en aucun cas tomber sur les cellules batterie.
• Sortir la batterie (48) du coffre de batterie en la tirant par le haut.
Z
Z
La batterie est démontée.
Z
38
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
08.15 FR
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
08.15 FR
Z
La batterie est démontée.
38
46
45
46
47
46
45
47
46
08.15 FR
48
08.15 FR
48
39
39
Retrait de la batterie sur le côté (o)
Retrait de la batterie sur le côté (o)
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Risque d'écrasement
Risque de coincement lors du démontage et du montage de la batterie.
Ne pas mettre ses mains entre la batterie et le châssis lors du montage et du
démontage de la batterie.
Démontage de la batterie
Démontage de la batterie
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 35.
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 35.
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries / chariot à batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Station d’échange de batteries / chariot à batterie
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (47) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de batterie (45).
• Placer la station d’échange de batteries / le chariot à batterie à côté du chariot.
• Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d’échange de
batteries/le chariot de batterie.
Procédure
• Débrancher la prise de batterie (47) du connecteur chariot.
• Desserrer le verrouillage de batterie (45).
• Placer la station d’échange de batteries / le chariot à batterie à côté du chariot.
• Sortir prudemment la batterie du chariot et la pousser sur la station d’échange de
batteries/le chariot de batterie.
La batterie est démontée.
La batterie est démontée.
Montage de la batterie
Montage de la batterie
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 35.
Conditions primordiales
– arrêter le chariot et le sécuriser, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
– Dégager la batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 35.
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
40
Procédure
Pour le montage de la batterie, procéder dans l’ordre inverse, tout en veillant à la
bonne position de montage et à la raccorder correctement.
08.15 FR
Z
08.15 FR
Z
ATTENTION!
40
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Le port de chaussures de
sécurité est obligatoire durant le maniement de chariots s’ils sont utilisés en mode
conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
08.15 FR
Permis de conduire
08.15 FR
Permis de conduire
41
41
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26) et les remarques
d'avertissements.
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 26) et les remarques
d'avertissements.
42
08.15 FR
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
08.15 FR
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
42
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2
9
1
10
9
3 4
6
7
49
9
2
1
2
1
5
49
10
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2
9
9
8
8 7 6
11
10
9
3 4
6
7
1
2
51
52
53
54
55
56
58
57
20
21
54
56
58
59
08.15 FR
59
53
20
21
08.15 FR
57
49
50
51
55
10
11
50
52
49
9
8 7 6
12
1
2
5
8
11
11
12
9
1
49
49
2
1
2
1
43
43
5
Serrure de contact avec clé
6
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière (pas pour l’option
« Fonctionnement par
touches uniquement dans le
sens de l’entraînement »)
Touche Arrêt « Conducteur o – Toutes les fonctions électriques sont
accompagnant »
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
Touche « Conducteur
conducteur accompagnant en marche
accompagnant » marche
avant (V) (vitesse lente)
avant
Commutateur de marche
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
CanCode
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
– Réglages de paramètres
ISM
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
Indicateur de l’état de
t – État de charge de la batterie
charge
9
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est levé.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
o Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– Heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (vitesse lente).
4
CanDis
5
Serrure de contact avec clé
6
Touche « Conducteur
accompagnant » marche
arrière (pas pour l’option
« Fonctionnement par
touches uniquement dans le
sens de l’entraînement »)
Touche Arrêt « Conducteur o – Toutes les fonctions électriques sont
accompagnant »
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o – Le déplacement est lancé en mode
Touche « Conducteur
conducteur accompagnant en marche
accompagnant » marche
avant (V) (vitesse lente)
avant
Commutateur de marche
t – Commande du sens de marche et de la
vitesse.
CanCode
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
– Choix du programme de traction
– Configuration des codes
– Réglages de paramètres
ISM
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via carte/
transpondeur
– Affichage de l’ordre de marche
– Enregistrement des données
– Échange de données avec carte/
transpondeur
Indicateur de l’état de
t – État de charge de la batterie
charge
7
8
9
44
Fonction
08.15 FR
o Instrument d’affichage pour
– l'état de charge de la batterie
– Heures de service
– les messages d’avertissement
– la configuration des paramètres
t – Autorisation du chariot via mise sous
tension de la tension de commande
– Après le retrait de la clé, le chariot est
protégé contre toute remise en marche
intempestive
o – Le déplacement est lancé en mode
conducteur accompagnant en marche
arrière (R) (vitesse lente).
CanDis
8
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1 Touche « Descente »
2 Touche « Élévation »
3 Verrouillage à code
t – Le dispositif de levage est abaissé.
t – Le dispositif de levage est levé.
o Remplace la serrure de contact
– Libération du chariot via saisie du code
correspondant
4
7
44
Fonction
08.15 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
1 Touche « Descente »
2 Touche « Élévation »
3 Verrouillage à code
12
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
11
50
JetPilot
Timon
Touche « Élever plateforme »
Touche « Abaisser plateforme »
Touche - signal avertisseur
(klaxon)
Réglage du JetPilot
51
Plate-forme
52
Etrier de maintien de
sécurité
Etrier de maintien de
sécurité
Interrupteur ARRET
D'URGENCE (LJ)
20
21
49
53
54
55
Réglage du JetPilot (LJ)
57
Touche « Élever plateforme » (LJ)
Touche « Abaisser plateforme » (LJ)
Touche « Élever plateforme » sur le Jetpilot (LJ)
Touche « Abaisser plateforme » sur le Jetpilot (LJ)
59
56
58
Pos. Élément de commande/
d’affichage
10 Touche STOP
o – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
la décélération maximale possible.
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
t – Diriger le chariot.
o – Diriger le chariot.
t La plate-forme est soulevée à une vitesse
constante.
t La plate-forme est abaissée à une vitesse
constante.
t – Touche pour signal avertisseur
12
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
11
50
JetPilot
Timon
Touche « Élever plateforme »
Touche « Abaisser plateforme »
Touche - signal avertisseur
(klaxon)
Réglage du JetPilot
51
Plate-forme
52
Etrier de maintien de
sécurité
Etrier de maintien de
sécurité
Interrupteur ARRET
D'URGENCE (LJ)
20
21
49
t – Le JetPilot peut être amené dans la
position souhaitée
t – autorisée (non chargée) :
déplacement bloqué ou le chariot freine.
– Actionné (chargé) :
traction autorisée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargé :
Déplacement à vitesse réduite.
– Chargé :
Déplacement à pleins gaz.
o Poignée pour le 2ème niveau avec l’option
LJ
o Poignée de maintien supplémentaire pour
le 2ème niveau
o Toutes les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o Le JetPilot peut être amené dans la position
souhaitée.
o La plate-forme est soulevée à une vitesse
constante.
o La plate-forme est abaissée à une vitesse
constante.
o La plate-forme est soulevée à une vitesse
constante.
o La plate-forme est abaissée à une vitesse
constante.
53
54
55
Réglage du JetPilot (LJ)
57
Touche « Élever plateforme » (LJ)
Touche « Abaisser plateforme » (LJ)
Touche « Élever plateforme » sur le Jetpilot (LJ)
Touche « Abaisser plateforme » sur le Jetpilot (LJ)
59
56
58
o = équipement supplémentaire
t = équipement de série
08.15 FR
t = équipement de série
Fonction
Fonction
o – Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt avec
la décélération maximale possible.
t Interrompt la connexion avec la batterie
– Toutes les fonctions électriques sont
désactivées et le chariot est freiné
t – Diriger le chariot.
o – Diriger le chariot.
t La plate-forme est soulevée à une vitesse
constante.
t La plate-forme est abaissée à une vitesse
constante.
t – Touche pour signal avertisseur
t – Le JetPilot peut être amené dans la
position souhaitée
t – autorisée (non chargée) :
déplacement bloqué ou le chariot freine.
– Actionné (chargé) :
traction autorisée.
o En liaison avec le mode « Conducteur
accompagnant »
– Non chargé :
Déplacement à vitesse réduite.
– Chargé :
Déplacement à pleins gaz.
o Poignée pour le 2ème niveau avec l’option
LJ
o Poignée de maintien supplémentaire pour
le 2ème niveau
o Toutes les fonctions électriques sont
déconnectées et le chariot est freiné de
force.
o Le JetPilot peut être amené dans la position
souhaitée.
o La plate-forme est soulevée à une vitesse
constante.
o La plate-forme est abaissée à une vitesse
constante.
o La plate-forme est soulevée à une vitesse
constante.
o La plate-forme est abaissée à une vitesse
constante.
o = équipement supplémentaire
08.15 FR
Pos. Élément de commande/
d’affichage
10 Touche STOP
45
45
2.1
Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de
contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (60) signalisent les états
suivants :
Couleur de la LED
verte
orange
verte / orange
clignote à 1 Hz
rouge
Z
2.1
L’état de charge de la batterie est indiqué une fois
que le chariot a été libéré au moyen de la serrure de
contact, du CanCode ou de l’ISM. Les couleurs
luminescentes des LED (60) signalisent les états
suivants :
60
État de charge
40 - 100 %
30 - 40 %
Couleur de la LED
verte
orange
verte / orange
clignote à 1 Hz
rouge
20 - 30 %
0 - 20 %
Z
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
60
État de charge
40 - 100 %
30 - 40 %
20 - 30 %
0 - 20 %
Si la LED s’allume en rouge, il n’est plus possible de soulever des charges. La
fonction élévation n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au
moins à 70 %.
08.15 FR
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
08.15 FR
Si la LED clignote en rouge et que le chariot n’est pas prêt au fonctionnement,
informer le service après-vente du fabricant. Un clignotement rouge est un code de
la commande du chariot. La séquence de clignotement indique le type de défaut.
46
Indicateur de décharge de batterie
46
3
Mettre le chariot en service
3
Mettre le chariot en service
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Exécution d’un contrôle avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés
ou fortement usés.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 26.
