▼
Scroll to page 2
of
34
Manuel d’utilisation MODELE DE RADIO BIDIRECTIONNELLE LI 6500 WXC Rien ne s’approche d’un Cobra® Imprimé en Chine Référence n° 480-340-P Français Version A Français Pour une vie plus facile et plus sûre Introduction Intro Operation Customer Warranty Il est pratique et facile de resterAssistance en contact avec votre famille et vos amis, grâce à votre radio microTALK® Vous découvrirez parmi les nombreuses utilisations: la possibilité de communiquer avec les autres pendant des randonnées, des promenades à vélo et au travail; de retrouver votre famille et vos amis lors de manifestations publiques achalandées; de rester en contact avec vos compagnons voyage dans un autre véhicule; de parler avec vos voisins; Secondaryde Icons de fixer des points de rencontre pendant que vous faites des courses au centre commercial. Pince de ceinture Fixez votre radio microTALK pendant que vous marchez ou courez. Grâce à la pince de ceinture, votre radio microTALK est facile Notice à transporter. La pince de ceinture s’attache à votre ceinture, à votre sac à main ou votre sac à dos. Il suffit de serrer la pince entre les doigts et de la fixer où vous le désirez. Assistance clientèle Operation Customer Warranty Pour l’assistance au Canada ou aux Etats-Unis. Assistance Vous trouverez dans ce manuel d’utilisation tous les renseignements utiles pour utiliser votre radio microTALK®. Si vous avez besoin d’assistance supplémentaire après la lecture de ce manuel, Cobra Electronics met à votre disposition les services d’assistance clientèle suivants: Centre d’assistance automisé En anglais seulement. Disponible 24 h/24, 7 j/7 au (773) 889-3087. Opérateurs Assistance Clientèle De 9 h 00 à 17 h 00 (heure Est) Du lundi au vendredi (sauf vacances) (514) 683-1771, poste 2-264. Questions Les fax peuvent être envoyés au (514) 683-5307 (fax). Assistance technique Notice En anglais et en français. www.cobra.ca (en-ligne: Foire aux Questions). Anglais et espagnol. Infos [email protected] (e-mail). Pour toute assistance hors du Canada, des Etats-Unis ou en français, contactez votre revendeur local A1 © 2007 Cobra Electronics Corporation™ 6500 West Cortland Street Chicago, Illinois 60707 USA www.cobra.com Caractéristiques du produit Introduction Intro Operation Customer Assistance 14 Warranty 15 16 2 1 17 Secondary Icons 13 3 12 Notice 4 5 11 10 6 9 7 8 1. Antenne 2. Haut-parleur extérieur/ Microphone/Prise de charge 3. Ecran à cristaux liquides rétro-éclairé 4. Bouton Mode 5. Bouton Canal + / 6. Bouton puissance Haut-Bas 7. Haut-parleur/Microphone 8. Bouton marche/arrêt A2 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Bouton Verrouillage/Entrée Bouton Volume haut/bas Bouton d’Eclairage/Portée maxi. Bouton Talk (Parlez) Bouton d’appel Attache de la dragonne Pince de ceinture Logement des piles Loquet de logement des piles Caractéristiques du produit Introduction Fonctions Intro Operation Customer Warranty Ecran à cristaux liquides rétro-éclairé Assistance • 22 canaux Sept partagés entre FRS/ GMRS, sept canaux FRS seulement, huit canaux GMRS seulement. • Radio Tous Risques Secondary Icons NOAA à 10 canaux 2 3 4 5 6 7 1 8 • 121 codes de confidentialité (38 codes CTCSS/83 codes DCS) 9 • Fonctionnement en mode ‘mains-libres’ (VOX) Main Icons • Messagerie silencieuse VibrAlert® • Mémoire 10 canaux • Indicateur d'intensité Main Icons de signal • Balayage Canal, code deIntro confidentialité, mémoire 10 18 11 Notice 17 16 15 14 13 1. Icône indicateur intensité signal 9. Customer Warranty 2. Icône alerte d'appel et VibrAlert 10. Assistance 11. 3. Icône Verrouillage • Sélection puissance 4. Icône tonalité des touches 12. Haut•Moyeu•Bas 5. Icône DCS 13. En GRMS 6. Icône Bip deCustomer message 14. Intro Operation Warranty Assistance bien reçu (Roger Beep) 15. • Ecran à cristaux liquides 16. 7. Icône VOX rétroéclairé Secondary Icons 17. 8. Icône radio de tous les • Bouton de verrouillage risques NOAA 18. Operation • Alerte d’appel Dix tonalités à Secondary Icons sélectionner • Haut-parleur/Microphone/Prise de charge • Tonalité des touches Sélection de marche/arrêt • Suppresseur de bruit de fond automatique • Prolongateur de portée maximum • Pince de ceinture A3 Icône mémoire Icône CTCSS Numéro emplacement mémoire Numéros codes de confidentialité Icône de réception/transmission Icônes puissance Haut-Moyen-Bas Indicateur de décharge de pile Icône balayage Icône économiseur de puissance Numéros de canaux La portée maximale peut varier; elle est basée sur une communication sur une ligne de visée sans obstacles dans des conditions idéales. Notice • Bip de message bien reçu (Roger Beep) Sélection de marche/arrêt • Economiseur de piles/ puissance 12 Notice Avis d’Industry Canada: L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: 1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence, et 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris des interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable de l’appareil. Le sigle “IC” devant le numéro de certification de l’équipement signifie que les spécifications