Infrared Moisture Analyzer, 70g, 1mg | MA37 IR Moisture Analyzer, 70g, 1mg Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
71 Des pages
Infrared Moisture Analyzer, 70g, 1mg | MA37 IR Moisture Analyzer, 70g, 1mg Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d’emploi
Analyseur d’humidité Sartorius
Modèle MA37
Analyseur d’humidité électronique
98648-019-94
98648-019-94
Sommaire
Sommaire
Schéma de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Calibrage et ajustage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module de chauffage Calibrage/Ajustage. . . . . . . . . . . . . . .
Visualisation du rapport de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pesée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rapport ISO/BPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Transport de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Interface USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Communication avec des périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Spécifications de l’interface. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Informations pour l’utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Principes de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
44
45
46
47
20
20
21
22
23
24
24
25
Messages d’erreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Réglages du système (menu de configuration). . . . . . . . . . . 26
Accès au menu et modification des réglages. . . . . . . . . . . . 26
Liste des réglages disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dimensions de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Utilisation de l’analyseur d’humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche et arrêt (veille). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Saisie de chiffres sur le bloc numérique . . . . . . . . . . . . . . . .
Saisie de textes et de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Défilement de l’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Analyse d’humidité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Affichage et modification des paramètres des méthodes. 34
Effectuer l’analyse d’humidité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Test de performance MA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du test de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Échec de l’analyse avec test de performance. . . . . . . . . . . .
Réussite du test de performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
40
40
42
43
Expédition de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Entretien et maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Recyclage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Certificat de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Informations pour l’utilisateur
Informations pour l’utilisateur
Symboles d’avertissement | de danger utilisés dans ce mode
d’emploi :
Ce symbole signale un danger qui, selon toute vraisemblance, peut entraîner la
mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
Ce symbole signale un danger qui peut entraîner des blessures légères ou
moyennement graves, s’il n’est pas évité.
Ce symbole signale un danger susceptible de provoquer des dommages matériels.
Explication des symboles
Les symboles et signes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi :
Conseils et informations utiles
Surface chaude : mise en garde contre la chaleur !
Remarque concernant l’utilisation de l’appareil
Si un bouton est indiqué, vous devez appuyer dessus.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi :
t indique une action qu’il est conseillé d’effectuer
y décrit les effets de l’action que vous venez d’effectuer
Effectuer des actions dans un ordre défini :
1. Première action
2. Deuxième action
3.…
– apparaît devant une énumération
Assistance/Support technique
Pour connaître les adresses de l’assistance et du support technique, consulter le site
Internet à l’adresse suivante : http://www.sartorius.com
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Directives et remarques générales
– L’appareil est conforme entre autres aux directives européennes et aux normes
relatives à la sécurité électrique et à la compatibilité électromagnétique*.
Toutefois, une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et des
dommages matériels. Toute utilisation ou tout fonctionnement non conforme
de l’appareil annule tout droit à la garantie.
– Le personnel doit avoir lu et compris ce mode d’emploi, y compris les consignes
de sécurité.
– Dans des installations et des conditions ambiantes exigeant des mesures de
sécurité accrues, respecter les instructions et les dispositions en vigueur dans
votre pays.
– Veiller à ce que les installations et l’appareil soient toujours parfaitement
accessibles.
Toute installation ou tout fonctionnement non conforme de l’appareil annule
tout droit à la garantie.
* = voir le chapitre « Caractéristiques techniques »
Risque d’explosion !
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des atmosphères explosibles. Les matériaux
inflammables et explosibles ne doivent pas servir d’échantillon de mesure de
l’humidité.
Avant la première mise en service, vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à la tension d’alimentation secteur sur votre lieu
d’installation.
Conseils d’installation
Risque de blessures et de dommages matériels graves en cas de composants
défectueux ! Faire fonctionner l’appareil uniquement si son boîtier et le câble
d’alimentation, ainsi que tous les connecteurs ne sont pas endommagés. Si
l’appareil est endommagé, débrancher immédiatement le câble d’alimentation pour
mettre l’appareil hors tension.
Risque de décharge électrique :
L’appareil est équipé d’un câble d’alimentation doté d’un conducteur de protection.
Pour faire fonctionner l’appareil, utiliser uniquement des rallonges aux normes et
dotées d’un conducteur de protection.
Ne pas exposer l’appareil, son câble d’alimentation ainsi que les accessoires fournis
par Sartorius à des températures extrêmes, des vapeurs chimiques agressives, de
l’humidité, des chocs, des vibrations et de forts champs électromagnétiques.
Respecter les conditions d’utilisation conformément aux caractéristiques techniques !
La modification des appareils et la connexion de câbles ou d’appareils non fournis
par Sartorius engagent la seule responsabilité de l’exploitant !
Sur simple demande, Sartorius peut fournir une documentation contenant les
caractéristiques de fonctionnement minimales des appareils.
Utiliser uniquement des accessoires Sartorius !
4
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Consignes de sécurité
Respecter l’indice de protection IP de l’appareil ! Empêcher tout liquide de pénétrer.
L’indice de protection indique l’aptitude des appareils à pouvoir être utilisés dans
différentes conditions ambiantes (humidité, corps étrangers).
Avant de nettoyer l’appareil : Débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur.
Installer le câble d’alimentation de manière à ce qu’il ne soit pas en contact avec les
surfaces chaudes de l’appareil et de manière à éviter tout risque de trébuchement.
Il est interdit de déconnecter le conducteur de protection !
Seuls les membres du personnel ayant reçu la formation dispensée par la société
Sartorius sont autorisés à ouvrir l’appareil.
Risques d’incendie ou d’explosion !
– Substances inflammables ou explosives.
– Substances contenant des solvants.
–Substances dégageant des gaz ou des vapeurs inflammables ou explosifs lors de
la dessiccation. Pour analyser des échantillons de ce type, choisir une température de dessiccation qui soit assez basse pour empêcher toute inflammation ou
explosion.
–En cas de doute, effectuer une analyse de risque minutieuse.
– Porter des lunettes de protection.
– Toujours travailler avec des petites quantités d’échantillon.
Dans de tels cas, ne jamais laisser l’appareil sans surveillance !
Il est interdit de modifier l’appareil.
Symboles utilisés sur l’appareil
Pour éviter toute accumulation de chaleur et toute surchauffe, respecter les
distances suivantes :
– 1 m au-dessus de l’appareil
– 20 cm autour de l’appareil
Le dispositif d’évacuation de la chaleur qui se trouve au-dessus de l’échantillon ne
doit pas être couvert ou modifié d’une quelconque autre façon. Ne pas ouvrir le
capot quand l’analyseur fonctionne, car il se peut que l’unité chauffante soit très
chaude !
Ne poser aucune matière inflammable au-dessus, au-dessous ou à côté de l’appareil
car la zone se trouvant autour de l’unité chauffante se réchauffe.
Attention lors du retrait de l’échantillon : l’échantillon, l’unité chauffante et la
coupelle à échantillon utilisés peuvent être encore très chauds.
Respecter les autres mises en gardes fournies dans les chapitres suivants.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
5
Consignes de sécurité
Équipement de protection individuelle
Lors de l’utilisation de l’appareil, porter un équipement de protection adapté afin
de diminuer les risques pour la santé.
– Pendant le travail, toujours porter l’équipement de protection nécessaire.
– Suivre les instructions concernant l’équipement de protection qui sont affichées
sur la zone de travail.
Porter les vêtements de protection individuels suivants pendant toutes les
opérations effectuées sur l’appareil :
Vêtements de protection
Porter une blouse de laboratoire. Cette blouse de laboratoire offre une protection
contre les dangers dus aux substances dangereuses, ou est prescrite pour le
processus.
Lunettes de protection
Porter des lunettes de protection contre les éclaboussures de liquide et les
substances qui s’échappent sous l’effet d’une pression élevée.
Gants de protection
Porter des gants adaptés lors de la manipulation de produits chimiques ou de
substances dangereuses. Avant d’enfiler les gants, vérifier qu’ils ne sont pas abîmés.
Utilisation conforme
L’analyseur d’humidité est destiné à déterminer de manière rapide et fiable le
taux d’humidité de substances liquides, pâteuses et solides selon le principe de la
thermogravimétrie. Utiliser l’appareil uniquement à cette fin. Toute autre utilisation
allant au delà des limites des caractéristiques techniques est interdite.
Les applications d’analyse d’humidité doivent être optimisées par l’utilisateur
conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Si nécessaire, utiliser des récipients adaptés pour poser les échantillons.
Toutes les autres utilisations sont considérées comme non conformes.
Une utilisation non conforme peut nuire à la protection qu’offre l’appareil.
6
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Schéma de l’appareil
Schéma de l’appareil
Pos. Désignation et fonction
1
Module de chauffage
2
Élément chauffant
3
Coupelle à usage unique
4
Support de coupelle
5
Fond de la chambre à échantillon
6
Douille de blocage (à baïonnette)
4
7
Voyant d’état
5
6
8
Prise de raccordement au secteur pour le câble
d’alimentation spécifique au pays
9
Point de fixation pour un cadenas de sécurité
« Kensington » optionnel
10
Pieds de réglage
11
Interface USB pour mini AB
12
Unité d’affichage et de commande (tactile)
13
Sonde de température
1
2
3
10
13
10
12
7
8
9
10
11
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
7
Mise en service
Mise en service
Déballage et contenu de la livraison
t Ouvrir l’emballage et retirer toutes les pièces avec précaution.
t Aussitôt après avoir déballé l’appareil, vérifier qu’il ne présente aucun dommage
visible.
– En présence de dommages, consulter le chapitre « Entretien et maintenance ».
–
Conserver tous les éléments de l’emballage d’origine pour un retour éventuel.
En cas de retour, débrancher tous les câbles !
Les pièces suivantes sont fournies :
–
Analyseur d’humidité
–
Câble d’alimentation spécifique au pays
–
Support de coupelle
–
Housse de protection pour l’unité de commande
–
80 coupelles à échantillon à usage unique en aluminium
–
40 filtres en fibre de verre (qualité rigide)
–
Mode d’emploi
Choix du lieu d’installation
t Installer l’analyseur à un endroit adapté :
Un lieu d’installation optimal garantit la précision et la fiabilité de l’appareil.
Veiller à choisir un lieu d’installation qui remplit les conditions suivantes :
– Poser l’analyseur sur une surface plane, stable et sans vibrations (par ex. sur
une table de pesée en pierre).
– L’accès à l’appareil doit être libre en permanence.
– Laisser un espace libre suffisant autour de l’appareil afin d’éviter toute
accumulation de chaleur.
– Veiller à placer l’appareil à distance des matières sensibles à la chaleur
susceptibles de se trouver aux alentours.
Lors de l’installation, choisir un emplacement adéquat afin de ne pas exposer la
balance aux influences externes suivantes :
– chaleur due à un radiateur ou aux rayons du soleil
– courants d’air directs causés par des fenêtres ou des portes ouvertes ou encore
par un climatiseur
– vibrations pendant la pesée
– passage de personnes
– humidité de l’air très élevée
– champs électromagnétiques
Adaptation de l’appareil à l’environnement
De la condensation peut se former lorsqu’un appareil froid est placé dans un environnement plus chaud. Dans ce cas, adapter l’appareil débranché du secteur à la
température de la pièce pendant environ 2 heures avant de le raccorder au secteur.
8
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Mise en service
Montage de l’appareil
t Installer les éléments suivants les uns après les autres :
–
Support de coupelle
–
Coupelle à usage unique
–
La housse de protection sur l’unité de commande est montée en usine.
Compensation des inégalités de la surface d’installation
t Tourner les pieds de réglages jusqu’à ce que les petites inégalités de la surface
d’installation soient compensées et que l’appareil soit stable.
Système antivol
–
Pour éviter tout vol, l’appareil est équipé d’un point de fixation auquel il est
possible de fixer un cadenas de sécurité optionnel.
t Si nécessaire, il est possible de fixer un câble de sécurité « Kensington » au
point de fixation qui se trouve à l’arrière de l’appareil.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
9
Mise en service
Ouverture et fermeture de la chambre à échantillon
t Ouvrir ou fermer manuellement la chambre à échantillon. Veiller à toujours
ouvrir le module de chauffage jusqu’à l’arrêt.
Raccordement au secteur (alimentation électrique)
– Des câbles d’alimentation inadaptés peuvent causer des électrocutions mortelles
et endommager l’appareil.
– Ne jamais brancher le câble d’alimentation dans la prise de courant s’il n’est pas
branché à l’appareil (risque de décharge électrique).
– Raccorder l’appareil uniquement à des prises de courant équipées d’un
conducteur de protection.
– Pour faire fonctionner l’appareil, utiliser uniquement des rallonges aux normes
et dotées d’un conducteur de protection.
– Il est interdit de débrancher volontairement l’appareil du conducteur de
protection.
t Vérifier la version de la fiche du câble d’alimentation.
