Ohaus MB90 MB90 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Ohaus MB90 MB90 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'instruction
MB90 Analyseur d'humidité
MB90
FR-1
Table des matières
1.
2.
3.
DÉCOUVRIR L’ANALYSEUR D'HUMIDITÉ .................................................................................... 4
1.1
Introduction .............................................................................................................................. 4
1.2
Aperçu de l'analyseur d'humidité ............................................................................................. 4
1.3
Qu'est-ce qu'un analyseur d'humidité ? ................................................................................... 4
INFORMATION DE SÉCURITÉ ...................................................................................................... 5
2.1
Définition des marques et symboles de mise en garde .......................................................... 5
2.2
Consignes de sécurité spécifiques au produit......................................................................... 6
INSTALLATION ............................................................................................................................... 8
3.1
Déballage et vérification de l'équipement standard ................................................................. 8
3.2
Choix de l'emplacement .......................................................................................................... 8
3.3
Installation de la plaque de tôle, du pare-vent et du support de plateau................................. 9
3.4
Mise de niveau de l’analyseur d’humidité ................................................................................ 9
3.5
Branchement de l’alimentation électrique.............................................................................. 10
3.6
Allumer et éteindre l'analyseur d'humidité ............................................................................. 10
4.
RÉALISER UNE MESURE SIMPLE .............................................................................................. 11
5.
MENU............................................................................................................................................. 13
6.
CONFIGURATION ......................................................................................................................... 14
6.1
Verrouiller............................................................................................................................... 14
6.2
Étalonnage du poids et de la température............................................................................. 15
6.2.1
Étalonnage ..................................................................................................................... 15
6.2.2
Étalonnage de la température ........................................................................................ 16
6.2.3
Sauvegarde de l’étalonnage de poids ............................................................................ 17
6.2.4
Sauvegarde de l’étalonnage de température ................................................................. 18
6.3
Paramètres de l'utilisateur ..................................................................................................... 19
6.3.1
Langue............................................................................................................................ 19
6.3.2
Luminosité ...................................................................................................................... 19
6.3.3
Son ................................................................................................................................. 20
6.4
Paramètres de l'appareil......................................................................................................... 21
6.4.1
Date et heure .................................................................................................................. 21
6.4.2
Périphériques ................................................................................................................. 22
6.4.3
Impression ...................................................................................................................... 24
6.4.4
Données BPL et BPF ..................................................................................................... 24
6.4.5
Étalonnage de l’écran tactile........................................................................................... 25
6.5
Gestion du système et des données ..................................................................................... 26
6.5.1
Exporter et importer des paramètres et des méthodes .................................................. 26
6.5.2
Sauvegarde et restauration ............................................................................................ 28
6.5.3
Exportation journaux d'événements ............................................................................... 29
FR-2
7.
MB90
6.5.4
Retour aux paramètres d’usine....................................................................................... 29
6.5.5
Mise à jour du logiciel ..................................................................................................... 30
BIBLIOTHÈQUE DES MÉTHODES : ............................................................................................ 31
7.1
Charger, modifier et supprimer une méthode. ....................................................................... 31
7.2
Saisie du nom de méthode ................................................................................................... 31
7.3
Paramètres du profil de dessiccation .................................................................................... 32
7.4
Paramètres de la température de dessiccation ..................................................................... 33
7.5
Sélection du critère d'arrêt ..................................................................................................... 33
7.6
Résultat affiché ...................................................................................................................... 34
7.7
Poids de cible ........................................................................................................................ 34
7.8
Mode démarrage ................................................................................................................... 35
7.9
Méthode par défaut ............................................................................................................... 37
7.10
Exportation et importation de méthodes. .............................................................................. 37
8.
RÉSULTATS .................................................................................................................................. 39
9.
INFORMATION D’AIDE ................................................................................................................. 42
10.
IMPRESSION DES DONNÉES D’ESSAI .................................................................................. 42
10.1
Tableau des commandes RS232 .......................................................................................... 44
10.2
Broche de sortie RS232 ........................................................................................................ 44
11.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE ............................................................................................. 45
11.1
Nettoyage Intérieur / Extérieur des Composants .................................................................. 45
11.2
Remplacement du fusible de l'alimentation électrique .......................................................... 47
11.3
Dépannage ............................................................................................................................ 47
11.4
Détection d'erreur .................................................................................................................. 48
11.5
Service d'information ............................................................................................................. 49
11.6
Accessoires .......................................................................................................................... 49
12.
FICHE TECHNIQUE .................................................................................................................. 49
12.1
Conditions ambiantes tolérées .............................................................................................. 49
12.2
Spécifications ........................................................................................................................ 50
13.
COMPLIANCE ........................................................................................................................... 50
MB90
FR-3
Aperçu des commandes
1
2
3
4
5
6
1
Active ou désactive l'affichage.
2
Une fois appuyé, exécute la commande Impression.
3
Une fois appuyé, démarre ou arrête la procédure de dessiccation.
4
Une fois appuyé, exécute la fonction Tare.
5
Indicateur de mise de niveau
6
Pieds de mise
niveau
Utilisés pour niveler l’analyseur d’humidité.
FR-4
1.
MB90
DÉCOUVRIR L’ANALYSEUR D'HUMIDITÉ
Cette section fournit des informations essentielles sur l’analyseur d’humidité MB90. Lire attentivement
la rubrique, même si l’on a une expérience précédente avec des analyseurs d'humidité OHAUS et
veiller à se familiariser avec les consignes de sécurité.
1.1
Introduction
Merci d’avoir acheté un analyseur d'humidité MB90 halogène Ohaus. Derrière cet appareil, se trouve
OHAUS, un fabricant leader d’analyseurs d'humidité, de balances et d’indicateurs de précision. Le
rôle du service après-vente comptant des techniciens qualifiés est d’assurer un service d’entretien le
plus rapidement possible dans le cas où cet appareil nécessiterait une réparation. OHAUS dispose
également d'un service clients pour répondre à toute demande de renseignement concernant les
emplois et accessoires.
Pour s’assurer de faire pleinement usage des possibilités offertes par l’analyseur d’humidité, lire le
mode d’emploi en entier avant l'installation et sa mise en fonctionnement.
Vous pouvez également trouver et télécharger le mode d'emploi au
http://dmx.ohaus.com/WorkArea/showcontent.aspx?id= 4294974533
1.2
Aperçu de l'analyseur d'humidité
1.3
Qu'est-ce qu'un analyseur d'humidité ?
L’analyseur d’humidité offre un grand confort d’exploitation et des fonctionnalités utiles pour effectuer
des analyses de mesure précises.
L'analyseur d'humidité présente les caractéristiques suivantes :
Un écran couleur tactile entièrement programmable.
Une construction extrêmement robuste et résistante aux produits chimiques.
Des commandes d'exploitation ergonomiques et un grand écran, facilement lisible.
Des menus faciles à suivre pour un fonctionnement simplifié.
Des fonctions intégrées pour une temporisation manuelle, automatique, des intervalles
d'impression.
Des profils de dessiccation sélectionnables intégrés.
Une bibliothèque intégrée ayant 2 d’échantillons complets avec leurs paramètres de réglage
et statistiques.
Interfaces intégrées RS232 et USB.
Choix de quatorze langues (anglais, espagnol, français, allemand, italien, russe, polonais,
tchèque, hongrois, portugais, chinois, japonais, coréen, turc)
L’écran d’affichage dispose de toutes les données d’essai au cours de la procédure de
dessiccation.
Une variété d’accessoires en option, notamment des protections de coupelle jetables, un kit
d’étalonnage de température, des câbles de communication d’interface, une imprimante et
un dispositif de sécurité.
L’analyseur d’humidité halogène Ohaus est utilisé pour déterminer la teneur en humidité de
pratiquement toutes les substances. L’appareil fonctionne sur le principe de la thermogravimétrie : Au
début de la mesure, l'analyseur d'humidité détermine le poids de l'échantillon; l'échantillon est alors
rapidement chauffé par l'unité de dessiccation intégrale halogène et l’humidité se vaporise. Au cours
de l'opération de dessiccation, l'appareil détermine continuellement le poids de l'échantillon et affiche
le résultat. À l'issue de la dessiccation, le résultat est affiché en pourcentage de teneur en humidité,
en pourcentage de matières solides, en masse ou degré hygrométrique.
Le taux de chauffage est d'une importance particulière dans la pratique. En comparaison, avec un
chauffage infra-rouge ou la méthode classique du four de dessiccation, par exemple, le dessiccateur
halogène de l’appareil nécessite un délai plus court pour atteindre sa puissance de chauffage
maximale. Ceci permet également l'utilisation de températures plus élevées ; un facteur
supplémentaire pour réduire la durée de dessiccation. Les délais de réponse pour le contrôle de
production sont plus courts, ce qui se traduit par un accroissement de productivité.
Tous les paramètres d’analyse (température de dessiccation, durée de dessiccation, etc.) peuvent
être présélectionnés. L’analyseur d’humidité offre de nombreuses autres possibilités. Quelques-unes
d’entre elles sont énumérées ici :
MB90
FR-5
-
La base de données intégrée pour les procédures de dessiccation stocke les paramètres des
échantillons.