techniques d’Industry Canada sont respectées. Il ne garantit pas que le produit certifié fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur. Informations importantes de licence FCC La radio fonctionne sur des fréquences GMRS (Service Radio Mobile Général) qui exigent une licence de la Commission Fédérale des Communications (FCC) aux Etats-Unis. Voir page 27, des informations sur la licence et autres informations relatives. Introduction Mode d’emploi Intro Operation Assistance clientèle Garantie Customer Warranty microTALK Assistance Manipulation de votre radio • Votre radio microTALK vous offrira des années de fonctionnement sans problèmes si elle est utilisée correctement. Manipulez la radio doucement. Maintenez la radio à l’abri de la poussière. Ne mettez jamais la radio dans l’eau ou dans un lieu humide. Evitez toute exposition à des températures extrêmes. Secondary Icons Enlevez la pince de ceinture Tirer le loquet Introduire bloc de piles Piles rechargeables et chargeur de bureau • Pour installer ou remplacer les piles: 1. Retirez la pince de ceinture en libérant le cliquet et en faisant glisser la pince vers le haut. Notice 2. Tirez le loquet de verrouillage vers le haut pour retirer le couvercle du logement des piles. 3. Introduisez le bloc de piles au lithium-ion et positionnez-le comme indiqué dans la radio. 4. Remonter le couvercle du logement des piles et la pince de ceinture. Durée de fonctionnement à pleine charge: environ 12 heures Main Icons Intro Secondary Icons Les blocs de piles rechargeables doivent être recyclés ou éliminés correctement, conformément à toutes les lois en vigueur. Ils ne doivent pas être jetés dans les ordures. Certains états ou municipalités imposent le recyclage et ont établi des programmes de collecte. Contactez votre service local d’enlèvement des déchets pour tout renseignement, ouWarranty renvoyez vos piles à Cobra Operation Customer Assistance pour le recyclage. Enveloppez soigneusement les blocs de piles et envoyez-les par la poste en port payé à : Cobra Electronics Corporation, 6500 West Cortland Street, Chicago, IL 60707 USA Att.: Recyclage piles Notice Ne pas mettre les blocs de batteries dans le feu et ne pas les exposer à une chaleur élevée. Ils pourraient exploser. 1 Introduction Intro Insérez la(les) radio(s) Utilisation de votre radio Operation Customer Warranty Pour charger la Assistance radio MicroTALK dans un chargeur de bureau: 1. Insérez la(les) radio(s) dans le chargeur de bureau, comme illustré. Secondary Icons 2. Branchez le connecteur rond de l'adaptateur 120 Volts dans la prise au dos du chargeur. 3. Branchez l'adaptateur 120 Volts dans la prise électrique. Si le témoin de charge n'est pas allumé, vérifiez la position de la radio. Elle doit être en position verticale. Le témoin de charge reste allumé tant Notice que la radio se trouve dans l'alvéole de charge. La recharge complète du bloc de piles dure environ 15 heures. Le bloc de piles ne sera pas endommagé s'il reste dans l'alvéole de charge plus longtemps Nota: pour charger une seule radio, il est possible de se passer du Main Icons chargeur de bureau et de brancher le connecteur rond de l'adaptateur mural directement dans la prise haut-parleur/micro/chargeur située au sommet de la radio. ons Utilisez exclusivement les piles rechargeables et le chargeur fournis pour recharger votre radio microTALK Cobra. Cobra recommande d'éteindre la radio pendant la charge. Intro Operation Customer Warranty Assistance Démarrage rapide 1. Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pour allumer votre radio. Secondary Icons 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour Operation Customer sélectionner un canal. Warranty Intro Assistance Notice dary Icons 2 Les deux radios doivent être syntonisées sur le même canal/code de confidentialité pour communiquer. 3. Maintenez enfoncé le bouton Talk pendant que vous parlez dans le micro. 4. Lorsque vous avez fini de parler, relâchez le bouton Talk et écoutez la réponse Introduction Mode d’emploi Puissance Marche/Arrêt Assistance clientèle Garantie Intro Operation Customer Warranty Allumage de votreAssistance radio microTALK • Appuyez sur le bouton Puissance et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce vous entendiez une série de tonalités qui indiquent que la radio est allumée. Votre radio microTALK est maintenant en mode Standby (attente), prête à recevoir des transmissions. La radio est toujours en mode Standby, sauf lorsque l'on appuie sur les boutons Parlez, Appel, Mode ou Puissance. Secondary Icons Pile déchargée Pile déchargée Lorsque la puissance des batteries est faible, l'icône Notice de décharge de pile clignote. Les piles doivent être remplacées. • Mode Economie de pile Economiseur de pile automatique MainTalk Icons Bouton • Votre radio microTALK est dotée d'un circuit unique conçu pour prolonger la durée de vie des piles. S'il n'y a aucune transmission pendant 10 secondes, la radio passe automatiquement en mode Economiseur de piles et l'icône Economiseur de puissance clignote sur l'écran. Cela ne compromet pas la capacité de la radio de recevoir des transmissions entrantes. Communication avec une autre personne A deux pouces (5 cm) de la bouche Intro 1. Maintenez enfoncé le bouton Talk. Operation Customer Assistance • Warranty 2. En tenant le micro à environ deux pouces (5 cm) de votre bouche, parlez d’une voix normale. 