Si la version de la fiche du câble d’alimentation ne correspond pas aux normes
en vigueur dans votre pays, contacter le représentant ou revendeur Sartorius le
plus proche. Le raccordement au secteur doit être réalisé conformément aux
dispositions locales. Pour raccorder l’appareil (classe de protection 1) au
secteur, utiliser une prise de courant installée conformément aux prescriptions
et équipée d’un conducteur de protection (PE) et d’un fusible de 16 A
maximum. La fiche de raccordement au secteur ou tout autre dispositif de
déconnexion adapté doit être facilement accessible afin de permettre de
débrancher l’appareil du secteur en cas de danger.
tRaccorder l’appareil à l’alimentation électrique.
tInstaller le câble de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé ni gêner
la procédure d’analyse.
Mesures de protection
Si l’alimentation électrique est effectuée à partir d’un réseau sans conducteur
de protection, un électricien qualifié doit installer une protection équivalente
conformément aux règles d’installation en vigueur. L’effet protecteur ne doit
pas être annulé par une rallonge sans conducteur de protection.
10
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Mise en service
Versions du câble d’alimentation
Référence
69 00900
69 00901
69 00902
69 00905
69 71945
69 71972
69 71973
69 71975
69 71976
69 71977
69 71978
69 71979
69 71980
0
Région/Pays
Europe/UE (sauf Grande-Bretagne, Danemark, Italie, Suisse)
USA, Canada et Japon
Afrique du Sud
Australie, Nouvelle-Zélande
Grande-Bretagne
Brésil
Inde
Israël
Italie
Argentine
Chine
Suisse
Danemark
Temps de préchauffage
Après le premier raccordement au secteur, l’appareil a besoin d’un temps de préchauffage d’au moins 30 minutes afin de pouvoir fournir des résultats précis.
L’appareil aura alors atteint la température de fonctionnement nécessaire.
30
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
11
Transport de l’appareil
Transport de l’appareil
Transport dans le laboratoire
Éviter tout choc et toute vibration.
t Ne jamais saisir l’appareil par le module de chauffage pour le soulever et pour
le transporter !
t Saisir l’appareil sous le boîtier, le soulever avec précaution et le porter sur son
nouveau lieu d’installation.
12
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Principes de base
Principes de base
Fonction
L’analyseur d’humidité est destiné à déterminer de manière rapide et fiable le
taux d’humidité de substances liquides, pâteuses et solides selon le principe de la
thermogravimétrie.
Matériel
La teneur en eau d’un échantillon n’est pas la seule source d’humidité. L’humidité
d’une matière provient en fait de toutes les substances volatiles qui se dégagent par
réchauffement et provoquent une perte de poids de la matière. Il s’agit par exemple
des substances suivantes :
–– eau
–– matières grasses
–– huiles
–– alcools
–– solvants organiques
–– matières aromatiques
–– composants volatiles, produits de décomposition (lors d’un réchauffement trop
important)
Il existe de nombreuses méthodes qui permettent de déterminer le taux d’humidité
d’une substance. Elles peuvent être regroupées en deux catégories :
Le procédé de détermination absolu permet de déterminer directement le taux
d’humidité d’un échantillon (par ex. comme perte de poids par dessiccation).
La dessiccation en étuve, la dessiccation par infrarouge et la dessiccation aux
micro-ondes font partie de ces méthodes. Toutes trois sont des procédés thermogravimétriques.
Le procédé dérivé permet de déterminer le taux d’humidité de manière indirecte.
On mesure une propriété physique qui est en rapport avec l’humidité de la matière
(par ex. la conductivité). Les méthodes capacitives et spectroscopiques, entre autres,
fonctionnent selon cette méthode.
La thermogravimétrie est un procédé servant à déterminer une perte de masse
provoquée par le réchauffement d’une substance. À cet effet, on pèse la substance
avant et après le réchauffement afin de pouvoir ensuite calculer la différence entre
les deux poids obtenus.
Avec la méthode traditionnelle de l’étuve, la substance est chauffée par un courant
d’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur, c’est-à-dire dans la direction contraire au
dégagement d’humidité et au refroidissement par évaporation de la surface.
Les rayons infrarouges, en revanche, pénètrent en grande partie à l’intérieur de la
substance et la réchauffent directement.
IR-Strahlung
Wärmeenergie
Substanz
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
13
Principes de base
La part des rayons infrarouges qui ne contribue pas à réchauffer l’échantillon est
réfléchie à la surface de l’échantillon ou le traverse librement.
La couleur et la qualité de la surface de l’échantillon sont des facteurs déterminants
pour l’efficacité du réchauffement. Des substances foncées absorbent par exemple
mieux les rayons infrarouges que les substances claires.
La profondeur de pénétration des rayons infrarouges dépend de la perméabilité
de la substance. Si la perméabilité est faible, les rayons infrarouges pénètrent
uniquement dans les couches supérieures. La conductivité thermique de
l’échantillon joue ici un rôle décisif dans la suite du transport de la chaleur vers
les couches plus profondes de la substance. Plus la conductivité thermique est
importante, plus la substance se réchauffe rapidement et de façon homogène.
Il faut par conséquent répartir la substance de manière régulière et en fine couche
sur la coupelle. L’épaisseur optimale est de 2 à 5 mm pour un échantillon de 5 à
15 g. Faute de quoi, une dessiccation incomplète, une durée d’analyse prolongée,
des croûtes, des brûlures ainsi que des résultats non reproductibles peuvent survenir.
Lors de la préparation des substances pour l’analyse, ne pas employer de procédés
produisant de la chaleur. En effet, la chaleur produite pourrait provoquer une perte
d’humidité avant le début de l’analyse.
Lors des premières analyses effectuées sur une nouvelle substance, contrôler
comment les rayons infrarouges sont absorbés et transformés en énergie
calorifique. L’impression des valeurs intermédiaires de la courbe de dessiccation
permet d’apporter très tôt des informations à ce sujet.
Étant donné que les rayons infrarouges entraînent un apport d’énergie intensif
dans l’échantillon, le réglage de la température lors de la dessiccation par infrarouge est souvent inférieur à celui utilisé avec la méthode de l’étuve.
Dans de nombreux cas, l’arrêt automatique de l’analyse peut déjà répondre aux
exigences. Si le résultat est inférieur ou supérieur à la valeur escomptée, varier
d’abord le réglage de la température avant de sélectionner un autre critère d’arrêt.
Si une substance ne dégage son humidité que très lentement ou si l’analyseur
d’humidité est froid, il peut arriver que l’arrêt automatique interrompe l’analyse
prématurément, étant donné que l’appareil ne peut pas distinguer de processus de
dessiccation exploitable. Dans un tel cas, il est nécessaire de préchauffer l’analyseur
d’humidité pendant deux à trois minutes ou bien de sélectionner un autre critère
d’arrêt de l’analyse.
Le manuel d’application relatif à la détermination d’humidité disponible auprès
de la société Sartorius AG contient de nombreuses informations pour l’utilisation
optimale d’un analyseur d’humidité.
14
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Principes de base
Opérations préliminaires
Avant la dessiccation d’un échantillon, effectuer les opérations suivantes :
–– ajustage par rapport à un système d’analyse existant
–– préparation de l’échantillon
–– réglage des paramètres du programme de dessiccation
Ajustage par rapport à un système d’analyse existant
Très souvent, l’analyseur d’humidité remplace un autre procédé de dessiccation (par
exemple, la méthode de l’étuve), étant donné qu’il a pour avantage de raccourcir les
durées d’analyse et de simplifier la manipulation. Dans un tel cas, le procédé d’analyse avec l’analyseur d’humidité doit être adapté au procédé standard utilisé auparavant afin d’obtenir des résultats comparables.
Effectuer des analyses parallèles :
tt
Prélever un nouvel échantillon et le diviser en deux.
tt
Déterminer l’humidité de l’échantillon 1 avec le procédé standard.
tt
Déterminer l’humidité de l’échantillon 2 avec l’analyseur d’humidité en utilisant
les réglages suivants :
–– arrêt entièrement automatique
–– réglages de température plus faibles qu’avec la méthode de l’étuve
–– réglage de la température pour les substances organiques : 100 – 130 °C
–– réglage de la température pour les substances inorganiques : 180 – 200 °C
Si le résultat de l’échantillon 2 ne correspond pas à celui de l’échantillon 1 :
1. recommencer d’abord l’analyse en modifiant le réglage de la température
2. utiliser le critère d’arrêt semi-automatique seulement après (par ex. avec une
valeur de perte modifiée pour 24 s)
Le cas échéant, varier le critère d’arrêt :
–– Augmenter le critère d’arrêt : régler le critère sur 2 mg/24 s ou 1 mg/24 s
–– Diminuer le critère d’arrêt : régler le critère sur 10 mg/24 s ou 20 mg/24 s
Préparation de l’échantillon
Choix de l’échantillon
tt
Choisir une partie représentative de la substance à analyser afin de l’utiliser
comme échantillon.
–– Pour le contrôle de la qualité, prélever un nombre représentatif d’échantillons
individuels.
–– Pour le contrôle de la production, des échantillonnages qui indiquent la
tendance suffisent.
tt
Le cas échéant, s’assurer de l’homogénéité de l’échantillon :
–– en le mélangeant,
–– en prélevant des échantillons à plusieurs endroits,
–– en prélevant des échantillons à intervalles réguliers.
tt
Ne préparer qu’un seul échantillon à la fois pour l’analyse, et cela le plus
rapidement possible. Cela évite tout échange d’humidité entre l’échantillon
et son environnement.
tt
Si plusieurs échantillons doivent être prélevés en même temps, les conserver
dans des récipients hermétiques pour qu’ils ne subissent pas de modifications
pendant le stockage :
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
15
Principes de base
–– Les échantillons chauds ou facilement volatils dégagent rapidement leur
humidité.
–– Si les échantillons sont conservés dans des récipients, du condensat peut se
former sur les parois.
–– Si les échantillons sont conservés dans de grands récipients, de l’humidité se
libère dans l’air.
tt
Le cas échéant, mélanger à nouveau le condensat avec l’échantillon.
Préparation de l’échantillon
tt
Éviter tout apport de chaleur lors de l’écrasement de l’échantillon :
la chaleur entraîne une perte d’humidité.
tt
Écraser l’échantillon avec
–– un mortier ou un pilon,
–– un broyeur de laboratoire.Avec des liquides contenant des matières solides,
utiliser :
–– une baguette en verre,
–– une cuillère ou
–– un agitateur magnétique.
tt
Pour égruger un échantillon, utiliser un appareil adapté.
Utilisation d’une coupelle à usage unique pour échantillons
tt
N’utiliser que des coupelles à usage unique d’origine Sartorius (diamètre
intérieur = 90 mm). Les résultats d’analyse ne sont pas reproductibles en cas
de réutilisation de la coupelle, car :
–– après le nettoyage, des restes d’échantillon peuvent encore se trouver dans
la coupelle,
–– des restes de produit de nettoyage peuvent s’évaporer lors de l’analyse
suivante,
–– le nettoyage provoque des rayures et des stries qui forment des points
d’attaque pour l’air chaud ascendant lors du processus de dessiccation
(effet de poussée aérostatique renforcé).
16
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Principes de base
Répartition de l’échantillon sur la coupelle
tt
Répartir l’échantillon de manière régulière et en fine couche sur la coupelle
(hauteur : 2 à 5 mm, quantité : 5 à 15 g), sinon :
–– la répartition de la chaleur n’est pas homogène en cas de répartition irrégulière,
–– l’échantillon n’est pas entièrement séché,
–– la durée de l’analyse se prolonge inutilement,
–– des brûlures ou des croûtes apparaissent si l’on forme un tas avec l’échantillon,
–– les croûtes empêchent partiellement ou entièrement la perte d’humidité lors
du processus de dessiccation,
–– une quantité inconnue et variable d’humidité résiduelle subsiste.
tt
Poser les échantillons liquides, pâteux, se liquéfiant ou transparent sur des filtres
en fibre de verre (référence 6906940). Cette méthode présente les avantages
suivants :
–– répartition régulière par capillarité,
–– pas de formation de bulles ni de gouttes,
–– évaporation plus rapide de l’humidité grâce à une surface plus grande,
–– pas de réflexion des échantillons incolores/transparents,
–– plus pratique que la méthode au sable de mer.
Lors de la dessiccation d’échantillons contenant du sucre, des croûtes peuvent se
former et donc colmater la surface de l’échantillon. L’utilisation d’un filtre en fibre
de verre permet alors à l’humidité de s’évaporer vers le bas à travers le filtre. Il est
souvent possible d’éviter ou de limiter la formation d’une pellicule ou d’une croûte
en posant un filtre en fibre de verre sur l’échantillon.
tt
Poser un filtre en fibre de verre (référence 6906940) sur les échantillons solides
sensibles à la température. Cette méthode présente les avantages suivants :
–– réchauffement moins agressif grâce à la protection se trouvant à la surface de
l’échantillon,
–– possibilité de régler une température plus élevée,
–– homogénéisation de la surface de l’échantillon,
–– évaporation plus rapide de l’humidité,
–– bonne reproductibilité en cas d’échantillons contenant de la graisse.