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
Procédure
• Inspecter tout le chariot de l’extérieur à la recherche de dommages et de fuites.
Les flexibles endommagés doivent impérativement être remplacés.
• Contrôler la fixation de la batterie et des connexions de câbles et s'assurer de
l'absence de dommages.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Vérifier si les dispositifs de prise de charge présentent des dommages visibles,
comme des fissures et contrôler si les dispositifs de prise de charge sont déformés
ou fortement usés.
• Contrôler si la roue motrice et les roues porteuses sont endommagées.
• S'assurer de l'intégrité et de la lisibilité des désignations et des plaques, Voir
"Marquages et plaques signalétiques" à la page 26.
• Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages des capots moteur et des
recouvrements.
08.15 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
08.15 FR
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
47
47
Établissement de l’ordre de marche
3.2
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 47.
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et basculer le JetPilot à la position souhaitée.
Relâcher à nouveau le réglage JetPilot.
• Dégager le commutateur ARRÊT D’URGENCE (12).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (60) et la tourner jusqu'en butée vers la
droite en position « I » ou bien avec CanCode (3,o), entrer le code
d'autorisation, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (49).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (9).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (54).
• Desserrer le réglage JetPilot et basculer le JetPilot à la position souhaitée.
Relâcher à nouveau le réglage JetPilot.
• Dégager le commutateur ARRÊT D’URGENCE (12).
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit :
• Insérer la clé dans la serrure de contact (60) et la tourner jusqu'en butée vers la
droite en position « I » ou bien avec CanCode (3,o), entrer le code
d'autorisation, Voir "Clavier de commande CanCode" à la page 72.
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur (49).
• Contrôler le fonctionnement du commutateur de traction (9).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
Le chariot est en ordre de marche.
Le chariot est en ordre de marche.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de
traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o).
Z
Établissement de l’ordre de marche
Lors de la montée et de la descente du chariot, ne pas actionner le commutateur de
traction ou la touche « conducteur accompagnant » (o).
Z
L’indicateur CanDis (4(o)) indique la capacité de la batterie existante.
3
V
9
4
L’indicateur CanDis (4(o)) indique la capacité de la batterie existante.
5
3
R
R
V
49
5
R
R
49
12
12
V
V
12
9
9
08.15 FR
9
48
9
4
48
12
9
08.15 FR
3.2
3.3
Arrêter le chariot et le bloquer
3.3
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge
relevé est dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot en pentes, sans frein serré ou avec un dispositif de prise de charge
relevé est dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Arrêter le chariot et le bloquer
Arrêter le chariot et le bloquer
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
• Braquer la roue motrice en « position rectiligne ».
JetPilot (t) : le volant se positionne de lui-même en « position rectiligne ».
Timon (o) : amener le timon en « position rectiligne ».
• Couper la serrure de contact et retirer la clé.
• Pour CanCode, appuyer sur la touche O.
• Pour ISM, appuyer sur la touche rouge.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Z
Le chariot est bloqué.
3.4
Z
Arrêter le chariot et le bloquer
Le chariot est bloqué.
Contrôleur de décharge de batterie
3.4
Z
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
Le réglage de série de l’indicateur de décharge de batterie / du contrôleur de
décharge est réalisé sur des batteries standard. En cas d'utilisation de batteries
sans entretien ou spéciales, les points d'affichage et de coupure du contrôleur de
décharge de batterie doivent être réglés par le service après-vente du fabricant. La
batterie risque d’être endommagée suite à une décharge profonde si ce réglage
n’est pas effectué.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (60). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
08.15 FR
08.15 FR
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (60). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
Contrôleur de décharge de batterie
49
49
4
Maniement du chariot
4
Maniement du chariot
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
DANGER!
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
50
08.15 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
08.15 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
50
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
08.15 FR
Déplacements en montées et en descentes
08.15 FR
Déplacements en montées et en descentes
51
51
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
4.2
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
4.2.1 ARRÊT D’URGENCE
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Actionner l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
Le commutateur ARRÊT D'URGENCE (12) ne doit pas être utilisé comme frein de
service.
• Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (12).
• Avec équipement LJ (o), appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ)
(54).
52
Le commutateur ARRÊT D'URGENCE (12) ne doit pas être utilisé comme frein de
service.
• Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (12).
• Avec équipement LJ (o), appuyer sur l'interrupteur d'ARRET D'URGENCE (LJ)
(54).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Annuler l’ARRÊT D’URGENCE
Annuler l’ARRÊT D’URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (12) en tirant.
• Avec équipement LJ (o), déverrouiller à nouveau le commutateur ARRET
D'URGENCE (LJ) (54) en le tournant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE (12) en tirant.
• Avec équipement LJ (o), déverrouiller à nouveau le commutateur ARRET
D'URGENCE (LJ) (54) en le tournant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le convoyeur au sol est à nouveau en
ordre de marche (dans la mesure où le convoyeur au sol a été en ordre de marche
avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
08.15 FR
Z
ARRÊT D'URGENCE, traction, direction et freinage
08.15 FR
4.2
52
08.15 FR
08.15 FR
54
54
12
12
53
53
4.2.2 Plate-forme
Z
Z
4.2.2 Plate-forme
Z
Z
Il faut accéder à la plateforme (51) pour toutes les fonctions de traction.
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), sans accéder
à la plate-forme (51) et en fonction de la version, les fonctions suivantes sont
possibles :
– traction dans le sens de l'entraînement (2) ou dans le sens de la charge (2)à vitesse
réduite en actionnant le commutateur de traction (9).
– Traction à vitesse lente par actionnement de la touche « Conducteur
accompagnant » (8,6) (o) (en option uniquement dans le sens de l'entraînement).
– Prise, transport et pose d'unités de charge, Voir "Mode Conducteur
accompagnant" à la page 65.
8
9
8
6
9
9
10
10
V
V
9
R
9
10
9
08.15 FR
9
08.15 FR
10
6
R
V
R
9
54
Si le chariot est équipé du « mode conducteur accompagnant » (o), sans accéder
à la plate-forme (51) et en fonction de la version, les fonctions suivantes sont
possibles :
– traction dans le sens de l'entraînement (2) ou dans le sens de la charge (2)à vitesse
réduite en actionnant le commutateur de traction (9).
– Traction à vitesse lente par actionnement de la touche « Conducteur
accompagnant » (8,6) (o) (en option uniquement dans le sens de l'entraînement).
– Prise, transport et pose d'unités de charge, Voir "Mode Conducteur
accompagnant" à la page 65.
R
V
Il faut accéder à la plateforme (51) pour toutes les fonctions de traction.
54
4.2.3 Direction
Direction avec JetPilot (t)
Direction avec JetPilot (t)
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
Procédure
• Tourner le JetPilot vers la gauche ou la droite.
Direction avec le timon (o)
Direction avec le timon (o)
Procédure
• Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
Procédure
• Pivoter le timon vers la gauche ou vers la droite.
Z
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des
convoyeurs au sol avec une direction par timon !
08.15 FR
Dans des virages serrés, le timon dépasse les contours du véhicule sur des
convoyeurs au sol avec une direction par timon !
08.15 FR
Z
4.2.3 Direction
55
55
4.2.4 Conduire
4.2.4 Conduire
AVERTISSEMENT!
Z
Z
AVERTISSEMENT!
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Risque de collision lors de l'utilisation du chariot
L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec
des personnes et des objets.
N'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47.
Conditions primordiales
– Mettre le chariot en service, Voir "Mettre le chariot en service" à la page 47.
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (51).
• Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (9) :
• Tourner le commutateur de traction (9) lentement vers le bas :
traction dans le sens de la charge.
• Tourner le commutateur de traction (9) lentement vers le haut :
traction dans le sens de l’entraînement.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (9) :
• Plus le commutateur de traction (9) est tourné, plus la vitesse est élevée.
• Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de traction en
avant ou en arrière (9).
Après avoir relâché le commutateur de traction (9), ce dernier retourne de luimême en position neutre (0) et le chariot est freiné.
Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne
soit occupée, Voir "Plate-forme" à la page 54.
Procédure
• Monter sur la plate-forme de conduite (51).
• Régler le sens de marche avec le commutateur de traction (9) :
• Tourner le commutateur de traction (9) lentement vers le bas :
traction dans le sens de la charge.
• Tourner le commutateur de traction (9) lentement vers le haut :
traction dans le sens de l’entraînement.
• Régler la vitesse de marche avec le commutateur de traction (9) :
• Plus le commutateur de traction (9) est tourné, plus la vitesse est élevée.
• Régler la vitesse de traction en continuant à tourner le commutateur de traction en
avant ou en arrière (9).
Après avoir relâché le commutateur de traction (9), ce dernier retourne de luimême en position neutre (0) et le chariot est freiné.
Les chariots dotés du mode « Conducteur accompagnant » (o) peuvent être
déplacés à vitesse réduite (vitesse lente) sans que la plate-forme de conduite ne
soit occupée, Voir "Plate-forme" à la page 54.
Z
Z
56
08.15 FR
Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie.
08.15 FR
Le frein est desserré et le chariot commence à avancer dans la direction choisie.
56
4.2.5 Freinage
4.2.5 Freinage
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol. Le cariste est tenu d’adapter son mode de conduite en conséquence.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein générateur (frein de roue libre)
– par frein de service
– par frein à contre-courant (régulateur de marche)
– par frein générateur (frein de roue libre)
ATTENTION!
Z
En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service
Freinage par frein de service
Freinage par frein de service
Procédure
• Actionner la touche STOPP (10).
Procédure
• Actionner la touche STOPP (10).
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
Le chariot est freiné avec un retardement maximal et le frein de service s’enclenche.
Z
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en
position nulle.
Le démarrage n’est possible qu’après avoir amené le commutateur de traction en
position nulle.
