Cobra MR HH150 FLT Marine Radio Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Cobra MR HH150 FLT Marine Radio Manuel du propriétaire | Fixfr
Nos remerciements à vous et
l’assistance à la clientèle
Introduction
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Nous vous remercions d’avoir acheté une radio VHF Cobra
MarineMD. Correctement utilisé, ce produit CobraMD vous offrira
de nombreuses années de service fiable.
Customer
Assistance
Fonctionnement de votre radio
VHF Cobra Marine
Installation
Main Icons
Secondary
Cette radio est
un Icons
émetteur-récepteur portatif alimenté par pile et destiné à être
utilisé sur l’eau. Elle vous permet d’établir des communications bidirectionnelles
de navire à navire et de navire à station littorale, principalement pour la sécurité
et secondairement pour la navigation et les opérations. Vous pouvez ainsi appeler
Notice
Caution plaisanciers,
Warning
à l’aide, obtenir des informations
d’autres
parler aux éclusiers ou
aux pontiers et passer des appels radiotéléphoniques partout dans le monde par
l’intermédiaire d’un opérateur maritime.
En plus des communications bidirectionnelles, aux États-Unis, la radio peut fournir
un accès rapide à la réception de huit canaux météorologiques NOAA (administration
océanique et atmosphérique nationale) et de deux canaux météorologiques canadiens
pour vous alerter en cas d’urgence météorologique avec une tonalité sur un canal
météorologique que vous pouvez sélectionner pour votre région.
Assistance à la clientèle
Operation
Warranty
Assistance
àCustomer
la clientèle
Assistance
Intro
En cas de problème avec ce produit, ou si vous ne comprenez pas ses nombreuses
fonctionnalités, veuillez vous reporter à ce manuel d’utilisation. Si vous avez besoin
d’une assistance supplémentaire après avoir lu ce manuel, Cobra Electronics propose
Customer
les services
Installationd’assistance à la clientèle suivants :
Assistance
Pour une assistance aux États-Unis.
Secondary Icons
Du lundi au vendredi, de 9 h 00 à 17 h 00 HNE
Composez : 800-543-1608
SERVICE
Du lundiNotice
au jeudi, Caution
de 9 h 00 àWarning
17 h 00 HNE
Composez : 800-543-1608
Avez-vous des questions? Nous pouvons vous aider. Contactez-nous au 800-5431608
Du lundi au vendredi, de 9 h à 17 h HNE
Pour une assistance à l’extérieur des États-Unis.
Contactez votre détaillant local
©2021 Cobra Electronics Corporation™
www.cobra.com
Rien n’équivaut un CobraMD
Français
A1 Français
Main Icons
Main Icons
Contrôles et voyants de la
radio
Introduction
Intro
Operation
Customer
Assistance
Intro
Haut-parleur externe/
prise de microphone
Installation
Introduction
Warranty
Antenne
Écran ACL
Connecteur de
la sangle de
poignet
Icône météo
Customer
Assistance
Icône d’alerte
météorologiqueSecondary Icons
Pince de
ceinture
Caution
Warning
Mémoire/
échappement
PWR
ESC
WEATHER
SETUP
MEM
H-M-L
ENTER
CHANNEL
16+
SC/DW
Veille double/
balayer
Niveau de puissance/
météo
Enregistrer/
configurer
Canal instantané
16/9
VOL +
VOL
Canal monter/descendre
Volume haut/bas
SUBMERSIBLE
Prise de recharge
Haut-parleur
Microphone
A2 Français
Warranty
Installation
•
Icône de bip Roger
Icône de veille
Icône de balayage
double
Icônes de réception et de
transmission
Icône de force de signal
Icône de tonalité
des touches
Customer
Assistance
Icône de verrou
Icône des piles
Notice
Icône de réception de
diffusion
Caution
Warning
Icône d’opération
simplex
Icônes de puissance
faible/moyenne/élevée
Icônes de la carte des canaux
actifs UIC
Caractéristiques du produit
FLOATING MARINE HH150
Éliminateur de
bruit de fond
Icône de mémoire de
canaux
Couvercle des
piles
Rétroéclairage/
verrou
Customer
Numéros de canaux actifs
Compartiment
des piles
Notice
Operation
Assistance
Écran ACL (afficheur à cristaux
liquides)
Secondary Icons
Bouton de
microphone
Écran ACL rétroéclairé et
caractéristiques du produit
•
Tonalité de bip Roger (sélectionnable)
Réglages de puissance
Sélectionner 0,5, 1 ou 3 watts de puissance de La tonalité de confirmation indique la fin de
la transmission de l’utilisateur et signale aux
sortie pour les appels de près ou de loin.
autres qu’il est libre de parler.
Canaux des États-Unis/Internationaux/du
Peut être activée ou désactivée.
Canada
Fonctionne sur l’une des trois cartes de canaux Piles rechargeables NiMH (nickel-métaldifférentes établies pour ces régions.
hydrure)
Les cinq piles NiMH rechargeables
Toutes les canaux météo NOAA
fournies avec la radio offrent un temps de
Accès instantané à toutes les canaux météo
fonctionnement prolongé et n’ont pas d’effet
nationales, 24 heures sur 24.
mémoire. Cinq piles alcalines AAA peuvent
Alerte météo d’urgence
également être utilisées comme alimentation
Recevez des alertes NOAA lorsque des
de secours.
conditions météo orageux sont proches.
Cordon d’alimentation de 12 V inclus
Submersible
Rechargez les piles NiMH dans une voiture ou
Répond aux normes d’étanchéité JIS7/IPX7.
un bateau.
Verrou
Empêche les modifications accidentelles des
paramètres lorsque le verrou est activé.
Haut-parleur/prise micro
Permet de connecter le haut-parleur/micro
Cobra Lapel optionnel.
Balayage des canaux/Balayage de mémoire Canaux de mémoire
Balayez tous les canaux ou les canaux mémorisés Permet de programmer jusqu’à dix canaux de
mémoire VHF.
pour trouver les conversations en cours.
Canal instantané 16/9
Permet d’accéder instantanément au canal
prioritaire 16 et au canal d’appel 9.
Compteur de force de signal
Indique la force des signaux entrants ou
sortants.
Veille double
Permet de surveiller deux canaux à la fois
– le canal 16 et un canal sélectionné par
l’utilisateur.
Boutons lumineux
Permet une haute visibilité de tous les boutons
de fonction.
A3 Français
Table des matières
Main Icons
Introduction
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Introduction
Icons
Intro
Intro
Operation
Secondary Icons
Nos remerciements ........................................................................................ A1
Assistance
à la
clientèle.................................................................................
A1
Customer
Operation
Customer
Installation Warranty
Assistance
Assistance de la radio.....................................................................
Contrôles et voyants
A2
Secondary
Écran
ACLIcons
(afficheur à cristaux liquides) ....................................................... A3
Caractéristiques du produit............................................................................ A3
Informations importantes
sur la sécurité.......................................................... 2
Customer
Installation
Assistance
Communication
maritime et procédures radio.................................................. 4
Customer
Warranty
Notice
Caution
Informations
sur l’attribution
de
licence deWarning
la FCC........................................... 5
Assistance
Installation
Icons
Installation
ndary Icons
Intro
Utilisation de votre radio
Operation
Notice
Icons
Installation
Pour commencer ............................................................................................. 10
Programmation du mode de configuration ..................................................... 14
Customer
Warranty
Assistance
Dangers/Radio
météo et alerte NOAA ............................................................. 17
Caution
Warning
Veille, réception et transmission ..................................................................... 18
Fonctionnement avancé .................................................................................. 21
Entretien
.......................................................................................................... 27
Customer
Assistance
Dépannage.......................................................................................................
27
Protocoles de radio marine VHF
ndary Icons
Intro
Inclus dans l’emballage ....................................................................................6
Sangle
Customerde poignet, pince de ceinture et haut-parleur externe/micr. ................ 7
Notice
Caution
Warning
Assistance
Installation, recharge et entretien des piles...................................................... 8
Operation
Notice
Procédures de radio marine VHF..................................................................... 28
Appels vocaux ................................................................................................. 30
Customer
Warranty
Assistance
Appels
radiotéléphoniques .............................................................................. 31
Caution
Warning
Messages d’urgence
et procédure de détresse.............................................. 32
Garantie et marque de commerce
Installation
ustomer
ssistance
ndary Icons
Warranty
Customer limitée de 1 an .................................................................................. 35
Garantie
Assistance
Reconnaissance de la marque de commerce ................................................. 35
Service à la clientèle
Service du produit ........................................................................................... 36
Spécifications .................................................................................................. 37
Operation
ustomer
ssistance
Installation
Caution
Customer
Assistance
Notice
Customer
Assistance
Warning
Warranty
Caution
Warning
Annexe
– Anglais/Espagnol
Attribution des canaux VHF maritimes ............................................................ 38
Attribution des canaux météorologiques......................................................... 55
Info sur les commandes.................................................................................. 56
Rien n’équivaut un CobraMD
1
er
ce
er
ce
ion
ation
n
ce
Informations importantes sur
la sécurité
Intro
Introduction
Intro
Operation
Customer
Assistance
Operation
Installation
Customer
Assistance
•
Installation
Icons
Pour profiterSecondary
au maximum
de cette radio, il faut l’utiliser correctement. Veuillez lire
attentivement
les instructions d’utilisation avant d’utiliser la radio. Une attention
Warranty
particulière doit être accordée aux AVERTISSEMENTS et aux AVIS de ce manuel. Notice
Warning
Caution
AVERTISSEMENTS
Notice
Caution
Warning
Les avertissements identifient les conditions qui pourraient entraîner une blessure
personnelle ou un décès.
AVIS
Les avis identifient les conditions qui pourraient endommager la radio ou tout autre
Warning
équipement.
Informations sur la formation de sécurité
Cette radio Cobra MarineMD a été testée et jugée conforme aux limites d’exposition
aux radiofréquences de la FCC pour une utilisation par la « population générale » et
aux limites d’exposition aux radiofréquences d’Industrie Canada pour une utilisation
par le « grand public ». Cette radio VHF Cobra Marine est également conforme aux
directives et normes suivantes concernant les niveaux d’énergie RF et d’énergie
électromagnétique ainsi que l’évaluation de ces niveaux pour l’exposition humaine :
n
n
n
Bulletin OET de la FCC, numéro 65, édition 97-01, supplément C, évaluation de la
conformité aux lignes directrices de la FCC concernant l’exposition humaine aux
champs électromagnétiques de radiofréquence.
American National Standards Institute (C95.1-1992), Norme IEEE pour les niveaux
de sécurité concernant l’exposition humaine aux champs électromagnétiques de
radiofréquence, de 3 kHz à 300 GHz.
American National Standards Institute (C95.3-1992), Pratique recommandée par
l’IEEE pour la mesure des champs électromagnétiques potentiellement dangereux
— RF et micro-ondes.
n Industrie Canada RSS-102-Conformité à l’exposition aux radiofréquences (RF) des
appareils de radiocommunication (toutes les bandes de fréquences).
2
Français
Operation
Précautions générales
Caution
Customer
Assistance
Warranty
Les AVERTISSEMENTS et AVIS de la page suivante vous sensibiliseront aux risques
d’exposition aux radiofréquences et vous permettront de vous assurer que vous utilisez
Customer
la radio en respectant lesInstallation
limites d’exposition
aux RF établies par la FCC pour la radio.
Assistance
Customer
Assistance
Secondary Icons
Customer
Assistance
Customer
Assistance
Introduction
Intro
Avant d’utiliser votre radio VHF Cobra Marine®, veuillez lire ces précautions et
avertissements généraux.
Avertissements et avis
Informations importantes sur
la sécurité
Warranty
Warranty
Informations importantes sur la sécurité
Warranty
Customer
Assistance
Warning
•
Secondary Icons
AVERTISSEMENTS
Votre radio génère de l’énergie électromagnétique RF (radiofréquence) pendant la
transmission. Pour assurer que vous et ceux qui vous entourent ne soient pas exposés
à des quantités excessives de cette énergie, NE TOUCHEZ PAS l’antenne pendant la
Notice
Warning
transmission. GARDEZ la radio
à uneCaution
distance d’au
moins 5 cm (2 pouces) de vousmême et des autres pendant la transmission.
NE PAS fonctionner avec un cycle opératoire supérieur à 5 % en transmission, 5 %
en réception et 90 % en veille. La radio est en transmission lorsque le bouton Micro
est appuyé et que les informations de transmission s’affichent sur l’écran ACL.
TOUJOURS utiliser uniquement des accessoires autorisés par Cobra.
NE PAS utiliser la radio dans une atmosphère explosive, à proximité de sites de
dynamitage,
ou dans toute zone où des panneaux interdisent les transmissions radio.
Ne JAMAIS placer l’émetteur-récepteur ou le microphone/haut-parleur à un endroit
où ils pourraient interférer
avec le fonctionnement de votre navire ou causer des blessures.
NE PAS permettre aux enfants ou à toute personne ne connaissant pas les
procédures appropriées d’utiliser la radio sans surveillance.
Si vous ne respectez pas l’un de ces avertissements, vous risquez de dépasser les
limites d’exposition aux RF de la FCC ou de créer d’autres conditions dangereuses.
Avis d’Industrie Canada sur les antennes
Selon la réglementation d’Industrie Canada, cet émetteur radio ne peut fonctionner
qu’avec une antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour
l’émetteur par Industrie Canada. Pour réduire les interférences radio potentielles avec
d’autres utilisateurs, le type d’antenne et son gain doivent être choisis de manière à
ce que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne soit pas supérieure à
celle nécessaire pour une communication réussie.
Rien n’équivaut un CobraMD
3
ation
tice
Communication maritime et
procédures radio
Customer
Assistance
Introduction
Introduction
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
AVIS
Votre radio est étanche uniquement lorsque les piles sont correctement installées.
Caution
Warning
ÉVITEZ d’utiliser ou d’entreposer la radio à des températures inférieures à -4˚F
Customer
(-20˚C) ou supérieures àInstallation
140˚F (60˚C).
Assistance
GARDEZ votre
à une distance d’au moins 0,9 m (3 pi) du compas magnétique
Secondaryradio
Icons
de navigation de votre navire.