Programmes de chauffage
Deux programmes de chauffage sont disponibles pour déterminer le taux d’humidité d’un échantillon
–– Dessiccation standard
–– Dessiccation délicate
–– Mode MA35
T [°C]
Dessiccation standard :
Avec la dessiccation standard, l’utilisateur entre la température finale. La température finale peut être atteinte avec une suroscillation. La température maximale
­pouvant être réglée est de 200 °C.
Standardtrocknung
t [s]
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
17
Principes de base
Dessiccation délicate :
Avec la dessiccation délicate, l’utilisateur entre la température finale.
La température maximale pouvant être réglée est de 200 °C. La température de
consigne est atteinte plus lentement et la durée d’analyse est donc rallongée, mais
cela empêche une suroscillation. La dessiccation délicate convient particulièrement
aux échantillons sensibles.
T [°C]
Standardtrocknung
t [s]
Mode MA35 :
Chauffage comme pour la dessiccation standard, mais avec conversion sur l’échelle
de température du MA35 (ancienne technologie du disque de mesure ; 40...200 °C
➝ 40...160 °C). Ce mode est activé uniquement en cas de détermination d’humidité
(avant, pendant et après la dessiccation), mais pas lors de l’ajustage du chauffage ni
du test de chauffage.
Température de veille
Réglage sur une température prédéfinie lorsque la chambre à échantillon est fermée.
Le réchauffement n’a lieu que si l’appareil se trouve dans le cycle d’analyse.
La température de veille n’est pas identique à la température d’analyse.
Le « Timeout temp. de veille » peut être réglé entre 1 et 24 heures. Le réglage
par défaut est de 2 heures. Modification du réglage, voir le chapitre « Réglages du
système (menu de configuration) ».
Poids initial
Le poids de consigne et la plage de tolérance correspondante peuvent être saisis
par l’utilisateur obligatoirement, ou simplement comme aide pour la pesée initiale.
La plage de tolérance peut être sélectionnée librement, par ex. ± 0,5 g.
Lignes d’impression
Si des lignes d’impression sont activées (1 ou 2 lignes de 20 caractères chacune),
des informations supplémentaires sur la méthode, qui sont saisies par l’utilisateur,
apparaissent dans le procès-verbal et dans le rapport d’impression.
Filtres
L’utilisateur a la possibilité de régler 0, 1 ou 2 filtres. Lors du tarage, un message
apparaît alors pour signaler que le nombre configuré de filtres doit être posé avec
la coupelle à échantillon.
Valeur de consigne
L’utilisateur peut saisir une valeur de consigne avec une plage de tolérance.
Pendant l’analyse, un bargraphe apparaît pour indiquer la progression de l’analyse.
À la fin de l’analyse, le système indique si la valeur se trouve dans la plage de
tolérance.
18
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Principes de base
Démarrage de l’analyse
–– Après la fermeture du capot :
Si la condition du poids initial est remplie, un message apparaît pour demander à
l’utilisateur de fermer le capot. Le poids initial est enregistré dès que la chambre
à échantillon est fermée et que la valeur de mesure est stable.
Poids
Humidité (évaporation)
Arrêt automatique
Temps
Fin de l’analyse
–– Entièrement automatique
L’analyse se termine dès que la perte de poids est inférieure à une limite auto­
matiquement calculée pour 24 secondes.
–– Semi-automatique, absolu
L’analyse s’arrête dès que la perte de poids pendant un intervalle de temps
prédéfini est inférieure à une limite présélectionnable en milligrammes.
La perte de poids est saisie par l’utilisateur.
–– Semi-automatique, pourcentage
L’analyse s’arrête dès que la perte de poids en pourcentage du poids total est
inférieure à une limite présélectionnable en pourcentage.
Le pourcentage est saisi par l’utilisateur.
–– Heure
L’analyse s’arrête à la fin de la durée présélectionnée.
–– Manuelle
Arrêt avec la touche END. La durée maximale de l’analyse est de 24 heures.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
19
Utilisation de l’analyseur d’humidité
Utilisation de l’analyseur d’humidité
Mise en marche et arrêt (veille)
Mercredi, 2014-01-08
16:50
Humidité en %M
yy Quand on met en marche l’analyseur d’humidité, l’écran principal apparaît.
–– À la livraison, les textes sur l’écran sont affichés en anglais.
–– Il est possible de modifier la langue (voir « Réglage de la langue » page 21).
Démarrez une nouvelle analyse.
Standard
130 °C
Ent. autom.
tt
Pour mettre l’analyseur d’humidité en mode de veille, appuyer sur la touche de
menu en bas à gauche sur l’écran principal.
Humidité en %M
yy Le menu apparaît.
Dessiccation standard
130 °C
Température de veille
Poids initial
Fin
Ent. autom.
Valeur de consigne
-
Pas d’impression automatique
tt
Dans le menu, appuyer sur la touche j.
yy L’analyseur d’humidité passe en mode de veille.
tt
Pour remettre en marche l’analyseur d’humidité : appuyer sur j sur l’écran.
L’analyseur d’humidité démarre avec la méthode utilisée juste avant son arrêt.
20
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Utilisation de l’analyseur d’humidité
Réglage de la langue
À la livraison, les textes sur l’écran sont affichés en anglais.
Pour changer la langue, procéder de la manière suivante :
tt
Appuyer sur la touche de menu en bas à gauche de l’écran principal.
Humidité en %M
yy Le menu apparaît.
Dessiccation standard
130 °C
Température de veille
Poids initial
Fin
Ent. autom.
Valeur de consigne
-
Pas d’impression automatique
tt
Dans le menu, appuyer sur la touche i (configuration).
Réglages
yy La fenêtre Settings apparaît.
tt
Appuyer sur Language ou sur la première option dans la liste.
Langue
Date et heure
Infos sur l'appareil
Calibrage/Ajustage
Edition d'impression
Langue
Anglais
Deutsch
yy La fenêtre de configuration Language apparaît.
tt
Appuyer sur la langue à sélectionner, par ex. Français.
tt
Appuyer sur l pour confirmer.
yy Les textes s’affichent alors dans la langue souhaitée.
tt
Appuyer sur o pour retourner au menu.
Français
Español
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
21
Utilisation de l’analyseur d’humidité
Système de commande
Cette section présente les possibilités de commande de l’analyseur d’humidité pour
permettre à l’utilisateur de se familiariser avec son fonctionnement et d’apprendre à
l’utiliser.
Éléments de commande et d’affichage de l’écran
Risque de dommages dus à des objets pointus ou coupants tels qu’un stylo à bille !
– Pour utiliser l’écran tactile, il suffit de le toucher légèrement du bout des doigts.
Vous pouvez utiliser l’écran tactile même si vous portez des gants de laboratoire.
Mercredi, 2014-01-08
16:50
Humidité en %M
Démarrez une nouvelle analyse.
130 °C
Standard
Ent. autom.
4
1
2
3
4
22
Date et heure
Mode d’affichage sélectionné pour représenter le résultat de la méthode
Commander la méthode, par ex. démarrer l’analyse d’humidité
Afficher les réglages de la méthode sélectionnée
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
1
2
3
Utilisation de l’analyseur d’humidité
Menu
Tous les réglages de l’analyseur d’humidité sont accessibles à partir du menu.
tt
Pour accéder au menu, appuyer sur la touche de menu en bas à gauche de
l’écran.
yy Le menu apparaît.
Humidité en %M
5
1
Dessiccation standard
130 °C
Température de veille
Poids initial
Fin
Ent. autom.
Valeur de consigne
-
4
3
Pas d’impression automatique
2
1
2
3
4
5
Méthode avec les paramètres actuels
Retour à l’écran principal
Menu de configuration : accéder aux réglages du système (voir page 26)
Modifier les paramètres des méthodes
Mettre l’analyseur d’humidité en mode de veille
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
23
Utilisation de l’analyseur d’humidité
Saisie de chiffres sur le bloc numérique
Température
Il est possible de saisir des valeurs numériques dans les paramètres des méthodes ou
dans les réglages du système (exemple : réglage de la température d’un programme
de chauffage). Un bloc numérique toujours utilisable de la même manière apparaît
alors sur l’écran.
tt
Pour saisir des chiffres ou des valeurs, appuyer sur les chiffres les uns après les
autres.
yy Les chiffres saisis apparaissent dans le haut de l’écran.
tt
Pour corriger le chiffre saisi en dernier, appuyer sur p.
yy Le chiffre est effacé. Ensuite, saisir le chiffre correct.
tt
Pour effacer toute la valeur saisie, appuyer sur C.
tt
Pour confirmer la saisie, appuyer sur l.
001 °C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
C
0
Saisie de textes et de caractères
Un clavier apparaît chaque fois que des textes et des caractères doivent être saisis.
Ke
q
w
e
r
t
z
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
l
_
y
x
c
v
b
n
m
-
/
tt
Appuyer sur les caractères les uns après les autres. Le texte saisi apparaît dans
le haut de l’écran. Maintenir le doigt sur un caractère, fait apparaître les lettres
accentuées et les caractères spéciaux.
123
tt
La touche de commutation permet de commuter le clavier entre les lettres
majuscules et les lettres minuscules.
123
ABC
tt
La touche 123 permet de passer des lettres aux chiffres (y compris les caractères
spéciaux).
tt
La touche ABC permet de passer des chiffres aux lettres.
tt
La touche « flèche arrière » permet d’effacer le caractère de droite.
tt
La touche l permet de terminer et d’enregistrer la saisie de caractères.
24
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Utilisation de l’analyseur d’humidité
Défilement de l’affichage
Si plusieurs options sont disponibles, il est possible de faire défiler l’affichage vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner l’option souhaitée.
Température
Date et heure
Infos sur l'appareil
Calibrage/Ajustage
tt
Pour faire défiler l’affichage, poser le doigt sur l’écran et le déplacer lentement
vers le haut ou vers le bas.
yy Les options affichées se déplacent dans la direction correspondante.
Quand l’affichage défile, une barre de défilement grise est affichée à droite de
l’écran pour indiquer la position.
Edition d'impression
Signaux
Réglages
tt
Appuyer sur l’option souhaitée pour la sélectionner.
Calibrage/Ajustage
Edition d'impression
Signaux
Luminosité de l'écran
Identificateurs
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
25
Réglages du système (menu de configuration)
Réglages du système
(menu de configuration)
Le menu de configuration Réglages regroupe tous les réglages fondamentaux pour
l’analyseur d’humidité.
Accès au menu et modification des réglages
t Appuyer sur la touche du menu sur l’écran principal.
Humidité en %M
y Le menu s’affiche.
Dessiccation standard
130 °C
Température de veille
Poids initial
Fin
Ent. autom.
Valeur de consigne
-
Pas d’impression automatique
t Dans le menu, appuyer sur la touche i (Configuration).
Réglages
y Le menu de configuration Réglages apparaît.
Langue
Date et heure
Infos sur l'appareil
Calibrage/Ajustage
Edition d'impression
Température
Date et heure
Infos sur l'appareil
Calibrage/Ajustage
Edition d'impression
Signaux
t Pour faire défiler l’affichage, poser le doigt sur l’écran et le déplacer lentement
vers le haut ou vers le bas.
y Les options affichées se déplacent dans la direction correspondante. Quand
l’affichage défile, une barre de défilement grise est affichée à droite de l’écran
pour indiquer la position.
t Appuyer sur un réglage et procéder aux modifications souhaitées. Vous
trouverez des informations sur les réglages disponibles à partir de page 27.
t Pour confirmer les modifications, appuyer sur l.
t Appuyer sur ;, pour retourner au menu. Les réglages modifiés sont activés dès
que vous revenez au premier niveau du menu.
26
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Réglages du système (menu de configuration)
Liste des réglages disponibles
Cette section contient des informations sur tous les réglages fondamentaux de
l’analyseur d’humidité auxquels il est possible de procéder dans le menu Réglages.
Langue
Langue
Anglais
Deutsch
Français
Español
Cette option du menu permet de régler la langue de l’affichage. À la livraison,
la langue par défaut de l’analyseur d’humidité est l’anglais (voir « Réglage de la
langue » à la page 21).
Les langues suivantes, données dans la langue du pays, sont disponibles :
– anglais
– allemand
– français
– espagnol
– italien
– japonais
– russe
– chinois
– polonais
– portugais
– turc
Date et heure
Date et heure
Date
Format de la date
Heure
Format de l’heure
Cette option permet de régler la date, l’heure et le format d’affichage de la date et
de l’heure.
Option de menu Date :
t Pour régler la date, appuyer sur t, saisir la date actuelle et confirmer avec l.
Option de menu Format de la date :
t Sélectionner le format d’affichage et d’impression de la date.