Freiner avec le frein générateur
Freiner avec le frein générateur
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (9) – commutateur de traction (9) en position
nulle.
Procédure
• Relâcher le commutateur de traction (9) – commutateur de traction (9) en position
nulle.
Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à
l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Le convoyeur au sol est freiné par voie génératrice avec le frein de roue libre jusqu’à
l’arrêt complet. Ensuite, le frein de service s’enclenche.
Z
Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
Lors du frein par voie génératrice, de l'énergie est recyclée à la batterie, ceci
permettant d'obtenir une plus longue durée de vie.
Freinage par frein à contre-courant
Freinage par frein à contre-courant
Procédure
• Commuter le commutateur de traction (9) dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Procédure
• Commuter le commutateur de traction (9) dans le sens de marche opposé durant
la conduite.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Le chariot est freiné par contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans
le sens inverse.
Z
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
08.15 FR
Z
En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service
L’intensité du freinage peut être réglée par le service après-vente.
08.15 FR
Z
ATTENTION!
57
57
9
9
10
58
9 10
9
08.15 FR
9 10
08.15 FR
10
9
58
4.3
Prise, transport et pose de charges
4.3
Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une charge, l'opérateur doit s’assurer que la charge est placée
convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas
dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Placer le dispositif de prise de charge le plus en dessous de la charge.
AVIS
AVIS
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
Durant le stockage et le déstockage, le chariot doit être déplacé à vitesse lente
appropriée.
4.3.1 Prise de charge
Z
4.3.1 Prise de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation uniforme des bras de fourche en cas de charges lourdes.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
L'unité de charge ne doit pas dépasser de plus de 2 in (50 mm) au-delà des pointes
des bras de fourche.
• Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (2) jusqu'à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
L'unité de charge ne doit pas dépasser de plus de 2 in (50 mm) au-delà des pointes
des bras de fourche.
• Actionner la touche « Élever dispositif de prise de charge » (2) jusqu'à ce que la
hauteur d'élévation souhaitée soit atteinte.
Z
08.15 FR
L’unité de charge est soulevée.
08.15 FR
L’unité de charge est soulevée.
59
59
4.3.2 Transport de la charge
4.3.2 Transport de la charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du
sol).
– Sol en parfait état.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur pour transport correct abaissé (env. 150 - 200 mm au-dessus du
sol).
– Sol en parfait état.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Conduire le chariot à vitesse constante.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
60
08.15 FR
Transport des unités de charge
08.15 FR
Transport des unités de charge
60
4.3.3 Dépose de la charge
1
2
4.3.3 Dépose de la charge
1
2
2
1
1
Déposer les unités de charge
1
2
2
1
Déposer les unités de charge
AVIS
Z
2
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– Le lieu de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner le bouton-poussoir « Abaissement dispositif de prise de charge » de
manière à libérer les bras de fourche de la charge.
Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Procédure
• Approcher le chariot du lieu de stockage avec précaution.
• Actionner le bouton-poussoir « Abaissement dispositif de prise de charge » de
manière à libérer les bras de fourche de la charge.
Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Dégager prudemment les bras de fourche de la palette.
Z
08.15 FR
L’unité de charge est déposée.
08.15 FR
L’unité de charge est déposée.
61
61
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
5.1
Chariot ne se déplace pas
Cause possible
Le connecteur de la batterie n’est pas
branché
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
Charge de batterie trop basse
Fusible défectueux
5.2
5.1
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Fusible défectueux
Charge trop élevée
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
Chariot ne se déplace pas
Charge de batterie trop basse
Fusible défectueux
5.2
Mesures de dépannage
Effectuer toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
Charger la batterie
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Cause possible
Le connecteur de la batterie n’est pas
branché
Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
actionné
Serrure de contact en position O
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
62
Z
Si le chariot n’a pas pu être remis en ordre de marche après avoir appliqué les
mesures de réparation suivantes, ou bien si une panne ou un défaut sont affichés
dans le système électronique avec le message d'évènement correspondant,
informer le service après-vente du fabricant.
Seul le service après-vente du fabricant est habilité à continuer à procéder au
dépannage. Le constructeur dispose d’un service après-vente spécialement formé
pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
a besoin des indications suivantes, pertinentes et utiles :
- Numéro de série du chariot
- Message d'évènement de l’unité d'affichage (le cas échéant)
- description de l'erreur
- Emplacement actuel du chariot.
Niveau d’huile hydraulique trop bas
Le contrôleur de décharge de batterie
s'est déconnecté
Fusible défectueux
Charge trop élevée
62
Mesures de dépannage
Contrôler le connecteur de batterie, le cas
échéant, le brancher
Déverrouiller l’interrupteur ARRÊT
D’URGENCE
Commuter la serrure de contact en
position I
Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
Contrôler les fusibles
La charge ne peut pas être soulevée
Cause possible
Chariot pas en ordre de marche
08.15 FR
Z
Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts
simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les
mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Mesures de dépannage
Effectuer toutes les mesures de
dépannage décrites sous l’erreur « Le
chariot ne se déplace pas »
Contrôler le niveau d’huile hydraulique
Charger la batterie
Contrôler les fusibles
Respecter la capacité de charge
maximale, voir la plaque signalétique
08.15 FR
5
6
Déplacement du chariot sans entraînement propre
6
AVERTISSEMENT!
Déplacement du chariot sans entraînement propre
AVERTISSEMENT!
Desserrer le frein
Desserrer le frein
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x42 vis
– Clé plate
Outillage et matériel nécessaires
– Deux M5x42 vis
– Clé plate
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement.
• Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 35.
• Ouvrir et retirer le capot avant (15), Voir "Démonter le capot avant" à la page 106.
• Visser deux vis M5x42 (61) jusqu'en butée et relever la plaque d'induit.
Procédure
• Débrancher la serrure de contact, CanCode(o).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie.
• Bloquer le chariot pour éviter tout déplacement.
• Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 35.
• Ouvrir et retirer le capot avant (15), Voir "Démonter le capot avant" à la page 106.
• Visser deux vis M5x42 (61) jusqu'en butée et relever la plaque d'induit.
Le frein est desserré. Le chariot peut être déplacé.
Le frein est desserré. Le chariot peut être déplacé.
Serrer le frein
Serrer le frein
Procédure
• Dévisser de nouveau deux vis M5x42.
• Monter le capot avant (15).
Procédure
• Dévisser de nouveau deux vis M5x42.
• Monter le capot avant (15).
L’état de freinage est rétabli.
L’état de freinage est rétabli.
08.15 FR
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
08.15 FR
Mouvement incontrôlé du chariot
Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné
qu’il n’y a plus aucun effet de freinage.
Ne pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes).
Ne pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été serré.
Réactiver le frein une fois arrivé à destination.
63
63
64
08.15 FR
08.15 FR
15
15
61
61
64
7
Équipement supplémentaire
7
Équipement supplémentaire
7.1
Mode Conducteur accompagnant
7.1
Mode Conducteur accompagnant
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur
accompagnant
En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement
pour l'opérateur et les autres personnes.
Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...).
L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Pendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec
une prudence et une attention particulières.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir
entre le chariot et des obstacles.
Braquage en position droite.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur
la plate-forme de conduite.
Z
Z
Z
Risque d'écrasement par le chariot pendant le mode Conducteur
accompagnant
En mode Conducteur accompagnant, le chariot présente un risque d'écrasement
pour l'opérateur et les autres personnes.
Porter l'équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, ...).
L’utilisateur doit se tenir à côté du chariot durant le mode Conducteur
accompagnant.
Pendant le mode Conducteur accompagnant, le chariot doit être manœuvré avec
une prudence et une attention particulières.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir
entre le chariot et des obstacles.
Braquage en position droite.
En mode conducteur accompagnant, il est interdit à des personnes de se tenir sur
la plate-forme de conduite.
Z
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement
réduite.
En mode Conducteur accompagnant, le chariot peut être commandé des deux
côtés par l’opérateur marchant à côté. La vitesse maximale est considérablement
réduite.
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
Il existe deux versions pour le mode Conducteur accompagnant :
– Par commutateur de traction (9).
– Par les touches « Conducteur accompagnant » (6,8) dans le dossier.
– Par commutateur de traction (9).
– Par les touches « Conducteur accompagnant » (6,8) dans le dossier.
Z
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (6).
Pour l’option « Fonctionnement par actionnement de touches uniquement dans le
sens de l’entraînement », le mode Conducteur accompagnant est uniquement
possible dans le sens de marche avant par le biais de la touche (6).
Conduite par commutateur de traction
Conduite par commutateur de traction
Procédure
• actionner le commutateur de traction (9) dans le sens souhaité (sens de
l'entraînement (2) ou sens de la charge (2)).
La vitesse se règle au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la
page 79.
Procédure
• actionner le commutateur de traction (9) dans le sens souhaité (sens de
l'entraînement (2) ou sens de la charge (2)).
La vitesse se règle au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la
page 79.
Z
08.15 FR
Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
08.15 FR
Le chariot se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
65
65
Z
Z
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Déplacement via la touche « Conducteur accompagnant »
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (8,6) .
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la
page 73.
Lors de la traction, des braquages entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont
possibles via la touche « Conducteur accompagnant » (8,6) . Pour des braquages
importants, le chariot reste arrêté.
Procédure
• Actionner la touche « Conducteur accompagnant » (8,6) .
La vitesse est réglable au moyen de paramètres de traction, Voir "Paramètres" à la
page 73.
Lors de la traction, des braquages entre +/- 10° vers la gauche et la droite sont
possibles via la touche « Conducteur accompagnant » (8,6) . Pour des braquages
importants, le chariot reste arrêté.
Z
Z
Le convoyeur se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
8
9
V
9
Le convoyeur se déplace à la vitesse réduite prédéfinie.