NE PAS tenter de réparer vous-même les pièces internes. Faites effectuer tout
entretien nécessaire par un technicien qualifié.
Notice
Caution
Warning
Cette radio est équipée de
piles rechargeables
NiMH (nickel-métal-hydrure).
n
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation Cobra pour recharger les piles NiMH
de la radio.
n
Ne faites pas de court-circuit avec les piles.
n
Lorsque vous remplacez les piles, jetez les anciennes piles en respectant les
consignes. Les piles NiMH peuvent exploser si elles sont jetées dans un feu.
n
N’essayez pas d’utiliser votre radio pendant que vous rechargez les piles.
Les changements ou modifications apportés à votre radio PEUVENT ANNULER sa
conformité aux règles de la FCC (Commission fédérale des communications) et rendre
son utilisation illégale.
Recommandations pour les communications maritimes
•
Les fréquences utilisées par votre radio sont réservées à l’amélioration de la sécurité sur
l’eau, à la navigation des navires et aux messages opérationnels sur une portée adaptée
aux voyages à proximité du littoral.
Si la puissance maximale de 3 watts de votre radio n’est pas suffisante pour les distances
que vous parcourez depuis la côte, considérez l’utilisation d’un appareil portatif plus
puissant ou l’installation d’une radio Cobra Marine à montage fixe d’une puissance de sortie
pouvant atteindre 25 watts. (Visitez www.cobra.com ou votre concessionnaire local pour
connaître la disponibilité des modèles).
Si vous voyagez loin en mer, vous devriez envisager d’ajouter à votre navire un équipement
radio encore plus puissant, tel qu’une radio HF à bande latérale unique ou une radio satellite.
La Garde côtière des États-Unis n’approuve pas les téléphones mobiles comme substituts
des radios maritimes. Ils ne peuvent généralement pas communiquer avec les navires de
sauvetage et si vous faites un appel de détresse sur un téléphone mobile, seule la personne
que vous appelez sera en mesure de vous entendre. De plus, les téléphones mobiles
peuvent avoir une couverture limitée sur l’eau et peuvent être difficiles à localiser. Si vous
ne savez pas où vous êtes, la garde côtière aura de la difficulté à vous trouver si vous
utilisez un téléphone mobile.
Cependant, les téléphones mobiles peuvent avoir une place à bord là où la couverture
cellulaire est disponible — pour permettre des conversations sociales et garder les
fréquences maritimes libres et disponibles pour les utilisations prévues.
4
Français
Communication maritime,
procédures et l’attribution de
Intro
Operation
Customer
Warranty
Assistance de licence de la FCC
Informations sur l’attribution
•
Les radios VHF Cobra Marine sont conformes aux exigences de la FCC (Commission
fédérale des communications) qui réglemente le service radio maritime.
Customer
La radio fonctionne sur tous
les canaux
maritimes actuellement attribués et est
Installation
Assistance
commutable pour une utilisation conforme aux réglementations américaines,
Secondary
internationales
ouIcons
canadiennes. Il offre un accès instantané aux canal d’urgence 16 et
au canal d’appel 9, ainsi qu’à la radio des dangers NOAA (Administration océanique et
atmosphérique nationale) avec alerte, accessibles en appuyant sur un seul bouton.
Licence de station
Notice
Caution
Warning
Une licence de station de navire de la FCC n’est plus requise pour tout navire
voyageant dans les eaux américaines qui utilise une radio marine VHF, un RADAR ou
une EPIRB (radiobalise de localisation d’urgence), et qui n’est pas tenu d’avoir à bord
un équipement radio. Cependant, tout navire devant transporter une radio marine lors
d’un voyage international, transportant un radiotéléphone HF à bande latérale unique
ou transportant un terminal de satellite maritime doit obtenir une licence de station.
Les formulaires et les demandes de licence de la FCC pour les stations maritimes et
terrestres peuvent être téléchargés en ligne à l’adresse www.fcc.gov. Les formulaires
peuvent également être obtenus en appelant la FCC au 888-225-5322.
Licence de station internationale
Si votre navire doit pénétrer dans les eaux souveraines d’un pays autre que les
États-Unis ou le Canada, vous devez contacter l’autorité de réglementation des
communications de ce pays pour obtenir des informations sur les licences.
Indicatif d’appel radio
Actuellement, la FCC n’exige pas que les plaisanciers aient une licence. La Garde
côtière des États-Unis recommande que le numéro d’immatriculation du bateau et
l’État d’immatriculation (par exemple, IL 1234 AB) soient utilisés comme indicatif
d’appel et soient clairement visibles sur le navire.
Rien n’équivaut un CobraMD
5
Intro
Operation
Attribution de licence de la FCC
(suite) et inclus dans l’emballage
Customer
Assistance
Warranty
Protocoles de radio marine
Installation
Installation
Icons
Intro
Intro
Operation
Protocoles de radio marine
Installation
Customer
Assistance
Installation
Secondary
Icons
Vous
avez
besoin d’un certificat d’opérateur radio si votre navire est exploité dans les eaux
canadiennes.
La formation et la certification d’opérateur radio sont disponibles auprès des Escadrilles
canadiennes
de plaisance.
Operation
Customer
Warranty
Assistance
Visitez leur
site web
à l’adresse
https://www.cps-ecp.ca/fr/.
Notice
Caution
Warning
Secondary Icons
Tous les utilisateurs sont tenus de respecter les réglementations gouvernementales nationales
Customer
et étrangères
et sont passibles de sanctions sévères en cas de violation. Les fréquences VHF
Assistance
de votre radio sont réservées à un usage maritime et nécessitent une licence spéciale pour
être utilisées depuis la terre, y compris lorsque votre bateau est sur sa remorque.
Installation
REMARQUE
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC, et aux normes RSS
Caution
exemptes
deWarning
licence d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2. Cet appareil doit
accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent causer un
fonctionnement indésirable.
Avertissement de la FCC : Le remplacement ou la substitution de transistors,
de diodes régulières ou d’autres pièces de nature unique, par des pièces autres
que celles recommandées par Cobra peut entraîner une violation des règlements
techniques de la partie 80 des règles de la FCC, ou une violation des exigences
d’acceptation de type de la partie 2 des règles.
Notice
Sangle de poignet
FLOA
TING
ESC
PW
R
MAR
INE
WE
M
SETU
P
-L
ANNE
ENTE
R
L
VOL
16+
SUBM
ERSI
VOL
Pour la connexion à des sources
d’alimentation de 12 volts.
+
BLE
Manuel d’utilisation
Pince de ceinture à ressort
FLOATING MARINE HH150
ESC
PWR
MEM
WEATHER
SETUP
H-M-L
ENTER
CHANNEL
+16
SC/DW
VOL
VOL
SUBMERSIBLE
6
Français
Fixer la radio
•
ESC
WEATHER
SETUP
MEM
H-M-L
ENTER
La radio est emballée avec la sangle de poignet déjà fixée.
Il peut être enlevé facilement si vous choisissez de ne pas
l’utiliser.
Caution
Warning
Pince de ceinture
Utilisez le pince de ceinture à ressort pour porter la radio sur
vous.
1. Faites glisser le pince de ceinture dans le canal de guidage
à l’arrière de la radio jusqu’à ce qu’il soit verrouillé en
place.
2. Pour fixer la sangle de poignet, insérez-la dans le trou
situé en haut du pince de ceinture, enfilez-la à travers
l’extrémité bouclée et tirez-la pour la fixer au clip de
ceinture.
3. Appuyez sur le pince de ceinture pour l’ouvrir, faites-le
glisser au-dessus de la ceinture et relâchez le pince.
4. Pour enlever le pince de ceinture de la radio, appuyez sur
la languette du pince de ceinture, ce qui déverrouille le
pince, et glissez-le pour l’enlever.
Haut-parleur externe/prise de microphone
150
R
H-M
CH
Customer
Cordon d’alimentation 12 V
HH
ATHE
ME
Retirer la radio
PWR
•
Vous devriez trouver tous les éléments suivants dans l’emballage de votre radio VHF Cobra
Marine.
SC/DW
Insérer le pince de ceinture
sur la radio
FLOATING MARINE HH150
Inclus dans l’emballage
Radio
Warranty
Sangle de poignet
Sangle de poignet
Responsabilité de l’utilisateur et lieux d’exploitation
Notice
Customer
Assistance
Sangle de poignetAssistance
et pince de ceinture
Licence de station de navire canadienne
ondary Icons
Sangle de poignet, pince de
ceinture et haut-parleur externe/
micr.
5 piles NiMH rechargeables
Haut-parleur/prise de
microphone
Votre radio peut être équipée d’un haut-parleur externe/
microphone optionnel (non inclus), libérant ainsi vos mains
pour d’autres tâches. Contactez votre distributeur Cobra
MarineMD local
ou CobraMD directement pour les accessoires optionnels.
Pour installer le haut-parleur externe/microphone :
1. Ouvrez la languette du haut-parleur/microphone sur le
dessus de la radio.
2. Insérez la fiche dans la prise haut-parleur/microphone.
•
Rien n’équivaut un CobraMD
7
Intro
Intro
Operation
Operation
Customer
Assistance
Customer
Warranty
Assistance
Warranty
Intro
Piles et la recharge
Intro
Protocoles de radio marine
Installation
Customer
Installation
Secondary Icons
Customer
Assistance
Notice
Installation
•
La radio est livrée avec cinq piles rechargeables NiMH.
Installez les piles
Caution
Notice
AVERTISSEMENT
Le cordon d’alimentation 12 V fourni avec cette radio
Warning
Caution ne doit
Warning
être utilisé qu’avec ses piles rechargeables.
N’essayez pas de recharger d’autres types de piles
dans la radio, car cela pourrait provoquer un incendie,
une explosion ou endommager les piles. La durée
de vie des piles rechargeables sera prolongée si les
températures ambiantes extrêmes sont évitées.
Lorsque vos piles rechargeables commencent à se décharger
trop rapidement, il est temps d’installer de nouvelles piles.
Votre radio fonctionnera également avec cinq piles alcalines
AAA de haute qualité.
Installez les piles AAA dans les emplacements du
compartiment à piles en respectant la polarité (+ et -) indiquée.
Main Icons
Recharge initiale
Source d’alimentation
Intro
Operation
Installation
Customer
Assistance
Customer
Assistance
Secondary Icons
Notice
8
Français
Caution
Les piles NiMH fournies par Cobra peuvent être rechargées
dans une voiture ou un bateau à l’aide du cordon
d’alimentation 12 V approprié.
1. Insérez le cordon d’alimentation dans le côté de la radio.
Warranty
2. Insérez l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans une
source d’alimentation 12 V.
3. Observez que la lumière rouge du cordon d’alimentation
s’allume pour indiquer la présence de courant.
4. Laissez les piles se charger pendant 12 à 14 heures avant
de les utiliser.
Warning
Customer
Assistance
Secondary Icons
Installation
Secondary Icons
Notice
Piles et la recharge
Customer
Assistance
Notice
Operation
Chargé à fond
Installation
Secondary Icons
Customer
Assistance
1. Desserrez les 2 vis au dos du couvercle des piles.
2. Retirez les piles individuelles du compartiment de la radio.
Caution
Caution
Customer
Assistance
Notice
AVIS Warning
Les piles NiMH sont toxiques. Veuillez les jeter de
Warning appropriée. Certains fournisseurs maritimes
manière
acceptent les vieilles piles pour le recyclage et
certaines installations municipales d’élimination
de déchets ont des dispositions spéciales pour
l’élimination des piles.
Warranty
Maintenir la charge de la pile
Pendant que vous utilisez votre radio, l’icône d’alimentation
de la pile indique la charge restante de la pile. Lorsque
Customer
Assistance
l’icône commence à clignoter, il est temps de recharger ou de
changer les piles.
Partiellement chargé
Complètement déchargé
Warranty
Customer
Assistance
Main Icons
Intro
Warranty
Pour enlever les piles de la radio
Languette de verrouillage
Installation des piles
Installez les piles
Operation
Protocoles de radio marine
Piles et laAssistance
recharge
Secondary Icons
Operation
Caution
AVIS
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation 12 V
Warning
fourni
par Cobra. N’utilisez pas le cordon d’alimentation
avec des piles alcalines ; seules les piles NiMH sont
rechargeables. Les piles alcalines usagées doivent être
jetées et remplacées.
C’est une bonne idée de garder un ensemble de piles
alcalines AAA neuves et de haute qualité avec votre radio. Si
les piles rechargeables se déchargent et qu’aucune source
d’alimentation électrique n’est disponible, vous pouvez insérer
des piles alcalines neuves et continuer à utiliser votre radio.
AVERTISSEMENT
Seules les batteries NiMH rechargeables peuvent être
rechargées. Vous DEVEZ utiliser l’appareil de recharge
fourni avec cette radio. Ne le remplacez pas par un
autre type d’adaptateur de recharge. Cela pourrait
endommager les piles, provoquer un incendie ou une
explosion. Il est également important d’éviter que les
batteries NiMH ne gèlent pour obtenir la meilleure
performance.
Rien n’équivaut un CobraMD
9
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Intro
Operation
Pour commencer
Pour commencer
Radio MR HH150FLT
Installation
Secondary Icons
FLOATING MARINE HH150
ESC
PWR
WEATHER
SETUP
H-M-L
ENTER
MEM
CHANNEL
16+
SC/DW
VOL +
VOL
Notice
SUBMERSIBLE
Customer
Assistance
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Warranty
Intro
•
Consultez le dépliant au début de ce manuel pour identifier
les diverses commandes et indicateurs de votre radio. Au
Customerde ce manuel, vous serez invité à « Appuyez » ou
cours
Assistance
à « Appuyez et maintenez appuyé » divers boutons (sauf
« Bouton de microphone ») sur la radio. « Appuyez » désigne
un appui bref d’environ une seconde. « Appuyez et maintenez
appuyé » désigne de maintenir le bouton appuyé pendant
environ trois secondes.
À Caution
chaque foisWarning
que vous appuyez sur un bouton de votre radio,
à l’exception du bouton Micro une brève tonalité (bip) retentit
pour confirmer l’appui sur le bouton. Avec chaque appui de
bouton, l’icône correspondante apparaîtra sur l’écran ACL et
le rétroéclairage s’allumera. Le rétroéclairage restera allumé
pendant 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton.