– JJ-MMM-AAAA :
La date est affichée dans l’ordre suivant : jour-mois-année.
– MMM-JJ-AAAA :
La date est affichée dans l’ordre suivant : mois-jour-année.
– AAAA-MM-JJ (ISO) :
La date est affichée dans l’ordre suivant : année-mois-jour
(avec ce réglage, l’heure est toujours affichée au format 24 heures).
Option de menu Heure :
t Pour régler l’heure, appuyer sur t, saisir l’heure actuelle et confirmer avec l.
Option de menu Format de l’heure :
t Sélectionner le format d’affichage et d’impression de l’heure.
– 24 h :
L’heure est affichée au format 24 heures. (Seul ce réglage est possible si
la date est affichée au format ISO.)
– 12 h (AM/PM)
L’heure est affichée au format 12 heures. Les heures avant midi sont
indiquées par AM, les heures après midi par PM.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
27
Réglages du système (menu de configuration)
Infos sur l’appareil
Informations sur le fabricant, le modèle, le numéro de série et les versions des
logiciels de l’analyseur d’humidité.
Infos sur l’appareil
Fabricant :
Modèle :
Numéro de série :
Version BAC :
Version APC :
Version MCU :
Sartorius
MA37
0000021087
00-53-01.01.00
01-80-01.09.01
07-40-05.00.00
Calibrage/Ajustage
Calibrage/Ajustage
MA test de performance
Ajustage syst. de pesage
Cal./ajust. module chauff.
Rapport de calibrage
Définir ici les réglages pour le calibrage et l’ajustage de l’analyseur d’humidité.
Option de menu Test de performance MA :
Cette option comprend des fonctions de test pour différentes plages de température. Possibilité d’utiliser ces fonctions uniquement avec le disque ReproEasy
(accessoire).
Option de menu Ajustage du système de pesage :
t Sélectionner l’option souhaitée.
– CAL externe : effectuer le calibrage avec un poids de contrôle externe
(voir la section « Calibrage du système de pesage » au chapitre « Calibrage
et ajustage »).
– Seulement pesée : la fonction de pesée permet d’utiliser l’analyseur
d’humidité comme une simple balance de laboratoire (voir la section
« Pesée » dans le chapitre « Calibrage et ajustage »).
Option du menu Cal./ajust. du module de chauffage :
Cette option permet de calibrer et d’ajuster le module de chauffage en association
avec le kit de calibrage et d’ajustage du chauffage YTM15MA. (Voir la section
« Calibrage/ajustage du module de chauffage » dans le chapitre « Calibrage et
ajustage ».)
Option de menu Rapport de calibrage :
Cette option permet d’accéder aux rapports de calibrage actuels se rapportant aux
tests de performance MA, aux ajustages du système de pesage, et au calibrage/à
l’ajustage du module de chauffage. Un maximum de 99 rapports sont enregistrés
par jour. Les rapports de calibrage qui remontent à plus de 30 jours sont supprimés.
Seul le rapport de calibrage actuel est enregistré pour le calibrage ou l’ajustage du
chauffage.
28
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Réglages du système (menu de configuration)
Édition
Cette option permet de définir les réglages pour l’impression et l’édition des donEdition d’impression
nées. Quelques-uns de ces réglages dépendent de la configuration de l’interface
Impression mesure
USB (voir « Interface USB » page 31).
Option de menu Impression mesure :
Format impr et rapport
t Sélectionner les réglages pour éditer les résultats sur une imprimante de
laboratoire connectée.
– Impression mesure : cette option permet d’activer et de désactiver
l’impression pendant la mesure.
– Valeurs intermédiaires : quand l’édition d’impression est activée, il est
également possible d’activer l’édition des valeurs intermédiaires pendant la
mesure.
– Intervalle [sec] : saisir l’intervalle souhaité (en secondes) pour l’édition des
valeurs intermédiaires.
Option de menu Format impression et rapport :
t Cette option permet de définir les réglages pour le format de l’édition.
– Résultat uniquement : seul le résultat de l’analyse d’humidité est édité.
– Avec BPL et paramètres méthode : les données BPL et les paramètres
utilisés pour l’analyse d’humidité sont également édités.
Signaux
Signaux
Cette option permet d’activer et de désactiver la tonalité des touches, les signaux
acoustiques et le voyant d’état.
Tonalité des touches
Signal acoustique
Voyant d’état
Les réglages suivants sont disponibles pour chaque signal :
– Activer : le signal est activé.
– Désactiver : le signal est désactivé.
Luminosité de l’écran
Luminosité de l’écran
Clair
Moyen
Mode Eco
Cette option permet de régler la luminosité de l’écran.
Les niveaux de luminosité suivants sont disponibles :
– Clair
– Moyen
– Mode Eco : mode d’économie d’énergie (réglage par défaut) : la luminosité est
réduite au bout de 2 minutes d’inactivité. Pour réactiver la luminosité normale :
toucher l’écran ou ouvrir le module de chauffage. Le mode Eco est désactivé
pendant la mesure et pendant l’affichage du résultat.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
29
Réglages du système (menu de configuration)
Identificateurs
Identificateurs
ID appareil
ID du lot
Fonction ID échant.
Cette option permet de définir des identificateurs pour l’édition d’impression.
– L’identificateur ID appareil est saisi une seule fois dans cette option. L’ID de
l’appareil peut contenir au maximum 14 caractères.
– Les fonctions ID lots et ID échantillons peuvent être activées dans cette
option. L’utilisateur doit alors saisir l’ID du lot et l’ID de l’échantillon avant
chaque mesure. Les ID du lot et de l’échantillon peuvent contenir au maximum
20 caractères.
Option de menu ID appareil :
L’identificateur de l’appareil (ID) est édité dans l’en-tête du rapport BPL.
t Pour activer l’identificateur de l’appareil, appuyer sur ID appareil, saisir l’identificateur souhaité de l’appareil et confirmer avec l.
Option de menu Fonction ID lots :
L’identificateur du lot (L ID) est demandé une seule fois au début de la mesure.
t Activer cette option pour éditer l’identificateur d’un lot.
Option de menu Fonction ID échantillons :
L’identificateur de l’échantillon (S ID) est demandé une seule fois au début de la
mesure.
t Activer cette option pour éditer l’identificateur d’un échantillon.
Pour saisir et effacer des chiffres et des lettres, par ex. pour l’ID des échantillons,
voir « Saisie de textes et de caractères » à la page 24.
Timeout temp. de veille
Timeout temp. de veille
Temps [h]
2
Cette option permet de régler le timeout pour la température de veille.
t Pour régler la durée, appuyer sur t, saisir la durée souhaitée et confirmer avec
l (saisie en heures de 1 h à 24 h).
1
3
30
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Réglages du système (menu de configuration)
Interface USB
Interface USB
Cette option permet de définir les réglages pour la transmission des données vers
un périphérique (par ex. un PC ou une imprimante).
Appareil / Protocole
Configuration RS232
Séparateur décimal
Emulation clavier
Selon le câble et le périphérique qui sont raccordés à l’analyseur d’humidité, des
options différentes sont disponibles dans le menu. L’analyseur d’humidité reconnaît
automatiquement le type de connexion.
Référence Sartorius :
YCC04-D09
1)
Type A
Mini B
Imprimante YDP30,
YDP40
Off
Contenu de la livraison
de l’imprimante
2)
Mini A
Mini A
Hôte USB
(maître)
Appareil USB
(esclave)
Type B
Imprimante YDP20-0CE
USB-RS232 SBI
Off
Référence Sartorius :
YCC03-D09
3)
PC-SBI
PC - format tableur
PC- format texte
Off
RS232
9 broches
Appareil
série avec
connecteur
SUB-D
9 broches
Il y a plusieurs possibilités de connecter l’appareil via le port USB :
1) Connexion avec un PC via un câble USB (mini B vers USB A)
Appareil / Protocole
PC - SBI
PC - format tableur
PC - format texte
Off
Option de menu Appareil/Protocole :
t Sélectionner le format des données pour la transmission vers un PC.
– PC - SBI : pilote pour PC nécessaire (CDC Virtual Com Port). Les données
sont éditées par un protocole SBI via une interface série virtuelle. Pour de
plus amples renseignements à ce sujet, consulter le chapitre « Interface
USB » : « Transmission directe vers un PC ».
– PC - format tableur : l’appareil transmet les données sous forme de tableur
à l’application actuelle ouverte sur le PC par commande du clavier (émulation clavier).
– PC - format texte : l’appareil transmet les données sous forme de texte
à l’application actuelle ouverte sur le PC par commande du clavier (émulation clavier).
– Désactiver : la transmission des données est désactivée.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
31
Réglages du système (menu de configuration)
Option de menu Séparateur décimal (disponible en supplément si « PC - format
tableur » a été sélectionné) :
–
Point décimal (réglage par défaut) : la valeur numérique est transmise au
programme PC avec un point décimal (exemple : 99.963 g).
–
Virgule décimale : La valeur est transmise au programme PC avec une virgule
décimale (exemple : 99,963 g).
Option de menu Émulation clavier (disponible en supplément si « PC - format
tableur » ou « PC - format texte » a été sélectionné) :
–
Univers. (verr num on) (réglage par défaut) : transfère les données comme
caractères spéciaux du clavier au format ASCII (« Alt » + pavé numérique).
Condition préalable : « Verr num » doit être réglé sur le clavier du PC.
–
Anglais (USA) : transfère les données selon un clavier « EN English (USA) ».
Condition préalable : sélectionner le réglage clavier « EN Anglais (USA) » pour
l’application du PC, par ex. « MS Excel ».
Pour de plus amples renseignements à ce sujet, consulter le chapitre « Interface
USB ».
2) Connexion avec une imprimante de laboratoire Sartorius via le câble
d’imprimante fourni
Option de menu Appareil/Protocole :
t Sélectionner le réglage souhaité pour connecter l’imprimante.
– YDP30 | YDP40 : l’imprimante connectée est automatiquement reconnue
et la connexion est établie.
– Désactiver : la connexion avec l’imprimante est désactivée.
3) Connexion avec une imprimante série ou un autre appareil série externe via
une interface série à 9 broches (USB mini A vers RS232)
Option de menu Appareil/Protocole :
t Sélectionner le réglage souhaité pour connecter l’appareil.
– Imprimante YDP20-0CE
– USB RS232 SBI
– Désactiver : la connexion est désactivée.
Vérifier les réglages sur l’imprimante YDP20-0CE :
tRégler l’imprimante sur les réglages par défaut :
– 1200 bauds, 7 bits, ODD Parity (parité impaire), 1 bit d’arrêt, handshake
CTS/RTS
Option de menu Configuration RS232 :
Cette option est disponible en sélectionnant le réglage USB-RS232 SBI sous
Appareil/Protocole.
t Sélectionner le réglage souhaité pour l’interface RS232.
– Vitesse de transmission : 600 à 19 200 (réglage par défaut : 9 600)
– Bits de données : 7 bits ou 8 bits (réglage par défaut : 8 bits)
– Parité : impaire, paire ou aucune (réglage par défaut : impaire)
– Bits d’arrêt : 1 bit ou 2 bits (réglage par défaut : 1 bit)
– Handshake : logiciel (XON, XOFF), hardware (CTS, RTS) ou off
(réglage par défaut : hardware (CTS/RTS))
32
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Réglages du système (menu de configuration)
Activer mode Service/Accès Service
Accès Service
Cette fonction est réservée au service après-vente Sartorius et n’est accessible
qu’à des techniciens autorisés du service après-vente.
Code de vérification: xxxxxx
Restauration des réglages
Cette option permet de restaurer tous les réglages d’usine. Les méthodes, les
résultats et les protocoles de calibrage développés en interne sont conservés.
t Quand le message de sécurité apparaît, sélectionner Oui, restaurer et
confirmer avec l.
Les réglages sont restaurés et l’analyseur d’humidité redémarre.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
33
Analyse d’humidité
Analyse d’humidité
Utilisation :
Accessoires :
L’analyseur d’humidité permet de déterminer l’humidité d’échantillons liquides,
pâteux ou solides.
Selon la consistance de l’échantillon, il est conseillé d’utiliser un ou deux filtres
pour répartir l’échantillon sur la coupelle de manière optimale.
– Échantillon liquide : tarer un filtre avec la coupelle à échantillon, puis répartir
l’échantillon goutte à goutte sur le filtre.
– Échantillon pâteux : tarer deux filtres avec la coupelle à échantillon, puis mettre
l’échantillon entre les deux filtres et comprimer les filtres de façon uniforme.
– Échantillon solide : répartir l’échantillon granulé sans filtre de façon uniforme
dans la coupelle à échantillon. Pour les échantillons solides qui se liquéfient
à une température plus élevée ou qui contiennent de la graisse ou du sucre,
utiliser un ou deux filtres pour éviter la formation de croûtes.
Risque d’intoxication ou de brûlure par acide !