6
R
V
R
10
10
V
V
9
9
6
R
R
9
10
9
08.15 FR
10
08.15 FR
9
66
8
9
66
7.2
Support à palette (o)
7.2
Support à palette (o)
62
62
63
63
64
64
L'option « Support à palette »(63) permet de prendre une deuxième palette à la
verticale sur la fourche.
08.15 FR
08.15 FR
L'option « Support à palette »(63) permet de prendre une deuxième palette à la
verticale sur la fourche.
67
67
Conditions primordiales
– Aucune palette chargée
– La palette à prendre (64) n'est pas chargée.
Conditions primordiales
– Aucune palette chargée
– La palette à prendre (64) n'est pas chargée.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
Prendre la palette dans le sens longitudinal.
• Basculer la palette manuellement vers le haut.
• Rabattre la poignée (62) du support à palette (63) vers le bas.
Le cariste doit s'assurer que la palette a été prise en toute sécurité et qu'elle ne
peut pas glisser.
Ensuite, il est possible de prendre une deuxième palette.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que le talon de
fourche repose contre la palette.
Prendre la palette dans le sens longitudinal.
• Basculer la palette manuellement vers le haut.
• Rabattre la poignée (62) du support à palette (63) vers le bas.
Le cariste doit s'assurer que la palette a été prise en toute sécurité et qu'elle ne
peut pas glisser.
Ensuite, il est possible de prendre une deuxième palette.
Z
Z
Déposer la palette
Déposer la palette
Conditions primordiales
– Aucune deuxième palette chargée
Conditions primordiales
– Aucune deuxième palette chargée
Procédure
• Approcher lentement le chariot de l'emplacement de stockage.
• Rabattre la poignée (62) du support à palette (63) vers le haut et la fixer avec le
boulon de fixation.
• Rabattre la palette vers le bas.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de l'emplacement de stockage.
• Rabattre la poignée (62) du support à palette (63) vers le haut et la fixer avec le
boulon de fixation.
• Rabattre la palette vers le bas.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Faire preuve d'un maximum de précautions pour rabattre la palette vers le bas. Ne
pas laisser tomber la palette mais la basculer lentement. Ne pas mettre les mains
entre la palette et les bras de roue ni le pied sous la palette.
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Faire preuve d'un maximum de précautions pour rabattre la palette vers le bas. Ne
pas laisser tomber la palette mais la basculer lentement. Ne pas mettre les mains
entre la palette et les bras de roue ni le pied sous la palette.
• Dégager lentement les bras de fourche de la palette.
• Dégager lentement les bras de fourche de la palette.
08.15 FR
Z
Charger la palette
68
08.15 FR
Z
Charger la palette
68
7.3
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
7.3
7.3.1 Préparation des commandes jusqu'au 2ème niveau avec garde-corps et étrier
de retenue
66
Préparation de commande jusqu’au 2e niveau
7.3.1 Préparation des commandes jusqu'au 2ème niveau avec garde-corps et étrier
de retenue
65
66
15
65
15
67
67
Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les
étriers de retenue (65) pour monter sur la marche (67) pour accéder à des objets
situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant,
l'opérateur ne doit pas se tenir au JetPilot ou au timon (o), mais uniquement aux
étriers de retenue (65) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun
élément de commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches
commutateur de traction ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement.
Le poste de conduite est conçu de manière à ce que le conducteur puisse utiliser les
étriers de retenue (65) pour monter sur la marche (67) pour accéder à des objets
situés plus haut au 1er niveau lors de la préparation des commandes. Ce faisant,
l'opérateur ne doit pas se tenir au JetPilot ou au timon (o), mais uniquement aux
étriers de retenue (65) du dossier rehaussé. L’opérateur ne peut actionner aucun
élément de commande lors de cette activité. L'option fonctionnement par touches
commutateur de traction ne doit pas être utilisé dans ce niveau de développement.
La préparation des commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est
équipé d'un garde-corps (66,o) sur le capot de batterie. Dans ce cas, le conducteur
peut emprunter une marche (67) en se tenant au garde-corps (66,o) sur la surface
d'appui anti-dérapante (15) du capot de batterie pour atteindre les objets situés au 2e
niveau.
La préparation des commandes au 2ème niveau n'est autorisée que si le chariot est
équipé d'un garde-corps (66,o) sur le capot de batterie. Dans ce cas, le conducteur
peut emprunter une marche (67) en se tenant au garde-corps (66,o) sur la surface
d'appui anti-dérapante (15) du capot de batterie pour atteindre les objets situés au 2e
niveau.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un
garde-corps
Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (66) car
il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie !
Ne monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps.
08.15 FR
08.15 FR
Risque de chute lors de la montée sur le capot de la batterie non doté d'un
garde-corps
Il est interdit de monter sur le capot de la batterie non doté d'un garde-corps (66) car
il y a un risque de chute depuis le capot de la batterie !
Ne monter sur le capot de la batterie qu'en présence d'un garde-corps.
69
69
7.3.2 Préparation des commande jusqu'au 2ème niveau avec plate-forme relevable
ou JetPilot relevable
7.3.2 Préparation des commande jusqu'au 2ème niveau avec plate-forme relevable
ou JetPilot relevable
Le chariot est conçu de manière à permettre à l'opérateur d'amener la plate-forme de
conduite au 2e niveau en actionnant le manipulateur à pied (20). Par la suite, la plateforme de conduite peut de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à
pied (21).
Le chariot est conçu de manière à permettre à l'opérateur d'amener la plate-forme de
conduite au 2e niveau en actionnant le manipulateur à pied (20). Par la suite, la plateforme de conduite peut de nouveau être abaissée en actionnant le manipulateur à
pied (21).
AVIS
AVIS
Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors
du déplacement dans le 2e niveau.
Z
Tous les autres éléments de commande sont automatiquement mis hors marche lors
du déplacement dans le 2e niveau.
Z
Sur le chariot avec JetPilot relevable (o), la conduite à vitesse réduite est possible.
Plate-forme, élévation pour HP
Sur le chariot avec JetPilot relevable (o), la conduite à vitesse réduite est possible.
Plate-forme, élévation pour HP
53
Procédure
• Actionner la touche « Élévation plateforme » (20) deux fois en l'espace d'une
seconde.
• Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur
d’élévation souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Actionner la touche « Élévation plateforme » (20) deux fois en l'espace d'une
seconde.
• Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur
d’élévation souhaitée soit atteinte.
La plate-forme est soulevée.
La plate-forme est soulevée.
20
21
70
20
21
Plate-forme, descente pour HP
Plate-forme, descente pour HP
Procédure
• Actionner la touche « Descente plate-forme » (21) deux fois en l'espace d'une
seconde.
• Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte.
Procédure
• Actionner la touche « Descente plate-forme » (21) deux fois en l'espace d'une
seconde.
• Maintenir la touche jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit atteinte.
La plate-forme est abaissée.
La plate-forme est abaissée.
Z
Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au
moyen des touches « Élévation plate-forme » ou « Descente plate-forme ».
08.15 FR
Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au
moyen des touches « Élévation plate-forme » ou « Descente plate-forme ».
08.15 FR
Z
53
70
Plate-forme, élévation pour LJ
Plate-forme, élévation pour LJ
Procédure
• Actionner deux fois de suite en une
seconde la touche « Élévation plateforme » (57) ou actionner la touche «
Élévation » (56) sur le JetPilot relevable.
• Maintenir la touche jusqu’à ce que la
hauteur d’élévation souhaitée soit
atteinte.
Procédure
• Actionner deux fois de suite en une
seconde la touche « Élévation plateforme » (57) ou actionner la touche «
Élévation » (56) sur le JetPilot relevable.
• Maintenir la touche jusqu’à ce que la
hauteur d’élévation souhaitée soit
atteinte.
53
52
57
59
La plate-forme est soulevée.
57
59
La plate-forme est soulevée.
59
56
58
59
56
58
Abaisser plate-forme pour LJ
Abaisser plate-forme pour LJ
Procédure
• Actionner deux fois de suite en l'espace de 1 s la touche « Abaisser plate-forme »
(59,
) ou la touche « Descente » (58) sur le JetPilot relevable.
• Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit
atteinte.
Procédure
• Actionner deux fois de suite en l'espace de 1 s la touche « Abaisser plate-forme »
(59,
) ou la touche « Descente » (58) sur le JetPilot relevable.
• Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la hauteur de descente souhaitée soit
atteinte.
La plate-forme est abaissée.
La plate-forme est abaissée.
Z
Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au
moyen des touches « Élever plate-forme » ou « Abaisser plate-forme ».
08.15 FR
Les mouvements d'élévation ou de descente s’effectuent à vitesse constante au
moyen des touches « Élever plate-forme » ou « Abaisser plate-forme ».
08.15 FR
Z
53
52
71
71
Clavier de commande CanCode
7.4
Description du clavier de commande CanCode
Description du clavier de commande CanCode
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET et une touche o.
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
La touche O indique les états de service par une diode
électroluminescente rouge/verte :
– Fonction verrouillage de code (mise en service du
chariot).
– Réglage du programme de traction selon le réglage et
le chariot.
– Configuration et modifications des paramètres.
7.4.1 Verrouillage à code
68
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (73) s’allume en rouge.
Le chariot est branché
Z
72
Z
72
69
70
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
68
Mise en service
Procédure
• Activer l’ARRÊT D’URGENCE.
La LED (73) s’allume en rouge.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (73)
s’allume en vert. Lorsque la LED (73)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
71
Le chariot est branché
73
Z
La touche Set (72) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O.
Le chariot est éteint.
Le chariot est éteint.
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Configurations des paramètres" à la page 73.
Z
72
72
69
70
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
71
73
La touche Set (72) n’a pas de fonction en mode de commande.
Déconnexion
08.15 FR
Z
2
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
• Saisir le code.