-
Les caractéristiques de dessiccation peuvent être adaptées à la nature de l'échantillon.
-
Les paramètres et résultats d’analyse sont enregistrés et stockés.
-
Une sauvegarde intégrée, fonctionnant avec des piles, enregistre des données importantes
en cas de panne de courant.
Même si l'analyseur d’humidité contient de nombreuses fonctions, son utilisation demeure simple.
Les quatre boutons de contrôle sur le panneau avant pour l'utilisation classique : Allumer /Éteindre,
Imprimer, Marche/Arrêt et Tare. L'écran tactile couleur de 4,3pouces donne accès à un grand nombre
d'affichages, notamment une bibliothèque d’essais où sont enregistrés les échantillons précédents
accompagnés des paramètres d’essai, de sorte qu'un même échantillon peut être analysé sans qu’il
soit besoin de ressaisir de nouvelles données. L'écran tactile couleur indique également le nom de la
méthode, la température sélectionnée, la température réelle, l'heure et la teneur en humidité en
pourcentage, les matières solides en pourcentage, en grammes, le degré hygrométrique et un
affichage graphique qui illustre la durée et le pourcentage.
L’analyseur d'humidité est conforme à toutes les normes et directives habituelles. Celui-ci prend en
charge les procédures standard, les techniques et documents de travail requis par le BPL (Bonnes
pratiques de laboratoire) et le SOP (Mode opératoire normalisé). Nous recommandons l'utilisation de
l’imprimante OHAUS SF40.
2.
INFORMATION DE SÉCURITÉ
2.1 Définition des marques et symboles de mise en garde
Les consignes de sécurité sont marquées avec des messages et symboles de mise en garde. Cellesci présentent les problèmes liés à la sécurité et aux avertissements. Ignorer ces consignes de
sécurité peut entraîner des blessures corporelles, des dommages à l'équipement, des
dysfonctionnements et des résultats erronés.
Messages de mise en garde
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Attention
Note
Pour une situation dangereuse à risque moyen, pouvant entraînerde
graves blessures ou la mort si non évitée.
Pour une situation dangereuse avec un faible risque, entraînant des
dommages àl’appareil ou au bien, la perte de données ou des
blessures mineures ou moyennes sinon évitée.
(pas de symbole) Pour une information importante relative au produit.
(pas de symbole) Pour une information utile relative au produit.
Symboles de mise en garde
Risque général
Choc électrique
Surface chaude
Produit inflammable ou
explosif
Produit toxique
Acide / Corrosion
FR-6
MB90
2.2 Consignes de sécurité spécifiques au produit
Information générale de sécurité
Cet appareil relève d’une technologie ultra-moderne et est conforme à toutes les règles de sécurité
en vigueur, cependant certains dangers peuvent survenir en raison de circonstances extérieures. Ne
pas ouvrir le boîtier de l’appareil : Il n’y a aucune pièce qui puisse être entretenue, réparée ou
remplacée par l'utilisateur. Dans l’éventualité d’un problème avec cet appareil, contacter le revendeur
ou le responsable des ventes agréé OHAUS.
Toujours faire fonctionner et utiliser cet appareil conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Les instructions de configuration de ce nouvel appareil doivent être strictement respectées.
Si l’appareil n’est pas utilisé conformément à la notice d’emploi, la protection de l'appareil
peut être compromise et OHAUS n’assume aucune responsabilité.
Usage prévu
L’analyseur d’humidité est utilisé pour déterminer l'humidité d’échantillons. Réserver l’utilisation de cet
appareil exclusivement à cet usage. Tout autre type d'utilisation et d'exploitation au-delà des limites
des spécifications techniques sans le consentement écrit d’OHAUS, est considéré comme non
conforme.
Les applications de détermination de l'humidité doivent être optimisées et validées par l'utilisateur en
fonction des réglementations locales. Les données spécifiques aux applications ne sont fournies par
OHAUS qu’à titre indicatif uniquement.
Il est interdit d'utiliser l'appareil dans un environnement chargé de gaz, vapeur, brouillard,
poussières explosibles et de poussières inflammables (environnements dangereux).
Sécurité du personnel
L’analyseur d’humidité ne peut être utilisé que par du personnel qualifié, habitué aux propriétés des
échantillons utilisés et à la manipulation de l'appareil.
Pour utiliser l'appareil, il est indispensable d’avoir lu et compris la notice d’emploi. Conserver la notice
d’emploi pour future référence.
Ne jamais réaliser de modifications à l’appareil et n’utiliser uniquement que des pièces de rechange
d'origine et des équipements en option OHAUS.
Vêtements de protection
Il est conseillé de porter des vêtements de protection dans le laboratoire quand on travaille avec
l'équipement.
Il est nécessaire de porter une blouse de laboratoire.
Il est nécessaire de porter un dispositif de protection oculaire, comme des lunettes de
protection.
Utiliser des gants adaptés lors de la manipulation de produits chimiques ou de matières
dangereuses, vérifier leur état avant de les utiliser.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique
Cet appareil est fourni avec un câble d'alimentation à trois broches avec un dispositifde
mise à la terre. Seules des rallonges qui répondent à ces normes pertinenteset qui ont
également un dispositif de mise à la terre peuvent être utilisées. Une déconnexion
intentionnelledu dispositif de mise à la terre est interdite.
MISE EN GARDE
L'analyseur d’humidité halogène fonctionne avec de la chaleur !
a) Réserver un espace libre suffisant autour de l'appareil pour éviter une accumulation
de chaleuret une surchauffe (env. 1 m d'espace libre au-dessus du module de
chauffage).
b) L'évent au-dessus de l'échantillon ne doit jamais être couvert, obstrué, ou fermé avec
du ruban adhésif ouobturé de toute autre manière.
MB90
FR-7
c) Ne pas placer de matériaux inflammables sur, sous ou à côté de l'appareil,car la zone
autour du module de chauffage peut être brûlante.
d) Faire preuve de prudence en retirant l'échantillon. L'échantillon lui-même, la cuve de
l'échantillon, le pare-vent et toute la vaisselle d’échantillonnage utilisés peuvent
encore êtrebrûlants.
e) Au cours de l'opération, ne jamais ouvrir le module de chauffage lui-même, carle
réflecteur de chauffage en forme d'anneau ou le verre de protection peuvent atteindre
400 °C ! S’il est nécessaire d’ouvrir le module de chauffage, par exemple pour
l'entretien, débrancherl’appareil de l'alimentation électrique et attendre jusqu'à ce que
le module de chauffage soitcomplétement refroidi.
f) Aucune modification ne doit être effectuée dans le module de chauffage. Il est
particulièrementdangereux de déformer des composants, de les supprimer ou de
procéderà de quelconques modifications.
Certains échantillons nécessitent une attention particulière !
Avec certains types d'échantillon, il existe un danger potentiel pour le personnel ou de dommages aux
biens.
Prendre note que l'utilisateur est seul responsable des dommages causés par l'utilisation de tout type
d'échantillon !
MISE EN GARDE
Incendie ou explosion
• Produits inflammables ou explosibles
• Produits contenant des solvants.
• Produits dégageant des gaz ou des vapeurs inflammables ou explosibles
lorsqu’ellessont chauffées.
a) En cas de doute, réaliser à une analyse minutieuse des risques.
b) Travailler à une température de dessiccation qui soit suffisamment faible pour
empêcher la formationde flammes ou une explosion
c) Porter des lunettes de protection.
d) Travailler avec de petites quantités d'échantillon.
e) Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance !
AVERTISSEMENT
Produits contenant des composants toxiques ou corrosifs
Les gaz toxiques produits pendant la dessiccation peuvent provoquer des irritations
(yeux, peau, respiration), des maladies ou la mort.
- Ces produits peuvent être traités par dessiccation uniquement sous une hotte.
MISE EN GARDE
Corrosion
Produits dégageant des vapeurs corrosives lorsqu'ils sont chauffés (par exemple, des
acides).
- Travailler avec de petites quantités d'échantillon, car la vapeur se condense sur des
zones plus froidesdu boîtier et entraînent de la corrosion.
FR-8
3.
MB90
INSTALLATION
Dans cette section, on apprend comment déballer et installer son nouveau analyseur d’humidité et à
le préparer pour l'exploiter. À la fin des étapes décrites dans cette section, l’analyseur d’humidité est
prêt à l’emploi.
3.1
Déballage et vérification de l'équipement standard
Ouvrir l'emballage et retirer l'appareil et les accessoires. Vérifier que la livraison soit complète.
Les accessoires suivants font partie de l'équipement standard du nouvel analyseur d’humidité.
—
1
Boîte, coupelles d’échantillonnage en aluminium
—
1
Support de coupelles
—
1
Tampon de fibre de verre
—
1
Pare-vent
—
1
Plaque de tôle
—
1
Cordon d’alimentation
—
1
Poignée de coupelle
—
1
Cuillère
—
1
Guide rapide
Retirer le matériel d'emballage de l'appareil.
Vérifier sur l’appareil d’éventuels dégâts dus au transport. Informer immédiatement votre revendeur
Ohaus en cas de contestation ou de pièces manquantes.
Conserver tous les éléments de l'emballage. Cet emballage garantit la meilleure protection possible
pour le transport de votre appareil.