Au cours de la dessiccation, les matières contenant des composants toxiques ou
corrosifs peuvent dégager des gaz toxiques susceptibles de causer des irritations
(yeux, peau, voies respiratoires) ou des nausées et de provoquer de graves blessures
ou la mort.
–La dessiccation de ce type d’échantillon ne doit avoir lieu que sous une hotte
de laboratoire.
Corrosion due à des vapeurs agressives !
Les substances qui dégagent des vapeurs agressives sous l’effet du réchauffement
peuvent se condenser sur les parties plus froides du boîtier et provoquer de la
corrosion.
–Si vous travaillez avec de telles substances, utilisez de petites quantités
d’échantillon.
Affichage et modification des paramètres des
méthodes
Mercredi, 2014-01-08
16:50
Humidité en %M
Démarrez une nouvelle analyse.
Standard
130 °C
Ent. autom.
Les principaux paramètres (nom de la méthode, température, critère d’arrêt) sont
affichés.
t Pour vérifier ou afficher d’autres paramètres, appuyer sur le bouton gris en bas
de l’écran principal.
y Un résumé des paramètres actuels apparaît.
Standard
Progr. de chauffage
Fin
Poids initial
Affichage resultat
Valeur de consigne
Temp. de veille
Nombre
34
Avant de commencer l’analyse d’humidité, il est possible d’afficher et, si nécessaire,
de modifier les paramètres actuellement configurés.
– Une méthode d’analyse d’humidité est configurée par défaut. Il est possible de
modifier et d’enregistrer les paramètres selon vos exigences.
Dessiccation standard
130 °C
Entierement autom.
Non spécifié
Humidité en %M
Non spécifié
Non spécifié
0
Si une imprimante de laboratoire est connectée, il est possible d’imprimer les
paramètres de la méthode :
t Appuyer sur le symbole d’impression.
y Les paramètres sont imprimés.
t Appuyer sur l pour fermer l’affichage
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Analyse d’humidité
t Pour modifier les paramètres, appuyer sur la touche de menu en bas à gauche
de l’écran principal.
y Le menu s’affiche.
Humidité en %M
Dessiccation standard
130 °C
Température de veille
Poids initial
Fin
Ent. autom.
Valeur de consigne
-
Pas d’impression automatique
t Dans le menu, appuyer sur la touche M.
Adapter les paramètres
Progr. de chauffage
Dessiccation standard
130 °C
Fin
Entierement autom.
Poids initial
Off
Affichage resultat
Humidité en %M
Valeur de consigne
Off
Adapter les paramètres
Progr. de chauffage
Dessiccation standard
130 °C
Fin
Entierement autom.
Poids initial
Off
Affichage resultat
Humidité en %M
Valeur de consigne
Off
Progr. de chauffage
Type
Dessiccation standard
Dessiccation délicate
Température [°C]
130
110
160
y Les paramètres actuels de la méthode s’affichent.
t Appuyer sur le paramètre à modifier, par ex. « Progr. de chauffage ».
t Régler les paramètres en fonction de vos exigences.
Si nécessaire, appuyer sur t et saisir les valeurs numériques souhaitées
(voir « Saisie de chiffres sur le bloc numérique » dans le chapitre « Utilisation
de l’analyseur d’humidité »).
t Appuyer sur lpour confirmer.
Mode MA35
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
35
Analyse d’humidité
t Si nécessaire, faire défiler la liste et modifier d’autres paramètres.
Adapter les paramètres
t Pour terminer les modifications, appuyer sur o.
Poids initial
Off
Affichage resultat
Humidité en %M
Valeur de consigne
Off
Temp. de veille
Off
y Les paramètres de la méthode qui ont été modifiés s’affichent.
Enregistrer modifications
Température: 110 °C
Poids initial: On
Valeur de consigne: On
OUI
NON
t Sélectionner l’option souhaitée :
– Pour effectuer d’autres modifications, appuyer sur <. Cette opération
permet d’effectuer un retour à la liste des paramètres.
– Pour rejeter les modifications, appuyer sur NON.
– Pour enregistrer les modifications, appuyer sur OUI.
y Le menu s’affiche.
t Pour retourner à l’écran principal, appuyer sur k dans le menu.
Effectuer l’analyse d’humidité
Mercredi, 2014-01-08
16:50
Humidité en %M
Démarrez une nouvelle analyse.
Standard
130 °C
Ent. autom.
Après avoir réglé tous les paramètres en fonction de vos exigences, l’analyse
d’humidité peut commencer.
Pour que l’analyse se déroule parfaitement, respecter les instructions suivantes :
– Lors de chaque analyse, porter des gants pour que la manipulation n’influe pas
sur l’humidité de l’échantillon.
– Prélever l’échantillon directement dans le processus ou le conserver dans un
récipient hermétique à l’air et étanche à l’eau jusqu’à ce qu’il soit possible
d’effectuer l’analyse.
– Veiller à ce que l’échantillon soit représentatif du produit et à ce qu’il soit
homogène (le secouer, l’agiter ou le mélanger avant l’analyse).
– Si des filtres sont utilisés, les conserver dans un emballage hermétique à l’air
et étanche à l’eau.
t Appuyer sur START sur l’écran principal ou ouvrir le capot.
Après avoir touché START sur l’écran principal :
t Ouvrir le capot.
Ouvrir le capot
0.000 g
y La prochaine étape s’affiche quand le capot est ouvert.
D
36
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Analyse d’humidité
Posez la coupelle et 2 filtres,
fermez le capot pour tarer.
+
4.000 g
t Poser une coupelle à échantillon vide et si nécessaire, un ou deux filtres.
Le nombre de filtres dépend du nombre de filtres qui a été réglé dans les paramètres de la méthode actuelle.
t Fermer le capot.
D
y L’analyseur d’humidité se tare automatiquement.
t Ouvrir le capot.
Ouvrez le capot.
0.000 g
D
t Poser l’échantillon sur la coupelle ou sur le filtre.
Posez l’échant. de réf. et fermez
le capot pour démarrer.
-
0.000 g
;
Posez l’échantillon.
+
1.929 g
2.0 g
;
y Si l’option « Poids initial » est activée dans les paramètres de la méthode
(réglage « initial » ou « obligatoire »), une barre de la valeur de consigne
apparaît.
t Versez lentement l’échantillon. Quand la quantité d’échantillon correspond à la
plage définie, la barre de la valeur de consigne devient verte.
Si le réglage « obligatoire » a été sélectionné, la mesure ne commence que lorsque le
poids initial se trouve dans la plage autorisée.
Si le réglage « initial » a été sélectionné, la mesure commence également lorsque le
poids initial se trouve en-dehors de la plage autorisée.
t Fermer le capot.
Fermez le capot
pour démarrer.
+
1.929 g
2.0 g
y L’analyse d’humidité démarre automatiquement.
Pendant l’analyse, le voyant d’état de l’appareil clignote si le voyant de signalisation n’a pas été désactivé dans le menu.
;
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
37
Analyse d’humidité
y Pendant l’analyse d’humidité, la valeur actuelle et la progression de l’analyse
sont affichées sur l’écran.
09:41 min
65.00
–
Quand une valeur de consigne est réglée, la progression de l’analyse est affichée sous la forme d’un bargraphe. La valeur de consigne est marquée et les
limites de tolérance sont affichées.
–
Quand aucune valeur de consigne n’est réglée, la progression de l’analyse est
affichée sous la forme d’une courbe.
%M
67.50 %M
110 °C
Standard
Ent. autom.
09:41 min
+
67.00
%M
110 °C
Standard
Les informations suivantes sont également affichées :
– Barre d’information en haut à droite : durée écoulée de l’analyse
– Barre de fonction en bas : nom de la méthode, température de consigne,
critère d’arrêt
Ent. autom.
t Pour annuler l’analyse d’humidité prématurément, appuyer sur <.
Dans la boîte de dialogue suivante, appuyer de nouveau sur la touche < .
y Quand l’analyse d’humidité est terminée, le taux d’humidité de l’échantillon
s’affiche.
Le voyant d’état clignote trois fois sur l’appareil avant de s’éteindre.
11:18 min
67.53
i
Analyse terminée
Ent. autom.
New
11:18 min
n
110 °C
Ent. autom.
38
%M
Analyse terminée
Standard
Quand une valeur de consigne est réglée, le taux d’humidité est affiché sous la
forme d’un bargraphe.
– Bargraphe vert : le résultat se trouve dans les limites de tolérance.
– Bargraphe rouge : le résultat se trouve hors des limites de tolérance.
– Bargraphe jaune orangé : l’analyse a été annulée.
–
Quand aucune valeur de consigne n’est réglée, le taux d’humidité est affiché
sous la forme d’une courbe.
%M
OK
85.15
i
–
67.50 %M
110 °C
Standard
n
OK
New
t Sélectionner l’option souhaitée :
– Pour effectuer une autre analyse d’humidité selon cette méthode,
appuyer sur NEW.
– Pour afficher le rapport et le cas échéant, l’imprimer, appuyer sur n.
– Pour terminer l’analyse, appuyer sur OK.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Analyse d’humidité
Impression du rapport d’analyse
Si une imprimante de laboratoire est connectée, il est possible d’imprimer les
résultats de l’analyse d’humidité.
a
t Appuyer sur a.
y Le rapport d’analyse est imprimé.
Il est possible de configurer les réglages du rapport d’analyse dans les réglages
du système (voir la section « Édition d’impression » dans le chapitre « Réglages du
système (menu de configuration) »). Pour d’autres informations ainsi qu’un exemple
de rapport d’analyse : voir chapitre « Rapport ISO/BPL ».
Retrait de l’échantillon
Risque de brûlures causées par la coupelle à échantillon chaude !
L’échantillon et la coupelle peuvent être très chauds.
– Ne pas toucher la coupelle à échantillon avec les mains.
–Pour retirer l’échantillon, utiliser des pinces à échantillon (livrées avec
l’appareil).
Enlevez l’échantillon
y Une fois l’analyse terminée avec OK, l’échantillon peut être retiré de l’analyseur
d’humidité.
Enlevez l’ancien échantillon de
la chambre d'échantillon.
t Ouvrir le capot.
t Sortir la coupelle à échantillon de l’analyseur à l’aide des pinces.
t Fermer le capot.
t Laisser refroidir l’échantillon et l’éliminer conformément aux prescriptions.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
39
Test de performance MA
Test de performance MA
Un test de performance permet de contrôler si l’appareil présente un défaut ou s’il
est prêt à fonctionner. Lors d’un test de performance, les deux composants « Unité
chauffante » et « Système de pesage » sont testés en même temps. Pour effectuer
un test de performance, un disque ReproEasy Pad (accessoire) est nécessaire.
Démarrage du test de performance
Calibrage/Ajustage
t Sélectionner « test de performance MA ».
y Trois températures de chauffage s’affichent alors.
MA test de performance
Ajustage syst. de pesage
Rapport de calibrage
S’assurer que l’appareil n’a pas été chauffé pendant au moins une heure avant le
test de performance.
Test performance
t Si le message ci-contre apparaît, appuyer sur < pour le confirmer et redémarrer
le test de performance plus tard.
L’appareil ne doit pas chauffer pendant
1 heure avant le démarrage du test de
performance !
m
MA test de performance
t Sélectionner une des températures proposées qui correspond le mieux à la
méthode utilisée.
Température 85 °C
Température 125 °C
Température 165 °C
Ouvrez le capot.
t Ouvrir le capot.
y La prochaine étape s’affiche quand le capot est ouvert.
0.000 g
D
40
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Test de performance MA
Posez la coupelle et fermez le
capot pour tarer.
+
2.500 g
t Poser une coupelle à échantillon.
t Fermer le capot.
y L’analyseur d’humidité se tare automatiquement.
D
t Ouvrir le capot et sortir la coupelle à échantillon.
Ouvrez le capot.
0.000 g
D
t Ouvrir l’enveloppe du disque ReproEasy (accessoire) et sortir le disque.
t Retirer le film de protection du disque.
t Coller la face adhésive du disque au centre de la coupelle à échantillon.
Posez l’échantillon et fermez le
capot pour démarrer.
–
t Poser la coupelle à échantillon avec l’échantillon de référence « disque
ReproEasy » (accessoire) sur le support de coupelle.
0.000 g
;
Fermez le capot pour démarrer.
+
0.466 g
t Fermer le capot.
y Le test de performance démarre automatiquement.
Pendant le test de performance, le voyant d’état de l’appareil clignote si le
voyant de signalisation n’a pas été désactivé dans le menu.
;
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
41
Test de performance MA
00:13 min
MA test performance
L’appareil est testé à l’aide
de l’échantillon de référence.
Température : 85 °C
Durée : 05:00 min
y La durée actuelle du test s’affiche sur l’écran.
Pendant la durée du test, l’évolution de la perte de poids due à la température est
analysée. Cela permet ainsi de contrôler si la perte par dessiccation par unité de
temps se situe dans la plage de tolérance. Si tel est le cas, cela signifie que l’appareil
fonctionne correctement. Cela se vérifie par la valeur MApi (Moisture Analyzer
performance index) déterminée :
Interruption du test de performance
MA test performance
Analyse annulée
t
y
t
y
Appuyer sur < pour interrompre le test de performance.