Lorsque le code est correct, la LED (73)
s’allume en vert. Lorsque la LED (73)
clignote en rouge, le code est erroné,
renouveler la saisie.
1
7.4.1 Verrouillage à code
Une fois le code correct saisi, le chariot est en ordre de marche. Il est possible
d’assigner un code individuel à chaque chariot, à chaque utilisateur et aussi à un
groupe d’utilisateurs. À l’état de livraison, le code est désigné par une feuille collée.
Modifier le code maître et le code utilisateur lors de la première mise en service !
Z
Clavier de commande CanCode
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Pour ce faire, régler le paramètre correspondant du verrouillage à code,
Voir "Configurations des paramètres" à la page 73.
08.15 FR
7.4
7.4.2 Paramètres
7.4.2 Paramètres
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Le clavier de commande permet, en mode de programmation, de régler les
paramètres.
Groupes de paramètres
Groupes de paramètres
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
Le numéro de paramètre se compose de trois chiffres. La première position
correspond au groupe de paramètres conformément au tableau 1. La deuxième et la
troisième position sont numérotées par incréments de 00 à 99.
N°
0XX
N°
0XX
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
7.4.3 Configurations des paramètres
7.4.3 Configurations des paramètres
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
Z
Z
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Z
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
La configuration par défaut du code maître est 7-2-9-5. Modifier le code maître lors
de la première mise en service !
Pour les chariots avec conducteur accompagnant ou porté, divers codes doivent
être réglés.
Modifier les paramètres du chariot
Modifier les paramètres du chariot
Procédure
• Appuyer sur la touche O (71).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (72).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (73) de la touche O (71) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (72).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (71).
Procédure
• Appuyer sur la touche O (71).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres.
• Confirmer au moyen de la touche SET (72).
• Saisir la valeur de réglage selon la liste de paramètres.
Si la saisie est inadmissible, la LED (73) de la touche O (71) clignote en rouge.
• Saisir à nouveau le numéro de paramètre.
• Saisir à nouveau ou modifier la valeur de réglage.
• Confirmer au moyen de la touche SET (72).
• Réitérer la procédure pour d’autres paramètres.
• Enfin, appuyer sur la touche O (71).
Z
Les réglages sont enregistrés.
Les réglages sont enregistrés.
Liste des paramètres
Liste des paramètres
08.15 FR
Z
Le code maître doit être entré pour modifier les paramètres du chariot.
08.15 FR
Z
Groupes de paramètres
Configurations du verrouillage à code (codes, autorisation des programmes
de traction, déconnexion automatique, etc.)
73
73
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 68 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 72)
– (La LED 69
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (LED 70 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (DEL 69 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 72)
– (DEL 70 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 72)
– (La LED 68
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 72)
– (La LED 69
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (La LED 70
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 72)
Fonction
000
Modifier le code maître :
La longueur (4-6
positions) du code
maître détermine
également la longueur
(4-6 positions) du code.
Tant que des codes sont
programmés, seule la
saisie d’un nouveau
code de même longueur
est possible. Si la
longueur du code doit
être modifiée, tous les
codes doivent
préalablement être
supprimés.
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
7295
001
Ajouter un code (max.
250)
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
2580
002
Modification du code
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
74
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 68 clignote)
Entrée du code
actuel
– confirmer
(Set 72)
– (La LED 69
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (LED 70 clignote)
saisir à nouveau le
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (DEL 69 clignote)
Saisie d'un code
– confirmer
(Set 72)
– (DEL 70 clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 72)
– (La LED 68
clignote)
Saisie du code
actuel
– confirmer
(Set 72)
– (La LED 69
clignote)
Saisie d’un
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (La LED 70
clignote)
Saisir à nouveau
le code
– confirmer
(Set 72)
Les LED 68-70 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
08.15 FR
Les LED 68-70 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
08.15 FR
N°
74
N°
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 69 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (LED 70 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 72)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
Fonction
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
003
Supprimer le code
004
Supprimer la mémoire
de code (efface tous les
codes)
3265
010
Déconnexion
temporaire en fonction
du temps
00-31
0000 - 9999
ou
00000 - 99999
ou
000000 - 999999
00
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
– (DEL 69 clignote)
Saisie d'un
nouveau code
– confirmer
(Set 72)
– (LED 70 clignote)
saisir à nouveau le
code
– confirmer
(Set 72)
– 3265 = effacer
– Autre saisie = ne
pas effacer
– 00 = pas de
coupure
– 01 - 30 = temps de
déconnexion en
minutes
– 31 = déconnexion
après 10
secondes
08.15 FR
Les LED 68-70 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
08.15 FR
Les LED 68-70 se trouvent sur les touches de clavier 1-3.
N°
75
75
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Affecter le démarrage du programme de traction (selon les chariots)
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Les programmes de traction dépendent du code. Les programmes de traction
peuvent être autorisés ou bloqués individuellement pour chaque code. Un
programme de traction au démarrage peut être attribué à chaque code.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
Après avoir configuré un code utilisateur, tous les programmes de traction sont
libérés globalement, le programme de traction au démarrage valable est le
programme de traction 2.
La configuration du code peut par la suite être modifiée au moyen du programme
numéro 024.
N°
Fonction
024
Configuration du code
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
N°
Fonction
024
Configuration du code
Remarques
concernant le
déroulement du
travail
1112
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
Régler la configuration programmes de traction pour le code
Régler la configuration programmes de traction pour le code
Procédure
• Appuyer sur la touche O (71).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (72).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (71).
• Entrer le code maître.
• Saisie du numéro de paramètre à trois chiffres 024.
• Confirmer au moyen de la touche SET (72).
• Saisir le code à modifier et confirmer avec SET.
• Saisir la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Renouveler la saisie de la configuration (4 chiffres) et confirmer avec SET.
• Réitérer la procédure pour d’autres codes.
• Enfin, appuyer sur la touche O.
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Les programmes de traction sont affectés aux codes
Messages d'événements du clavier de commande
Messages d'événements du clavier de commande
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (73) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
Les événements suivants sont affichés via un clignotement rouge de la DEL (73) :
– Le nouveau code maître est déjà un code
– Le nouveau code est déjà un code maître
– Le code à modifier n’existe pas
– Le code doit être modifié en un autre code existant déjà.
– Le code à supprimer n’existe pas
– La mémoire de code est pleine.
08.15 FR
1. caractère : Programme de traction 1 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
2ème position : Programme de traction 2 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
3ème position : Programme de traction 3 libération (0=bloqué ou 1=libéré)
4ème position : programme de traction au démarrage (0, 1, 2 ou 3)
08.15 FR
76
Plage de valeur de Valeur de
réglage
réglage par
défaut
76
7.5
Réglage des paramètres avec CanCode
7.5
ATTENTION!
ATTENTION!
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
Erreur de saisie
Sans CanDis il est uniquement possible de modifier des paramètres CanCode
internes. Les paramètres du variateur de traction peuvent uniquement être modifiés
avec CanDis et sans CanDis, les réglages doivent être effectués par le service aprèsvente du fabricant.
ATTENTION!
Z
Z
Z
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Risque d'accident via paramètres de traction modifiés
Le passage à des valeurs plus importantes pour les réglages des fonctions de
traction et hydrauliques peut entraîner des accidents.
Effectuer une marche d'essai dans une zone sécurisée.
Vigilance accrue lors de l'utilisation du chariot.
Exemple de réglage de paramètre
Exemple de réglage de paramètre
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
L'exemple suivant décrit le réglage de paramètre de l'accélération du programme de
traction 1 (paramètre 0256).
Exemple accélération
Exemple accélération
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (72).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (72).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (72).
La LED (73) de la touche O (71) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (73) de la touche O (71) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Procédure
• Entrer le numéro de paramètre à quatre chiffres « 0256 » et confirmer avec la
touche Set (72).
• Entrer le sous-indice (saisie « 2 ») et confirmer avec la touche Set (72).
Sur l'écran s'affichent en alternance le paramètre avec le sous-indice et la valeur
actuelle (0256-2<->0000-3).
• Entrer la valeur du paramètre conformément à la liste des paramètres et confirmer
avec la touche Set (72).
La LED (73) de la touche O (71) reste brièvement allumée en continu puis
recommence à clignoter au bout de 2 secondes.
En cas de saisie incorrecte, la LED (73) de la touche O (71) clignote en rouge. Une
nouvelle saisie du numéro de paramètre permet de répéter l'opération de réglage.
Sur l'écran, s'affichent le paramètre avec le sous-indice en alternance avec la
valeur saisie (0256-2<->0000-5).
Z
Z
Z
Z
Le paramètre de traction est réglé.
Le paramètre de traction est réglé.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (73) de
la touche O (71) clignote.
Pour entrer d'autres paramètres, il faut répéter la procédure dès que la LED (73) de
la touche O (71) clignote.
Z
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
08.15 FR
Z
ATTENTION!
Pendant la saisie des paramètres, la fonction de traction est désactivée.
08.15 FR
Z
Réglage des paramètres avec CanCode
77
77
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (72).
Procédure
• Après avoir saisi la valeur du paramètre, sélectionner le programme de traction
traité et confirmer avec la touche Set (72).
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Le chariot se trouve en mode de traction et peut être contrôlé.
Z
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (72).
78
Pour poursuivre le réglage, confirmer de nouveau la touche Set (72).
Enregistrement des paramètres de traction
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Conditions primordiales
– Tous les paramètres sont saisis.
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (71).
Procédure
• Exécuter le « SaveParameter » avec la suite de touches « 1-2-3-Set ».
• Confirmer avec la touche O (71).