Parfois, vous entendrez deux autres sons. Deux bips
retentiront pour confirmer vos modifications de réglage et
trois bips retentiront pour vous signaler une erreur.
Fonctions communes de la radio
Les procédures suivantes définissent les fonctions de fonctionnement communes de la
radio lorsqu’elle est en mode Veille maritime ou en mode Veille météo (WX).
Bouton d’alimentation
Bouton d’alimentation
marche/arrêt
FLOATING
ESC
PWR
MEM
Bouton d’alimentation marche/arrêt
Le Bouton marche/arrêt est situé sur le côté avant gauche
de la radio. En appuyant et en maintenant appuyé le bouton
MARINE HH150
d’alimentation marche/arrêt pendant 3 secondes, la radio
WEATHER SETUP
s’allumera ou s’éteindra.
H-M-L
ENTER
Économiseur d’énergie
Votre radio est équipée d’un circuit unique conçu
pour prolonger l’autonomie de la pile. S’il n’y a pas de
VOL +
transmissions, de signaux ou d’appuis de boutons pendant
dix secondes, la radio se met automatiquement en mode
SUBMERSIBLE
Économie d’énergie. La réception d’un signal ou tout appui
de bouton retirera la radio du mode Économie d’énergie .
CHANNEL
SC/DW
VOL
16+
Operation
Haut-parleur/prise de
microphone
Installation
Secondary Icons
Bouton de microphone
Notice
Réglage silencieux
Pour commencer
Customer
Assistance
Warranty
Haut-parleur et microphone de la radio
Le Haut-parleur et Microphone internes de la radio sont
situés sur la face inférieure avant de la radio, sous les
Customer
boutons
de commande inférieurs.
Assistance
Une prise Haut-parleur/microphone optionnelle est située
sur le dessus de la radio. Relevez le bouchon protecteur et
insérez la fiche dans la prise.
Bouton Micro
Caution
Warning
Appuyez
et maintenez
appuyé le bouton Micro pour
transmettre des messages. Relâchez le bouton Micro pour
arrêter la transmission. Si le bouton Micro est appuyé sur un
canal de réception seulement, un signal d’erreur à trois bips
retentira.
Réglage silencieux
Cette radio est équipée d’un réglage silencieux automatique.
Le réglage silencieux filtre les signaux faibles et les bruits
de radiofréquence (RF) afin que vous puissiez entendre
clairement le signal principal.
Pour recevoir des signaux faibles, le réglage silencieux
automatique peut être désactivé (ouvert) en appuyant sur
le bouton Éliminateur de bruit de fond. Vous entendrez
probablement beaucoup de bruits parasites et de RF en plus
du signal faible.
Appuyez le bouton Éliminateur de bruit de fond pendant cinq
secondes au maximum pour ouvrir brièvement le réglage
silencieux. Pour maintenir le réglage silencieux ouvert plus
longtemps, appuyez sur le bouton Éliminateur de bruit de
fond pendant plus de cinq secondes. Le réglage silencieux
restera ouvert jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau le
bouton Éliminateur de bruit de fond ou que vous changiez de
canaux.
Contrôle de volume
Le volume est contrôlé par les boutons de volume haut/bas.
n Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton Volume +.
n Pour baisser le volume, appuyez sur le bouton Volume -.
10 Français
Rien n’équivaut un CobraMD
11
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Intro
Bouton Rétroéclairage/
Verrou
Operation
Installation
Secondary Icons
Boutons
verrouillés
FLOATING
MARINE HH150
Pour commencer
Customer
Assistance
PourHH150
commencer
FLOATING MARINE
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Warranty
Bouton Rétroéclairage/Verrou
L’écran ACL sera éclairé par le rétroéclairage tant qu’un
bouton est appuyé et restera allumé pendant 10 secondes
après
le relâchement du bouton.
Customer
Assistance
Pour
activer temporairement le rétro-éclairage :
Appuyez sur le bouton Rétroéclairage/Verrou. Le
rétroéclairage restera allumé pendant 10 secondes. Si
le rétro-éclairage est déjà allumé, appuyer sur le bouton
Rétroéclairage/Verrou pour l’éteindre.
Intro
Bouton de balayage
PWR
SC/DW
Secondary Icons
VOL
Operation
Customer
ESC
WEATHER
Assistance
Warranty
SETUP
Bouton de BALAYAGE
Appuyez et ENTER
maintenez appuyé le bouton BALAYAGE pour
H-M-L
MEM
balayer toutes les canaux.
L’icône
Customer BALAYAGE s’affichera sur l’écran ACL. Le balayage
CHANNEL
Installation
Assistance
commence
par
16+ les canaux inférieurs, puis passe aux canaux
Intro
Operation
Customer
Warranty
supérieurs.
Appuyez
sur le bouton Canal monter/descendre
Assistance
pour changer la direction du balayage.
+
VOL
Lorsqu’un
signal
est reçu en mode BALAYAGE la radio fait une
pause
de
10
secondes
avant de reprendre le fonctionnement
Customer
Installation
Assistance
Notice
Caution
Warning
BALAYAGE.
SUBMERSIBLE
Secondary
Icons
Le balayage s’arrêtera lorsque le bouton Micro est appuyé.
Main Icons
Verrou
Caution
Warning
Pour éviter toute modification accidentelle de vos paramètres,
vous pouvez verrouiller tous les boutons situés à l’avant de la
radio ainsi que le bouton Éliminateur de bruit de fond.
FLOATING MARINE HH150 REMARQUE
Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons :
Les canaux de mémoire doivent être sauvegardés pour
Notice
Caution
Warning
Appuyez et maintenez appuyé le bouton Rétroéclairage/
Bouton de puissance HI/
entrer efficacement dans le mode Mémoire de canaux
SUBMERSIBLE
MED/LO
Verrou pendant deux secondes. L’icône de Verrou
et
balayer
tous
les canaux de mémoire. Consultez la
ESC
WEATHER SETUP
apparaîtra ou disparaîtra sur l’écran ACL. Lorsque le Verrou
Icône de verrou
page
25.
est activé, l’appui sur l’un des boutons situés à l’avant de la
radio entraînera un message d’erreur à trois bips.
Bouton de puissance haute/moyenne/faible (HI/
H-M-L
PWR
ENTER
MEM
Le bouton Rétroéclairage/Verrou et le bouton Micro
MED/LO)
sont tous deux actifs — vous pouvez Recevoir (Rx) ou
Votre radio peut transmettre sélectivement à 0,5, 1 ou 3
Transmettre (Tx) un message avec le Verrou activé, mais
CHANNEL
watts de puissance. Cobra vous suggère de maintenir le
FLOATING MARINE HH150 vous ne pouvez pas changer de canal.
16+
réglage de faible puissance pour les communications à courte
SC/DW
Boutons canal monter/descendre
ESC
WEATHER SETUP
portée. Vous économiserez l’autonomie de la pile et éviterez
Main Icons
Votre radio recevra et transmettra des signaux VHF sur
de surcharger les stations voisines en utilisant un signal de
H-M-L
PWR
ENTER
MEM
la canal indiqué sur l’écran ACL. Vous pouvez changer de
faible puissance. Utilisez le réglage Haute puissance pour les
Boutons canal monter/
descendre
canal à tout moment à l’aide des boutons Canal monter/
VOL
VOL +communications à longue portée ou lorsque vous ne recevez
CHANNEL
descendre.
pas de réponse à un signal envoyé à 0,5 ou 3 watts.
16+
SC/DW
Pour changer de canal :
Intro
Operation
Customer entre
Warranty
Pour basculer
les modes de puissance Hi/Med/Lo :
Assistance
Appuyez les boutons Canal monter/descendre.
Appuyez
sur
le
bouton
Niveau de puissance/météo. L’écran
VOL
VOL +
SUBMERSIBLE
Si vous êtes sur le Canal 88, en appuyant sur le bouton
ACL indiquera le mode en cours. Certains canaux sont
Canal monter vous passerez au Canal 01. Si vous êtes sur
limitésCustomer
à une utilisation maximale de 1 watt. Votre radio
le canal 01, en appuyant sur le bouton Canal descendre
Installation
SUBMERSIBLE
se metAssistance
automatiquement en mode de Faible puissance
vous passerez au canal à 4 chiffres.
Actuellement sur le canal 88
Secondary Icons
lorsque vous sélectionnez ces canaux.
Vous pouvez appuyer et maintenir appuyé le bouton Canal
monter/descendre pour une avance rapide. Le bip retentira
REMARQUE
seulement lors du premier appui sur les boutons et non
Certains canaux, bandes de fréquences et pays
pendant l’avance rapide.
Notice
Caution
Warning
d’utilisation
pourraient ne pas être en mesure de
Si le nouveau canal sélectionné est restreint à une faible
fonctionner
en
mode Haute puissance.
puissance, la radio passe automatiquement en mode Faible
puissance et l’icône de Faible puissance s’affichera sur
l’écran ACL.
Si la radio est en mode Verrou, le canal ne change pas et le
signal d’erreur à trois bips retentit.
Rien n’équivaut un Cobra
12 Français
PWR
ESC
WEATHER
MEM
H-M-L
SETUP
Notice
ENTER
CHANNEL
SC/DW
VOL
16+
VOL +
MD
13
Intro
Operation
Customer
Warranty
Protocolesde
Utilisation
de
votre
radioradio
marine
Assistance
Intro
Operation
Programmation du mode de
configuration
Customer
Assistance
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Warranty
Intro
Programmation du mode de configuration
•
La série de
procédures suivantes est conçue pour vous permettre de configurer les
Customer
Assistance
fonctions programmables de votre radio. En suivant correctement ces étapes, le temps
Customer
de programmation
de la configuration
de la radio est réduit au minimum.
Installation
Assistance
ain Icons
REMARQUE
Lorsque vous êtes en mode de Configuration, si vous arrêtez de programmer
Caution
Warning
pendant plus de 10 secondes, votre sélection sera sauvegardée et la radio
retournera en mode Veille maritime. En appuyant sur l’un des boutons de nonCustomer
Warranty
programmation
(Micro,
Veille double/balayer,
Niveau de puissance/météo, Canal
Notice
Caution
Warning
Assistance
instantané 16/9) vous quitterez également le mode de Configuration et activerez
la fonction du bouton ou vous remettrez la radio en mode Veille maritime.
Secondary Icons
Notice
Intro
Operation
Définir la carte des canaux
Notice
Main Icons
En retournant
Customer au mode de Configuration et en poursuivant la programmation, vous
Assistance
verrez la dernière « valeur » affichée. En mode de Configuration, vous ne recevrez
aucun signal.
Installation
econdary Icons
Pour définir la région de fonctionnement de la carte des
canaux :
Caution
Warning
1. Le mode Carte des canaux est le premier mode qui
commence la programmation de la Configuration maritime
(VHF).
2. U, I et C seront affichés, avec le réglage actuel (l’icône U
est le réglage
par
défaut) qui clignote.
Operation
Customer
Warranty
ARINE
HH150
Bouton Enregistrer/configurer
WEATHER
SETUP
H-M-L
ENTER
Icône de la carte des canaux
actifs
Intro
Assistance
sélectionner l’icône U, I ou C.
ESC
Notice
Caution
Warning
La
programmation
de
ces fonctions vous permettra de personnaliser certaines
fonctions de cette radio pour améliorer vos besoins audio « sur l’eau ».
Commencez à partir du mode de Veille maritime pour
lancer la programmation de la Configuration maritime
(VHF). Appuyez et maintenez appuyé le bouton Enregistrer/
configurer pendant trois secondes pour accéder au mode de
programmation.
PWR
MEM
NNEL
SC/DW
VOL +
RSIBLE
Warranty
FLOATING MARINE HH150 3. Appuyez sur les boutons Canal monter/descendre pour
Programmation du mode maritime (VHF)
16+
Customer
Assistance
Cartes des canaux des États-Unis/Internationaux/du Canada
Trois ensembles de cartes de canaux VHF ont été établis pour l’utilisation maritime aux
États-Unis, au Canada et dans le reste du monde (International). La plupart des canaux
Customer
sont les mêmesInstallation
pour les trois
cartes, mais il existe des différences précises (voir le
Assistance
tableau en annexe).
Secondary Icons
Les
trois cartes sont intégrées à votre radio et elle fonctionnera correctement
dans la région de votre choix.
Installation
econdary Icons
Operation
Programmation du mode de
configuration
WEATHER
SETUP
4. Appuyez
sur le bouton Enregistrer/configurer pour
Customer
FLOATING MARINE HH150 Installation
Assistance cette sélection et passer au mode de
sauvegarder
programmation suivant.
Secondary Icons
ESC
WEATHER
MEM
H-M-L
PWR
H-M-L
Boutons canal monter/
descendre
SETUP
ENTER
ENTER
Notice
CHANNEL
16+
SC/DW
CHANNEL
VOL
REMARQUE
Il est possible qu’une ou deux cartes de canaux aient
Caution
Warning
été désactivées pour la vente de cette radio dans
certains pays.
VOL +
+16
SUBMERSIBLE
VOL
VOL
SUBMERSIBLE
14 Français
Rien n’équivaut un CobraMD
15
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Intro
Operation
Mode de bip Roger
Installation
Secondary Icons
Notice
Mode de tonalité des touches
Programmation du mode de
configuration
Customer
Assistance
Warranty
Mode de bip Roger
En mode de bip Roger, votre interlocuteur entend une tonalité
audible lorsque vous relâchez le bouton de microphone. Cela
Customer
Assistance d’avertir votre interlocuteur que vous avez terminé de
permet
parler et qu’il peut prendre la parole.
Pour activer ou désactiver le bip Roger :
1. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Configurer pendant
3 secondes.
Warning
2.Caution
Appuyez sur
les boutons Canal monter/descendre pour
sélectionner MARCHE ou ARRÊT. ROG sera affiché dès
activé.
3. Appuyez sur le bouton Enregistrer/configurer pour
sauvegarder cette sélection et passer au mode de
programmation suivant - tonalité des touches.
Mode de tonalité des touches
En mode de Tonalité des touches, une tonalité audible est
émise chaque fois qu’un bouton est appuyé ou que vous
modifiez un paramètre.