3. Relâchez le bouton Talk lorsque vous avez fini de parler et attendez la réponse. Secondary Icons Vous ne pouvez pas recevoir d’appel entrants pendant que vous appuyez sur le bouton Talk. Notice Les deux radios doivent être syntonisées sur le même canal/code de confidentialité pour que la communication soit possible. 3 Intro Intro Operation Customer Assistance Warranty Utilisation de votre radio Main Icons Mode d’emploi Operation Boutons de canaux Secondary Icons Intro Customer Canaux Assistance Warranty • Lorsque la radio est allumée, sélectionnez l’un des 22 canaux en appuyant sur le bouton Canal + ou Canal Operation -. Customer Warranty Assistance Les deux radios doivent être syntonisées sur le même canal pour communiquer. Numéro de canal Secondary Icons Secondary Icons Notice Les canaux de 1 à 7 sont partagés par FRS et GMRS. Les canaux de 8 à 14 sont des canaux FRS seulement. Les canaux de 15 à 22 sont des canaux GMRS seulement. Voir page 26 les attributions de fréquence FRS/GMRS et les tableaux de compatibilité. Notice Ecoute Main Icons Notice Ecoute d’une réponse Relâchez le bouton Talk pour recevoir les transmissions entrantes. Votre radio microTALK est toujours en mode Standby quand les boutons Talk ou Appel ne sont pas enfoncés. Bouton d’appel Intro Customer Bouton d’appel Assistance Operation • Warranty Pour avertir une autre personne que vous l'appelez: – Appuyez et relâchez le bouton Appel. Secondary Icons L’autre personne entendra une tonalité d’appel de deux secondes. Cette tonalité n’est utilisée que pour établir des communications vocales. Notice 4 Consultez la page 24 pour savoir comment sélectionner l'une des 10 tonalités d'appel disponibles. • Introduction Intro Mode d’emploi Operation Intro Assistance clientèle Warranty Customer Assistance Operation Garantie Customer Warranty puissance de sortie Assistance Sélection de la Haut•Moyen•Bas Bouton Haut-Bas Secondary Icons Icône Haut Si vous êtes à proximité d'un interlocuteur ou si les conditions sont favorables, vous pouvez régler la puissance de Haut à Moyen ou Bas pour prolonger la durée de vie de la batterie. • Secondary Icons Notice Cette fonction s'applique aux canaux GMRS de 1 à 7 et de 15 à 22 seulement. Les canaux de 8 à 14 fonctionnent exclusivement sur la puissance basse. Icône Moyen Pour passer de la puissance élevée à moyenne ou Notice faible: – Appuyez et relâchez le bouton Haut•Bas. Icône Bas A puissance élevée et en utilisant les canaux de 1 à 7 et de 15 à 22, l'icône Hi sera affichée sur l'écran à cristaux liquides. A puissance moyenne et en utilisant les canaux de 1 à 7 et de 15 à 22, l'icône Med sera affichée sur l'écran. A faible puissance ou en utilisant les canaux de 8 à 14, l'icône Low sera affichée sur l'écran. Eclairage/Portée maxi. Pour éclairer l’écran Appuyez et relâchez le bouton Eclairage/Portée maxi. pour éclairer l’écran pendant 10 secondes. • 5 Utilisation de votre radio Mode d’emploi Intro Operation Customer Warranty Silencieux automatique/Portée maximum Assistance Votre radio microTALK est équipée d'un Auto Squelch (silencieux automatique) qui coupe automatiquement les transmissions faibles et les bruits indésirables dus au terrain et aux conditions. Cette fonction réduit légèrement la portée maximale à laquelle les signaux peuvent être entendus. • Secondary Icons Vous pouvez désactiver le silencieux pour permettre la réception de tous les signaux et étendre la portée maximale de votre radio. Eclairage/Portée maxi. Pour éteindre temporairement le silencieux: – Appuyez sur le bouton Eclairage/Portée maxi pendant moins de cinq secondes. Notice Si vous entendez deux bips, vous avez activé le prolongateur de portée maximale (voir ci-dessous). Pour activer le prolongateur de portée maximum: – Maintenez enfoncé le bouton Eclairage/Portée maxi. pendant au moins cinq secondes jusqu’à ce que vous entendiez deux bips qui indiquent que le prolongateur de portée maximum est activé. Pour désactiver le prolongateur de portée maximum: – Appuyez et relâchez le bouton Eclairage/Portée maxi. ou changez les canaux. Fonction verrouillage • La fonction Verrouillage permet de verrouiller les boutons Canal, Mode, Haut•Bas et Puissance pour éviter leur activation accidentelle. Bouton Verr./Entrée Pour activer ou désactiver la fonction verrouillage: – Appuyez sur le bouton Verr./Entrée et maintenezle enfoncé pendant deux secondes. Mode Verrouillage 6 Un double bip sert à confirmer votre demande de verrouillage activé ou désactivé. Lorsque vous être en mode Verrouillage, l’icône Verrouillage s’affiche. Introduction Mode d’emploi Assistance clientèle Intro Operation Haut-parleur/Microphone/Prise deCustomer charge Assistance Garantie Warranty • Votre radio microTALK peut être équipée d'un haut-parleur/micro extérieur, qui libère vos mains pour d'autres tâches. Cette prise sert aussi comme point de branchement du chargeur/adaptateur mural. Pour fixer un haut-parleur/micro: Haut-parleur/Microphone/Prise de charge 1. Ouvrez la languette haut-parleur/microcrophone/ Secondary Icons charge située au sommet de votre radio microTALK. 