08.15 FR
Enregistrement des paramètres de traction
08.15 FR
Z
Contrôler la valeur de réglage en mode de programmation
78
7.6
Paramètres
7.6
Programme de traction 1 (jusqu'à 10.11)
Fonction
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
0-9
8
5
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
0-9
0-9
3
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
Fonction
0256 Accélération Mode
conducteur porté
0257 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
3
08.15 FR
0256 Accélération Mode
conducteur porté
0257 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Programme de traction 1 (jusqu'à 10.11)
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
5
0-9
0-9
8
5
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
0-9
0-9
3
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
3
08.15 FR
N°
Paramètres
79
79
Programme de traction 1 (à partir de 11.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
70
2 - 40
35
20 - 250
80
20 - 250
80
0 - 120
(10,50 km/h)
105
0 - 40
(4,0 km/h)
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 120
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
105
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
80
Fonction
0256 Accélération
Mode conducteur
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
25
08.15 FR
0256 Accélération
Mode conducteur
porté
0257 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0260 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0261 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0264 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0265 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0266 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0268 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0269 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0270 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
70
2 - 40
35
20 - 250
80
20 - 250
80
0 - 120
(10,50 km/h)
105
0 - 40
(4,0 km/h)
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 120
(10,50 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
105
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
08.15 FR
N°
Programme de traction 1 (à partir de 11.11)
80
Programme de traction 2 (jusqu'à 10.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
0-9
8
5
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
0-9
0-9
3
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
Fonction
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
3
08.15 FR
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
6
0-9
6
0-9
5
0-9
5
0-9
0-9
8
5
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
0-9
0-9
3
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
3
08.15 FR
N°
Programme de traction 2 (jusqu'à 10.11)
81
81
Programme de traction 2 (à partir de 11.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
100
2 - 40
35
20 - 250
130
20 - 250
130
0 - 120
(12,0 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
120
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 120
(12,0 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
120
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
82
Fonction
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
25
08.15 FR
0272 Accélération Mode
conducteur porté
0273 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0276 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0277 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0280 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0281 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0282 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0284 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0285 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0286 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de valeur
de réglage
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
100
2 - 40
35
20 - 250
130
20 - 250
130
0 - 120
(12,0 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
120
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 120
(12,0 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
120
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
08.15 FR
N°
Programme de traction 2 (à partir de 11.11)
82
Programme de traction 3 (jusqu'à 10.11)
Fonction
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
0-9
8
5
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
0-9
0-9
3
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
Fonction
0288 Accélération Mode
conducteur porté
0289 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0293 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0301 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0302 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
3
08.15 FR
0288 Accélération Mode
conducteur porté
0289 Accélération Mode
conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue libre
Mode conducteur
porté
0293 Frein de roue libre
Mode conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière via
commutateur de
traction
0301 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
commutateur de
traction
0302 Vitesse conducteur
accompagnant
marche arrière via
touche
Plage de
valeur de
réglage
Plage de
valeur de
réglage
Valeur de
réglage par
défaut
0-9
8
0-9
8
0-9
7
0-9
7
0-9
0-9
8
5
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
0-9
0-9
3
9
5
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
vitesse fixe
0-9
3
08.15 FR
N°
Programme de traction 3 (jusqu'à 10.11)
83
83
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
84
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
110
2 - 40
35
20 - 250
145
20 - 250
145
0 - 120
(12,0 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
120
40
Remarques
N°
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 120
(12,0 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
120
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
Fonction
0288 Accélération
Mode conducteur
porté
0289 Accélération
Mode conducteur
accompagnant
0292 Frein de roue
libre Mode
conducteur porté
0293 Frein de roue
libre Mode
conducteur
accompagnant
0296 Vitesse maximale
marche avant via
commutateur de
traction
0297 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
commutateur de
traction
0298 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche avant via
touche
0300 Vitesse maximale
marche arrière
via commutateur
de traction
0301 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via commutateur
de traction
0302 Vitesse
conducteur
accompagnant
marche arrière
via touche
25
08.15 FR
N°
Programme de traction 3 (à partir de 11.11)
84
Plage de valeur
de réglage
Valeur de
réglage par
défaut
30 - 120
110
2 - 40
35
20 - 250
145
20 - 250
145
0 - 120
(12,0 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
120
40
Remarques
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
0 - 120
(12,0 km/h)
0 - 40
(4,0 km/h)
25
120
40
en fonction du
commutateur de
marche
en fonction du
commutateur de
marche
réglable
0 - 40
(2,5 km/h)
25
08.15 FR
Programme de traction 3 (à partir de 11.11)
Paramètres de batterie (jusqu'à 10.11)
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
N°
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
Fonction
1377 Type de batterie
(normale/
augmentée/sèche)
2 = sèche (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
1389 Fonction contrôleur
de décharge
08.15 FR
1389 Fonction contrôleur
de décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Plage de
valeur de
réglage
0-2
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = normale
(électrolyte liquide)
1 = à capacité
augmentée
(électrolyte liquide)
0 /1
1
2 = sèche (sans
entretien)
0 = inactif
1 = actif
08.15 FR
N°
Paramètres de batterie (jusqu'à 10.11)
85
85
Paramètres de batterie (à partir de 11.11)
Fonction
1377 Type de
batterie
(normale/
augmentée/
sèche)
1389 Fonction
contrôleur de
décharge
Plage de
valeur de
réglage
0-7
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = normale (électrolyte
liquide)
N°
1377 Type de
batterie
(normale/
augmentée/
sèche)
1 = à capacité augmentée
(électrolyte liquide)
0-4
1
Plage de
valeur de
réglage
0-7
Remarques
Valeur de
réglage par
défaut
1
0 = normale (électrolyte
liquide)
1 = à capacité augmentée
(électrolyte liquide)
2 = sèche (sans entretien)
2 = sèche (sans entretien)
3 = type US
(« Flat Plate »)
3 = type US
(« Flat Plate »)
4 = type US
(« Palet Pro »)
4 = type US
(« Palet Pro »)
5 = type US
(« Tubular Plate »/batterie
sèche)
5 = type US
(« Tubular Plate »/batterie
sèche)
6 = Banner DB69 (batterie
sèche)
6 = Banner DB69 (batterie
sèche)
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
7 = Exide GF12 063 Y
(batterie sèche)
0 = inactif
1389 Fonction
contrôleur de
décharge
1 = actif
0-4
1
1 = actif
2 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
entrée d'élévation numérique)
2 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
entrée d'élévation numérique)
3 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
valeurs de consigne
d'élévation MFC05)
3 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
valeurs de consigne
d'élévation MFC05)
4 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
valeurs de consigne
d'élévation MFC05 et entrée
d'élévation numérique)
4 = affichage et coupure
d'élévation actifs (sauf pour
valeurs de consigne
d'élévation MFC05 et entrée
d'élévation numérique)
ATTENTION!
ATTENTION!
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
08.15 FR
Paramètres Type de batterie
La batterie utilisée, le chargeur utilisé et les paramètres de batterie doivent
concorder.
86
Fonction
86
08.15 FR
N°
Paramètres de batterie (à partir de 11.11)
7.7
Instrument d'affichage CanDis
7.7
L’instrument indique :
74
75
76
77
78
79
L’instrument indique :
74
75
76
77
78
79
74
75
76
77
78
79
affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur embarqué)
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure
d'élévation,
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
Le symbole « T » apparaît en cours de
service si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres :
– heures de service
– saisie et modification de paramètres
– messages d’événements
74
75
76
77
78
79
Affichage de l'état de charge
Affichage de l'état de charge
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
L'état de charge est indiqué par huit barres LED.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Huit barres LED allumées correspondent à une batterie entièrement chargée.
Une barre LED allumée correspond à une batterie presque déchargée.
Si le symbole « Attention » (76) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (76) commence à clignoter, il est recommandé de
recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (76) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Attention » (76) reste allumé en continu, il faut recharger la batterie.
Si le symbole « Arrêt » (77) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger
la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de
décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 88.
Si le symbole « Arrêt » (77) reste allumé en continu, il faut immédiatement recharger
la batterie. S'il est activé, dans ce cas, cela déclenche la fonction de contrôleur de
décharge, Voir "Fonction de contrôleur de décharge" à la page 88.
Z
Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (76) et « Arrêt » (77)
commencent à s'allumer à différents moments.
08.15 FR
Selon le type de batterie, les symboles « Attention » (76) et « Arrêt » (77)
commencent à s'allumer à différents moments.
08.15 FR
Z
affichage de la charge de la batterie
(uniquement pour chargeur embarqué)
Barre à LED pour l’état de charge de la
batterie
Symbole « Attention » (jaune),
Recharge de la batterie recommandée
Symbole « Arrêt » (rouge) ; coupure
d'élévation,
Recharge de la batterie impérativement
nécessaire
Le symbole « T » apparaît en cours de
service si le contrôleur de décharge est
configuré sur batterie sans entretien
Affichage LCD à 6 chiffres :
– heures de service
– saisie et modification de paramètres
– messages d’événements
Instrument d'affichage CanDis
87
87
7.7.1 Fonction de contrôleur de décharge
Si le symbole « Arrêt » (77) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, les mouvements d'élévation
sont désactivés. La traction et l'abaissement restent
possibles.
Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
7.7.1 Fonction de contrôleur de décharge
74
75
76
77
78
79
Si le symbole « Arrêt » (77) s'allume, la limite de
décharge est atteinte. Si la fonction de contrôleur de
décharge est activée, les mouvements d'élévation
sont désactivés. La traction et l'abaissement restent
possibles.
Les mouvements d'élévation ne seront ré-autorisés
que lorsque la batterie est rechargée à 70 %.
7.7.2 Écran d'affichage des heures de service
Z
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (78) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
Z
Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 62.
79
Avec les batteries sans entretien, le symbole « T » (78) apparaît sur l'affichage des
heures de service.
Mesures de dépannage, Voir "Aide en cas de dérangements" à la page 62.