3.2
Choix de l'emplacement
Il est nécessaire que l'analyseur d'humidité soit toujours utilisé dans un environnement qui soit
exempt de courants d'air importants, de corrosifs, de vibrations et de variations extrêmes de
température ou d'humidité. Ces facteurs affectent les résultats de pesée.
NE PAS installer l'analyseur d'humidité :
• À proximité de fenêtres ou portes entraînant
des courants d’air ou des changements
rapides de température.
•
Près d’un climatiseur ou de bouches de
chaleur.
•
Près d’appareils vibrants, rotatifs ou
alternatifs.
•
Près de champs magnétiques ou d’appareils
qui génèrent des champs magnétiques.
•
Sur une surface de travail qui ne soit pas de
niveau.
•
Dans les zones confinées, laisser
suffisamment d'espace autour de l'appareil
pour faciliter le fonctionnement et maintenir
loin des sources de chaleur.
MB90
FR-9
3.3 Installation de la plaque de tôle, du pare-vent et du support de
plateau
Lever le capot vers le haut et installer la plaque de
tôle dans la base de la cuve de chauffage.
Installer le pare-vent (une seule position possible)
sur le dessus de la plaque de tôle.
Mettre le support de coupelle en place. Tourner le
support de coupelle jusqu'à ce qu'il soit engagé.
En position verrouillée, le manche de coupelle
pointe directement vers l'avant de l'analyseur.
3.4
Mise de niveau de l’analyseur d’humidité
Un positionnement horizontal exact et une installation stable sont les conditions préalables pour
obtenir des résultats reproductibles. Pour compenser de petites irrégularités ou déclivités de
l'emplacement, l'appareil peut être mis de niveau.
Régler les pieds de mise de niveau de
l'analyseur d'humidité jusqu'à ce que la bulle
d'air dans l'indicateur soit centrée. L'indicateur
de niveau se trouve sous le capot vers l'arrière
de l'analyseur d'humidité.
Attention : S’assurer que l'appareil soit de
niveau à chaque fois que l’on change
d’emplacement.
Pieds de
mise de
niveau
Indicateur de
niveau
FR-10
3.5
MB90
Branchement de l’alimentation électrique
AVERTISSEMENT : Risque de décharge électrique.
- Utiliser uniquement le cordon d'alimentation à 3 broches avec mise à la terre
fourni avec l’appareil. Ne brancher le cordon d'alimentation qu’à une prise à 3
broches avec mise à la terre.
- Seules les rallonges qui respectent les normes pertinentes et qui ont également
une mise à la terre sont autorisées.
Attention :
Vérifier que la tension indiquée sur l'étiquette de données de l'analyseur d'humidité corresponde à
celle du secteur. Si cela n’est pas le cas, ne pas connecter l’analyseur d’humidité au secteur ;
contacter un revendeur OHAUS.
L'unité de dessiccation halogène est conçue pour fonctionner à une tension spécifique (120 V CA ou
240 V CA). L'unité de dessiccation est montée en usine et réglée pour la tension électrique propre au
pays de destination.
Une connexion à une tension d’alimentation trop élevée conduit à une surchauffe du chauffage
halogène, tandis qu’une tension d'alimentation trop faible prolonge la procédure de dessiccation et
entraîne éventuellement un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Brancher le cordon d'alimentation à la prise située à l'arrière de l'analyseur
d'humidité et à la prise du secteur. L'analyseur d'humidité est opérationnel
dès qu'il est mis sous tension. L'écran d’affichage reste éteint jusqu'à ce
que le bouton Allumer/Éteindre soit appuyé.
Laisser l'analyseur d'humidité chauffer pendant au moins trente minutes pour
lui permettre de s’adapter aux conditions ambiantes. Si l’analyseur d’humidité a été
stocké dans un environnement très froid avant installation, plusieurs heures
peuvent être nécessaires avant qu’il ne se stabilise.
AVERTISSEMENT :
Si le câble d'alimentation fourni n’est pas assez long, n’utiliser uniquement qu’une
rallonge à 3 broches avec mise à la terre.
3.6
Allumer et éteindre l'analyseur d'humidité
L’analyseur d’humidité est constamment en marche dès qu’il est connecté à une source
d'alimentation. On peut allumer ou éteindre l’écran d’affichage.
Pour allumer l’analyseur d’humidité, appuyer sur le
bouton Allumer/Éteindre. Un diagnostic interne est
effectué; les voyants d'affichage et l'écran d'accueil
apparaissent, suivi de l'écran d’affichage initial.
Pour éteindre l’analyseur d’humidité, appuyer sur le
bouton Allumer/Éteindre. Après que l'analyseur a été
éteint, celui-ci est en veille. Pour réaliser un essai, appuyer
à nouveau sur le bouton Allumer/Éteindre.
MB90
FR-11
Remarque :
Comme l’analyseur d’humidité ne nécessite aucun délai de
préchauffage en mode veille et qu’il est immédiatement prêt
pour l'analyse d'échantillons, nous conseillons d’éteindre
l'écran d’affichage à l’aide du bouton Allumer/Éteindre et de
ne pas le débrancher du secteur. Cela garantit également
que l’analyseur d’humidité est toujours en équilibre
thermique.
4.
RÉALISER UNE MESURE SIMPLE
Avec l’analyseur d'humidité sous tension, vous êtes prêts à réaliser une première exploitation et
effectuer une mesure simple. Pour cet essai simple, on passe en méthode par défaut et on active
l’essai. En réalisant cet essai, on se familiarise avec l'appareil.
Inclus avec l’analyseur d’humidité, on trouve un spécimen d’échantillon pour une première mesure.
Cet échantillon est un tampon de fibre de verre absorbant. Lors de votre première mesure, l'appareil
fonctionne avec les paramètres d'usine.
Si l'écran d’affichage n’est pas visible et que l'appareil est
branché à une source d'alimentation, appuyer sur le bouton
Allumer/Éteindre.
Commencer une mesure directement.
Ouvrir le capot de l'analyseur d'humidité.
Nettoyer la coupelle.
Placer le porte-coupelle dans la cuve d’échantillon.
Veiller à ce que la languette du porte-coupelle s’engage
précisément dans l'encoche du pare-vent.
Placer la coupelle d'échantillon vide et le tampon en
fibre de verre dans le porte-coupelle. La coupelle
d’échantillon doit être à plat dans le porte-coupelle.
Remarque : Il est conseillé de travailler avec le portecoupelle à en toutes circonstances. Le porte-coupelle
est ergonomique, sûr et protège des brûlures
éventuelles dues à une coupelle chaude.
Fermer le capot. Ceci positionne l’analyseur d’humidité
automatiquement à zéro.
Ouvrir le capot de l'analyseur d'humidité.
Mouiller le tampon en fibre de verre avec 0,5 à
1 gramme d'eau.
Remarque : La taille minimale de l'échantillon doit
être supérieure à 0,5 gramme.
Préparer l'essai
Fermer le capot, l’analyseur d’humidité démarre
automatiquement la procédure de dessiccation et
d’analyse.
FR-12
MB90
Dessiccation et évaluation
On peut maintenant suivre l'évolution du cycle de
dessiccation à l'écran. Ce premier écran apparaît
automatiquement lorsque l’essai a été lancé.
Observation de la progression de l'essai
Il y a cinq affichages disponibles lorsque l'analyseur
d'humidité est en cours de réalisation d'un essai
(montrant %MC, %DC, g, %RG et une courbe).
Lorsqu’on appuie sur la zone de données lorsque que le
pourcentage de teneur en humidité (%MC) est indiqué,
l'affichage passe en revue chacun des cinq affichages.
L'affichage indique le nom de la méthode, la
température / l’heure, le poids initial, la température
réelle, le durée écoulé de l'essai, l'humidité et la courbe.
Le test arrête automatiquement à la fin de l’analyse.
Si vous souhaitez mettre fin à l'épreuve plus tôt, appuyer
sur le bouton
.
Félicitations ! Vous venez d'effectuer votre première
analyse avec l'analyseur d'humidité.
ATTENTION : Étant donné
que la coupelle et
l'échantillon peuvent être
encore chauds, il est
nécessaire de les laisser
refroidir avant de retirer la
coupelle du porte-coupelle !
Retirer avec attention le porte-coupelle de l’échantillon
de la zone de dessiccation.
Modifier la méthode par défaut
Une méthode par défaut est préinstallée sur l’analyseur
avant sa livraison. Les paramètres de la méthode par
défaut sont affichés à l'écran. Pour modifier les
paramètres, appuyer sur la zone où les paramètres sont
affichés comme cela est illustré à gauche.
Appuyer sur les éléments de paramétrage pour les
modifier.
Se reporter au mode d’emploi pour plus de détails.
MB90
5.
FR-13
MENU
L’écran d’accueil apparaît après que l'analyseur d'humidité a été allumé.
1
2
3
4
Zone des boutons
Méthode en cours
Zone des résultats
Zone d’instructions
Nom d’utilisateur,
date et zone horaire
1. Bibliothèque méthode :
2. Résultats:
3. Réglage :
4. Information d'aide :
Bibliothèque méthode :
Changer des paramètres et créer une nouvelle méthode.
Gestion des résultats
Modifier les paramètres du système.