Le message « Analyse annulée » apparaît.
Appuyer sur l pour confirmer.
Cette action permet de retourner au menu.
Échec de l’analyse avec test de performance
MA test performance
Appareil pas OK.
5 MApi << 10 MApi
Température 85 °C
Contactez le Service Sartorius.
Si un défaut à été constaté :
y Le message « Appareil pas OK » apparaît.
t Le cas échéant, appuyer sur a pour imprimer le résultat du test de performance.
t Appuyer sur l pour confirmer.
a
Si le message « Appareil pas OK » apparaît, contacter le service après-vente
Sartorius.
42
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Test de performance MA
Réussite du test de performance
L’appareil est en parfait état et le message « Appareil OK » s’affiche, lorsque la
valeur du MApi se situe dans les plages suivantes :
3
MA test performance
Appareil OK.
Résultat 10 MApi
Température 85 °C
l
Réglage de la température
Plage de tolérance
85
Entre 9 et 11
125
Entre 16 et 18
165
Entre 21 et 25
y Si le test a réussi, un message signalant que l’appareil est OK apparaît d’abord.
Ensuite, un second message apparaît pour signaler que l’échantillon peut être
retiré.
t Le cas échéant, appuyer sur a pour imprimer le résultat du test de performance.
a
Enlevez l’ancien échantillon.
t Appuyer sur l pour confirmer.
y L’échantillon peut être retiré et il est possible de retourner au menu.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
43
Calibrage et ajustage
Calibrage et ajustage
Arrière-plan
Quand et à quelle fréquence
Le calibrage consiste à déterminer à l’aide d’un poids de contrôle l’écart entre la
valeur affichée et la valeur réelle mesurée. Cet écart est comparé à une valeur de
consigne prédéfinie. L’ajustage qui suit permet d’éliminer cet écart ou de le réduire
de manière à ce qu’il se trouve dans les limites d’erreur autorisées.
Sur l’analyseur d’humidité, le calibrage et l’ajustage sont regroupés en une seule
procédure.
Calibrer et ajuster l’analyseur d’humidité par ex. :
– si les conditions ambiantes ont changé (température, humidité de l’air ou
pression atmosphérique),
– si l’analyseur d’humidité est installé sur un autre lieu d’utilisation ou s’il est
déplacé sur son lieu d’utilisation.
Pour calibrer et ajuster, un poids de contrôle externe est nécessaire
(50 g).
Tenir compte de la tolérance du poids de contrôle utilisé.
Calibrer le système de pesage
t S’assurer que le support de coupelle est vide.
t Appuyer sur la touche du menu sur l’écran principal.
Humidité en %M
y Le menu s’affiche.
Dessiccation standard
130 °C
Température de veille
Poids initial
Fin
Ent. autom.
Valeur de consigne
-
Pas d’impression automatique
t Dans le menu, appuyer sur la touche i (Configuration).
44
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Calibrage et ajustage
y Le menu de configuration Réglages apparaît.
Réglages
t Appuyer sur le réglage Calibrage/Ajustage.
Langue
Date et heure
Infos sur l'appareil
Calibrage/Ajustage
Edition d'impression
t Appuyer sur l’option de menu Ajustage syst. de pesage.
Calibrage/Ajustage
t Sélectionner l’option CAL externe, pour effectuer le calibrage avec un poids de
contrôle externe.
MA test de performance
Ajustage syst. de pesage
Cal./ajust. module chauff.
Rapport de calibrage
y La fenêtre Calibrage/Ajustage apparaît.
t Fermer le capot et appuyer sur l.pour confirmer.
y La fenêtre CAL-Externe apparaît.
CAL externe
t Le cas échéant, mettre à zéro le système de pesage intégré.
Mettre la balance à zéro
G - 0.401 g
START
y Un message demandant de poser le poids de contrôle (50 g) apparaît.
CAL externe
t Poser le poids de contrôle sur le support de coupelle.
Poser le poids prédéfini
Fermer le capot
Stat - 50,000 g
START
y Le calibrage démarre automatiquement.
Quand le calibrage est terminé, un rapport s’affiche.
Le rapport indique l’écart qui a été déterminé pendant le calibrage. Un message
demande si le système de pesage doit être ajusté. Après l’ajustage, le rapport est
affiché avec le résultat de l’ajustage.
t Fermer le rapport : appuyer sur <.
y L’analyseur d’humidité est désormais calibré. Si après le calibrage, un ajustage a
également été effectué, l’analyseur est désormais également ajusté.
Module de chauffage Calibrage/Ajustage
t Pour le calibrage et l’ajustage du module de chauffage, veuillez lire le mode
d’emploi « Kit d’ajustage du chauffage YTM15MA ».
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
45
Calibrage et ajustage
Visualisation du rapport de calibrage
Calibrage/Ajustage
MA test de performance
Ajustage syst. de pesage
Cal./ajust. module chauff.
Rapport de calibrage
Rapport de calibrage
t Pour visualiser les derniers rapports de calibrage : dans le menu
Calibrage/Ajustage sélectionner le sous-menu Rapport de calibrage.
Cette option permet de sélectionner les rapports actuels (voir illustration
suivante) puis d’afficher les rapports de calibrage actuels par date. Un maxi­
mum de 99 rapports sont enregistrés par jour. Les rapports de calibrage qui
remontent à plus de 30 jours sont supprimés. Seul le rapport de calibrage
actuel est enregistré pour le calibrage ou l’ajustage du chauffage.
y Menu Rapport de calibrage.
MA test de performance
Ajustage syst. de pesage
Calibrage du chauffage
Ajustage du chauffage
Cal. à 2 pts du chauffage
Exemple de rapport de calibrage :
-------------------2016-03-29
12:02
Sartorius
Mod.
MA37-1
SerNo.
0031710609
BAC :
00-53-01
APC :
01-80-01
MCU :
07-40-05
-------------------2016-01-30
12:02
External calibration
Start : manually
Set
+
50.000 g
Dev
0.002 g
External adjustment
Dev
0.000 g
Temp +
23.7 ’C
-------------------Nom :
--------------------
46
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Calibrage et ajustage
Pesée
L’analyseur d’humidité est également doté d’une fonction de pesée simple
accessible à partir du menu du système.
t Dans le menu, appuyer sur la touche i (Configuration).
y Le menu de configuration Réglages apparaît.
Réglages
Langue
Date et heure
Infos sur l'appareil
Calibrage/Ajustage
Edition d'impression
t Sélectionner l’option de menu Ajustage syst. de pesage sous
Calibrage/Ajustage.
Calibrage/Ajustage
MA test de performance
t Sélectionner la fonction Seulement pesée.
Ajustage syst. de pesage
Cal./ajust. module chauff.
Rapport de calibrage
0.000 g
Seulement
y L’écran de pesée apparaît.
Il est alors possible d’utiliser l’analyseur d’humidité comme une simple balance
de laboratoire.
END
t Pour quitter la fonction de pesée, appuyer sur END.
t Appuyer plusieurs fois sur ;, pour retourner au menu.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
47
Rapport ISO/BPL
Rapport ISO/BPL
Caractéristiques
Les données de l’appareil, les numéros d’identification et la date actuelle peuvent
être imprimés avant (en-tête BPL) et après les valeurs de la série d’analyses (bas de
page BPL). Les données suivantes sont éditées :
En-tête BPL :
– Date, heure au début de la série d’analyses
– Fabricant
– Modèle
– Numéro de série du modèle
– Numéro de la version du logiciel du système de pesage (BAC)
– Numéro de la version du logiciel de l’unité d’affichage (APC)
– Numéro de la version du logiciel du module de chauffage (MUC)
– Identification de l’appareil avec au max. 14 caractères (si activée dans les
réglages du système)
Bas de page BPL :
– Emplacement pour la signature
Réglage
Pour imprimer le rapport ISO/BPL, vous devez effectuer les réglages suivants dans
le système (voir le paragraphe « Édition d’impression » dans le chapitre « Réglages
du système (menu de configuration) ») :
t Pour activer l’édition de rapports conformes aux normes ISO/BPL :
Dans le menu Édition d’impression sous Format impression et rapport,
activer l’option Avec BPL et paramètres méthode.
Fonctionnement
t Pour éditer le rapport d’analyse après l’analyse d’humidité : appuyer sur a.
48
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Rapport ISO/BPL
Exemple de rapport d’analyse
-------------------24/02/2016 10:03
Sartorius
Mod. MA37
SerNo. 0000041535
BAC : 00-53-01
APC : 01-80-01
MCU : 07-40-05
-------------------Modele
Dessiccat. standard
Temperature
130 ’C
Veille
Off
Poids initial
Off
Fin
Entierement autom.
Affichage resultat
Humidite en %M
Valeur de consigne
Off
Nombre filtres
0
Heure demarrage
10:03
Poids initial
+ 4.564 g
Duree d’analyse
00:24 min
Resultat
0.71 %M
Poids final
+ 4.531 g
Analyse terminee
-------------------Nom :
--------------------
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
49
Interface USB
Interface USB
Communication avec des périphériques
Utilisation :
L’interface permet d’échanger des données avec des périphériques connectés : les
valeurs de mesure et les paramètres sont envoyés à l’imprimante ou au PC. Inversement, des ordres de commande et des saisies de données peuvent provenir des
appareils connectés (par ex. le PC). L’interface USB permet de transmettre des
­données avec le protocole SBI.
Il est possible de réaliser les connexions suivantes avec des périphériques :
Référence Sartorius :
YCC04-D09
1)
Type A
Mini B
Imprimante YDP30,
YDP40
Off
Contenu de la livraison
de l’imprimante
2)
Mini A
Hôte USB
(maître)
Appareil USB
(esclave)
Type B
Imprimante YDP20-0CE
USB-RS232 SBI
Off
Référence Sartorius :
YCC03-D09
3)
PC-SBI
PC - format tableur
PC- format texte
Off
Mini A
RS232
9 broches
Appareil
série avec
connecteur
SUB-D
9 broches
Transmission directe vers un PC
Configuration requise :
– PC avec système d’exploitation Windows 7, Windows 8, Vista, Windows XP ou
2000
– Câble USB « A sur mini B » du PC vers l’analyseur d’humidité,
référence Sartorius : YCC04-D09
– PC avec connexion Internet
Le pilote USB pour l’interface virtuelle est indiqué chez Microsoft® et disponible
en ligne via le service de mise à jour Microsoft®.
PC sans connexion Internet : pour charger le pilote USB, veuillez contacter le
service après-vente Sartorius.
Référence Sartorius :
YCC04-D09
1)
Mini B
50
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Type A
PC-SBI
PC - format tableur
PC- format texte
Off
Hôte USB
(maître)
Interface USB
(1) Connexion USB sans pilote supplémentaire via un PC avec programme de
tableur ou de texte (par ex. Microsoft® Office ou OpenOffice)
t Raccorder l’analyseur d’humidité au PC avec le câble USB prévu à cet effet.
t Pour accéder aux réglages du système de l’analyseur d’humidité, appuyer sur
i (Configuration) dans le menu.
Appareil / Protocole
t Pour ouvrir l’option de menu PC - format tableur sur l’analyseur d’humidité,
sélectionner l’option Appareil/Protocole sous Interface USB.
PC - SBI
PC - format tableur
PC - format texte
Off
Possibilités de réglage :
t Pour adapter, si nécessaire, l’analyseur d’humidité aux réglages du PC,
il est possible de configurer les réglages du système suivants (pour d’autres
informations à ce sujet, consulter le chapitre « Réglages du système (menu
de configuration) », section « Interface USB ») :
–le séparateur décimal pour le tableur,
–l’émulation du clavier PC pour Anglais (USA) au lieu d’Univers.
(verr num on).
y Après la transmission de données vers le PC, les représentations suivantes
apparaissent :
–avec le réglage PC - format tableur sur l’analyseur d’humidité,
par ex. quand Microsoft Excel est ouvert
t Activer le curseur dans l’application PC.
t Ensuite, appuyer sur a ou n sur l’analyseur d’humidité pour éditer les
données correspondantes.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
51
Interface USB
–avec le réglage PC - format texte sur l’analyseur d’humidité,
par ex. quand Microsoft Word est ouvert
t Activer le curseur dans l’application PC.
tEnsuite, appuyer sur a ou n sur l’analyseur d’humidité pour éditer les
données correspondantes.
52
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Interface USB
Connexion à une imprimante de laboratoire Sartorius YDP30, YDP40
Imprimante YDP30,
YDP40
Off
Contenu de la livraison
de l’imprimante
2)
Mini A
Appareil USB
(esclave)
Type B
t Lorsque le système est hors tension, raccorder l’imprimante Sartorius à
l’analyseur d’humidité via le câble USB fourni.
y L’analyseur d’humidité reconnaît automatiquement l’imprimante. Il n’est
pas nécessaire de modifier les réglages.