7.7.4 Test de mise en marche
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
Une fois l'état de marche du chariot établi, les affichages suivants apparaissent :
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
– bref clignotement de la version du logiciel de l'appareil d'affichage
– heures de service
– état de charge de la batterie
Module d’accès ISM (o)
7.8
Z
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM ».
08.15 FR
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM ou de Can Code, voir les
instructions de service « Module d’accès ISM ».
08.15 FR
88
78
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres.
La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
7.7.4 Test de mise en marche
Z
77
7.7.3 Messages d’événements
L’affichage des heures de service est également utilisé pour l’affichage des
événements. Les messages d’évènements écrasent l’affichage des heures de
service. Le message d’événement commence par un « E » pour événement et un
numéro d’événement à quatre chiffres.
Le message d'événement s'affiche tant que le défaut persiste. En présence de
plusieurs messages d'événement, ces derniers sont affichés les uns après les autres.
La plupart des messages d'événement déclenchent un arrêt d'urgence.
7.8
76
La plage d'affichage des heures de service est
comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures.
L'affichage (79) est rétro-éclairé.
7.7.3 Messages d’événements
Z
75
7.7.2 Écran d'affichage des heures de service
La plage d'affichage des heures de service est
comprise entre 0,0 et 99 999,0 heures.
L'affichage (79) est rétro-éclairé.
Z
74
88
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
Risque d’accident et risque de détérioration des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot, en particulier sur les
dispositifs de sécurité.
AVIS
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
08.15 FR
Personnel d’entretien
08.15 FR
2
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
89
89
Soulèvement et mise sur cales
Soulèvement et mise sur cales
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plane et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 29.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points
prévus à cet effet.
Les travaux sous un dispositif de prise de charge soulevé/cabine soulevée ne
peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne
suffisamment solide ou un boulon de blocage.
Pour soulever et mettre le chariot sur cales en toute sécurité, procéder comme suit :
Ne mettre le chariot sur cric que sur un sol plane et le sécuriser contre les
mouvements inopinés.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Exclure tout risque
de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, blocs de bois).
Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux
points prévus à cet effet, Voir "Transport et première mise en service" à la page 29.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en
utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
Travaux sur l’installation électrique
Travaux sur l’installation électrique
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
90
08.15 FR
Risque d’accident
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
08.15 FR
Risque d’accident
Seul le personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, entreprendre toutes les mesures nécessaires pour
exclure tout risque d’accident électrique.
Avant de débuter les travaux, débrancher la connexion avec la batterie
(débrancher le connecteur de la batterie).
90
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
 Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
Risque d'accident électrique
Il n'est autorisé de travailler sur l'installation électrique que lorsque celle-ci est hors
tension. Avant le début des travaux de maintenance sur l'installation électrique :
Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49).
Appuyer sur l'interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
 Débrancher la connexion avec la batterie (débrancher le connecteur de la
batterie).
Ôter bagues, bracelets métalliques et autres avant le travail sur des éléments de
construction électrique.
ATTENTION!
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie
Les travaux de soudage au niveau du chariot peuvent endommager ou enflammer
des composants.
Ne pas effectuer de travaux de soudage sur le chariot.
Risque d’incendie
Les travaux de soudage au niveau du chariot peuvent endommager ou enflammer
des composants.
Ne pas effectuer de travaux de soudage sur le chariot.
Valeurs de réglage
Valeurs de réglage
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
Les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors des
réparations ou du remplacement d’éléments hydrauliques, électriques et/ou
électroniques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
08.15 FR
08.15 FR
Risque d’accident dû à l’utilisation de roues qui ne respectent pas les
directives du fabricant
La qualité des roues influence la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance de freinage est
plus importante.
Lors du changement des roues, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les roues par deux, c'est-à-dire les deux roues de gauche et
les deux roues de droite.
91
91
Z
Z
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Observer la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques.
Risque d’accident dû à des flexibles hydrauliques cassants
Les flexibles hydrauliques doivent être remplacés au bout de six ans d’utilisation. Le
fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
Observer la date de fabrication sur les flexibles hydrauliques.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
08.15 FR
Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes
dans les conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
08.15 FR
Risque de blessures et d’infection dues à des trous ou des fissures filiformes
dans les conduites hydrauliques
L’huile hydraulique sous pression peut pénétrer dans la peau et causer de graves
blessures via de petits trous ou des fissures filiformes dans les conduites
hydrauliques.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
92
Lors du remplacement des roues montées en usine, utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine du fabricant au risque de ne pas respecter les
spécifications du fabricant.
92
3
Maintenance et inspection
3
Maintenance et inspection
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
AVIS
Z
AVIS
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
08.15 FR
08.15 FR
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
93
93
4
Liste de vérification de maintenance
4
Liste de vérification de maintenance
4.1
Exploitant
4.1
Exploitant
4.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
4.1.1 Équipement de série
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
3
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
W A B C
t
t
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les caches.
2 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
3
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
2 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
3
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
t
t
t
08.15 FR
t
94
t
t
t
t
t
08.15 FR
t
94
4.1.2 Équipement optionnel
4.1.2 Équipement optionnel
Patins d'entrée / galets
Patins d'entrée / galets
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
k
à l'absence de dommages et d'usure.
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
k
à l'absence de dommages et d'usure.
Siège cariste repliable
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
Siège cariste repliable
W A B C
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
1
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
t
Équipements optionnels
t
Équipements optionnels
W A B C
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
t
08.15 FR
t
08.15 FR
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
95
95
4.2
Service après-vente
4.2
4.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
Service après-vente
4.2.1 Équipement de série
W A B C
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique.
W A B C
t
t
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Vérifier le fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
4
t
régler.
5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
9 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
10 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Vérifier le fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
Vérifier le fonctionnement des microrupteurs, le cas échéant, les
4
t
régler.
5 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
6 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
7 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
Contrôler les balais de charbon et les remplacer si nécessaire.
8 Remarque : nettoyer le moteur à l'air comprimé en cas de
t
remplacement des balais de charbon.
9 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
10 [dommages d'isolement, connexions]. S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation des raccordements du câble de batterie
1
et le cas échéant, graisser les pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
3 Contrôler la densité de l'électrolyte et la tension de la batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
t
t
t
t
96
t
t
t
t
08.15 FR
Traction
W A B C
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
1
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
2 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
08.15 FR
Traction
W A B C
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
1
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
2 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
W A B C
96
W A B C
t
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
4
quant au fonctionnement et aux dommages.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate5
forme de conduite.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
6
antidérapants et ne sont pas endommagés.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « Hydraulique » et de leurs panneaux d'information.
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
2
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
4
t
régler les coulisseaux le cas échéant.
5 Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du cadre élévateur.
t
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
6
t
des surfaces de roulement.
7 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
8
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
9
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
11
t
le régler.
12 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
13
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
14 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
15 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
97
08.15 FR
08.15 FR
Traction
3 Vérifier le fonctionnement de l'actionnement par touches.
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
4
fuite
Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000
5
heures de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
6
endommagées.
7 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues.
Traction
3 Vérifier le fonctionnement de l'actionnement par touches.
Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et ne présente pas de
4
fuite
Remarque : Remplacer l’huile de réducteur au bout de 10 000
5
heures de service.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
6
endommagées.
7 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues.
W A B C
t
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les caches.
3 S'assurer de la lisibilité et de l’intégrité des panneaux d'information.
Inspecter le dossier et/ou les rembourrages du poste de conduite
4
quant au fonctionnement et aux dommages.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages de la plate5
forme de conduite.
Vérifier si les surfaces d’appui et les marche-pieds sont bien
6
antidérapants et ne sont pas endommagés.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le fonctionnement, la lisibilité et l'intégrité des éléments de
1
t
commande « Hydraulique » et de leurs panneaux d'information.
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
2
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
3
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
4
t
régler les coulisseaux le cas échéant.
5 Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du cadre élévateur.
t
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
6
t
des surfaces de roulement.
7 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
8
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
9
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
10 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
11
t
le régler.
12 Remplacer l’huile hydraulique.
k t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
13
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
14 Vérifier les barres de traction et les barres de pression.
t
15 Contrôler la vitesse d'élévation et de descente.
t
97
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
t
t
t
t
4.2.2 Équipement optionnel
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
W A B C
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système d'appoint de la batterie
Système d'appoint de la batterie
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
Enregistreur de données
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
Transmission radio
W A B C
Composants système
Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
t
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
98
08.15 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Inspecter les patins ou les galets d'entrée quant au fonctionnement,
1
t
à l'absence de dommages et d'usure.
W A B C
Patins d'entrée / galets
08.15 FR
Patins d'entrée / galets
98
W A B C
t
Enregistreur de données
Transmission radio
Composants système
Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Système électrique
Contrôler la fixation de l'enregistreur de données et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
t
4.2.2 Équipement optionnel
Aquamatik
Alimentation en énergie
1 Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du système d'appoint.
t
Brassage d'électrolyte
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
Brassage d'électrolyte
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
Siège cariste repliable
Châssis et structure
1 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
2
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
3 Vérifier l’état du siège cariste.
W A B C
t
Châssis et structure
1 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du siège
2
cariste, du dossier et du rembourrage du poste de conduite.
3 Vérifier l’état du siège cariste.
t
t
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
t
W A B C
t
Coupure de descente
W A B C
t
Mouvements hydr.
1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche.
Module d’accès
W A B C
t
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
Équipements optionnels
W A B C
t
Équipements optionnels
W A B C
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
08.15 FR
08.15 FR
t
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Coupure de descente
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
Sortie latérale de batterie
Alimentation en énergie
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement du verrouillage/de la fixation de la batterie.
t
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
W A B C
t
Capteur de chocs
Sortie latérale de batterie
Mouvements hydr.
1 Contrôler la fonction blocage de descente en marche.
t
Siège cariste repliable
Capteur de chocs
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de chocs et vérifier s’il est
1
endommagé.