Guide de la température et rubrique d'aide.
Appuyer sur le bouton de la bibliothèque méthode
pour accéder au menu de celle-ci.
La bibliothèque des méthodes contient jusqu’à 2
méthodes. Toutes les méthodes ayant été
préalablement saisies peuvent être rappelées ; les
paramètres de la méthode rappelée, lorsque celle-ci
est sélectionnée, sont répétées.
Appuyer sur le bouton
pour trier le nom de la
méthode par ordre alphabétique croissant ou
décroissant.
Résultats des essais
Appuyer sur le bouton résultat des essais pour
accéder au menu des résultats des essais.
Les résultats des essais contiennent jusqu'à 100
résultats. Tous les résultats peuvent être rappelés,
triés et affichés statistiquement.
FR-14
MB90
Configuration
Information d’aide
6.
Appuyer sur le bouton de configuration pour
accéder au menu de configuration.
Appuyer sur le bouton Aide pour accéder au
menu d’aide.
CONFIGURATION
Le menu de configuration est activé en appuyant sur le bouton Configuration. Le menu comprend :
verrouiller, l’étalonnage de poids et de température, les paramètres de l’utilisateur, les paramètres de
l'appareil, la gestion des utilisateurs et la gestion du système et des données.
6.1
Verrouiller
La sélection de cette entrée, puis la mise Verrouille ON verrouille toutes les modifications du, Résultat,
la configuration et la gestion des données système de méthode Méthode Bibliothèque. Vous
souhaitez utiliser cette fonction après l'analyseur a été mis en service, et vous ne voulez pas changer
l'un des paramètres de configuration tests ou l'analyseur. " Verrouille " est destiné à protéger contre
des changements de menu accidentelles.
Appuyer sur le bouton de configuration pour
accéder au menu de configuration.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
d'accueil.
MB90
FR-15
Appuyez de Verrouille l'accès au menu de
Verrouille.
Appuyez sur Verrouiller de Verrouille
Appuyez sur Déverrouiller pour libérer.
6.2
Étalonnage du poids et de la température
6.2.1 Étalonnage
On peut étalonner l'analyseur d'humidité avec une masse externe de 50 grammes. L’étalonnage de
l'analyseur d'humidité n’est pas absolument nécessaire pour une détermination de l'humidité correcte
puisque c'est une analyse relative. La balance détermine le poids de l'échantillon avant et après
dessiccation et l'humidité est calculée sur la base du rapport entre les poids humide et sec.
Néanmoins, Il est nécessaire d’étalonner la balance intégrée dans les conditions suivantes :
- Si cela est stipulé par un système d'assurance qualité (BPL, BPF, ISO 9001).
- Si l’on suspecte que l'analyseur a été manipulé.
Pour calibrer l'analyseur, procéder comme suit :
Appuyer sur le bouton de configuration pour
accéder au menu de configuration.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Étalonnage du Poids et de
la température pour avoir accès au menu
d’étalonnage.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'étape
précédente.
FR-16
MB90
Appuyer sur le bouton Réglage externe du poids
L'affichage met en évidence l'action à prendre.
Suivre les instructions à l'écran. Retirer la
coupelle d'échantillon. Placez le poids requis sur
le support de coupelle.
L’affichage indique si l’étalonnage est réussi.
6.2.2 Étalonnage de la température
Il est nécessaire de disposer d’un kit d’étalonnage de température pour effectuer cette procédure. Si
l’analyseur d’humidité a été utilisé récemment, attendre au moins 30 minutes avant d'effectuer
l'étalonnage.
Remarque : Le kit de calibrage de la température est disponible en option.
Appuyer sur le bouton Configuration pour
accéder au menu d’étalonnage.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Étalonnage du poids et de
la température.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Étalonnage de la
température.
MB90
FR-17
On est invité à enlever le support de plateau.
Placer une unité d’étalonnage de la température
et fermer le capot du boîtier.
Appuyer sur Démarrer pour commencer la
procédure d’étalonnage de la température. Suivre
les invites de commande à l’écran tout au long de
la procédure.
L'unité de dessiccation est chauffée à une
température de 100 °C. On peut observer la
progression à l'écran où sont affichés la
température de l’unité de dessiccation et le
mouvement du compte à rebours. Après quinze
minutes, relever la température à travers le
regard de contrôle du capot et saisir celle-ci.
Régler la mesure affichée en accord avec le
thermomètre, puis appuyer sur la touche Entrée.
On dispose de quinze minutes pour effectuer ce
réglage, sinon l'étalonnage est terminé.
C’est un réglage à deux valeurs (100 °C et
160 °C). L'unité de dessiccation chauffe
maintenant jusqu’à la deuxième température
(160 °C). Le réglage de la température est défini
par deux valeurs. Procéder exactement comme
précédemment pour la première température.
Après avoir réglé la mesure affichée en accord
avec le thermomètre, appuyer sur la touche
Entrée.
MISE EN GARDE : Risque de brûlures.
Faire preuve de prudence lorsqu’on retire l'unité
d'étalonnage de température de l'unité de
dessiccation, car celle-ci peut être brûlante.
Laisser refroidir en ouvrant le capot avant de la
retirer.
Retirer l'unité d'étalonnage. Replacer le support
de coupelle dans la bonne position.
6.2.3 Sauvegarde de l’étalonnage de poids
Appuyer sur le bouton Configuration pour
accéder au menu de configuration.
Appuyer sur Étalonnage pour accéder au menu
d’étalonnage.
Appuyer sur Retour pour revenir à l’Écran
d'accueil.
FR-18
MB90
Appuyer sur Sauvegarde d’étalonnage de
poids pour énumérer les données sauvegardées
d'étalonnage de poids.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'étape
précédente.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'Écran
d'accueil.
6.2.4
Sauvegarde de l’étalonnage de température
Appuyer sur le bouton de configuration pour
accéder au menu de configuration.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'Écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Étalonnage du poids et de
la température pour avoir accès au menu
d’étalonnage.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Historique de l’étalonnage
de la température.
On trouve ici le résultat du dernier étalonnage de
la température.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
MB90
6.3
FR-19
Paramètres de l'utilisateur
6.3.1 Langue
Pour des raisons pratiques, l'analyseur d'humidité est équipé de treize langues disponibles sur tous
les écrans. Les étapes suivantes illustrent comment définir une langue.
Appuyer sur le bouton de Configuration pour
accéder à l’écran de configuration.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur Paramètres utilisateur pour
accéder au menu de configuration des
paramètres de l'utilisateur.
Appuyer le bouton Langue.
Sélectionner LANGUE.
Remarque : Si on sélectionne l'anglais comme
langue de saisie, le format de la date est changé
et apparaît dans toutes les sauvegardes sous le
format MM/JJ/AAAA.
6.3.2
Luminosité
Appuyer sur le bouton de Configuration pour
accéder au menu de configuration.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur Paramètres utilisateur pour
accéder au menu des paramètres de l'utilisateur.
FR-20
MB90
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Luminosité.
Régler la luminosité de l'écran au niveau désiré.
6.3.3
Son
Appuyer sur le bouton de Configuration pour
accéder au menu de configuration.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Paramètres utilisateur pour
accéder au menu des paramètres de l'utilisateur.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Volume.
Régler le volume du bip au niveau désiré.
.
MB90
FR-21
6.4 Paramètres de l'appareil
6.4.1 Date et heure
Cet analyseur d'humidité dispose d'une sortie de communication qui permet l'impression de la date et
l'heure sur chaque rapport. Lorsque cet instrument est mis en service pour la première fois, il est
nécessaire de saisir la date et l'heure. Ces paramètres sont conservés, même si l’appareil est
débranché du secteur. Une batterie intégrée alimente la mémorisation de toutes les données. Pour
régler la date et l’heure, procéder comme suit :
Appuyer sur le bouton de Configuration pour
accéder au menu de configuration.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Paramètres appareil pour accéder
au menu de configuration des paramètres de
l'appareil.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Date - Heure.
Appuyer sur les éléments suivants pour régler la
date et l'heure.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
Définir le format de l’heure.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
FR-22
MB90
Définir la date.
Appuyer sur + et - pour régler le jour, le mois et
l'année.
Définir le format de l’heure.
Régler l'heure.
Appuyer sur + et - pour régler l'heure correcte.
6.4.2 Périphériques
Cet analyseur d'humidité est équipé d'interfaces USB et RS232 compatibles pour la communication
avec les périphériques de stockage USB, les imprimantes et les ordinateurs.
Les sections suivantes décrivent le matériel et le logiciel fourni avec l'analyseur d'humidité.
Appuyer sur le bouton de Configuration pour
accéder au menu de configuration.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Paramètres appareil pour
avoir accès au menu des paramètres de
l’appareil.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
MB90
FR-23
Appuyer le bouton Paramètres périphériques.
Sélectionner les éléments suivants pour
paramétrer le port RS232 lorsque le port RS232
établit une connexion vers une imprimante ou un
autre périphérique compatible RS232.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
Paramétrer le port de l’appareil
Sélectionner le com1 pour RS232, le com 4 pour
USB
Paramétrer le débit en bauds
Sélectionner les débits en bauds désirés à 1 200,
2 400, 4 800, 9 600, 19 200, 38 400, 57 600 ou
115 200. Le paramétrage par défaut est 9 600.