2. Branchez la fiche dans le haut-parleur/ microphone/prise de charge. Pour brancher un chargeur/adaptateur mural: 1. Ouvrez la languette haut-parleur/microcrophone/ charge située Notice au sommet de votre radio microTALK. 2. Branchez la fiche du chargeur/adaptateur mural dans le haut-parleur/microphone/prise de charge. Intensité signal Main Icons Indicateur d'intensité de signal • Votre radio microTALK comporte un indicateur d'intensité de signal qui indique l'intensité des transmissions entrantes et sortantes. Les barres ascendantes à côté de l'indicateur, indiquent l'intensité du signal. Plus le nombre de barres visibles est élevé, plus le signal est fort. Plus le nombre de barres visibles est bas, plus le signal est faible. Gamme microTALK® • La portée de la radio varie en fonction du terrain et des conditions. Dans les espaces ouverts et plats, votre radio Portée maximum fonctionnera à la portée maximum. Intro Operation Customer Warranty Les bâtiments et les feuillages situés sur le Assistance passage du signal réduisent la portée de la radio. Des feuillages épais et des terrains vallonnés Portée réduite réduisent encore la portée de la radio. Sur les canaux FRS de 8 à 14, votre radio passe Secondary Icons automatiquement en faible puissance, ce qui limite la portée à laquelle la radio peut communiquer. Portée réduite Notice Rappelez-vous que vous pouvez obtenir une portée maximale en utilisant un prolongateur de portée maximale. Voir page 6 pour de plus amples informations. 7 Mode d’emploi Fonctions de mode Intro Operation Customer Warranty Défilement de la fonction Assistance Mode • En faisant défiler les fonctions Mode, vous pouvez sélectionner ou activer/désactiver les fonctions préférées de votre radio microTALK. En faisant défiler les fonctions Mode, les fonctions de votre radio s'affichent dans l'ordre suivant: Régler codes de confidentialité CTCSS Bouton Mode Secondary Icons Régler codes de confidentialité DCS Réglage des canaux de radio Tous Risques NOAA Réglage marche/arrêt VOX Réglage de la sensibilité VOX Régler emplacements mémoire Régler balayage des canaux Régler balayage des codes de confidentialité CTCSS Notice Régler balayage des codes de confidentialité DCS Régler balayage des emplacements de mémoire Régler VibrAlert et/ou alerte d'appel Régler signal de tonalité d'alerte d'appel Réglage marche/arrêt du bip de message bien reçu Régler tonalités de frappe Faites défiler les fonctions Mode à l'aide du bouton Mode. Chaque fois que vous appuyez et relâchez le bouton Mode. vous passez à la fonction Mode suivante. Appuyez sur le bouton Talk à n'importe quel moment pour retourner au mode Standby. ro cons ro Codes de confidentialité • Operation Customer Warranty Votre radio microTALK comporte deux systèmes de réglage silencieux codés Assistance et sophistiqués, qui permettent de réduire les interférences en provenance d'autres utilisateurs sur un canal quelconque. Le système CTCSS (réglage silencieux codé à tonalité continue) comporte 38 codes de confidentialité et le système DCS (silencieux à codage numérique) comporte 83 codes de confidentialité, ce qui fait un total de 121 codes de confidentialité. Chaque système peutCustomer être utilisé sur tous les canaux, mais les deux systèmes ne Operation Warranty peuvent pas Assistance être utilisés sur le même canal en même temps. Notice cons Pour garantir une bonne communication quand on utilise un code de confidentialité, il faut que les radios de transmission et de réception soient syntonisées sur le même canal, sur le même système de codes de confidentialité (CTCSS ou DCS) et sur le même numéro de code de confidentialité. Chaque canal mémorise le dernier système et le dernier numéro de code de confidentialité qui ont été sélectionnés. Le code de confidentialité 00 n'est pas un code de confidentialité mais il permet d'entendre tous les signaux sur un canal réglé sur 00, sur les deux systèmes CTCSS et DCS. Notice 8 Introduction Assistance clientèle Mode d’emploi Intro Operation Intro Customer Réglage des codes de Operation Assistance Garantie Warranty Customer Warranty confidentialité CTCSS Assistance • Pour sélectionner un code de confidentialté CTCSS: Bouton Mode 1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône CTCSS s'affiche et que les petits numéros clignotent sur Secondary Icons l'écran (de 01 à 38). Secondary Icons Code de confidentialité CTCSS Notice Boutons de canaux NOTA Si DCS est activé sur le canal sélectionné, l'icône CTCSS et "OFF" clignoteront sur l'écran. Pour passer de DCS à CTCSS, appuyez sur les boutons Canal + ou Notice Canal – pendant que "OFF" clignote sur l'écran. L'écran affichera alors les petits numéros clignotants et vous pourrez alors passer à l'étape 2. 