Pour activer ou désactiver le mode de Tonalité des touches :
1. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Configurer pendant
3 secondes.
2. Appuyez sur les boutons Canal monter/descendre pour
sélectionner MARCHE ou ARRÊT.
3. Appuyez sur le bouton Enregistrer/configurer pour
sauvegarder les sélections.
Vous avez maintenant terminé le mode de programmation
Configurer marine (VHF) et passerez au mode Mise en veille
marine.
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Intro
Operation
Programmation du mode de
configuration
Customer
Assistance
Warranty
Programmation du mode d’alerte (WX) météorologique
La programmation de ces fonctions permettra à votre radio d’écouter tous les signaux
Customeret les avertissements (fonction WX disponible sur le
radio d’alerte de
danger NOAA
Installation
Assistance
modèle américain uniquement).
Secondary
Icons
Commencez à partir du mode Mise en veille WX (voir la page 19) pour
la programmation Configurer l’alerte WX. Appuyez et maintenez appuyé
lebouton Enregistrer/configurer pendant trois secondes pour accéder au mode
deprogrammation.
Alerte WX activée/désactivée
Recherche automatique WX
(BALAYAGE)
Notice
Caution
Warning
Pour activer ou désactiver Alerte WX :
1. Le mode Alerte WX est le premier mode qui commence la
programmation Configurer Alerte WX.
2. L’écran affichera l’icône Alerte WX et clignotera MARCHE
ou ARRÊT.
3. Appuyez sur les boutons Canal monter et Canal descendre
pour sélectionner MARCHE ou ARRÊT.
4. Appuyez sur le bouton Enregistrer/configurer pour
sauvegarder cette sélection et passer au mode de
programmation suivant.
Pour activer ou désactiver Recherche automatique WX
(BALAYAGE) :
1. L’écran affichera l’icône Alerte WX et BALAYAGE, MARCHE
ou ARRÊT clignotera.
2. Appuyez sur les boutons Canal monter et Canal descendre
pour sélectionner BALAYAGE, MARCHE ou ARRÊT.
3. Appuyez sur le bouton Enregistrer/configurer pour
sauvegarder la sélection.
Vous avez maintenant terminé le mode de programmation Configurer Alerte WX et
passerez au mode Mise en veille Alerte WX.
Lorsque Alerte WX est activé et Recherche automatique WX (BALAYAGE) est
désactivé, l’appareil vérifie continuellement le canal WX sélectionné depuis le
mode Mise en veille marine ou WX pour la tonalité Alerte WX. Dès que la tonalité
est détectée, la radio émettra une tonalité d’alerte et l’icône Alerte WX clignotera.
L’appareil restera sur ce canal WX jusqu’à ce que vous repassiez en mode Mise en
veille marine.
16 Français
Lorsque Recherche automatique WX (BALAYAGE) est activée, l’appareil balayera les
canaux météorologiques pour un signal plus fort si le canal météorologique actuel
tombe plus bas que le réglage silencieux.
Rien n’équivaut un CobraMD
17
Main Icons
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Intro
Operation
Veille, réception et
transmission
Customer
Assistance
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Warranty
Intro
Veille, réception et transmission
•
Mode de mise en veille marine et de réception (Rx)
Intro
Secondary Icons
Customeren veille
Warrantymarine est le mode de défaut pour la radio dès qu’elle est
Le modeMise
Assistance
Customer
mise en marche.
Depuis ce
mode, vous pouvez changer les paramètres actuels en
Installation
Assistance
étant familier avec les différentes fonctions de touche qui sont actives en mode Mise
Secondary Icons
en
veille marine. En mode Mise en veille marine, l’utilisateur pourra transmettre
Customer
Installation
en appuyant
sur le bouton Microphone. Les utilisateurs entendront des signaux sur
Assistance
les canaux sélectionnés en mode Réception (Rx) et peuvent entendre les alertes
diffusées par les garde-côtes et NOAA.
Operation
Notice
Notice
Caution
Warning
REMARQUE
Les alertes des garde-côtes sont diffusées sur le canal 16 et vous devez activer
Caution
Warning
Alerte
WX pour
recevoir les alertes météorologiques NOAA. En mode Mise en
veille marine, vous recevrez les messages envoyés sur le canal auquel vous
êtes syntonisé.
Mode de transmission (Tx)
Le mode Transmission (Tx) vous offre la capacité d'interagir avec les services de
sécurité, d’autres navires et les stations littorales. Lorsque vous utilisez cette capacité,
veillez à respecter les procédures et et à observer les règles de courtoisie qui régissent
son utilisation afin que tout le monde en profite. Reportez-vous à l’appendice pour vous
aider à sélectionner les canaux appropriés.
Vérifier le canal
Pour transmettre un message :
1. Vérifiez que votre radio est réglée sur un canal approprié
pour le type de message que vous prévoyez d'envoyer.
2. Passez au réglage Faible puissance pour une station proche.
Main Icons
3. Avec le microphone à environ 2 po [51 mm] de votre bouche,
appuyez et maintenez appuyé le bouton Microphone et
parlez dans le microphone. L’icône Transmettre s’affichera
Mode de faible puissance
sur l’écran ACL.
4. Relâchez le bouton Microphone lorsque vous avez
Intro
Operation
Customer
Warranty
fini deAssistance
parler. Votre
radio ne peut fonctionner qu'en
mode Transmission (Tx) ou Réception (Rx)à tout
moment. Vous n’entendrez pas la réponse à votre
message à moins que le bouton Microphone ne
Customer
Installation
Bouton de microphone
Assistance
soit relâché.
Si l’icône Piles commence à clignoter
sur l’écran ACL lorsque le bouton Microphone est
Secondary Icons
enfoncé, la radio ne transmettra PAS.
REMARQUE
Si le bouton Microphone est enfoncé pendant 5 minutes,
Notice
Caution émettra
Warning automatiquement une série de bips et
la radio
cessera la transmission pour éviter la génération d’un
signal indésirable et la décharge de la pile. Dès que le
bouton Microphone est relâché, vous pouvez appuyer à
18 Français
nouveau dessus pour reprendre la transmission.
Transmission
Réception
Operation
Dangers/Radio météo et
alerte NOAA
Customer
Assistance
Warranty
Canaux météorologiques NOAA
La surveillance de la météo sera probablement une utilisation fréquente de votre
radio. La NOAA diffuse en continu, 24 heures sur 24, les dernières informations
Customer météorologiques enregistrés sont diffusés toutes
météorologiques.
Les messages
Installation
Assistance
les quatre à six minutes et sont révisés toutes les deux ou trois heures, ou selon les
Secondary Icons
besoins. Les garde-côtes annoncent également la météo et d’autres avertissements de
sécurité sur le canal 16. Les plaisanciers avisés gardent un œil sur la sécurité et une
oreille sur la radio - et ne se laissent jamais surprendre par la météo.
Caution
Warning
Alerte météoNoticed’urgence
NOAA
En cas de tempête majeure ou d’autres conditions météorologiques nécessitant
d’avertir les navires en mer ou sur d’autres plans d’eau, la NOAA diffuse une tonalité
de 1050 Hz que les récepteurs tels que votre radio VHF Cobra Marine peuvent détecter
et vous avertir d’une condition d’alerte météorologique. Lorsque le mode Alerte
météorologique est activé sur votre radio, ce signal produit une forte tonalité dans le
haut-parleur de la radio et bascule automatiquement sur le canal météo d’alerte afin
que la diffusion de l’alerte puisse être entendue.
Système d’alerte test de la NOAA
Pour tester ce système, la NOAA diffuse le signal 1050 Hz tous les mercredis entre
11 heures et 13 heures dans chaque fuseau horaire local. Tout récepteur capable
de détecter la tonalité d’alerte météo peut utiliser ce service pour vérifier le bon
fonctionnement du système.
Ces signaux seront reçus en modes Mise en veille marine ou Mise en veille
météorologique comme décrit ci-dessous.
Affichage de mise en veille
WX
Mode de mise en veille météorologique (WX)
Pour passer au mode Mise en veille WX , appuyez et
maintenez appuyé le bouton
Niveau de puissance/météo. Toutes les fonctions courantes
de la radio fonctionnent de la même manière en mode Mise en
veille WX qu’en mode Mise en veille marine normal. La radio
surveillera toutes les alertes en arrière-plan en mode Mise en
veille WX lorsque Alerte WX est activée.
Rien n’équivaut un CobraMD
19
ain Icons
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Intro
Intro
ain Icons
econdary
Icons
Intro
Operation
Dangers/Radio météo et
alerte NOAA
Customer
Assistance
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Warranty
Mode Mise en veille Alerte WX
Lorsque votre
radioWarranty
est en mode Mise en veille alerte WX, les éléments suivants
Operation
Customer
Assistance
FLOATING
seront affichés
sur l’écran ACL :
Customer
Installation
n L’icône WX (nuage/soleil)
sera
affiché.
Assistance
n Le dernier canal météorologique sera affiché.
ESC
Secondary Icons
Customer
Installation
Assistance
n Le graphique
à barres affichera le niveau de puissance du signal reçu.
Operation
Customer
Warranty
n L’icôneAssistance
Alerte WX
(triangle de sûreté) sera affiché.
PWR
MEM
Notice
Installation
econdary Icons
Notice
REMARQUE
Notice
Caution
Warning
Seulement un ou deux canaux météorologiques fonctionneront dans un endroit
Caution
Warning
Customer
donné
(uniquement en mode Réception (Rx). Vous devrez sélectionner le canal
Assistance
SC/DW
avec le signal le plus fort de votre région.
REMARQUE
Lorsque le mode Alerte WX est activé, et que NOAA envoie la tonalité d’alerte
VOL
Caution
Warning
1050
Hz, la radio
émittera une série de bips.
Intro
Operation
Fonctionnement avancé
Customer
Assistance
Fonctionnement avancé
MARINE
Plusieurs capacités de votre radio peuvent ajouter à sa polyvalence et à sa facilité
HH150
d’utilisation, même si elles ne sont pas nécessaires à son fonctionnement de base.
Main Installation
Icons
•
Customer
Assistance
Mode de canal 16/9
WEATHERLe mode
SETUP
Canal 16/9 vous permet d’accéder rapidement à appeler sur le canal 16 et le
Secondary Icons
canal 9 de n’importe quel mode de fonctionnement.
H-M-LBouton de canal
ENTER
16/9
Intro
Notice
CHANNEL
16+
Secondary Icons
Canal 16
Pour passer
au canal
16 ou 9 :
Customer
Warranty
Assistance
1.Caution
Appuyez sur
le
bouton
Canal 16/9 pour passer au canal 16.
Warning
2. Appuyez sur le bouton Canal 16/9 à nouveau pour passer
au canal 9.
Customer
Installation
Assistance
3. Appuyer
sur le bouton Canal 16/9 une troisième fois et
retournez au dernier canal Mise en veille marine utilisé.
Operation
VOL +
Canal 9
Notice
Recherche automatique WX
(BALAYAGE)
Warranty
REMARQUE
Cette touche est étiquetée comme « 16 » pour une
Caution
Warning
visibilité maximale.
Fonction de mode de recherche automatique WX
(BALAYAGE) :
SUBMERSIBLE
L’objectif de la fonction Recherche automatique WX
(BALAYAGE) est de permettre au récepteur de rester syntonisé
à un canal météorologique avec un signal fort en tout temps,
en modes de mise en veille marine et météorologique. Cela
permet d'utiliser les fonctions de communication de la radio
sans manquer une alerte météorologique lorsque :
n
n
n
n
La fonction Recherche automatique WX (BALAYAGE) est
activée.
Alerte WX est activée.
La radio est syntonisée à un canal Marine VHF et est en
mode Économie d’énergie (aucune activité de signal ou de
l’utilisateur pendant 10 secondes).
Le logiciel de la radio détecte que le niveau du signal
du canal WX actuel est tombé en dessous d’un niveau
minimum préréglé ou est complètement disparu.
Dans ces conditions, le logiciel balaie les canaux WX à la
recherche d’un canal WX actif. Dès qu’un canal WX actif est
trouvé, il arrête le balayage et utilise le nouveau canal WX
pour rechercher la tonalité d'alerte standard de 1050 Hz.
20 Français
Rien n’équivaut un CobraMD
21
Fonctionnement avancé
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Intro
Operation
Customer
Assistance
Mode de veille double
Warranty
FLOATING
MARINE
HH150
Le mode
Veille double vous
donne un accès
par un bouton pour balayer un total de
deux canaux les plus importants pour vous. Le canal 16 est préprogrammé et sera
Customer L’autre canal peut être n’importe quel canal VHF marin
toujours l’un des
lieux balayés.
Installation
Assistance
ESC
WEATHER SETUP
de votre choix.
Main Icons
Secondary Icons
PWR
BOUTON Veille double
SC/DW
VOL
MEM
Notice
Intro
Mode de balayage de veille
Secondary Icons
double
Main Icons
Utiliser
la veille double
H-M-L
ENTER
1. En mode Mise en veille marine, sélectionnez le canal
souhaité pour le balayage de veille double.
CHANNEL
Warning Warranty
Operation
Customer
2.Caution
Appuyez
sur
le bouton Veille double. L’icône DW paraîtra
Assistance
sur l’écran ACL et la16+
radio balayera le canal 16 et le canal
sélectionné.
3. Un signal
sur l'un des deux canaux arrêtera le balayage
Customer
Installation
Assistance
pendant
10 secondes
VOL +pour vous permettre d'écouter le trafic
à cet endroit.
REMARQUE
Quand la Veille double cesse de surveiller un canal, si
SUBMERSIBLE
Notice
Intro
Operation
Installation
Secondary Icons
Notice
22 Français
Caution
Warning
vous
n’appuyez
pas de bouton pendant 10 secondes,
votre radio résumera automatiquement le balayage des
canaux Veille double.
Customer
Assistance
Warranty
4. Appuyez sur le bouton Canal monter ou Canal descendre
pour résumer le balayage des canaux Veille double ou pour
changer
la direction du balayage.
Customer
Assistance
5. Pour quitter le balayage Veille double, appuyez sur le bouton
Veille double à nouveau. L’icône DW disparaîtra de l’écran
ACL et la radio retournera au mode Mise en veille marine.