Paramétrer les bits d’information
Sélectionner les bits d’information désirés
jusqu’à 7 ou 8. Le paramétrage par défaut est 8.
Paramétrer la parité
Sélectionner le paramétrage de parité désiré à
AUCUN, PAIR ou IMPAIR. Le paramétrage par
défaut est
AUCUN
Paramétrer les bits d’arrêt
Sélectionner les bits d’arrêts désirés sur 1 ou 2.
Le paramétrage par défaut est 1.
FR-24
MB90
Paramétrer l’établissement de liaison
Sélectionner l’établissement de liaison désiré
sur AUCUN, Xon/Xoff. Le paramétrage par
défaut est AUCUN.
6.4.3
Impression
Appuyer sur le bouton Configuration pour
accéder au menu de configuration.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Paramètres de l’appareil.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Paramètres d’impression
pour avoir accès au menu des paramètres
d’impression.
Appuyer sur Imprimer le résultat de
l'étalonnage automatiquement pour allumer ou
éteindre.
Appuyer sur Imprimer le résultat de
l’analyseautomatiquement pour activer ou
désactiver.
Appuyer sur Intervalle d’impression des
résultats intermédiaires pour définir l'intervalle
d'impression.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Intervalle d’impression
des résultats intermédiaires.
Définir l’intervalle en secondes ou minutes.
6.4.4
Données BPL et BPF
Appuyer sur le bouton de Configuration pour
accéder au menu de configuration.
MB90
FR-25
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Paramètres appareil pour
avoir accès au menu des paramètres de
l’appareil.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer Données BPL et BPF pour accéder au
menu des données BPL et BPF.
Appuyer sur les boutons Nom société, Service
ou Identification appareil pour renseigner les
informations correspondantes.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
6.4.5 Étalonnage de l’écran tactile
Appuyer sur le bouton de Configuration pour
accéder au menu de configuration.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur Paramètres appareil pour accéder
aux paramètres de l'appareil.
FR-26
MB90
Appuyer Réglage de l'écran tactile pour régler
l'écran tactile.
Appuyer sur le bouton Démarrer pour
commencer le réglage.
Suivre les instructions affichées pour régler
l’écran.
Une fois le réglage terminé, appuyerOK pour
quitter.
6.5
Gestion du système et des données
6.5.1 Exporter et importer des paramètres et des méthodes
Appuyer sur le bouton de Configuration pour
accéder au menu de configuration.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur le bouton Gestion du système et
des données pour accéder au menu de gestion
du système et des données.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'étape
précédente.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur Exporter et importer des
paramètres et des méthodes pour accéder au
menu d'exportation et d'importation.
MB90
6.5.1.1 Exporter des données
FR-27
Appuyer sur Exporter des données vers un
lecteur flash USB pour choisir l’emplacement
et exporter des données vers le lecteur USB.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'étape
précédente.
Appuyer sur Quitter pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur Nom de fichier pour changer le
nom du fichier.
Appuyer Emplacement pour sélectionner
l'emplacement d'exportation.
Appuyer sur Exporter la sélection pour
sélectionner les éléments à exporter.
Appuyer sur Annuler pour revenir à l'étape
précédente.
Appuyer sur les éléments à sélectionner.
Appuyer sur Annuler pour annuler l’exportation
des données.
Appuyer sur OK pour confirmer et revenir à
l'étape précédente.
Après avoir sélectionné l'emplacement, le
boutonExporter est disponible.
Appuyer sur Annuler pour annuler l’exportation
des données.
Appuyer sur Exporter pour exécution.
6.5.1.2 Importer des données
Appuyer sur Importer des données du lecteur
flash USB pour sélectionner et importer des
données du lecteur USB.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'étape
précédente.
Appuyer sur Importer depuis un fichier pour
sélectionner le fichier à importer.
Appuyer sur Annuler pour annuler l’importation
des données.
FR-28
MB90
Après avoir sélectionné le fichier à importer, le
bouton Importer est disponible.
Appuyer sur Annuler pour annuler l’importation
des données.
Appuyer sur Importer pour exécuter.
6.5.2 Sauvegarde et restauration
6.5.2.1 Système de sauvegarde
Appuyer sur Sauvegarder et restaurer pour
sauvegarder ou restaurer les paramètres du
système.
Appuyer Système de sauvegarde sur un
lecteur flash USB pour sauvegarder le système.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'étape
précédente.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'étape
précédente.
Appuyer sur Nom de fichier pour changer le
nom du fichier.
Appuyer Emplacement pour sélectionner
l'emplacement de sauvegarde.
Appuyer sur Annuler pour annuler la
sauvegarde.
Après avoir sélectionné l'emplacement de
sauvegarde, le bouton Sauvegarde est
disponible.
Appuyer sur Annuler pour annuler la
sauvegarde.
Appuyer sur Sauvegarder pour exécuter.
6.5.2.2 Restaurer le système
Appuyer sur Restaurer le système à partir de la
sauvegarde sélectionnée pour restaurer le
système.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'étape
précédente.
MB90
FR-29
Appuyer sur Restaurer depuis un fichier pour
sélectionner le fichier de restauration.
Appuyer sur Annuler pour annuler la
restauration.
Après avoir sélectionné le fichier de restauration,
le bouton Restaurer est disponible.
Appuyer sur Annuler pour annuler la procédure
de restauration.
Appuyer sur Restaurer pour exécuter.
6.5.3 Exportation journaux
d'événements
Appuyer sur Exporter des journaux
d'événements pour accéder au menu
d'exportation des journaux d'événements.
Appuyer sur Nom de fichier pour changer le
nom du fichier.
Appuyer Emplacement pour sélectionner
l'emplacement d'exportation.
Appuyer sur Annuler pour revenir à l'étape
précédente.
Après avoir sélectionné le fichier à exporter, le
bouton Exporter est disponible.
Appuyer sur Annuler pour annuler l’
exportation.
Appuyer sur Exporter pour exécution.
6.5.4 Retour aux paramètres d’usine
Appuyer sur le bouton Réinitialisation usine
pour rétablir les paramètres d'usine par défaut.
FR-30
MB90
Appuyer sur Annuler pour revenir à l'écran
précédent sans réinitialiser.
Appuyer sur Réinitialiser pour effectuer une
réinitialisation.
MISE EN GARDE:
Toutes les méthodes, les résultats
d’essais et les comptes d’utilisateur sont
supprimés lorsque l’on effectue une
réinitialisation !
Après une réinitialisation d'usine, appuyer OK
pour redémarrer l'appareil.
6.5.5 Mise à jour du logiciel
Appuyer sur Mise à jour du logiciel pour
accéder à l'écran de mise à jour du logiciel.
Appuyer sur Mise à jour depuis un fichier pour
sélectionner le fichier de mise à jour.
Appuyer sur Annuler pour revenir à l'écran
précédent.
Après avoir sélectionné le fichier de mise à jour,
le bouton Mise à jour est disponible.
Appuyer sur Mettre à jour pour exécuter.
MB90
7.
FR-31
BIBLIOTHÈQUE DES MÉTHODES :
Cette section contient des informations sur l'utilisation de la Bibliothèque de méthodes qui permettent
de définir les paramètres réels de dessiccation tels que le profil, l’arrêt, l’affichage, le poids cible et
l'utilisation de la bibliothèque.
Le concept d'exploitation
Nous avons déjà configuré l’analyseur d’humidité en section 5 et nous avons testé la détermination
du taux d’humidité simple en section 3. Nous sommes maintenant prêts à déterminer les taux
d’humidité de manière précise. Les menus d’essai illustrés en section 6 offrent un certain nombre de
possibilités de configuration pour adapter la procédure d’analyse à des exigences spécifiques. Par
exemple, on sélectionne la température de dessiccation, le type d'affichage et de nombreux autres
paramètres.
Garder à l'esprit l'importance de la préparation de l’échantillon, de la répartition de l'échantillon sur la
coupelle de pesage, du type d'échantillon et de la plage de températures. Ne pas oublier que plus le
nombre d'échantillons uniformes analysés est grand, plus la précision des résultats est importante.
Lire cette section dans son intégralité afin de se familiariser avec l'appareil avant d'effectuer toute
configuration.
7.1
Charger, modifier et supprimer une méthode
Appuyer sur Bibliothèque de méthodes sur
l'écran d'accueil.
Appuyer sur nom de méthode pour vérifier les
paramètres de méthode et charger en méthode
active.
Appuyer sur
méthode.
pour filtrer le nom de la
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
d'accueil.
Appuyer sur Nouveau pour créer une nouvelle
méthode.
Appuyer sur Exporter pour exporter des
méthodes.
Appuyer sur Importer pour importer des
méthodes.
Entrer la Méthode 1 pour vérifier les paramètres.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
précédent.
Appuyer sur Supprimer pour supprimer cette
méthode.
Appuyer sur Modifier pour modifier les
paramètres de la méthode.
Appuyer sur Charger pour charger cette
méthode comme méthode active.
7.2
Saisie du nom de méthode
Appuyer sur Bibliothèque Méthodes sur l'écran
d'accueil. La bibliothèque des méthodes est
affichée.