Connexion pour la configuration RS232 « 9 broches »
Imprimante YDP20-0CE
USB-RS232 SBI
Off
Référence Sartorius :
YCC03-D09
3)
Mini A
RS232
9 broches
Appareil
série avec
connecteur
SUB-D
9 broches
t Raccorder le périphérique à l’analyseur d’humidité à l’aide du câble de
raccordement Sartorius YCC03-D09 (RS232, 9 broches, affectation des
broches conforme au PC).
t Effectuer les réglages souhaités : voir le chapitre « Réglages du système
(menu de configuration) », section : « Interface USB ».
Spécifications de l’interface
Édition des données
Pour déclencher la commande d’impression, appuyer sur a.
Formats de sortie des données
Les valeurs sont toujours éditées avec une identification. Quand il y a plus de
22 paramètres, elles sont imprimées sur deux lignes. Les valeurs intermédiaires sont
également éditées dans d’autres formats. Elles sont toujours imprimées sur une
seule ligne.
Le menu Édition d’impression (voir la section « Édition d’impression » dans le
chapitre « Réglages du système (menu de configuration »)) permet d’activer l’édition
d’impression et de sélectionner l’impression des valeurs uniquement ou des valeurs
et des valeurs intermédiaires.
Exemple : édition d’une valeur intermédiaire
02:00
8.16 %M
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
53
Interface USB
Format de sortie
Les caractères sont édités avec un en-tête (header). Il est possible de représenter
au maximum 22 caractères sur une ligne. Les suites de caractères qui sont plus
longues sont imprimées sur deux lignes. L’impression est réglée sur Texte justifié.
Les caractères et abréviations suivants sont utilisés :
Espace _ Un espace (anglais « space ») est représenté par un tiret bas : _
Retour à la ligne CR
Saut de ligne LF
Un retour à la ligne (anglais « carriage return ») est abrégé par « CR ».
Un saut de ligne (anglais « line feed ») est abrégé par « LF ».
Exemple 1
Le premier exemple a un en-tête (header) de 6 caractères (colonnes 1 à 6) et peut
être imprimé sur une ligne. La colonne 7 contient le signe + ou - (anglais « signs »).
Les valeurs sont représentées dans les colonnes 8 à 16 avec un point décimal ou
avec des textes. Les caractères de l’unité sont représentés dans les colonnes 17 à 20.
Si l’unité « %M/S » est sélectionnée, quatre caractères sont utilisés pour l’imprimer
étant donné qu’aucun espace n’est imprimé devant une unité. Toutefois, en cas
d’impression par intervalle, le système génère une ligne qui contient
– cinq caractères pour un en-tête (header),
– un caractère pour un espace,
– neuf caractères pour la valeur y compris le signe + ou -,
– un espace et
– quatre caractères pour les unités.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
N
_
_
_
_
_
+
_
_
_
_
6
7
.
8
7
_
g
_
_
CR LF
M
o
i
r
t
_
+
_
_
_
_
_
_
_
2
2
_
%
M
_
CR LF
1
0
:
2
3
_
+
_
_
_
_
0
.
2
3
_
%
M
/
S
CR LF
Exemple 2
Le deuxième exemple a un en-tête (header) plus long (colonnes 1 à 7) et peut donc
être également imprimé sur une ligne :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
D
e
v
_
_
_
+
_
_
_
5
6
7
.
8
7
_
g
_
_
CR LF
S
t
a
n
d
b
y
_
_
_
_
_
_
_
_
_
O
f
f
_
CR LF
Exemple 3
Le troisième exemple a besoin de plus de 22 caractères et doit donc être imprimé
sur deux lignes :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
A
f
f
i
c
h
_
r
e
s
u
l
t
a
t
_
_
_
_
_
CR LF
_
T
a
u
x
_
h
u
m
i
d
i
t
e
_
e
n
_
%
M
CR LF
54
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Messages d’erreur
Messages d’erreur
En cas d’événements particuliers, un message apparaît sur l’écran :
1. Certains messages d’erreur s’affichent pendant environ 3 secondes
(par ex. CAL externe : calibrage annulé).
2. Certains messages d’erreur restent affichés jusqu’à ce qu’ils soient confirmés
avec une touche (par ex. « Code d’accès incorrect » dans « Accès Service »).
3. Les messages d’information restent affichés jusqu’à ce qu’ils soient confirmés
avec une touche.
Touches désactivées
Seules les fonctions/touches utiles sont représentées en fonction de la situation.
Ainsi, les erreurs de commande seront en grande partie évitées. Les boutons
suivants ne sont disponibles que dans certains états de fonctionnement :
A
Seulement avec une valeur de pesée dans la plage de mise à zéro
avant le calibrage/ajustage externe.
D
Seulement avec une valeur de pesée supérieure ou inférieure à zéro.
a
Seulement lorsqu’une imprimante est connectée.
Messages d’erreur pendant le fonctionnement
Affichage Cause
Remède
Err 320
Les fichiers de police ou de
langue sont inconsistants.
Aucune possibilité de charger
des fichiers (police/langue).
Contacter le service après-vente
Sartorius.
Err 398
La connexion entre les composants électroniques internes est
interrompue.
Contacter le service après-vente
Sartorius.
Err 401
Tension d’entrée trop faible.
Vérifier la tension électrique
Tension d’alimentation en-dessous (voir la plaque signalétique), évide la valeur limite minimale.
ter les variations de tension.
Contacter le service après-vente
Sartorius.
Err 403
Capteur de température défectueux ou connexion avec le capteur de température interrompue.
Contacter le service après-vente
Sartorius.
Err 404
Court-circuit du capteur de
température ou de son câble.
Contacter le service après-vente
Sartorius.
Err 406
Erreur temporaire, température
maximale du capteur de
température dépassée.
Débrancher la fiche d’alimentation.
Laisser refroidir l’appareil.
Effectuer un calibrage/ajustage.
Err 407
Erreur dans la somme de contrôle
(Le flash de données est corrompu).
Contacter le service après-vente
Sartorius.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
55
Messages d’erreur
Messages d’erreur lors du calibrage/ajustage
« Le poids est trop léger. »
Un poids trop léger a été posé pour l’ajustage
externe.
« Le poids est trop élevé. »
Un poids trop lourd a été posé pour l’ajustage
externe.
« Données de calibrage pas
enregistrées. »
La mémoire est pleine.
Information sur la maintenance de l’appareil
« Intervalle de maintenance La date de maintenance réglée par
le service après-vente Sartorius est dépassée.
dépassé »
Message d’erreur « Appareils USB »
« L’appareil USB connecté
n’est pas pris en charge. »
Un appareil USB (imprimante) qui n’a pas été
autorisé par Sartorius est connecté.
Que faire si...
Signification
Remède
La température sélectionnée est trop
haute et l’échantillon s’oxyde ;
l’échantillon bout ou brûle et le poids
varie constamment à cause des
éclaboussures
– Réduire la température de dessiccation.
– Poser un filtre en fibre de verre sur
l’échantillon.
– Diminuer la quantité d’échantillon
ou répartir l’échantillon de manière
uniforme.
– Sélectionner l’arrêt semi-automatique ou selon un critère de temps.
L’analyse est trop longue
– Augmenter la température.
– Réduire la quantité d’échantillon.
– Préchauffer l’appareil : par ex.
effectuer une dessiccation pendant
2 à 3 minutes avec une coupelle à
usage unique vide.
L’échantillon perd du poids avant le début – Retirer la coupelle et y poser
de l’analyse.
l’échantillon.
56
L’échantillon est liquide ou pâteux
– Utiliser un filtre en fibre de verre.
L’échantillon ne contient que peu
d’humidité
– Augmenter la quantité
d’échantillon.
Puissance du chauffage insuffisante
– Nettoyer la sonde de température.
Lieu d’installation instable (vibrations,
etc.)
– Changer le lieu d’installation.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Expédition de l’appareil
Expédition de l’appareil
Utiliser l’emballage d’origine pour expédier l’appareil.
Si nécessaire, commander un emballage auprès du service après-vente Sartorius.
Éviter tout choc et toute vibration.
Avant le transport, mettre l’appareil en mode de veille
(voir page 20) et débrancher la fiche secteur.
t Retirer les éléments suivants de l’appareil :
– Coupelle à usage unique
– Support de coupelle
t Mettre l’appareil dans l’une des parties de l’emballage de protection.
t Placer l’autre partie de l’emballage de protection sur l’appareil :
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
57
Expédition de l’appareil
t Ensuite, mettre l’appareil protégé dans le carton et fermer le carton.
58
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Service après-vente
Il est conseillé d’effectuer la maintenance de la balance au moins une fois par an
pour garantir en permanence des mesures précises. À cet effet, le service aprèsvente Sartorius propose différents contrats de maintenance modulables selon vos
besoins (voir également www.sartorius.com/service). Un certificat de calibrage doit
toujours être délivré dans le cadre de la maintenance. Faire vérifier régulièrement la
sécurité de l’appareil et de ses connecteurs par un électricien qualifié (par ex. tous
les deux ans).
Réparations
Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel possédant les
qualifications nécessaires. Ne jamais réparer l’appareil lorsqu’il est sous tension !
Débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. De plus, toute réparation
non conforme peut influer sur la précision de mesure de l’appareil et entraîner de
sérieux risques pour l’utilisateur. Veuillez donc vous adresser au service après-vente
Sartorius ou à un distributeur Sartorius pour faire réparer l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
Nettoyage du panneau de commande
Placer l’écran en mode veille afin de ne pas modifier les réglages lors du nettoyage.
t Appuyer sur la touche du menu pour accéder au menu des méthodes.
t Appuyer sur j pour éteindre l’écran.
t Pour rallumer l’écran : appuyer sur j en bas à gauche de l’écran. La balance
démarre avec la méthode utilisée juste avant son arrêt.
Nettoyage du boîtier
Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique avant de commencer les opérations de nettoyage. Le cas échéant, débrancher le câble de données de l’appareil.
Ne jamais ouvrir le boîtier de l’appareil. Il ne contient pas de pièces qui doivent être
nettoyées, réparées ou remplacées par l’utilisateur.
– Veiller à ce qu’aucun liquide ni aucune poussière ne pénètre dans l’appareil.
– Retirer la coupelle à usage unique et le support de coupelle de l’appareil.
–N’utiliser en aucun cas un produit nettoyant à base de solvants ou de composés
agressifs. Ils peuvent endommager l’appareil.
tNettoyer l’extérieur du boîtier avec un chiffon non pelucheux et un produit
nettoyant doux (par ex. de l’isopropanol).
t Ensuite, essuyer l’appareil avec un chiffon doux.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
59
Entretien et maintenance
Appareils contaminés :
– Danger pour la santé dû à une contamination du produit en raison de dépôts
de produit et d’accumulations de résidus avec formation de germes.
– Danger pour la santé dû à une substance biologique ou microbiologique.
– Respecter les consignes de nettoyage.
– Contrôler soigneusement le résultat du nettoyage.
Nettoyage du module de chauffage
Risque de brûlures :
Les pièces intérieures du module de chauffage et les pièces de la chambre à
échantillon peuvent être très chaudes !
Attendre que le module de chauffage ait entièrement refroidi.
Éviter de toucher l’élément chauffant. Utiliser un solvant doux (par ex. de l’éthanol)
pour enlever des éclaboussures ou des dépôts sur l’élément chauffant.
Déverrouillage du module de chauffage
1) Ouvrir le module de chauffage jusqu’à l’arrêt.
Retrait du module de chauffage
2) Tirer le module de chauffage vers le haut d’un coup sec pour l’enlever de la
glissière.
60
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Entretien et maintenance
3) Nettoyer l’élément chauffant et la sonde de température avec un solvant doux
(par ex. de l’éthanol).
4) Le cas échéant, retirer la grille du dispositif d’évacuation d’air du module de
chauffage. Ensuite, il est possible de nettoyer le module de chauffage et la
grille dans un lave-vaisselle.
5) Une fois que le nettoyage est terminé, remonter le module de chauffage
dans l’ordre inverse sur l’appareil. Veiller à ce que le module de chauffage
s’enclenche sur l’appareil.
Nettoyage de la chambre à échantillon
Risque de brûlures :
Les pièces de la chambre à échantillon peuvent être très chaudes !
Attendre que le fond de la chambre à échantillon ait entièrement refroidi.
Retrait du fond de la chambre à échantillon
1) Déverrouiller la douille de blocage avec une pièce de monnaie adaptée.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
61
Entretien et maintenance
2) Enlever la douille de blocage et le fond de la chambre à échantillon de
l’appareil et les nettoyer dans un lave-vaisselle.
3) Une fois que le nettoyage est terminé, refixer le fond de la chambre à
échantillon sur l’appareil à l’aide de la douille de blocage.