REMARQUE
Caution
Warning
Le mode Veille double fonctionne également avec un canal
Mémoire.
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Intro
Operation
Fonctionnement avancé
Customer
Assistance
Mode de lieu de mémoire
Warranty
Votre radio a dix lieux de mémoire (numérotés de 0 à 9) pour les canaux que vous utilisez
fréquemment. Ces lieux de mémoire peuvent être sélectionnés individuellement ou peuvent
FLOATING
MARINE
HH150
Bouton Mémoire/
Pour passer
au mode Mémoire, appuyer sur le bouton
échappement
Installation
Customer
Assistance
Mémoire/échappement. L’écran affichera l’icône MEM et le
Secondary Icons
répertoire Canal
Mémoire sera activé et affiché.
ESC
WEATHER
SETUP
Pour programmer des lieux de mémoire :
1. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Mémoire/
H-M-L
PWR
ENTER
MEM
échappement
Notice
Caution
Warning pendant deux secondes. Le numéro de lieu
de mémoire clignotera.
CHANNEL2. Utiliser les boutons Canal monter et Canal descendre
Numéro de lieu de mémoire
pour passer
au lieu de mémoire (0-9) que vous voulez
16+
SC/DW
programmer.
3. Appuyez sur le bouton Mémoire/échappement pour
FLOATING MARINE HH150 sélectionner le lieu de mémoire. Le numéro du canal
VOL
VOL +cessera de clignoter et le numéro de canal
de mémoire
ESC
WEATHER SETUP
clignotera.
4. Utilisez les boutons Canal monter et Canal descendre pour
H-M-L
PWR
ENTER
MEM
Boutons canal monter/
changer au canal que vous voulez sauvegarder dans le lieu
descendre
SUBMERSIBLE
CHANNEL
de mémoire sélectionné.
16+
SC/DW
5. Appuyez sur le bouton Mémoire/échappement pour
sélectionner ce canal. Le numéro de lieu de mémoire
clignotera à nouveau.
VOL
VOL +
SUBMERSIBLE
Canal
Répétez les étapes 2 à 5 pour programmer d’autres lieux de
mémoire [jusqu’à dix canaux VHF de mémoire].
6. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Mémoire/
échappement pendant deux secondes. Cela remettra la
radio en mode Mémoire.
7. Appuyez et relâchez le bouton Mémoire/échappement à
nouveau pour retourner au mode Mise en veille marine.
Rien n’équivaut un CobraMD
23
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Intro
Operation
Icône MEM
Installation
Secondary Icons
Notice
Fonctionnement avancé
Customer
Assistance
Warranty
Pour rappeler un lieu de mémoire enregistré :
1. Appuyez sur le bouton Mémoire/échappement . L’icône
MEM sera affiché.
2.Customer
Appuyez sur le bouton Canal monter ou Canal descendre
Assistance
pour sélectionner le lieu de mémoire. Si un lieu de mémoire
a été programmé, son canal associé sera affiché sur l’écran
ACL. Votre radio est maintenant en mode Mise en veille
marine sur le lieu de mémoire sélectionné.
Pour
quitter Warning
le mode de lieu de mémoire :
Caution
Appuyez sur le bouton Mémoire/échappement pour
remettre la radio en mode Mise en veille marine. Le
dernier canal utilisé en mode Mise en veille marine
sera maintenant affichés sur l’écran ACL et l’icône MEM
disparaîtra.
Pour supprimer les lieux de mémoire enregistrés :
1. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Mémoire/
échappement pendant deux secondes. Le numéro de lieu
de mémoire clignotera et l’icône MEM sera affiché.
2. Utiliser les boutons Canal monter et Canal descendre pour
passer au lieu de mémoire que vous voulez supprimer.
3. Appuyez sur le bouton Mémoire/échappement pour
sélectionner le lieu de mémoire. Le numéro du canal
de mémoire cessera de clignoter et le numéro de canal
clignotera.
4. Utilisez les boutons Canal monter et Canal descendre pour
changer le canal pour afficher « -- » au lieu de mémoire
sélectionné.
5. Appuyez sur le bouton Mémoire/échappement pour
supprimer le lieu de mémoire.
Répétez les étapes 2 à 5 pour supprimer autant de lieux de
mémoire que vous voulez.
6. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Mémoire/
échappement pendant deux secondes. Cela remettra la
radio en mode Mémoire.
7. Appuyez et relâchez le bouton Mémoire/échappement à
nouveau pour retourner au mode Mise en veille marine.
24 Français
Fonctionnement avancé
Main Icons
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Intro
Operation
Customer
Assistance
Intro
Warranty
Mode de balayage de lieu de mémoire
Balayage de lieu de mémoire
Operation
Installation
Secondary Icons
Installation
Secondary Icons
Notice
Notice
En mode Balayage de lieu de mémoire, la radio balayera
Customer
Warranty
rapidement
tous
les canaux de mémoire programmés. Chaque
Assistance
Customer
fois
qu’une
activité
est détectée sur un canal, la radio arrête
Assistance
le balayage pendant 10 secondes pour vous permettre
d’écouter
brièvement sur ce canal. Elle continuera ensuite à
Customer
Assistance
balayer
à moins que vous ne sortiez du mode Balayage de
lieu de mémoire.
REMARQUE
Caution
Warning
Si moins de deux lieux de mémoire sont programmés dans
Caution
Warning
la radio,
l’option
Balayage de lieu de mémoire ne sera pas
disponible. Au moins deux lieux de mémoire doivent être
programmés pour pouvoir utiliser le bouton de balayage.
FLOATING MARINE
HH150
Pour passer au balayage de lieu de mémoire :
Bouton Mémoire/
ESC
1. Depuis le mode Mise en veille marine, appuyez sur le
WEATHER
SETUP
bouton Mémoire/échappement
.
FLOATING MARINE
HH150
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton Veille double/
PWR
MEM
ESC
balayer.
H-M-L
ENTER
La radio commencera à balayer immédiatement tous les
WEATHER
SETUP
canaux de mémoire pré-assignés. Les icônes BALAYAGE et
CHANNEL MEM seront affichés sur l’écran ACL.
PWR
Bouton
de BALAYAGE
ENTER
MEM
3. Un H-M-L
signal sur tout canal
arrêtera le balayage pendant 10
16+
SC/DW
secondes pour
vous permettre d’écouter le trafic à cet
endroit.
CHANNEL
4. Appuyez sur le bouton canal monter ou canal descendre
16+
SC/DW
pour résumer
VOL
VOL le+balayage des canaux du mode Balayage
de lieu de mémoire ou pour changer la direction du
balayage.
5.
Pour quitter le mode
de lieu de mémoire,
+
VOL
VOLBalayage
appuyez et maintenez appuyé le bouton Veille double/
SUBMERSIBLE
balayer à nouveau. Les icônes BALAYAGE et MEM
disparaîtront de l’écran ACL et la radio retournera au mode
Mémoire.
SUBMERSIBLE
Rien n’équivaut un CobraMD
25
Utilisation
Protocolesde
devotre
radioradio
marine
Intro
Operation
Balayage
Fonctionnement avancé
Customer
Assistance
Warranty
Mode de balayage de canal
En mode Balayage de canal, la radio passera rapidement
d’un canal à l’autre sur TOUS les canaux. Chaque fois qu’une
Customer
activité est détectée,
la radio arrête le balayage pendant 10
Installation
FLOATINGAssistance
MARINE
HH150
secondes pour vous permettre d’écouter brièvement sur ce
Secondary Icons
canal. Elle continuera ensuite à balayer à moins que vous ne
ESC sortiez
WEATHER
SETUP
du mode Balayage
de canal.
Pour passer au balayage de canal :
Bouton
de BALAYAGE MEM
H-M-L
PWR
ENTER
Notice
Caution
Warning
1. Depuis
le mode Mise en veille marine, appuyez et
maintenez appuyé le bouton Veille double/balayer. La radio
CHANNEL
commencera immédiatement à balayer l’ensemble de la
carte des canaux sélectionnée
dans la carte des canaux
16+
SC/DW
active. L’icône BALAYAGE paraîtra sur l’écran ACL.
2. Un signal sur tout canal arrêtera le balayage pendant 10
secondes pour vous permettre d’écouter le trafic à cet
VOL
VOL +
Icône BALAYAGE
endroit.
3. Appuyez sur le bouton canal monterou canal descendre
pour résumer le balayage des canaux du mode Balayage
de canal ou pour changer la direction du balayage.
SUBMERSIBLE
FLOATING MARINE HH150
4. Pour quitter le mode Balayage de canal, appuyez et
ESC
WEATHER SETUPmaintenez appuyé le bouton Veille double/balayer à
nouveau. L’icône BALAYAGE disparaîtra de l’écran ACL et la
H-M-L
PWR
ENTER radio retournera au mode Mise en veille marine.
MEM
Boutons canal monter/
Protocolesde
Utilisation
devotre
radioradio
marine
Intro
Entretien
Entretien et dépannage
Operation
Customer
Assistance
Warranty
•
Très peu d’entretien est nécessaire pour maintenir votre radio VHF Cobra Marine en
bon état de fonctionnement :
n Maintenez la radio propre
Customer
en l'essuyant avec un chiffon doux et un détergent
Installation
Assistance
doux. N’utilisez pas de solvants ou de nettoyants agressifs ou abrasifs, qui
Secondary Icons
pourraient endommager le boîtier ou rayer l’écran ACL.
n
Si la radio est exposée à l’eau salée, essuyez-la avec un chiffon doux et humide
au moins une fois par jour pour éviter l’accumulation de dépôts de sel, qui
pourraient nuire
au fonctionnement
des boutons.
Notice
Caution
Warning
n
Si la radio doit être rangée pendant une longue période, par exemple pendant
l’hiver, retirez les piles du compartiment à piles et rangez-les dans un emballage
séparé. Ceci est particulièrement important si vous utilisez des piles alcalines.
Dépannage
•
Problème
Cause(s) possible(s)
Solution(s)
Aucun affichage sur
l’écran ACL lorsque la
radio est en marche
Les piles sont épuisées
Recharger ou remplacer
les piles
Les piles ne sont pas
installées correctement
Retirer les piles et
réinstaller selon les
polarités indiquées
Les piles NiMH s’épuisent
rapidement
Les piles sont en fin de vie
Remplacez-les par des
piles neuves
Transmettra à 0,5 ou 1
watt, mais pas à 3 watts
Les piles sont faibles
Recharger ou remplacer
les piles
Le canal sélectionné est
limité à un watt
Changez le canal
Ne transmet pas
Le canal sélectionné
est limité à la réception
seulement
Changez le canal
Aucun son du haut-parleur
Le volume est trop bas
Réajustez le volume
Aucune réponse à la
pression d’un bouton
Le verrou du bouton est
activé
Appuyez sur le bouton
Rétroéclairage/Verrou
descendre
CHANNEL
16+
SC/DW
VOL +
VOL
SUBMERSIBLE
26 Français
Rien n’équivaut un CobraMD
27
Protocoles de radio marine
VHF
Intro
Intro
Procédures de radio marine
VHF
Operation
Operation
Customer
Customer
Assistance
Assistance
Protocoles de radio marine
VHF
Warranty
Warranty
Procédures de radio marine VHF
Maintenez votre veille
Intro
•
Chaque fois que votre bateau
fait route, la radio doit être allumée et réglée sur le canal
Customer
Customer
Installation
16, sauf si elle Installation
est utilisée Assistance
pour des messages.
Assistance
Puissance
Secondary
Secondary Icons
Icons
Essayez d’abord 0,5 watts, si la station appelée se trouve à quelques milles. S’il n’y a pas
de réponse, passez à 1 watt et appelez à nouveau. Vous avez la possibilité d’aller jusqu’à
3 watts de puissance de sortie pour augmenter votre distance d’appel. N’oubliez pas que
Notice
Caution
Warning
Notice
Caution
Warning
les sorties de faible
puissance
permettent
de préserver votre pile et de minimiser les
interférences avec les autres utilisateurs.
Operation
Procédures de radio marine
VHF
Customer
Assistance
Warranty
Communications interdites
Vous NE DEVEZ PAS transmettre :
n
De faux messages deCustomer
détresse ou d’urgence.
n
Des messages contenant un langage obscène, indécent ou profane.
Installation
Assistance
Secondary Icons
n
Des appels, signaux ou messages généraux (messages non adressés à une station
particulière) sur le canal 16, sauf en cas d’urgence ou si vous testez votre radio.
n
Lorsque vous êtes sur la terre ferme.
Notice
Caution
Warning
Appeler les stations côtières
Appelez une station côtière sur le canal qui lui est attribué. Vous pouvez utiliser le canal
16 lorsque vous ne connaissez pas le canal assigné.
Appeler d’autres navires
Appelez d’autres navires sur le canal 16 ou sur le canal 9. (Le canal 9 est préféré pour
l’utilisation des bateaux de plaisance). Vous pouvez également appeler sur les canaux
navire-navire lorsque vous savez que le navire écoute sur un canal navire-navire.
Appel initial sur le canal 16 ou 9
L’utilisation du canal 16 est autorisée pour établir un premier contact (héler) avec un
autre navire. Les limites d’appel doivent être respectées. N’oubliez pas que la fonction
la plus importante du canal 16 est celle des messages d’urgence. Si, pour une raison
quelconque, le canal 16 est encombré, le canal 9, surtout dans les eaux américaines, peut
être utilisé comme canal de contact initial (héler) pour les communications non urgentes.
Limites d’appel
Vous ne devez pas appeler la même station pendant plus de 30 secondes à la fois.
Si vous n’obtenez pas de réponse, attendez au moins deux minutes avant d’appeler à
nouveau.
Après trois périodes d’appel, attendez au moins 15 minutes avant d’appeler à nouveau.
Changer de canal
Après avoir contacté une autre station sur un canal d’appel, passez immédiatement à un
canal disponible pour le type de message que vous souhaitez envoyer.
Identification de la station
Identifiez, en anglais, votre station par votre indicatif d'appel FCC (si disponible), le nom
du navire et le numéro d’enregistrement de l’Etat, au début et à la fin du message.