Des informations complètes traitent, dans cette
section, de la manière d'utiliser la bibliothèque.
Appuyer sur le bouton Nouveau pour créer un
nouvel essai.L'écran va changer pour saisir le
nouveau nom de méthode
.
FR-32
MB90
Entrer soit un nom de méthode ou un numéro
d'identification et appuyer sur le bouton OK.
7.3
Paramètres du profil de dessiccation
Le profil de dessiccation contient 2 paramètres, standard et rapide. Cette section décrit chacun des
profils de dessiccation. Lire les descriptions de profil. Selon l'échantillon à analyser, sélectionner le
profil approprié et procéder comme suit :
Appuyer le bouton Programme de dessiccation.
Profil standard
Profil rapide
MB90
7.4
FR-33
Paramètres de la température de dessiccation
La température de dessiccation peut être paramétrée de 40 °C à 200 °C.
Appuyer sur le bouton Paramètres de
dessiccation pour accéder au menu des
paramètres de température.
Saisir la température de dessiccation désirée et
appuyer sur le bouton OK.
Attention: Si on travaille à des températures supérieures à 200 °C, nous conseillons d'attendre 2 à
3 minutes avant d’ouvrir le capot de l'appareil entre les analyses individuelles pour garantir une bonne
reproductibilité et éviter une surchauffe de l'appareil.
7.5
Sélection du critère d'arrêt
Ce menu offre différents critères d'arrêt. Un critère d'arrêt définit le moment où l'appareil devrait
terminer la dessiccation. Un critère d'arrêt élimine l’obligation de vérifier sa montre ou une horloge et
d’arrêter manuellement la dessiccation. Lire la liste ci-dessous et sélectionner un critère qui
correspond à l’objectif recherché.
Les paramètres suivants peuvent être pris en
compte pour le critère d'arrêt :
- Arrêt temporisé
- Arrêt automatique
Arrêt temporisé
Avec ce critère d'arrêt sélectionné, l’analyse se
poursuit jusqu'à la fin de la durée de dessiccation
prédéfinie (l'écran fournit une information en
continu sur la durée de dessiccation).
En utilisant les boutons +/-, saisir la durée de
dessiccation désirée et appuyer sur le bouton
OK.
Arrêt automatique
Le critère d'arrêt est basé sur une perte de poids par unité de temps. Dès que la perte moyenne de
poids est inférieure à une valeur prédéfinie sur une durée déterminée, l'appareil considère la
dessiccation terminée et arrête automatiquement la procédure d’analyse. Pendant la dessiccation,
l'affichage indique la durée écoulée de la procédure de dessiccation ; le critère d'arrêt est inactif au
cours des 30 premières secondes.
Le critère d'arrêt automatique est réparti moins de 1 mg perdu en 60 secondes.
FR-34
7.6
MB90
Résultat affiché
Le résultat affiché procure un choix d’affichage en % MC, % DC, % RG ou grammes pendant la
procédure d’analyse.
Appuyersur le bouton Résultat affiché.
Sélectionner % MC, % DC, % RG.
% MC (teneur en humidité) = poids initial - poids final x 100 % [MC = Moisture Contents]
poids initial
% DC (teneur en matières solides) = poids final x 100 % [DC = Dry Contents]
poids initial
% RG (degré hygrométrique) = poids initial - poids final x 100 % [RG = Regain Contents]
poids final
7.7
Poids de cible
Le poids de cible est utilisé lorsque les échantillons précédents ont été testés et que le poids de cible
est connu. Une taille d'échantillon suffisante est nécessaire lors de l'utilisation du Poids de cible.
Sélectionner Poids de cible.
Activer le poids de cible et appuyer sur le bouton
MARCHE.
MB90
FR-35
Définir le poids de cible et appuyer sur le bouton
OK.
Appuyer Tolérance poids de départ pour
paramétrer la tolérance du poids de cible.
Paramétrer la tolérance de poids de départ en %.
La barre de contrôle de pesée indique le poids de
l'échantillon.
7.8
Mode démarrage
Dans ce menu on peut définir si l'instrument exécute certaines fonctions automatiquement ou
manuellement.
Appuyer sur le bouton Mode démarrage.
Automatique
Ce mode peut être utilisé pour la plupart des
types d'échantillon. Lors de la fermeture de la
cuve d'échantillon, le poids de l'échantillon est
enregistré et l’analyse débute.
C’est le paramétrage par défaut de l'usine.
FR-36
MB90
Manuel
Nous conseillons d'utiliser le mode de fonctionnement manuel pour les échantillons qui contiennent
des substances volatiles. Contrairement au mode de fonctionnement automatique, en fonctionnement
manuel, la cuve de l'échantillon ne se ferme pas automatiquement lorsque le bouton Démarrage/Arrêt
est appuyé. Cependant, le poids initial, important pour la détermination de la teneur en humidité, est
enregistré. En mode manuel, on dispose de temps pour la préparation de l'échantillon, alors que les
pertes dues à l'évaporation de poids au cours de ce délai de préparation sont évaluées dès le départ.
Dès que l'échantillon est prêt pour la dessiccation, fermer la cuve d'échantillon. Dès que la cuve
d'échantillon automatique est fermée, la dessiccation débute En mode manuel, on peut ouvrir la cuve
d'échantillon au cours de dessiccation. Contrairement au mode automatique, la dessiccation n’est pas
arrêtée, mais simplement interrompue jusqu'à ce que la cuve d’échantillon automatique soit fermée à
nouveau.
MB90
FR-37
7.9 Méthode par défaut
Une méthode par défaut est préinstallée sur
l’analyseur lors de sa livraison.
Suivre le message d'instruction pour démarrer
une analyse directement.
Appuyer sur la zone des Paramètres pour
modifier.
Après modification des paramètres, le bouton
Sauvegarder est disponible.
Appuyer sur Sauvegarder pour sauvegarder la
méthode par défaut.
7.10 Exportation et importation de méthodes.
Appuyer sur Exporter pour exporter des
méthodes.
FR-38
MB90
Appuyer sur Nom de fichier pour changer le
nom du fichier exporté.
Appuyer Emplacement pour sélectionner
l'emplacement d'exportation.
Appuyer sur Exporter la sélection pour
sélectionner les méthodes à exporter.
Appuyer sur Annuler pour revenir à l'écran
précédent.
Après avoir sélectionné l'emplacement de
l’exportation, le boutonExporter est disponible.
Appuyer sur Exporter pour exécution.
Appuyer sur Importer pour importer des
méthodes.
Appuyer sur Importer depuis un fichier pour
sélectionner le fichier à importer.
Appuyer sur Annuler pour revenir à l'écran
précédent.
Après avoir sélectionné le fichier à importer, le
bouton Importation est disponible.
Appuyer Emplacement pour modifier
l'emplacement d'importation.
Appuyer sur Importer la sélection pour
sélectionner les méthodes à importer.
Appuyer Annuler pour revenir à l'écran
précédent.
MB90
8.
FR-39
RÉSULTATS
Cette section couvre la gestion et l'évaluation des résultats d’analyse.
8.1 Résultats des essais
Appuyer sur le bouton Résultats sur l'écran
d'accueil pour accéder au menu des résultats.
Sélectionner le nom de la méthode pour
énumérer tous les résultats d’essai de la
méthode.
Appuyer
méthode.
pour filtrer le nom de la
Appuyer sur Retour pour revenir à l'écran
d'accueil.
8.1.1 Données et courbe de résultat
Appuyer sur un résultat pour accéder aux
données détaillées.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'étape
précédente.
Appuyer sur Supprimer pour supprimer les
résultats.
Appuyer sur Exporter pour exporter ces
résultats.
Appuyer sur Statistiques pour accéder au menu
statistiques.
Appuyer sur Retour pour revenir à l'étape
précédente.
Appuyer sur Supprimer pour supprimer le
résultat courant.
Appuyer sur Exporter pour exporter le résultat
courant.
Appuyer sur Courbe pour afficher la courbe de
résultat.
Appuyer sur Retour pour revenir à la liste des
résultats.
Appuyer sur Supprimer pour supprimer le
résultat courant.
Appuyer sur Exporter pour exporter le résultat
courant.
Appuyer sur Données pour afficher les données
détaillées du résultat.
8.1.2 Statistiques
Sélectionner le nom de la méthode pour
énumérer tous les résultats d’essai de la
méthode.
Appuyer sur Statistiques pour accéder au menu
statistiques.
FR-40
MB90
Appuyer l’élément de résultat à sélectionner.
Appuyer sur
éléments.
pour sélectionner tous les
Appuyer Annuler pour revenir à l'écran
précédent.
Après avoir sélectionné les éléments, le bouton
OK est disponible.
Appuyer l’élément de résultat à supprimer.
Appuyer sur
éléments.
pour supprimer tous les
Appuyer Annuler pour revenir à l'étape
précédente.
Appuyer sur OK pour exécuter.
8.1.3 Exporter des résultats
Appuyer sur Exporter pour exporter tous les
résultats.
Appuyer sur Préfixe nom de fichier pour
changer le nom du fichier.
Appuyer Emplacement pour sélectionner
l'emplacement d'exportation.
Appuyer sur Exporter la sélection pour
sélectionner les résultats à exporter.