W A B C
t
Créé le : 21/11/2011 09:36:28
99
W A B C
t
Créé le : 21/11/2011 09:36:28
99
5
Matériel et plan de lubrification
5
Matériel et plan de lubrification
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
5.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
100
08.15 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
08.15 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
100
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
08.15 FR
08.15 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
101
101
5.2
Plan de graissage
2)
5.2
E
E
s E
s E
A
A+C
0,7 l
1)
2)
1,05 l
B
Plan de graissage
s
Graisseur
a
a Vis de vidange, huile de réducteur
g Surfaces de glissement
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
s
Utilisation en entrepôts frigorifiques
Graisseur
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
Utilisation en entrepôts frigorifiques
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée
d’environ 2 mm dans l’huile.
2 Huile de réducteur est une valeur indicative. La roue droite doit être plongée
d’environ 2 mm dans l’huile.
08.15 FR
1 Proportion de mélange pour une utilisation dans les entrepôts frigorifiques 1:1
08.15 FR
102
1)
1,05 l
B
a
g Surfaces de glissement
A
A+C
0,7 l
102
Matériel
5.3
Code N° de
commande
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
A
50 449 669
5.0 l
H-LPD 46, DIN
51524
B
50 380 904
5.0 l
C
29 200 810
5.0 l
E
29 202 050
1,0 kg
Matériel
Code N° de
commande
Quantité
livrée
Désignation
Utilisation pour
Système hydraulique
A
50 449 669
5.0 l
H-LPD 46, DIN
51524
Fuchs Titan Cytrac Réducteur
HSY 75W-90 *)
B
50 380 904
5.0 l
Fuchs Titan Cytrac Réducteur
HSY 75W-90 *)
H-LP 10,
DIN 51524
Système hydraulique
C
29 200 810
5.0 l
H-LP 10,
DIN 51524
Système hydraulique
Graisse, Polylub
GA 352P
Service de lubrification
E
29 202 050
1,0 kg
Graisse, Polylub
GA 352P
Service de lubrification
*) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique
*) également pour une utilisation en entrepôt frigorifique
Données de référence pour la graisse
Données de référence pour la graisse
Pénétrabilité Catégorie
Code Type de
Point de
NLG1
saponification suintement de Walk à
25 °C
°C
Lithium
>220
280 - 310
2
Pénétrabilité Catégorie
Code Type de
Point de
NLG1
saponification suintement de Walk à
25 °C
°C
-35/+120
08.15 FR
E
Température
d’utilisation
°C
E
Lithium
>220
280 - 310
2
Température
d’utilisation
°C
-35/+120
08.15 FR
5.3
103
103
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6
Description des travaux de maintenance et d’entretien
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
6.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
104
08.15 FR
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
08.15 FR
Procédure
• Stationner et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 49.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
104
6.2
Z
Resserrage des écrous de roue
6.2
Z
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 93.
Resserrage des écrous de roue
Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés selon les intervalles
de maintenance indiqués sur la liste de vérification de maintenance, Voir
"Maintenance et inspection" à la page 93.
Resserrage des écrous de roue
Resserrage des écrous de roue
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 104
Conditions primordiales
– Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 104
Outillage et matériel nécessaires
– Steckschlüssel
Outillage et matériel nécessaires
– Steckschlüssel
Procédure
• Positionner la roue motrice (80) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (81) avec une clé à douille à travers le trou (82) dans
le pare-choc.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Procédure
• Positionner la roue motrice (80) perpendiculairement à l'axe longitudinal du chariot.
• Serrer tous les écrous de roue (81) avec une clé à douille à travers le trou (82) dans
le pare-choc.
Pour ce faire, serrer les écrous de roue dans l’ordre indiqué
• serrer tout d’abord à 10 Nm
• puis serrer à 150 Nm.
Les écrous de roue sont serrés.
Les écrous de roue sont serrés.
80
80
81
82
4
81
82
4
2
1
2
1
5
08.15 FR
3
08.15 FR
3
5
105
105
6.3
Z
Démonter le capot avant
6.3
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant
Démonter le capot avant
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 35.
Conditions primordiales
– Ouvrir le capot de batterie, Voir "Dégager la batterie" à la page 35.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux, (83) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (15).
Procédure
• Retirer les boulons à six pans creux, (83) se trouvant sous le capot de batterie à
l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux.
• Retirer et déposer le capot avant (15).
Le capot avant est démonté.
Le capot avant est démonté.
Z
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse.
83
83
106
08.15 FR
15
08.15 FR
15
106
6.4
Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o)
6.4
Rabattre JetPilot
Conditions primordiales
– Fourches et plateforme sont abaissées.
Rabattre JetPilot
11
Conditions primordiales
– Fourches et plateforme sont abaissées.
84
Procédure
• Appuyer
sur
l'interrupteur
d'ARRET
D'URGENCE (12).
• Débrancher la prise de batterie (47).
• Appuyer sur le verrouillage de JetPilot (84) et
rabattre JetPilot (11).
Procédure
• Appuyer
sur
l'interrupteur
d'ARRET
D'URGENCE (12).
• Débrancher la prise de batterie (47).
• Appuyer sur le verrouillage de JetPilot (84) et
rabattre JetPilot (11).
JetPilot est rabattu et le capot de batterie peut
être ouvert.
JetPilot est rabattu et le capot de batterie peut
être ouvert.
Remettre JetPilot en position
Z
Rabattre JetPilot pour effectuer des travaux de maintenance (o)
Remettre JetPilot en position
11
Procédure
• Fermer le et verrouiller le capot de batterie.
• Mettre JetPilot (11) en position et pousser le
verrouillage JetPilot (84) jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Le Jet-Pilot doit toujours être correctement
enclenché durant le fonctionnement. Sinon,
il est impossible de mettre le chariot en
marche.
Z
84
11
Procédure
• Fermer le et verrouiller le capot de batterie.
• Mettre JetPilot (11) en position et pousser le
verrouillage JetPilot (84) jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Le Jet-Pilot doit toujours être correctement
enclenché durant le fonctionnement. Sinon,
il est impossible de mettre le chariot en
marche.
08.15 FR
Le capot de batterie est fermé et le JetPilot est
rabattu en position.
08.15 FR
Le capot de batterie est fermé et le JetPilot est
rabattu en position.
11
107
107
Contrôle des fusibles électriques
Contrôler les fusibles
Contrôler les fusibles
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 104.
– Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 106.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 104.
– Capot avant retiré,Voir "Démonter le capot avant" à la page 106.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Procédure
• S'assurer de la valeur correcte des fusibles à l'aide du tableau et les remplacer si
nécessaire.
Les fusibles sont contrôlés.
Les fusibles sont contrôlés.
Fusibles jusqu'à 10.11
Fusibles jusqu'à 10.11
85 86 87 88
89
90
85 86 87 88
Fusibles jusqu'au 10.11
Fusibles jusqu'au 10.11
Pos.
85
86
87
88
Pos.
85
86
87
88
89
90
108
6.5
Désignation Protection par fusible de
valeur (A)
F17
Transmission radio (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie / compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
2F1
Moteur de la pompe
150
89
90
108
89
90
Désignation Protection par fusible de
valeur (A)
F17
Transmission radio (o)
10
3F1
Fusible de commande de la direction électrique
30
F1
Fusible global
10
6F1
Indication de décharge de batterie / compteur
2
d'heures de batterie
1F1
Moteur de traction
300
2F1
Moteur de la pompe
150
08.15 FR
Contrôle des fusibles électriques
08.15 FR
6.5
Fusibles à partir du 11.11
Fusibles à partir du 11.11
89
88
86
87
85
Fusibles à partir du 11.11
valeur (A)
10
10
10
2
300
Pos.
85
86
87
88
89
Désignation Protection par fusible de
F17
Transmission radio (o)
1F9
Traction / instrument d'affichage
F13
Frein / options
6F1
Affichage de la décharge de la batterie
1F1
Moteur de traction / moteur de pompe /
variateur
valeur (A)
10
10
10
2
300
08.15 FR
Désignation Protection par fusible de
F17
Transmission radio (o)
1F9
Traction / instrument d'affichage
F13
Frein / options
6F1
Affichage de la décharge de la batterie
1F1
Moteur de traction / moteur de pompe /
variateur
Fusibles à partir du 11.11
08.15 FR
Pos.
85
86
87
88
89
89
88
86
87
85
109
109
6.6
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
6.6
110
08.15 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 102.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 37.
• Mettre le chariot en service, voir page 47.
08.15 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 102.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 37.
• Mettre le chariot en service, voir page 47.
Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de
réparation
110
7
Mise hors circulation du chariot
7.1
Z
7.2
7
Mise hors circulation du chariot
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mesures avant la mise hors service
7.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser de manière incontrôlée.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Matériel" à la page 103.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 102.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de la batterie doivent également être observées.
Z
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
7.2
AVIS
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser de manière incontrôlée.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Matériel" à la page 103.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques non
recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 102.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de la batterie doivent également être observées.
Mesures nécessaires à prendre durant la mise hors service
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
08.15 FR
Charger la batterie Voir "Chargement de la batterie" à la page 37.
08.15 FR
Z
Mesures avant la mise hors service
111
111
7.3
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
7.3
112
08.15 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 102.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 37.
• Mettre le chariot en service, voir page 47.
08.15 FR
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 102.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, voir page 37.
• Mettre le chariot en service, voir page 47.
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
112
8
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
9
8
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
Mise hors service définitive, élimination
Z
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
9
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Mesure de vibrations subies par les personnes
10
Z
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type
d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les
personnes sous forme de prestation de service.
08.15 FR
Z
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Mesure de vibrations subies par les personnes
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type
d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les
personnes sous forme de prestation de service.
08.15 FR
10
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
113
113

Manuels associés