28 Français
Rien n’équivaut un CobraMD
29
ain Icons
Main Icons
Intro
econdary Icons
Protocoles de radio marine
VHF
Operation
Customer
Warranty
Intro
IntroAssistanceOperation
Operation
Appels vocaux
Appels vocaux
Customer
Customer
Assistance
Assistance
Protocoles de radio marine
VHF
Warranty
Warranty
Intro
Intro
•
Main Icons
Vous êtes tenu d’écouter le canal 16 lorsque vous êtes en veille. Le canal 16 est le
canal de Customer
détresse et de sécurité utilisé pour établir un premier contact avec une autre
Installation
Assistance
Customer
Customer
station et pourInstallation
les communications
d’urgence. Les garde-côtes surveillent également
Installation
Assistance
Assistance
le canal 16 à des fins de sécurité pour tous ceux qui sont sur l’eau.
n
Assurez-vous que vous êtes en mode d’écoute en veille sur le canal 16.
Assurez-vous que le canal 16 n’est pas utilisé.
n
Lorsque le canal est ouvert (silencieux), appuyez sur le bouton Microphone
et appelez un navire. Tenez la radio ou le microphone à plusieurs pouces de
votre visage et parlez clairement et distinctement sur un ton de voix normal.
Dites « nom ou station appelée », « C’EST [le nom ou l’indicatif d’appel de votre
navire] ».
n
Une fois le contact établi, vous devez quitter le canal 16 et passer à un autre
canal de travail. Voir la liste des canaux dans l’appendice.
Par exemple
Le vaisseau Corsair appelle le vaisseau Vagabond :
Corsair : « Vagabond, ici Corsair. Terminé. »
Vagabond : « S’il vous plaît, changez et répondez sur le canal 68 (ou n’importe quel
canal fonctionnel) Terminé. »
Customer
Assistance
Warranty
Customer
Installation
UneCustomer
fois les
communications
terminées, chaque navire doit conclure en indiquant
Assistance
sonAssistance
indicatif d’appel ou son nom de navire et le mot « out » et retourner sur le
Secondary Icons
16.
Operation canal
Customer
Warranty
n
Secondary
Icons
Intro
REMARQUE
Le canal 9 peut être utilisé par les bateaux de plaisance pour des appels
Caution
Warning
d’usage général.
Cette fréquence
devrait
Notice
Caution
Warning
Notice
Caution être utilisée
Warning autant que possible pour aider à
décongestionner le canal 16. Les gardes-côtes ne diffusent généralement pas
d’informations maritimes urgentes ni d’avertissements météorologiques sur le
canal 9. Les plaisanciers sont toujours priés de « faire le guet » sur le canal 16
chaque fois que la radio est allumée et qu’elle n’est pas utilisée par une autre
station.
Pour appeler un autre navire ou une station littorale (par exemple, une écluse ou un
pontier) :
n Assurez-vous que la radio est en marche.
Operation
Si l’autre
ne répond pas, attendez deux minutes et répétez. Vous êtes
Customer partie
Warranty
Assistance
autorisé
à tenter le contact trois fois, à deux minutes d’intervalle. Si vous n’avez
toujours pas établi le contact, attendez 15 minutes avant de réessayer.
Installation
Secondary
Secondary Icons
Icons
Notice
n
Operation
Appels vocaux et appels
radiotéléphoniques
Assistance
Notice
Installation
Secondary Icons
Notice
Main Icons
REMARQUE
Pour une qualité sonore optimale à la station que vous appelez, tenez le
Caution
Warning
Notice
Customer
microphone
situé àCaution
l’avant de Warning
la radio à au moins 2 po (51 mm) de votre
Assistance
bouche et légèrement décalé sur le côté. Parlez sur un ton de voix normal.
REMARQUE
« Terminé et quitté » (Over and Out)
LesCaution
mots deWarning
procédure les plus couramment utilisés à tort sont « over » et
« out » dans une même transmission. « Over » signifie que vous attendez une
réponse. « Out » signifie que vous avez terminé et que vous n’attendez pas de
réponse.
Appels radiotéléphoniques
Intro
Operation
Installation
Secondary Icons
Notice
•
Les plaisanciers peuvent effectuer et recevoir des appels radiotéléphoniques vers et
depuis n’importe quel numéro du réseau téléphonique en utilisant les services des
Customer
Warranty
stations
côtières publiques. Contre des frais, des appels peuvent être effectués entre
Assistance
votre radio et des téléphones sur terre, en mer et dans les airs.
Voir l’appendice pour les canaux de correspondance publique (opérateur maritime).
Customer Si vous envisagez d’utiliser ces services, pensez à vous inscrire auprès de l’opérateur
Assistance
de la station côtière publique par laquelle vous comptez travailler. Ces services
peuvent vous fournir des informations détaillées et les procédures à suivre.
Caution
AVIS
Vous pouvez divulguer des informations privilégiées au cours d'un appel
Warning
radiotéléphonique.
Gardez à l’esprit que votre transmission n’est PAS privée, comme c’est le cas sur un
téléphone ordinaire. Les deux parties de la conversation sont diffusées et peuvent
être entendues par quiconque possède une radio et syntonise le canal que vous
utilisez.
Corsair : « Passage au canal 68. Terminé. »
30 Français
Rien n’équivaut un CobraMD
31
Protocoles de radio marine
VHF
Intro
Intro
Operation
Operation
Messages d’urgence et
procédure de détresse
Customer
Customer
Assistance
Assistance
Protocoles de radio marine
VHF
Warranty
Warranty
Messages d’urgence et procédure de détresse
Intro
•
Operation
Messages d’urgence et
procédure de détresse
Customer
Assistance
Warranty
Si vous entendez un appel de détresse
La possibilité de demander de l’aide en cas d'urgence est la principale raison de
posséder une radio marine VHF. L’environnement marin peut être impitoyable, et ce
Customer
qui peut être initialement
un problème mineur peut rapidement se transformer en une
Customer
Installation
Installation
Assistance
Assistance
situation hors de votre contrôle.
Secondary
Secondary Icons
Icons
Les
garde-côtes
surveillent le canal 16, répond à tous les appels de détresse et
coordonne tous les efforts de recherche et de sauvetage. Selon la disponibilité
d’autres navires compétents ou d’opérateurs d’assistance commerciale dans votre
voisinage, des embarcations des garde-côtes ou des garde-côtes auxiliaires peuvent
être réparties. Notice
Caution
Warning
Notice
Caution
Warning
Dans tous les cas, communiquez avec les garde-côtes dès que vous éprouvez
des difficultés et avant que votre situation ne devienne une urgence. N’utilisez les
procédures de messages d’urgence que lorsque votre situation est devenue grave
ou que vous êtes confronté à un danger soudain menaçant la vie ou les biens
et nécessitant une aide immédiate. Utilisez le canal 16 pour communiquer votre
message d’urgence. Assurez-vous de transmettre à haute puissance. Si vous êtes
simplement en panne d’essence, n’envoyez pas de message d’urgence. Jetez l’ancre
et appelez un ami ou une marina pour qu’il vous apporte le carburant dont vous avez
besoin ou qu’il vous remorque.
Vous devez donner à tout message commençant par l’un de ces signaux la priorité sur
tout autre message. TOUTES les stations DOIVENT rester silencieuses sur le canal 16
Customer sauf si le message est directement lié à l’urgence.
pendant la durée
de l’urgence,
Installation
Assistance
Si vous entendez un message de détresse en provenance d’un navire, restez près de
Secondary Icons
votre radio. S’il n’y a pas de réponse, VOUS devez répondre. Si le navire en détresse
n’est pas à proximité, attendez un peu que d’autres personnes, peut-être plus proches,
répondent. Même si vous ne pouvez pas apporter une aide directe, vous pouvez être
en mesure de relayer le message.
Signaux d’urgence maritimes
4. Dites :
« C’EST [le nom de votre navire ou votre indicatif d’appel] », répété trois (3) fois.
Les trois signaux d’urgence internationaux parlés sont :
MAYDAY
Le signal de détresse MAYDAY est utilisé pour indiquer qu’une station est menacée
par un danger grave et imminent et demande une assistance immédiate.
PAN PAN
Le signal d’urgence PAN PAN est utilisé lorsque la sécurité du navire ou de la
personne est en danger. (Ce signal se prononce correctement pahn pahn).
SECURITE
Le signal de sécurité SECURITE est utilisé pour les messages concernant la sécurité
de la navigation ou les avertissements météorologiques importants. (Ce signal se
prononce correctement see-cure-ee-tay.)
Lorsque vous utilisez un signal d’urgence international, le signal approprié doit être
prononcé trois fois avant le message.
32 Français
Notice
Caution
Warning
Procédure de détresse maritime
Parlez lentement, clairement et calmement.
1. Assurez-vous que la radio est en marche.
2. Sélectionnez le canal 16.
3. Appuyez sur le bouton de microphone et dites :
« MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY. »
(Ou « PAN PAN— PAN PAN— PAN PAN, »
ou « SECURITE — SECURITE — SECURITE. »)
5. Dites :
« MAYDAY (ou « PAN PAN » ou « SECURITE »)
[nom ou indicatif d’appel de votre navire].
6. Indiquez votre position :
(quelles aides à la navigation ou quels points de repère se trouvent à proximité).
7. Indiquez la nature de votre détresse.
8. Indiquez le type d’aide dont vous avez besoin.
9. Indiquez le nombre de personnes à bord et l’état des blessés, le cas échéant.
10. Estimez l’état de navigabilité actuel de votre navire.
11. Décrivez brièvement votre navire (longueur, type, couleur, coque).
12. Dites :
« JE SERAI À L’ÉCOUTE SUR LE CANAL 16. »
13. Terminez le message en disant :
« C’EST [le nom de votre navire ou votre indicatif d’appel]. TERMINÉ. »
14. Relâchez le bouton Microphone et écoutez. Quelqu’un devrait répondre.
Si ce n’est pas le cas, répétez l’appel en commençant par l’étape 3 ci-dessus.
Gardez la radio à proximité. Même après que votre message a été reçu, les gardescôtes peuvent vous retrouver plus rapidement si vous pouvez émettre un signal sur
lequel un bateau de sauvetage pourra se concentrer.
Rien n’équivaut un Cobra
MD
33
Protocoles de radio marine
VHF
Intro
Intro
Operation
Operation
Par exemple
Messages d’urgence et
procédure de détresse
Customer
Customer
Assistance
Assistance
Warranty
Warranty
Intro
« Mayday - Mayday - Mayday »
« Ici Corsair Installation
- Corsair - Customer
Corsair » [ou « IL 1234 AB », répété trois fois].
Customer
Installation
Assistance
Assistance
« Mayday Corsair (ou IL 1234 AB) »
Secondary
Secondary Icons
Icons
« Navy Pier fait 220 degrés magnétique - distance 5 miles »
« Collision avec un objet immergé et inondation - besoin d'une pompe et d'une
remorque ».
Notice
Notice
Caution
Caution
Warning
Warning
« Quatre (4) adultes, trois enfants à bord - aucun blessé »
« Estimons que nous resterons à flot une demi-heure »
« Le Corsair (ou IL 1234 AB) est un sloop de 26 pieds à la coque bleue et au rouf
beige ».
« Je serai à l’écoute sur le canal 16 »
« Ici Corsair (ou IL 1234 AB) »
« Terminé »
C’est une bonne idée d’écrire un script du formulaire de message et de l’afficher à un
endroit où vous et les autres personnes à bord de votre navire peuvent le voir au cas
où un message d’urgence doit être envoyé.
34 Français
Garantie
Garantie
Secondary Icons
Operation
Customer
Warranty
ModalitésAssistance
de garantie
Cobra garantit votre produit contre tous les défauts en matériel et conception pour une période
de trois (3) ans de la date d’achat original.*
Cobra, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera gratuitement votre produit (par un produit
Installation
identique Customer
ou comparable).
Assistance
Cobra ne paiera pas les frais d’expédition que vous avez encourus pour nous envoyer votre
produit. Les produits reçus contre remboursement seront refusés.
Pour faire une demande de garantie, nous avons besoin d’une preuve d’achat sous la forme d’une
facture ou d’un reçu. Aucune preuve d'achat n’est requise pour les achats directs en usine.
Exclusions
de la garantie
: La garantie ne s’applique pas à votre produit dans l’une des
Notice
Caution
Warning
conditions suivantes : 1. Le numéro de série a été retiré ou modifié. 2. Votre produit a été soumis
à une mauvaise utilisation ou à des dommages (y compris des dégâts d’eau, des abus physiques
ou une installation incorrecte). 3. Votre produit a été modifié de quelque façon que ce soit. 4.
Votre reçu ou votre preuve d’achat provient d’un revendeur non autorisé ou d’un site d'enchères
sur Internet, notamment E-bay, U-bid ou d’autres revendeurs non autorisés.
LIMITATION DE GARANTIE : SAUF DISPOSITION EXPRESSE DU PRÉSENT DOCUMENT, VOUS
ACQUÉREZ LE PRODUIT « TEL QUEL » ET « OÙ IL SE TROUVE », SANS REPRÉSENTATION NI
GARANTIE. COBRA REJETTE SPÉCIFIQUEMENT TOUTE REPRÉSENTATION OU GARANTIE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLES CONCERNANT LA QUALITÉ MARCHANDE ET
L’ADÉQUATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER. COBRA NE SERA PAS RESPONSABLE
DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX OU ACCIDENTELS, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES DOMMAGES RÉSULTANT DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU DU
MONTAGE DU PRODUIT.
Les limitations ou exclusions ci-dessus seront limitées dans la mesure où elles violent les lois
d’un état particulier. Cobra n’est pas responsable des produits perdus lors du transport entre le
propriétaire et notre centre de service.
Informations générales sur la garantie
Chaque produit que nous fabriquons est couvert par notre garantie d’usine. Bien que chaque
produit puisse avoir des composants et une politique uniques, la ligne directrice générale
ci-dessous s’applique à la plupart des produits Cobra.
Tous les produits Cobra achetés directement à l’usine ou auprès de nos revendeurs agréés sont
couverts par une garantie complète de un à trois (1-3) ans à compter de la date d’achat au
détail (voir la déclaration de politique générale ci-dessus pour tous les détails et exclusions de
la garantie).