Appuyer Annuler pour revenir à l'étape
précédente.
Après avoir sélectionné l'emplacement
d'exportation, le bouton Exporter est disponible.
Appuyer sur Annuler pour revenir à l'étape
précédente.
Appuyer sur Exporter pour exporter des
résultats.
MB90
FR-41
Appuyer sur un élément de résultat pour vérifier
une donnée de résultat et l'exporter.
Appuyer sur Exporter pour exporter ce résultat.
Appuyer sur Exporter pour exporter ce résultat.
Appuyer sur Nom de fichier pour changer le
nom du fichier.
Appuyer Emplacement pour sélectionner
l'emplacement d'exportation.
Appuyer Annuler pour revenir à l'étape
précédente.
Après avoir sélectionné l’emplacement
d'exportation, le bouton Exporter est disponible.
Appuyer sur Annuler pour revenir à l'étape
précédente.
Appuyer sur Exporter pour exporter le résultat.
FR-42
9.
MB90
INFORMATION D’AIDE
Aide à la mise de niveau
Appuyer le bouton Aide sur l’écran d’accueil pour
accéder au menu d’aide.
Sélectionner le bouton Aide à la mise de niveau
pour accéder à celle-ci.
Ajuster les pieds de mise de niveau de façon
appropriée.
Appuyer sur l'écran pour quitter.
10. IMPRESSION DES DONNÉES D’ESSAI
L’impression de données vers un ordinateur ou une imprimante externe nécessite de définir
préalablement des paramètres de communication.
L’impression vers une imprimante ou un ordinateur externe a lieu dès lors que l’on appuie sur le
bouton Imprimer. Si on a défini un intervalle d'impression dans le Menu d’essai, l'impression a lieu en
continu à des intervalles déterminés.
Des exemples d’étalonnage de poids, d’étalonnage de la température et des données d’essai sont
illustrés comme suit :
Impression d’étalonnage de poids
AJUSTEMENT EXTERNE DE POIDS
Ajustement du poids fin 19. Déc 2017 11h20
Type
SNR
Poids nominal
Poids réel
Écart
Température de la cellule
Ajustement
MB90
1234567]
50,000 g
50,001 g
0,001 g
27,19 °C
Terminé
Impression d’étalonnage de température
-AJUSTEMENT DE TEMPÉRATUREAjustement de température fin 19. Déc.
2017 17h00
Type
SNR
MB90
1234567
Temp 1 cible
Temp 1 réel
Temp 2 cible
Temp 2 réel
Ajustement
100,0 °C
100,0 °C
160,0 °C
166,0 °C
Terminé
ID de poids:
................................................................
Signature:
...............................................................
------------FIN-----------------
ID du kit de température:
[...............................................................]
Signature :
[..............................................................]
[------------FIN------------------]
MB90
FR-43
Impression des données
d’essais :
Impression des statistiques
---DÉTERMINATION DE L’HUMIDITÉ---
--- DONNÉES STATISTIQUES ---
Type
SNR
SW (Unité de dessiccation)
SW (Terminal)
Analyseur d’humidité halogène
Type
MB90
SNR (Unité de dessiccation) 1234567
SNR (Terminal)
SW (Unité de dessiccation)
1.30
SW (Terminal)
1.10.01
MB90
1234567
1.30
1.10.01
Compagnie
Département
ABC
QC
ID d'instrument
01
Nom de la méthode
Prog. Dessiccation
Température de dessiccatio
Arrêt
Début Poids
00:00:30
00:01:00
00:01:30
00:02:00
01
Standard
100 °C
Auto
10,098 g
9,17 % MC
12,35 % MC
15,28 % MC
21,94 % MC
Numéro d'échantillon
Dernières données
Valeur moyenne
Écart standard
Valeur minimale
Valeur maximale
6
88,12 % MC
87,01 % MC
2,06 % MC
83,47 % MC
88,98 % MC
Signature :
.............................................
---------------FIN-----------------00:03:13
24,64 % MC
00:05:00
00:05:21
Durée totale.
Poids sec
29,36 % MC
31,94 % MC
00:05:21
6.873 g
Teneur en humidité
Résultat final.
Remarque
Signature :
3.225 g
31,94 % MC
………………………………………………
La mesure fin 19. Déc 2017 15h35
---------------FIN----------------
FR-44
MB90
10.1 Tableau des commandes RS232
Formats de sortie
La sortie des données peut être déclenchée par l'un des deux moyens suivants :
1. En appuyant sur le bouton Imprimer ;
2. En utilisant la fonction intervalle d'impression;
Commandes RS232
Toutes les communications sont établies à l’aide du format ASCII standard. Seuls les
caractères affichés dans le tableau suivant sont reconnus par l'analyseur d'humidité. La
réponse d’erreur « ES » pour une commande non valide signifie que l'analyseur d'humidité
n'a pas reconnu la commande. Les commandes envoyées à l'analyseur d'humidité doivent
se terminer par un saut de ligne ou un retour de chariot/changement de ligne (CRLF). La
sortie de données par l'analyseur d'humidité est toujours terminée par un retour de
chariot/changement de ligne (CRLF).
TABLEAU DES COMMANDES RS232
Caractère
commande
V
TIM
DAT
Description
Lire versionSW
Lire/Régler Heure réelle
Lire/Régler Date réelle
10.2 Broche de sortie RS232
Le tableau suivant illustre les connexions de brochage du connecteur RS232.
1
2
3
4&6
5
7
8
9
<–
–>
–>
<–
Commande numérique (N/C)
Transmission données (TXD)
Réception données (RXD)
Commande numérique (N/C)
(voir annexe 7, para graphe 1.1.1.) Sol
Prêt à émettre (CTS)
Demande d'émission (RTS)
Commande numérique (N/C)
Attention : Le port RS232 (COM 1) est situé près
du port de Périphérique USB.
MB90
FR-45
11. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Dans cette section, on apprend à maintenir l’analyseur d’humidité en bon état et comment remplacer
les consommables.
11.1 Nettoyage Intérieur / Extérieur des Composants
Pour continuer à obtenir des analyses précises, il est conseillé de nettoyer les composants intérieurs
à intervalles réguliers. Prière de prendre note des instructions suivantes pour le nettoyage de votre
appareil.
AVERTISSEMENT : Danger de décharge électrique Débrancher
l'appareil de l'alimentation électrique lors du nettoyage.
d’échantillon
Coupelle d’échantillon
coupelle
Poignée de coupelle
Support de coupelle
coupelle
Pare-vent
Bouclier thermique
Ouvrir le capot et retirer le support de coupelle, la
coupelle d'échantillon, le pare-vent et le bouclier
thermique de l'appareil avant de le nettoyer.
Utiliser un chiffon non pelucheux pour le
nettoyage.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil et les composants
du compartiment de séchage avec un agent de
nettoyage non agressif. Bien que le boîtier soit
extrêmement robuste et résistant aux solvants, ne
jamais utiliser de nettoyants abrasifs ou de
solvants !
S’assurer qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur
de l’appareil.
Replacer les composants à l’issue du nettoyage.
Nettoyage du capteur de température et de la
vitre de protection
Rechercher des dépôts sur la vitre de protection et le capteur
de température qui pourraient entraver le fonctionnement. Si la
vitre est sale, nettoyer la surface faisant face au compartiment
à l'aide d'un nettoyeur de vitre ménager. Si le capteur est sale,
le nettoyer avec un produit de nettoyage non agressif.
AVERTISSEMENT : Ne pas vaporiser le
nettoyant pour vitres directement sur celle-ci.
Vaporiser plutôt sur un chiffon et utiliser celui-ci
pour nettoyer.
FR-46
MB90
Dépose de la vitre pour nettoyage
Si l'intérieur de la vitre est souillé, soulever la cuve de
chauffage, libérer la vitre pour le nettoyage en appuyant sur les
deux côtés du porte-vitre.
Attention : Faire attention lors du dégagement de la vitre du
porte-vitre.
Remonter après nettoyage.
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher ou
nettoyer le radiateur halogène.
Nettoyage de l'admission d’air
L'admission d'air du ventilateur est située à l'arrière de
l'appareil et la face externe doit être nettoyée de temps en
temps pour dissiper tous les dépôts de poussière.
MB90
FR-47
11.2 Remplacement du fusible de l'alimentation électrique
Si l'écran de l'appareil ne s’allume pas après mise sous tension, vérifier d'abord la prise de courant. Si
l’appareil est alimenté et qu’il ne fonctionne pas, le fusible de puissance peut être ouvert (avoir
disjoncté).
AVERTISSEMENT : Danger de décharge électrique Débrancher
l'appareil de l'alimentation électrique lors du nettoyage.
À l’aide d’un stylo-test, tourner le porte-fusible vers la gauche
(sens antihoraire) et retirer le fusible.
Vérifier l’état du fusible. Remplacer des fusibles disjonctés par
des fusibles de même type, avec la même valeur nominale (6,3 A
250 V CA pour une alimentation en 100 - 120 V CA ou 2,5 A
250 V CA pour une alimentation en 200 - 240 V CA, en fonction
de la résistance du chauffage).
Attention : Si le fusible est bon et que l'alimentation électrique
n’est pas coupée, le cordon ou l’appareil est peut être
défectueux. Essayer un nouveau cordon d’alimentation. Si cela
ne fonctionne pas, l'appareil doit être renvoyé pour réparation.