62
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Recyclage
Recyclage
Cet emballage se compose entièrement de matériaux écologiques pouvant être
recyclés. Si l’emballage n’est plus d’aucune utilité, il est possible, en Allemagne,
de le recycler gratuitement grâce au système de recyclage dual de VfW (numéro
de contrat D-59101-2009-1129). Dans les autres pays, éliminer le matériel conformément aux prescriptions locales en vigueur concernant l’élimination des déchets.
L’appareil, y compris les accessoires et les batteries, ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères, mais il doit être récupéré, valorisé et recyclé comme les autres
appareils électriques et électroniques. Pour en savoir plus sur le recyclage et la valorisation des appareils, s’adresser à notre responsable local du service après-vente.
Dans l’UE, il est également possible de faire appel aux partenaires répertoriés sur le
site Internet suivant :
1)
2)
3)
4)
Accéder à http://www.sartorius.com/de.
Cliquer sur « Service ».
Sélectionner ensuite « Recyclage ».
Les adresses des partenaires de recyclage Sartorius locaux sont répertoriées dans
les fichiers pdf disponibles sur ce site.
Les appareils contaminés par des matières dangereuses (contaminations NBC) ne
sont pas repris pour être réparés ou éliminés.
Adresses des centres de service après-vente pour le recyclage :
Des informations complètes, notamment les adresses des services après-vente
chargés de la réparation et de l’élimination des appareils, sont données sur notre
site Internet (www.sartorius.com). Il est également possible d’adresser des questions
au service après-vente Sartorius.
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
63

Caractéristiques techniques
Fonctions de dessiccation
MA37-1
Plage de température et réglages
Réchauffement de l’échantillon
40 °C à 200 °C, réglable par paliers de 1 degré Celsius, température de veille réglable de 50 °C
à 120 °C
Rayonnement infrarouge avec élément chauffant à tubes métalliques, >480 W
Programmes de chauffage
Dessiccation standard, dessiccation délicate, mode MA35
Critère d’arrêt
Au choix :
– entièrement automatique
– semi-automatique mg (1 à 50 mg | 5 à 300 secondes)
– semi-automatique & (0,1 à 5,0 % | 5 à 300 secondes)
– selon un critère de temps (2,00 à 99,59 min.)
– manuel
Affichage résultat
Taux d’humidité en %M et g | Matière sèche en %S et g | ATRO en %M/S
Poids net, env.
6,3 kg
Fonctions de pesée
Étendue de pesée max.
70 g
Reproductibilité, standard
À partir d’un poids initial de 1 g env. : ±0,2 %
À partir d’un poids initial de 5 g env. : ±0,05 %
Précision de lecture
1 mg ; 0,01 %
Quantité d’échantillon standard
5 à 15 g
Poids d’ajustage externe
50 g (E2)
Dimensions des coupelles à usage unique
d 90 mm
Interface
Mini USB : reconnaissance automatique des imprimantes Sartorius YDP30 et YDP40,
transmission directe des données dans les programmes Microsoft® Windows sans logiciel
supplémentaire, intervalle d’édition des données programmable
Alimentation électrique
Tension d’entrée
100 – 120 VAC et 210 – 240 VAC (reconnaissance automatique de la tension), ± 10 %, 50/60 Hz
Protection et normes
Alimentation électrique
Classe de protection I selon EN 61010-1/IEC61010-1|jusqu’à 3 000 m au-dessus du niveau de la mer|
IP 20 selon EN 60529/IEC 60529
Uniquement avec un câble Sartorius spécifique au pays
Puissance absorbée
640 W max. (standard)
Conditions ambiantes
Les caractéristiques techniques sont valables pour les conditions ambiantes suivantes :
Environnement
Utilisation uniquement à l’intérieur
Température ambiante
+10 °C à +30 °C
Capacité opérationnelle
Garantie entre +5 °C et +40 °C
Stockage et transport
-10 °C à +60 °C
Altitude
Jusqu’à 3 000 m au-dessus du niveau de la mer
Humidité relative de l’air
15 % à 80 % pour des températures jusqu’à 31 °C sans condensation,
décroissance linéaire jusqu’à 50 % d’humidité relative de l’air à 40 °C
Sécurité du matériel électrique
Selon EN 61010-1/IEC61010-1
Règles de sécurité pour les appareils électriques de mesurage, de commande, de régulation et
de laboratoire – Partie 1 : exigences générales
Compatibilité électromagnétique
Selon EN 61326-1 / IEC61326-1
Appareils électriques de mesure, de commande et de laboratoire –
Prescriptions relatives à la CEM – Partie 1 : exigences générales
Immunité aux émissions :
Convient à une utilisation dans les secteurs industriels
Émissions parasites :
Classe B (convient à une utilisation dans les zones résidentielles et les zones directement
raccordées à un réseau basse tension alimentant (également) des habitations). L’appareil peut
donc être utilisé dans les deux zones.
64
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Accessoires
Accessoires
Article
Référence
Coupelles à usage unique, 80 unités, en aluminium, d 90 mm
6965542
Filtres en fibre de verre, à utiliser avec des échantillons pâteux
ou gras, qualité rigide, 80 unités d 90 mm
6906940
Filtres en fibre de verre, à utiliser avec des échantillons liquides
ou gras, qualité souple, 200 unités, d 90 mm
6906941
Disques ReproEasy pour le test de performance, 10 unités pour
vérifier la reproductibilité de l’analyseur
YHP01MA
Disques ReproEasy pour le test de performance, 20 unités pour
vérifier la reproductibilité de l’analyseur
YHP02MA
Poids d’ajustage externe :
– 50 g, OIML classe E2, avec certificat du DKD
YCW452-AC-02
Pincettes
69MA0072
Imprimante et communication
Imprimante de laboratoire BPL haut de gamme
– Papier pour imprimante de laboratoire BPL
– Étiquettes sans fin pour imprimante de laboratoire BPL
YDP30
69Y03285
69Y03286
Câble de données mini USB | USB A
YCC04-D09
Câble de données mini USB | RS232 à 9 broches
YCC03-D09
Câble de données mini USB | RS232 à 25 broches
YCC03-D25
Pièces de rechange
Housse de protection pour l’unité de commande
6960SE05
Pinces à échantillon
YST01MA
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
65
Dimensions de l’appareil
Dimensions de l’appareil
MA37
Toutes les dimensions sont en millimètres.
66
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
67
Déclaration de conformité
Traduction du document original
Déclaration de conformité UE
Fabricant
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG
37070 Goettingen, Allemagne
déclare sous sa seule responsabilité que l'appareil
Type d'appareil
Analyseur d'humidité
Modèle
MA37-1, MA37-1CN, MA37-1US, MA37-1-CN
MA160-1, MA160-1CN, MA160-1US, MA160-1-CN
dans la version que nous avons mise sur le marché, est conforme à toutes les dispositions pertinentes
des directives européennes suivantes - y compris aux amendements en vigueur au moment de cette
déclaration - et répond aux exigences applicables des normes européennes harmonisées suivantes :
2014/30/UE
Compatibilité électromagnétique
EN 61326-1:2013
2014/35/UE
Matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension
EN 61010-1:2010
2011/65/UE
Limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques (RoHS)
EN 50581:2012
Année de l'attribution du marquage CE : 16
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG
Goettingen, 26/09/2016
______________________________________________
_______________________________________________________
Dr Reinhard Baumfalk
Vice President R&D
Dr Dieter Klausgrete
Head of International Certification Management
Cette déclaration certifie la conformité avec les directives européennes citées plus haut, mais ne constitue pas une
garantie des propriétés. Cette déclaration n'est plus valable si le produit est modifié sans notre accord. Les
consignes de sécurité mentionnées dans la documentation correspondante du produit doivent être respectées.
___________________________________________________________________________________________
Doc : 2029910-03
68
SLI14CE019-03.fr
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
1/1
PMF : 2018082
OP-113_fo1_2015.10.12
Certificat de conformité
Certificate of Compliance
Certificate:
70006866
Master Contract: 167555
Project:
70109280
Date Issued:
Issued to:
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG
Otto-Brenner-Strasse 20
Goettingen, 37079
GERMANY
2017-01-16
The products listed below are eligible to bear the CSA Mark shown
with adjacent indicators 'C' and 'US' for Canada and US or with adjacent
indicator 'US' for US only or without either indicator for Canada only.
Issued by:
Jean-Philippe Turcot
Jean-Philippe Turcot
PRODUCTS
CLASS – 8721 06 - LABORATORY EQUIPMENT-Electrical
CLASS – 8721 86 - ELECTRICAL EQUIPMENT FOR LABORATORY USE-Certified to US Standards
Moisture Analyzers, Models* MA37-x-y and MA160-x-y, Rated 100-120Vac / 210-240Vac, 50/60Hz, 640W
(max).
Notes*:
1. The above models are cord connected, Equipment Class I, Pollution Degree 2, Installation Category II.
2. Mode of operation: Continuous
3. Environmental Conditions:
- Operating Temperature: 5 to 40C;
- Indoor use only;
- Altitude: 3000 m max;
- Relative humidity 15% to 80% for temperatures up to 31°C non-condensing, decreasing linearly
up to 50% relative humidity at 40°C;
- +/- 10% mains supply fluctuations
DQD 507 Rev. 2016-02-18
Page 1
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
69
Certificat de conformité
Certificate:
Project:
Master Contract: 167555
Date Issued: 2017-01-16
70006866
70109280
4. The MA37 and MA160 include different models designation codes. The model designation code is
MA37-x-y and MA160-x-y. Where x and y represent non safety relevant information as listed below:
- “x” is a number (1,2,3,…) and denotes the version (e.g. 1);
- “y” may be up to five numbers and/or letters or blank and denote special versions like country of
destination, special software. The hyphens “-“may be omitted.
APPLICABLE REQUIREMENTS
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12
-
CAN/CSA C22.2 No. 61010-2-010:15
-
UL 61010-1 (3rd Edition)
-
UL 61010-2-010 (3rd Edition)
-
Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement,
Control, and Laboratory Use, Part 1: General Requirements
Particular requirements for laboratory equipment for heating of
materials
Safety Requirements for Electrical Equipment for Measurement,
Control, and Laboratory Use - Part 1: General Requirements
Particular requirements for laboratory equipment for heating of
materials
CONDITIONS OF ACCEPTABILITY
(1) The main supply cord set provided with the equipment must be an approved type acceptable to the authorities
in the country where the equipment is sold. It is the manufacturer’s responsibility to provide a detachable
power supply cord compliant with the requirements of sub-clause 6.10.1 and that is suitable for the country of
usage and compliant to local regulations and electrical codes. A power supply cord description is provided in
the List of critical components. The power supply cord shall include a protective earth wire and shall be
positioning so that it cannot touch the hot surfaces of the analyzer.
(2) Intended Use: The moisture analyzer can be used for determination of the moisture content of materials of
liquid, pasty, and solid substances using the thermogravimetric method. The analyzer shall be use only for
this purpose. Any other use outside the limits of the technical specifications is not permitted.
(3) The analyzer must not be operated in potentially explosive atmospheres. Unit is not intended to be used with
flammable liquids or materials. Materials or liquids liable to catch fire or explode shall not be used as samples
for moisture analysis.
(4) Appropriate containers must be used for each type of sample material.
(5) If use with substances that contains poisonous or caustic ingredients, the equipment must be use under a
laboratory hood.
(6) Do not put any flammable substances on, under, or near the moisture analyzer. Minimum clearance spacing
required on final installation:
- 1 m above the analyzer
- 20 cm around the analyzer
(7) When operating the analyzer, suitable protective equipment must be worn in order to minimize dangers to
health.
(8) Moisture analysis applications must be optimized by the user in accordance with local regulations.
If at any time there is a conflict between the system safety provisions and any relevant local (national or
regional) requirements, the local requirements always take precedence.
DQD 507 Rev. 2016-02-18
70
Mode d’emploi de l’analyseur d’humidité MA37
Page 2
Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG
Otto-Brenner-Strasse 20
37079 Goettingen, Allemagne
Tél.: +49.551.308.0
Fax: +49.551.308.3289
www.sartorius.com
Les informations et illustrations contenues
dans ce manuel correspondent à la version
actuelle.
Sartorius se réserve le droit de modifier la
technique, les équipements et la forme des
appareils par rapport aux informations et
illustrations de ce manuel.
Pour faciliter la lecture, les formes masculines
ou féminines utilisées dans ce manuel
désignent également les personnes de l’autre
sexe.
Mention copyright :
Ce mode d‘emploi, y compris toutes ses parties,
est protégé par des droits d‘auteur.
Toute utilisation en dehors des limites prévues
dans les droits d‘auteur est interdite sans notre
accord.
Cela est particulièrement valable pour toute
reproduction, traduction et utilisation dans
n‘importe quel média que ce soit.
© Sartorius Allemagne
Date :
01 | 2017
Printed in the EU on paper bleached
without chlorine. | W
Publication No.: WMA6068-f170106

Manuels associés