Les accessoires standard fournis avec chaque modèle sont couverts par une garantie d’usine
d’un an.
Les articles accessoires sont couverts par une garantie d’usine d’un an.
La garantie ne couvre pas les frais d’expédition vers nos installations. Les frais de retour sont
inclus dans les États-Unis.
Cette garantie n’est pas transférable.
Dans un souci de clarté, « réparer ou remplacer le produit ou sa pièce défectueuse » n’inclut pas
les travaux de retrait ou d’installation, les coûts ou les dépenses qui incluent, sans s’y limiter, les
coûts ou les dépenses de main-d’œuvre.
Cobra ne sera pas responsable des colis perdus.
35
Rien n’équivaut un Cobra
MD
Protocoles
Service
à lade
clientèle
radio marine
Intro
Secondary Icons
Operation
Customer
Service du produit
Warranty
Assistance
Si vous avez des
questions sur le fonctionnement ou l’installation de votre nouveau produit
Cobra, CONTACTEZ D’ABORD COBRA... ne renvoyez pas ce produit à un magasin de détail.
Les coordonnées de Cobra varient en fonction du pays dans lequel vous avez acheté et utilisé
Customer
le produit.
Installation Pour obtenir les dernières informations de contact, veuillez consulter le site www.
Assistance
cobra.com/support.
Pour les produits achetés aux États-Unis, vous pouvez appeler le 800-543-1608.
Pour les produits achetés aux États-Unis, si votre produit doit être réparé en usine, veuillez
consulter le site www.cobra.com/support et suivre les instructions pour renvoyer votre produit
au service d’entretien de l’usine Cobra.
Notice
Caution
Warning
En cas de problème avec ce produit ou si vous avez besoin de plus d’informations sur ses
caractéristiques, veuillez consulter le site www.cobra.com pour obtenir une assistance, une
foire aux questions, des déclarations de conformité et des manuels complets.
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada
Veuillez contacter votre revendeur local pour obtenir des informations sur le service aprèsvente du produit.
Pour les produits utilisés au Canada
Avis d’Industrie Canada
Élimination de vieux équipements électriques ou électroniques
Ce produit peut contenir des substances dangereuses qui peuvent avoir un impact sur
la santé et l’environnement s’il n’est pas éliminé correctement.
Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques. En veillant à ce
que ce produit soit éliminé correctement, vous contribuerez à prévenir tout
impact négatif potentiel sur l’environnement.
Si vous avez besoin de plus d’informations sur les systèmes de collecte, de
réutilisation et de recyclage, veuillez contacter votre bureau municipal local ou le
magasin où vous avez acheté le produit à l’origine.
Spécifications
Introduction
Spécifications
Intro
Operation
Customer
Warranty
Assistance (typiques)
Spécifications
•
Générales
Nombre de canaux
Installation
Secondary Icons
Customer
Assistance
Espacement entre canaux
Modulation
Tension d’entrée
Autonomie de pile :
Notice
Caution
Warning
5 % Tx, 5 % Rx, 90 % Attente
Courant débité :
Mise en veille
Réception (Rx)
Transmission (Tx)
puissance
Plage de température
Dimensions de la radio
Poids de la radio
Tous les canaux américains, canadiens,
internationaux et NOAA météorologiques
25 kHz
5 kHz max.
6,0 VCC
NiMH :
9,4 heures @ 3 watts
20 heures @ 0,5 watts
12 heures @ 1 watt
Alcaline : 26 heures @ 3 watts
33 heures @ 1 watt
45 mA
140 mA
1,1 A @ haute puissance, 450 mA @ faible
-20˚C à 50˚C
4,5 po H x 2,7 po L x 1,5 po P
(114 mm x 69 mm x 38 mm) sans inclure
l’antenne
0 lb, 8 oz (247 g)
Récepteur
Plage de fréquence
Type de récepteur
Sensibilité :
12 dB Sinad
Sélectivité du canal adjacent
Intermodulation et rejet
Rejet des signaux parasites et
des images
Sortie AF 250
156.050 à 163.275 MHz
Super-Hétérodyne à double conversion
0,25 uV
70 dB
70 dB
70 dB
250 mW @ 8 Ohms
Transmetteur
Plage de fréquence (Tx) :
Puissance de sortie RF
Émissions parasites
puissance
Type de microphone
Stabilité de fréquence
Bruit et vibration
36 Français
156.025 à 157.425 MHz
0,5, 1 ou 3 watts
-60 dB @ haute puissance, -55 dB @ faible
Condensateur
+/-10 ppm
40 dB
Rien n’équivaut un CobraMD
37
Attribution des canaux VHF
maritimes
Appendice
Intro
Intro
Attribution des canaux VHF
maritimes
Appendice
Operation
Operation
Customer
Customer
Assistance
Assistance
Warranty
Warranty
Attribution des canaux VHF maritimes
Intro
Intro
•
Operation
Operation
Customer
Customer
Assistance
Assistance
Warranty
Warranty
Attribution des canaux (français)
Trois ensembles de canaux VHF ont été établis pour l’utilisation maritime aux ÉtatsUnis au Canada et dans le reste du monde (International). La plupart des canaux
Customer
Customer
sont les mêmes
pour les trois
cartes, mais il existe des différences précises (voir
Installation
Installation
Assistance
Assistance
le tableau aux pages suivantes). Les trois cartes sont intégrées à votre radio et elle
Secondary
Secondary Icons
Icons
fonctionnera
correctement dans la région de votre choix.
Voici un bref aperçu de l’attribution des canaux aux États-Unis. Carte des canaux.
Correspondance publique (opérateur maritime)
Canaux 84, 85, 86, 87, 87A, 88*
Customer
Customer
Installation
Installation
Assistance
Assistance
Pour les appels aux
opérateurs
maritimes des stations côtières publiques. Vous pouvez passer et
recevoir
des appels téléphoniques via ces stations.
Secondary Icons
Secondary Icons
Opérations portuaires
Détresse, sécurité et appel
Canaux 1A*, 5A*, 12*, 14*, 20A, 63A*, 65A, 66A, 73, 74, 75, 76, 77*
Utilisé pour diriger le mouvement des navires dans ou près des ports, des écluses ou des voies
Notice
Caution
Warning
Notice
Caution
Warning
navigables. Les messages
doivent
porter sur
la manipulation opérationnelle, le mouvement et la
sécurité des navires.
Canal 16
Obtenir l’attention d’une autre station (appel) ou en cas d’urgence (détresse et sécurité).
Navigation
Attribution des canaux (français)
Notice
Notice
Caution
Caution
Warning
Warning
Canaux 13, 67
Ces canaux sont accessibles à tous les navires. Les messages doivent porter sur la navigation, y
compris le croisement ou la rencontre d’autres navires. Ce sont également les principaux canaux
opérationnels pour la plupart des écluses et des ponts-levis. Les messages doivent être courts et la
puissance de sortie ne doit pas dépasser 1 watt.
Appel
Canal 9
Appel à usage général (non urgent) par des navires non commerciaux. Les plaisanciers sont
invités à utiliser ce canal pour réduire la congestion sur le canal 16.
Contrôle maritime
Sécurité « Intership »
Canall 6
Messages de sécurité entre navires et messages de recherche et de sauvetage destinés aux
navires des garde-côtes et aux aéronefs.
Main Icons
Appel sélectif numérique
Liaison avec garde-côtes
Canal 22A
Pour parler aux garde-côtes, garde-côtes canadiennes (non urgent) après avoir établi le contact
sur le canal 16.
Intro
Non commercial
Canaux 67*, 68*, 69, 71, 72, 78A, 79A*, 80A*
Canaux opérationnels pour les petits navires. Les messages doivent concerner les besoins
du navire, tels que les rapports de pêche, l’accostage et le rendez-vous. Utilisez le canal 72
uniquement pour les messages de navire à navire.
Commercial
Canaux 1A, 7A, 8, 9, 10, 11, 18A, 19A, 63A, 67, 72, 79A, 80A, 88A*
Canaux opérationnels pour les navires en service uniquement. Les messages doivent concerner
les activités ou les besoins du navire. Utilisez les canaux 8, 67, 72 88A uniquement pour les
messages de navire à navire.
38 Français
Canal 17
Pour parler aux navires et aux stations côtières exploitées par les gouvernements d’État ou locaux. Les
messages doivent porter sur la réglementation et le contrôle, les activités nautiques ou l’assistance.
Canal 70
Ce canal est réservé aux appels de détresse, de sécurité et généraux utilisant uniquement des
Operation
Warranty numérique. La communication vocale est interdite; votre radio ne peut pas
techniquesCustomer
d’appel sélectif
Assistance
transmettre de messages vocaux sur ce canal.
Météo
Customer
Canaux Wx
1 à 10
Assistance
Canaux réservés à la réception des émissions météorologiques de la NOAA et du Canada. Vous ne
pouvez pas transmettre sur ces canaux.
Installation
Secondary Icons
Notice
REMARQUE
* Ces canaux sont limités aux utilisations énumérées dans certaines parties du pays ou pour
Caution
Warning
certains
types
d’utilisateurs seulement. Consultez les règles de la FCC ou un opérateur radio
compétent avant de les utiliser.
Rien n’équivaut un CobraMD/
39
Attribution des canaux VHF
maritimes
Appendice
Intro
Operation
Customer
Assistance
Carte de canal
Canal
É.-U.
Installation
01
01A/1001
Secondary Icons
02
03
03A/1003
04
Int’l
Customer
Assistance
•
•
Notice
•
•
Caution
•Warning
•
•
•
•
05
•
05A/1005
06
07
•
•
07A/1007
08
09
•
•
•
•
•
10
11
12
13
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Appendice
Intro
Fréquence
Canada Transmission
•
1004
40 Français
Warranty
Attribution des canaux VHF
maritimes
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Limites de
puissance
Utilisation de canal (français)
Customer
Réception
Installation
Canada
Assistance
Secondary Icons
156.050
160.650
Correspondance publique (opérateur maritime)
156.050
156.050
Opérations portuaires et commerciales,
STM dans certaines régions
156.100
160.700
Correspondance publique
(opérateur
Notice
Caution maritime)
Warning
156.150
160.750
Correspondance publique (opérateur maritime)
156.150
156.150
Garde-côtes uniquement
156.200
160.800
Correspondance publique (opérateur maritime),
opérations portuaires, mouvement de navires
156.200
156.200
Côte de l’Ouest (garde-côtes uniquement);
Côte de l’Est (pêche commerciale)
156.250
160.850
Correspondance publique (opérateur maritime),
opérations portuaires, mouvement de navires
156.250
156.250
Opérations portuaires, STM dans certaines régions
156.300
156.300
Sécurité « Intership »
156.350
160.950
Correspondance publique (opérateur maritime),
opérations portuaires, mouvement de navires
•
•
•
156.350
156.350
Commercial
156.400
156.400
Commercial (« Intership » seulement)
156.450
156.450
Canaux d’appel des plaisanciers,
Non commercial (récréatif)
•
•
•
•
156.500
156.500
Commercial
156.550
156.550
Commercial, STM dans certaines régions
156.600
156.600
156.650
156.650
Opérations portuaires, STM dans certaines régions
1 watt É.-U.
« Intership Navigation Safety » (passerelle à passerelle). Dans les eaux des États-Unis, les grands
navires maintiennent une veille d'écoute sur ce canal.
Rien n’équivaut un CobraMD/
41
Attribution des canaux VHF
maritimes
Appendice
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
É.-U.
Installation
14
15
15
Secondary Icons
16
17
18
18A/1018
19
19A/1019
1019
2019
20
20A/1020
•
•
2021
22
22A/1022
23
42 Français/Español
•
•
Notice
•
•
Caution
•
•
Canada Transmission
•
Customer
Assistance
Warranty
Limites de
puissance
Utilisation de canal (français)
Customer
Réception
Installation
Assistance
156.700
156.700
Opérations portuaires, STM dans certaines régions
156.750
Environnement (réception seulement).
•
156.750
156.750
1 watt CAN
•Warning
•
156.800
156.850
156.800
156.850
1 watt CAN
156.900
161.500
156.900
156.900
Commercial
156.950
161.550
Opérations portuaires, mouvement de navires
156.950
156.950
Commercial
156.950
161.550
156.950
161.550
Opérations portuaires
Opérations portuaires
157.000
161.600
•
•
•
Operation
Réception seulement
•
•
•
Secondary Icons
Canada (bouées EPIRB seulement); International
(communication emparquée)
Notice
Caution
Warning
Détresse internationale, sécurité et appel
Contrôlé par l’État (É.-U. seulement)
Opérations portuaires, mouvement de navires
•
•
•
•
•
•
157.000
157.000
Opérations portuaires
•
•
161.600
161.600
Opérations portuaires
157.050
161.650
Opérations portuaires, mouvement de navires
•
157.050
157.050
É.-U. (Gouvernement uniquement);
Canada (garde-côtes uniquement)
•
Réception seulement
161.650
Garde-côtes uniquement – Radiodiffusions météorologiques
157.100
161.700
Opérations portuaires, mouvement de navires
•
157.100
157.100
Liaison de garde-côtes américaines et canadiennes et
radiodiffusions d’informations sur la sécurité maritime qui
sont annoncées au canal 16
•
157.150
161.750
Correspondance publique (opérateur maritime)
2020
21
21A/1021
Int’l
Customer
Assistance
Appendice
Intro
Fréquence
Carte de canal
Canal
Attribution des canaux VHF
maritimes
•
•
•
•
•
1 watt CAN
Canada (garde-côtes uniquement); International
(Opérations portuaires, mouvement de navires)
Rien n’équivaut un CobraMD
43
Attribution des canaux VHF
maritimes
Appendice
Intro
Appendice
Operation
É.-U.