L'utilisation d'un fusible d'un type différent ou d’une valeur
différente, un pontage ou un shuntage du fusible ne sont pas
autorisés et peuvent éventuellement entraîner un danger pour
votre sécurité et endommager l’appareil !
11.3 Dépannage
Problème: Sous Charge
Cause probable:
-Pas De soutien Pan. Mettez le support de plateau dans la position correcte.
Problème: Surcharge
Cause probable:
Too nombreux échantillons. Essayez d'enlever l'échantillon du plateau de l'échantillon.
FR-48
MB90
Problèmes : L’écran reste noir après l'allumage.
Causes probables :
— Pas d’alimentation électrique
— Câble d’alimentation pas connecté
— Fusible électrique disjoncté
— Appareil en panne
Problèmes : L’analyse prend trop de temps.
Cause probable :
— Sélection d’un critère d’arrêt inapproprié.
Faire des essais pour parvenir au critère d’arrêt approprié.
Problèmes : L'appareil ne chauffe pas après démarrage.
Cause probable :
— Le dessiccateur surchauffe et la protection thermique de surcharge a
déclenché. Pour un fonctionnement sûr, l'appareil est équipé d'un double
dispositif de protection contre la surchauffe : L'unité de dessiccation a un
dispositif de protection de surcharge thermique qui arrête le chauffage
Contacter le revendeur OHAUS.
Problèmes : Les analyses ne sont pas reproductibles.
Causes probables :
— Les échantillons ne sont pas homogènes, c’est-à-dire qu'ils sont de
composition différente. Plus un échantillon manque d'homogénéité, plus la
quantité d'échantillon nécessaire pour obtenir un résultat reproductible est
importante.
— Le temps de dessiccation choisi est trop court. Prolonger le temps de
dessiccation ou sélectionner un critère d'arrêt « perte de poids par unité de
temps » approprié.
— L'échantillon ne devient pas complétement sec (par exemple, en raison de
formation de peau). Sécher l'échantillon sur du sable siliceux.
— Une température trop élevée a été sélectionnée et l'échantillon a subi une
oxydation. Baisser la température de dessiccation.
— L'échantillon bout et les projections en modifient le poids. Baisser la
température de dessiccation.
— La puissance de chauffage est insuffisante, car le vitre de protection est sale.
Nettoyer la vitre de protection.
— Le capteur de température est contaminé ou défectueux. Nettoyer le
capteur de température.
— Le support surlequel l'appareil est installé n’est pas stable. Utiliser un support
stable.
— Les alentours sont très instables (vibrations, etc.).
11.4 Détection d'erreur
L’analyseur d’humidité utilise un signal sonore pour indiquer une erreur. Une pression de bouton ou
une saisie normale déclenchent un signal aigu bref. Lorsqu'une saisie est incorrecte ou qu’un bouton
n’est pas pressé correctement, un signal grave est émis. Il n'y a pas de code d'erreur système affiché
sur les écrans dans ces conditions.
MB90
FR-49
11.5 Service d'information
Si la recherche de panne ne permet pas de résoudre ou ne décrit pas le problème, contacter l’agent
d’entretien agréé OHAUS.
11.6 Accessoires
Description
Coupelle d'échantillon réutilisable
Câble antivol
Imprimante SF40A
Coupelles d’échantillon diamètre 90 mm
Tampon de fibre de verre
Housse
Kit d’étalonnage de température
No. de pièce Ohaus
80252478
80850043
30045641
80850086
80850087
30284478
11113857
12. FICHE TECHNIQUE
12.1 Conditions ambiantes tolérées
Utilisation en intérieur uniquement
Altitude :
Jusqu'à 4000m
Plage de températures :
10 ºC à 40 C
º
Hygrométrie :
Humidité relative maximale de 80 % pour des températures jusqu'à
31 °C diminuant linéairement jusqu'à 50 % d'humidité relative à 40 °C.
Temps de préchauffage :
Au moins 30 minutes après avoir connecté l'appareil à l'alimentation ;
lorsque celui-ci est allumé depuis le mode veille, l'instrument est prêt à
fonctionner immédiatement.
Variations de tension :
Variations de l’alimentation électrique : jusqu'à ± 10 % de la tension
nominale
Catégorie de surtension :
II
Taux de pollution :
2
Puissance de charge :
Max. 450 W pendant la procédure de dessiccation
Tension de l'alim. Élec. :
100 V - 120 V CA 50/60 Hz ou 5 A
200 V – 240 V CA 2,5 A 50/60 Hz
(selon les modèles)
Fusible électrique :
6,3 A 250 V CA pour une alimentation électrique de 100V-120 V CA
ou 2,5 250 V CA pour une alimentation électrique de 200 V-240 V CA
selon la résistance chauffante.
FR-50
MB90
12.2 Spécifications
Modèle
MB90
Capacité
90
Précision de lecture
Reproductibilité (dév. std.) (g)
Plage d'humidité
Résistance chauffante
0,01 % / 0,001 g
0,18 % (échantillon de 3 g)
0,02% (échantillon de 10g)
0,01 % à 100 %
(0,01% à 1000 % pour le mode degré hygrométrique)
Halogène
Programmes de dessiccation
Standard, rapide
Plage de températures
40
Critère d’arrêt
Étalonnage
Puissance
Plage des températures de
fonctionnement
Type d'affichage
Affichage des résultats
Taille coupelle (mm)
Interface
°C - 200
°C
Temporisé, Auto, manuel
Masse de calibration externe - 50 g
100 V - 120 V CA 5 A 50/60 Hz ou 200 V - 240 V CA 50/60 Hz
2,5 A
50 ° à 104 ° F / 10 ° à 40 °C
Écran TFT tactile 4,3 pouces QVGA.
% d'humidité,% de solides,% degré hygrométrique, durée,
température, poids, nom de la méthode, courbe de dessiccation et
statistiques
90
RS232, Hôte USB, Périphérique USB,
Pieds réglables et niveau
Oui
Dimensions (LxHxP) (cm)
21x18x35
Poids net (kg)
5,23
Poids d’expédition (kg)
8,35
13. COMPLIANCE
La conformité aux normes suivantes est indiquée par la marque correspondante sur le produit.
Marquage
Standard
Ce produit est conforme à la Directive CEM 2004/108/CE et à la Directive basse
tension 2006/95/CE. La déclaration de conformité intégrale est disponible en
ligne à www.ohaus.com.
AS/NZS 61000.6.1, AS/NZS 61000.6.3
CAN/CSA C22.2 No. 61010-1, UL Std No. 61010-1
Note FCC
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites d'un dispositif numérique de classe A,
conformément à la partie 15 du règlement du FCC. Ces limitations sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans une
installation commerciale. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des radiofréquences. Si
celui-ci n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut provoquer des
interférences dans les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone
résidentielle est susceptible de provoquer des interférences nuisibles, auquel cas l'utilisateur sera
tenu de corriger les interférences à ses propres frais.
MB90
FR-51
Bien vouloir noter que les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie
responsable de la conformité pourraient annuler l'autorisation d’exploitation de l’appareil par
l'utilisateur.
Note : Industry Canada
Cet appareil numérique classe A est conforme à l'ICES-003 canadien.
Certification ISO 9001
En 1994, Ohaus Corporation, États-Unis, a reçu la certification ISO 9001 du Bureau Veritas Quality
International (BVQI), qui confirme que le système de gestion de la qualité de Ohaus est conforme aux
spécifications de la norme ISO 9001. Le 21 mai 2009, Ohaus Corporation, USA, a reçu la certification
de la norme ISO 9001:2008.
MISE AU REBUT
En conformité avec la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (DEEE), cet appareil ne peut être éliminé
avec les déchets ménagers. Cela vaut également pour les pays hors de l'Union
européenne, à raison de leurs exigences spécifiques.
La Directive 2006/66/CE relative aux piles et piles rechargeables introduit de nouvelles
prescriptions sur l'enlèvement des piles des déchets d'équipements électriques et
électroniques dans les pays membres de l'UE à partir de septembre 2008. Afin d'être
conforme à cette Directive, ce dispositif a été conçu de manière à permettre l'élimination
des piles par une installation de traitement des déchets à leur fin de vie.
Bien vouloir mettre au rebut ce produit, conformément à la réglementation locale, au
point spécifié pour les équipements électriques et électroniques.
Pour toute question, communiquer avec l'autorité responsable ou le distributeur auprès
duquel cet appareil a été acheté.
Si cet appareil devait être transmis à d'autres parties (pour un usage privé ou
professionnel), le contenu de cette réglementation demeure applicable.
Pour obtenir des instructions d'élimination en Europe, se reporter à
www.OHAUS.com/weee.
Merci pour de contribuer à la protection de l'environnement.
Ohaus Corporation
7 Campus Drive
Suite 310
Parsippany, NJ 07054 USA
Tel: +1 973 377 9000
Fax: +1 973 944 7177
www.ohaus.com
Avec des bureaux à travers le monde.
*30303289*
P/N 30303289 F © 2018 Ohaus Corporation, Tous droits réservés.
Tous droits réservés.

Manuels associés