Installation
Secondary Icons
24
25
2025
26
27
28
2028
Customer
Assistance
Int’l
Customer
Assistance
•
•
•
•
•
•
•
Caution
•
•
•
•
•
64
•
1064
65
44 Français
Secondary Icons
Garde-côtes
uniquement
157.200
•
Warning
157.250
•
Réception
seulement
•
161.800
Correspondance publique (opérateur maritime)
•
•
•
•
•
161.850
Notice
Caution
Warning
Correspondance publique
(opérateur
maritime)
161.850
161.900
Sécurité : Service de radiodiffusion maritime continue (RMC)
par SCTM Canada
Correspondance publique (opérateur maritime)
157.350
161.950
Correspondance publique (opérateur maritime)
157.400
162.000
Correspondance publique (opérateur maritime)
162.000
Sécurité : Service de radiodiffusion maritime continue (RMC)
par SCTM Canada
Correspondance publique (opérateur maritime)
157.300
Réception seulement
156.025
160.625
156.075
160.675
Correspondance publique (opérateur maritime)
Opérations portuaires, mouvement de navires
156.075
156.075
Canada (garde-côtes uniquement);
Côte Ouest (garde-côtes
uniquement); Côte Est (pêche commerciale)
156.125
160.725
Correspondance publique (opérateur maritime),
Opérations portuaires, mouvement de navires
156.125
156.125
Côte Ouest (garde-côtes uniquement);
Côte Est (pêche commerciale)
156.175
160.775
Correspondance publique (opérateur maritime),
Opérations portuaires, mouvement de navires
•
156.175
156.175
Opérations portuaires et commerciales,
STM dans certaines régions, remorqueurs du Canada-BCC
•
156.225
160.825
Correspondance publique (opérateur maritime),
Opérations portuaires, mouvement de navires
•
156.225
156.225
É.-U. (gouvernement seulement;
Canada (pêche commerciale)
156.275
160.875
Correspondance publique (opérateur maritime),
Opérations portuaires, mouvement de navires
156.275
156.275
Opérations portuaires
•
•
Customer
Assistance
Garde-côtes uniquement - Diffusions météorologiques
•
•
Utilisation de canal (français)
157.150
•
63
Warranty
161.750
•
1062
Limites de
puissance
Customer
Assistance
Réception seulement
•
62
Réception
Operation
Installation
157.150
1061
65A/1065
Canada Transmission
•
Notice
Intro
Fréquence
•
60
61
63A/1063
Warranty
Carte de canal
Canal
23A/1023
2023
Attribution des canaux VHF
maritimes
•
Rien n’équivaut un CobraMD
45
Attribution des canaux VHF
maritimes
Appendice
Intro
Operation
Customer
Assistance
É.-U.
Installation
66
Canada Transmission
•
Secondary Icons
67
Int’l
Customer
Assistance
•
Appendice
Intro
Fréquence
Carte de canal
Canal
66A/1066
Warranty
Attribution des canaux VHF
maritimes
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Limites de
puissance
Utilisation de canal (français)
Customer
Réception
Installation
Assistance
Secondary Icons
156.325
160.925
Correspondance publique (opérateur maritime),
Opérations portuaires, mouvement de navires
•
156.325
156.325
Opérations portuaires
•
Caution
•
•Warning
156.375
156.375
É.-U. (commercial).Notice
Utilisé pourCaution
les
Warning
communications de passerelle à passerelle de
la rivière Mississippi inférieure (« Intership »
68
•
•
•
156.425
156.425
Non commercial (récréatif)
69
•
•
•
156.475
156.475
70
•
•
•
71
•
•
•
156.575
156.575
72
•
•
•
156.625
156.625
73
•
•
•
156.675
156.675
74
•
•
•
156.725
156.725
75
76
77
•
•
•
•
•
•
•
•
•
156.775
156.775
1 watt
156.825
156.825
1 watt
156.875
156.875
1 watt É.-U.
Notice
Réception seulement
É.-U. (Non commercial, récréatif); Canada
(pêche commerciale seulement); International
(« Intership », opérations portuaires, mouvement de navires)
Appel sélectif numérique
(communications vocales interdites)
156.525
1 watt É.-U.
É.-U. et Canada (non commercial, récréatif);
International (opérations portuaires, mouvement de navires)
Non commercial (« Intership » seulement)
É.-U. (opérations portuaires); Canada (pêche commerciale seulement); International (« Intership »,
opérations portuaires, mouvement de navires)
É.-U. (opérations portuaires); Canada (pêche commerciale seulement); International (« Intership »,
opérations portuaires, mouvement de navires)
Opérations portuaires (« Intership » seulement)
Opérations portuaires (« Intership » seulement)
Opérations portuaires (« Intership » seulement). Limité aux
communications avec les pilotes pour le déplacement et
l'amarrage des navires.
46 Français
Rien n’équivaut un CobraMD/
47
Attribution des canaux VHF
maritimes
Appendice
Intro
Operation
Customer
Assistance
É.-U.
Installation
•
Notice
•
•
Caution
•
•
81
81A/1081
•
•
•
•
•
2083
84
85
86
87
88
•
•
•
•
•
88A/1088
•
•
•
•
•
•
•
Utilisation de canal (français)
Customer
Installation
Assistance
156.925
Non commercial (récréatif)
156.925
156.925
Opérations portuaires
161.525
161.525
Opérations portuaires
Notice
156.975
161.575
Opérations portuaires, mouvement de navires
156.975
156.975
Commercial (aussi non commercial
seulement dans les Grands Lacs)
156.975
156.975
Opérations portuaires
161.575
161.575
Opérations portuaires
157.025
157.025
161.625
157.025
Opérations portuaires, mouvement de navires
157.075
161.675
157.075
157.075
É.-U. (gouvernement uniquement; Opérations
de protection environnementale)
157.125
161.725
Correspondance publique (opérateur maritime),
Opérations portuaires, mouvement de navires
•
157.125
157.125
É.-U. (gouvernement uniquement); Canada
(garde-côtes uniquement)
•
157.175
157.175
161.775
157.175
Warning
•
•
83
83A/1083
Warranty
161.525
•
•
Customer
Assistance
156.925
•
82
Réception
Limites de
puissance
Operation
156.925
•
•
•
1079
2079
80
80A/1080
48 Français
Canada Transmission
•
Secondary Icons
82A/1082
Int’l
Customer
Assistance
Appendice
Intro
Fréquence
Carte de canal
Canal
78
78A/1078
1078
2078
79
79A/1079
Warranty
Attribution des canaux VHF
maritimes
•
•
•
•
•
•
Correspondance publique (opérateur maritime)
Secondary Icons
Caution
Warning
Commercial (aussi non commercial
seulement dans les Grands Lacs)
Opérations portuaires, mouvement de navires
Opérations portuaires, mouvement de navires
(garde-côtes uniquement)
(garde-côtes uniquement)
161.775
Garde-côtes uniquement - Diffusions météorologiques
157.225
161.825
Correspondance publique (opérateur maritime)
157.275
161.875
Correspondance publique (opérateur maritime)
157.325
161.925
Correspondance publique (opérateur maritime)
157.375
157.375
Correspondance publique (opérateur maritime)
157.425
157.425
É.-U. (commercial).
Opérations portuaires et STM (international et Canada)
157.425
157.425
« Intership » commercial seulement
Réception seulement
Rien n’équivaut un CobraMD/
49
Attribution des canaux VHF
maritimes
Appendice
Intro
Operation
Customer
Assistance
É.-U.
Installation
Int’l
Customer
Assistance
Canada Transmission
•
Appendice
Intro
Fréquence
Carte de canal
Canal
1001
1005
1007
Warranty
Réception
Attribution des canaux VHF
maritimes
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Limites de
puissance
Utilisation de canal (français)
Customer
Installation
Assistance
156.050
156.050
156.250
156.250
Opérations portuaires / Service du trafic maritime
Opérations portuaires / Service du trafic maritime
156.350
156.350
Commercial
156.900
156.900
Commercial
•
156.950
156.950
Opérations portuaires
•
157.000
157.000
Opérations portuaires
•
157.050
157.050
Garde-côtes uniquement
•
157.100
157.100
Garde-côtes uniquement
1023
1063
•
•
157.150
157.150
Garde-côtes uniquement
156.175
156.175
Opérations portuaires / Service du trafic maritime
1065
•
156.275
156.275
Opérations portuaires / Service du trafic maritime
•
156.325
156.325
Opérations portuaires / Service du trafic maritime
•
156.925
156.925
Commercial/Non commercial
•
156.975
156.975
Commercial/Non commercial
•
157.025
157.025
Commercial/Non commercial
•
•
157.075
157.075
Commercial/Environnemental
157.125
157.125
Commercial/É.-U. (gouvernement uniquement)
•
157.175
157.175
Commercial/ garde-côtes uniquement
Secondary Icons
1018
1019
1020
1021
1022
1066
1078
1079
1080
1081
1082
1083
50 Français
•
•
•
Notice
Caution
Warning
Secondary Icons
Notice
Caution
Warning
Rien n’équivaut un CobraMD/
51
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Appendice
ain Icons
econdary Icons
Intro
econdary Icons
Installation
Assistance
Customer
Assistance
Warranty
VHF Marine Channel Assignments (English)
NOTE
Customer
Many of Installation
the plain-numbered
Assistance channels, such as 01, 02 and 03, transmit and receive
Operation
Customer
Warranty
Notice
Caution
Warning
on
different
frequencies.
This is termed duplex operation. Some other plainAssistance
Secondary Icons
numbered channels (Including 4 digit channels) and all of the A channels, such
as 01A, 03A and 04A, transmit and receive on a single frequency, which is
termed simplex operation. Your radio automatically adjusts to these conditions. This
Customer
Installation
Assistance
radio
includes new four digit channels to be compliant with the latest and future
Notice
Caution
Warning
regulations.
ain Icons
Notice
Intro
Intro Customer Operation
Attribution des canaux VHF
maritimes
Operation
NOTE
All channels are preprogrammed at the factory according to international
Caution
Warning
regulations
and
those of the FCC (U.S.A.) and Industry Canada (Canada).
They cannot be altered by the user nor can modes of operation be changed
between
simplex
Customer
Warranty and duplex.
Assistance
Customer
Assistance
Attribution des canaux VHF maritimes (français)
Installation
econdary Icons
ain Icons
Notice
Intro
Operation
Installation
econdary Icons
Notice
Attribution du canal
météorologique
Appendice
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Attribution du canal météorologique
Canal
Installation
Secondary Icons
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Customer
Assistance
Fréquence de réception
MHz
162.550
Notice
Caution
Warning
•
Canal météorologique
NOAA
162.400
NOAA
162.475
NOAA
162.425
NOAA
162.450
NOAA
162.500
NOAA
162.525
NOAA
161.650
Canada
161.775
Canada
163.275
NOAA
REMARQUE
De nombreux canaux en chiffres ordinaires, tels que 01, 02 et 03, transmettent et
Caution
Warning
reçoivent sur des fréquences différentes. C’est ce qu’on appelle le fonctionnement
duplex.
autres canaux en chiffres ordinaires (y compris les canaux à 4
Customer Certains
Warranty
Assistance
chiffres) et tous les canaux A, tels que 01A, 03A et 04A, transmettent et reçoivent
sur une seule fréquence, ce que l’on appelle le fonctionnement simplex. Votre
radio s’adapte automatiquement à ces conditions. Cette radio comprend de
Customer
nouveaux
canaux à quatre chiffres pour être conforme aux dernières et futures
Assistance
réglementations.
REMARQUE
Tous les canaux sont préprogrammés en usine conformément aux réglementations
Caution
Warning
internationales
et à celles de la FCC (États-Unis) et d’Industrie Canada (Canada).
Ils ne peuvent être modifiés par l’utilisateur et les modes de fonctionnement ne
peuvent être changés entre le simplex et le duplex.
52 Français/Español
Rien n’équivaut un CobraMD/
53
Protocoles de radio marine
Accessoires
Operation
Installation
Notice
Customer
Warranty
Caution
Warning
Informations sur la
commande d’accessoires
Assistance
Vous
trouverez des produits et accessoires Cobra de qualité chez votre détaillant Cobra
local, ou aux États-Unis, vous pouvez commander directement auprès de Cobra.
Veuillez consulter le site www.cobra.com.
LesCustomer
commandes en ligne sont normalement expédiées le jour ouvrable suivant si
Assistance
elles nous parviennent avant 14 heures, heure de l’Est. Les commandes ne sont
pas expédiées les weekends et les jours fériés. Toutes les livraisons standards sont
effectuées du lundi au vendredi seulement. La livraison le samedi peut être demandée
dans certaines régions du pays moyennant des frais d’expédition supplémentaires en
appelant le service des ventes au 800-543-1608.
Le traitement de certaines commandes peut nécessiter des jours supplémentaires
avant l’expédition. Les jours fériés peuvent également avoir un impact sur les délais
de traitement et d’expédition. Il peut arriver que des articles ne soient pas expédiés
en raison de l’épuisement des stocks. Si vous souhaitez que votre article soit expédié,
nous vous recommandons d’appeler le service des ventes au 800-543-1608.
Acceptation de la commande
Une fois que votre commande a été acceptée et traitée, vous recevrez un courriel
indiquant le transporteur et les informations de suivi.
Expédition et livraison
L'expédition gratuite par voie terrestre est comprise dans 48 États. Hawaii, Alaska et
Porto Rico sont expédiés sur la base des frais évalués lors du paiement.
Nous exigeons une adresse physique pour l’expédition. Désolé, pas de boîtes postales
ni d’adresses APO/FPO. Veuillez sélectionner 2 jours ou le jour suivant par avion pour
les envois à destination d’Hawaï ou de l’Alaska. Les frais d’expédition sont calculés par
produit. Veuillez prendre note des frais d’expédition associés à chaque article.
Remarque : Pour des raisons de sécurité, nous ne pouvons pas expédier les produits
contenant des piles au lithium-ion par voie aérienne. Ces articles ne peuvent être
expédiés que par voie terrestre.
Remarque : Pour votre protection, certaines commandes peuvent nécessiter une
signature à la livraison.
Pour plus d’informations ou pour commander l'un de nos
produits, veuillez consulter notre site Web : www.cobra.com.
©2021 Cobra Electronics Corporation
CobraMD, Cobra MarineMD, Rien n’équivaut un CobraMD, et le design de serpent sont des marques
déposées de Cobra Electronics Corporation, USA.
Cobra Electronics CorporationMC est une marque de commerce de Cobra Electronics Corporation, USA.
54 Français
Rien n’équivaut un CobraMD

Manuels associés