2. Utilisez les boutons Canal + ou Canal – pour sélectionner le code de confidentialité CTCSS. Maintenez le bouton Canal + ou Canal – enfoncé pour l'avance rapide. 3. Lorsque le code de confidentialité CTCSS désiré s'affiche, choisissez l'une des actions suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et passer aux autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. c. N’appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes pour accéder au nouveau réglage et retourner au mode Standby. 9 Mode d’emploi Intro Fonctions de mode Operation Customer Warranty Intro Operation Customer AssistanceWarranty Réglage des codesAssistance de confidentialité DCS Bouton Mode Secondary Icons Secondary Icons Code de confidentialité DCS 1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône DCS s'affiche et que les petits numéros clignotent sur l'écran (de 01 à 83). Notice Boutons de canaux Notice • Pour sélectionner un code de confidentialité DCS: NOTE Si CTCSS est activé sur le canal sélectionné, l'icône DCS et "OFF" clignoteront sur l'écran. Pour passer de CTCSS à DCS, appuyez sur les boutons Canal + ou Canal – pendant que "OFF" clignote sur l'écran. L'écran affichera alors les petits numéros clignotants et vous pourrez alors passer à l'étape 2. 2. Utilisez les boutons Canal + ou Canal – pour sélectionner le code de confidentialité DCS. Maintenez le bouton Canal + ou Canal – enfoncé pour l'avance rapide. 3. Lorsque le code de confidentialité DCS désiré s'affiche, choisissez l'une des actions suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et passer aux autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. 10 Introduction Mode d’emploi Intro Operation Assistance clientèle Canaux de Radio Tous Risques Customer NOAA* Assistance Garantie Warranty • Vous pouvez utilisez votre radio microTalk pour écouter Canaux de Radio Tous Risques NOAA transmettant dans votre région. Pour écouter tous les canaux de radio tous risques: Bouton Mode 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône WX (Radio Tous Risques), le canal Radio Tous Risques actuellement sélectionné et l'intensité de signal s'affichent. Secondary Icons Icône de radio tous risques 2. Utilisez le bouton Canal + ou Canal - pour changer les canaux de Radio Tous Risques. 3. L'icône WX (Radio Tous Risques) continue à être Notice affichée lorsque Radio Tous Risques est allumée. Choisissez l'une des actions suivantes: Boutons de canaux a. Appuyez sur le bouton Mode pour passer aux autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour quitter le mode des canaux Radio Tous Risques et retourner au mode Standby. *Administration Océanographique et Atmosphérique Nationale 11 Fonctions de mode Mode d’emploi Intro Operation Customer Warranty Transmission activée par la voix (VOX) Assistance • En mode VOX, votre radio microTALK peut être utilisée en mode ‘mains- libres’ et transmet automatiquement lorsque vous parlez. Vous pouvez régler le niveau de sensibilité VOX pour adapter le volume à votre voix et éviter des transmissions déclenchées par les bruits de fond. Bouton Secondary Icons Pour activer ou désactiver le mode VOX: Mode 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône VOX clignote sur l'écran. Le réglage activé ou désactivé actuel est affiché. 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour activer ou désactiver VOX. IcôneMain VOX Icons Notice Bouton de canaux Intro Bouton Mode Secondary Icons 3. Choisissez une (1) des possibilités suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode pour accéder au réglage Marche ou Arrêt sélectionné et passer aux autres fonctions. Customer Warranty b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer Assistance le réglage activé ou désactivé sélectionné et retourner au mode Standby. Operation Pour régler la sensibilité VOX: 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône VOX clignote et que le niveau de sensibilité actuel s'affiche. Niveau de sensibilité VOX Notice Bouton de canaux Le niveau de sensibilité actuel s'affiche avec les lettres "LE" et un numéro de 01 à 05, 05 étant le plus haut niveau de sensibilité et 01 étant le plus faible niveau de sensibilité. 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour modifier le réglage. 3. Choisissez une (1) des possibilités suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et passer aux autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Attente. 12 Introduction Assistance clientèle Mode d’emploi Main Icons Intro Operation 10 Emplacements de mémoire Customer Assistance Garantie Warranty Votre radio microTALK possède 10 emplacements de mémoire pour stocker les canaux utilisés le plus fréquemment et les associations de canaux/codes de confidentialité. Ces emplacements de mémoire peuvent être sélectionnés individuellement ou peuvent être balayés (voir page 21 comment balayer de mémoire). Intro Operation les emplacements Customer Warranty Secondary Icons Bouton Mode • Assistance Pour programmer un emplacement de mémoire: 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Mémoire et emplacement de mémoire clignotent sur l'écran. Secondary Icons Icône mémoire Bouton de canaux Bouton Verr./Entrée 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour sélectionner l'emplacement de mémoire (de 0 à 9). Notice Si un emplacement a été déjà programmé, le canal/code de confidentialité associé s'affichera à l'écran. Notice 3. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer un nouvel emplacement de mémoire ou modifier un emplacement de mémoire déjà programmé. Les numéros des canaux clignotent sur l'écran. 4. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour sélectionner un canal (de 1 à 22). 5. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée. L'icône CTCSS et les numéros de code de confidentialité clignotent sur l'écran. 13 Main Icons Fonctions de mode Mode d’emploi Intro Operation Customer Warranty 6. Choisissez Assistance l'une des actions suivantes: Intro Operation Secondary Icons Secondary Icons a. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal pour sélectionner un code de confidentialité Customer Warranty CTCSSAssistance (de 01 à 38) pour le canal. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour passer de CTCSS à DCS. L'icône DCS et les numéros de codes de confidentialité clignotent sur l'écran. Le bouton Canal + ou Canal - peut alors être utilisé pour sélectionner un code de confidentialité DCS (de 01 à 83) pour le canal. Notice Notice Si "OFF" clignote à la place des numéros de codes de confidentialité, cela signifie qu'un code de confidentialité est déjà réglé dans le système opposé (CTCSS ou DCS). Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal pour annuler le code opposé et sélectionner un code de confidentialité depuis le système actif pour le canal sélectionné. 7. Choisissez l'une des actions suivantes: a. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le canal/code de confidentialité dans l'emplacement de mémoire sélectionné. La radio passe alors à l'emplacement de mémoire suivant, qui clignote. b. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le canal/code de confidentialité dans l'emplacement de mémoire sélectionné et passer à d'autres fonctions sur le canal/code de confidentialité affiché avant d'accéder aux fonctions Mode. c. Appuyez sur le bouton Talk pour entrer le canal/code de confidentialité dans l'emplacement de mémoire sélectionné et quitter les fonctions Mode. En relâchant le bouton Talk, la radio passe en mode Standby sur le canal/code de confidentialité qui vient d'être entré. 14 Introduction Mode d’emploi Intro Bouton Mode Intro Operation Main Icons Assistance clientèle Operation Customer Customer Warranty rappeler un emplacement Assistance Assistance Pour enregistré: Garantie Warranty de mémoire 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce l'icône Mémoire et le numéro d'emplacement de mémoire s'affichent sur l'écran. Icône mémoire Secondary Icons 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour sélectionner l'emplacement de mémoire (de 0 à 9). Secondary Icons Intro Operation Customer Assistance Warranty Si un emplacement a été déjà programmé, le canal/code de confidentialité associé s'affichera à l'écran. Boutons de canaux Notice Secondary Icons 3. Appuyez Notice sur le bouton Talk pour retourner au mode Standby sur l'emplacement de mémoire sélectionné. Notice Un emplacement de mémoire peut être programmé chaque fois qu'il est affiché. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour commencer. Pendant le rappel d'un emplacement de mémoire enregistré, si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes, la radio retourne automatiquement au mode Standby sur le canal/code de confidentialité affiché avant d'accéder aux fonctions Mode. 15 Fonctions de mode Mode d’emploi Intro Intro Operation Operation Customer Warranty PourAssistance déprogrammer un emplacement de mémoire: Bouton Mode Customer Assistance Warranty 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Mémoire et le numéro d'emplacement de mémoire s'affichent sur l'écran. Secondary Icons Icône mémoire Secondary Icons Boutons de canaux Notice Bouton Entré/Verr. 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour sélectionner l'emplacement de mémoire (de 0 à 9). Si un emplacement a été déjà programmé, le canal/code de confidentialité associé s'affichera à l'écran. Notice 3. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée Les numéros des canaux clignotent sur l'écran. 4. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour sélectionner le canal 0. 5. Choisissez l'une des actions suivantes: Canal 0 a. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le canal/code de confidentialité dans l'emplacement de mémoire sélectionné et retourner au début des options d'emplacements de mémoire. b. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le canal/code de confidentialité dans l'emplacement de mémoire sélectionné et passer à d'autres fonctions sur le canal/code de confidentialité affiché avant d'avoir accédé aux fonctions Mode. Pendant la déprogrammation d'un emplacement de mémoire, si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes, la radio retourne automatiquement au mode Standby sur le canal/code de confidentialité affiché avant d'accéder aux fonctions Mode. 16 Main Icons Introduction Mode d’emploi Intro Balayage des canaux Operation Assistance clientèle Customer Assistance Garantie Warranty • Intro Operation Customer Warranty Assistance Votre radio microTALK peut balayer automatiquement les canaux. Pour balayer les canaux: Bouton Mode 1. Appuyez sur le bouton Mode/Verr. jusqu'à ce que l'icône Balayage est les numéros de canaux s'affichent sur l'écran. Secondary Icons Secondary Icons 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour Balayage des canaux commencer à balayer les canaux. La radio ignore les codes de confidentialité spécifiques pendant le balayage des canaux. Notice Bouton de canal Notice continue à être affichée lorsque le L’icône Balayage balayage est actif. Votre radio continuera à balayer tous les canaux et s’arrêtera si une transmission entrante est détectée. Votre radio restera sur ce canal pendant 10 secondes. Pendant le réglage du balayage des canaux, si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes votre radio revient automatiquement au mode Standby sur le canal ou le canal/code de confidentialité affiché avant d’accéder aux fonctions de mode. 17 Mode d’emploi Fonctions de mode Intro Customer Warranty Pendant leOperation balayage des canaux (pendant la réception d'une Assistance transmission entrante) vous pouvez choisir l'une des actions suivantes: a. Appuyez sur le bouton Talk et maintenez-le enfoncé pour communiquer sur ce canal. Votre radio reste sur ce canal et retourne au mode Standby. Secondary Icons b. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour reprendre le balayage des canaux. Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, mais plus de 10 secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez sur le canal sur lequel vous avez reçu la dernière transmission. Dans ce cas la radio retournera au mode Standby. Notice Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes après la réception d'une transmission balayée, la radio reprendra automatiquement le balayage des canaux. Pendant le balayage des canaux (sans réception de transmission), vous pouvez choisir parmi les possibilités suivantes: a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur le canal ou le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux fonctions de mode ou le canal sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le balayage. Cela ramène la radio au mode Standby. b. Appuyez sur le bouton Mode pour procéder au balayage des codes de confidentialité sur le canal qui était affiché avant d'accéder aux fonctions Mode ou sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le balayage des canaux. Pour davantage de détails, voir page 19. c. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour retourner au mode Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d'accéder aux fonctions Mode ou le canal sur lequel la dernière transmission a été reçue pendant le balayage. 18 Introduction Mode d’emploi Intro Balayage des code de Operation Assistance clientèle Customer confidentialité Assistance Garantie Warranty Votre radio microTALK peut balayer automatiquement les codes de confidentialité (CTCSS de 01 à 38 ou DCS de 01 à 83) sur un canal. Un seul ensemble de codes de confidentialité (CTCSS ou DCS) peut être balayé à la fois. Sélectionner un Secondary canal Pour Icons • balayer les codes de confidentialité: 1. En mode Standby, appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour choisir le canal sur lequel vous souhaitez balayer les codes de confidentialité. Bouton Mode 2. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône CTCSS ou DCS s'affiche sur l'écran et que l'icône Balayage et les numéros de codes de Notice confidentialité clignotent sur l'écran. Balayage des codes de confidentialité 3. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour commencer à balayer les codes de confidentialité sur le canal que vous avez sélectionné. Boutons de canaux L’icône Balayage continue à être affichée lorsque le balayage des codes de confidentialité est actif. Votre radio continuera à balayer les codes de confidentialité et s’arrêtera lorsqu’elle détectera une transmission entrante. Votre radio restera sur ce canal/code de confidentialité pendant 10 secondes. Pendant le réglage du balayage des codes de confidentialité, si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes, votre radio reviendra automatiquement au mode Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux fonctions de mode. 19 Mode d’emploi Fonctions de mode Intro Customer Warranty Pendant leOperation balayage des codes de confidentialité (pendant la Assistance réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des actions suivantes: a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur ce canal/code de confidentialité. Votre radio restera sur ce canal/code de confidentialité et retournera au mode Standby. Secondary Icons b. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour reprendre le balayage des codes de confidentialité. Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, plus de 10 secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez sur le canal/code de confidentialité sur lequel vous are reçu la dernière transmission.Notice Dans ce cas, la radio retourne au mode Standby. Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, votre radio reprend automatiquement le balayage des codes de confidentialité. Pendant le balayage des codes de confidentialité (alors qu'aucune transmission n'est reçue) vous pouvez choisir l'une des actions suivantes: a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d’accéder aux fonctions de mode ou le canal/code de confidentialité sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le balayage. Cela ramène la radio au mode Standby. b. Appuyez sur le bouton Mode pour procéder au balayage des emplacements de mémoire (voir page 21 pour plus de détails). c. Appuyez sur le bouton Entrée/Verr. pour retourner au mode Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d'accéder aux fonctions Mode ou le canal/code de confidentialité sur lequel vous avez reçu une transmission pendant le balayage. 20 ro cons Operation Customer Assistance Introduction Warranty Mode d’emploi Intro Operation Assistance clientèle Balayage des emplacements Garantie Customer deAssistance mémoireWarranty • Votre radio microTALK peut balayer automatiquement jusqu'à 10 emplacements de mémoire programmés. Notice S'il y a un seul emplacement de mémoire ou moins programmé dans votre radio, l'option de balayage d'emplacements de Secondary Iconspas disponible. Pour programmer au moins deux mémoire n'est emplacements de mémoire, vois Emplacements de mémoire de programme à la page 13. Bouton Mode Pour balayer des emplacements de mémoire: 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Balayage, l'icône Mémoire et le numéro Notice d'emplacement de mémoire clignotent sur l'écran. Bayalage emplacements Boutons de canaux 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour commencer le balayage des emplacements de mémoire. L'icône Balayage et l'icône Mémoire restent affichées lorsque le balayage des emplacements de mémoire est actif. La radio continue à balayer les emplacements de mémoire et s'arrête si elle détecte une transmission entrante. La radio reste sur cet emplacement de mémoire pendant 10 secondes. Pendant le balayage des emplacements de mémoire, si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes, la radio retourne automatiquement au mode Standby sur le canal/code de confidentialité affiché avant d'accéder aux fonctions Mode. 21 Mode d’emploi Fonctions de mode Intro Customer Warranty Pendant leOperation balayage des emplacements de mémoire (pendant la Assistance réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des actions suivantes: a. Appuyez sur le bouton Talk pour communiquer sur cet emplacement de mémoire. b. La radio reste sur cet emplacement de mémoire et retourne au mode Standby. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour reprendre le balayage des emplacements de mémoire. Secondary Icons c. Après 10 secondes d'inactivité, l'unité reprend le balayage. Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, plus de 10 secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez sur l’emplacement de mémoire sur lequel vous avez reçu la dernière Notice transmission pendant le bayalage. Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, la radio reprendra automatiquement le balayage des emplacements de mémoire. Pendant le balayage des emplacements de mémoire (sans réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des actions suivantes: a. Appuyez sur le bouton Talk et maintenez-le enfoncé pour communiquer sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d'accéder aux fonctions Mode ou sur l'emplacement de mémoire sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le balayage. b. Appuyez sur le bouton Mode pour passer à d'autres fonctions. c. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour retourner au mode Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant d'accéder aux fonctions Modes ou sur l'emplacement de mémoire sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le balayage. Pour réduire le nombre d'emplacements de mémoire balayés, vous pouvez déprogrammer les emplacements non désirés. (voir page 16 pour la déprogrammation d'un emplacement de mémoire). 22 Introduction Mode d’emploi Intro Operation VibrAlert et Alerte d'appel Garantie Assistance clientèle Customer Assistance Warranty Votre radio microTALK peut vous avertir des signaux entrants en déclenchant une tonalité d'appel, en vibrant en silence, ou les deux. • Pour modifier les réglages d'appel: Bouton Mode 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Réglage d'appel clignote sur l'écran. Le réglage actuel ("01" vibreur + sonnerie, "02" vibreur seulement ou "03" sonnerie seulement) s'affiche.Notice VibrAlert + Sonnerie Secondary Icons Boutons de canaux 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour modifier le réglage d'appel. VibrAlert seulement Sonnerie seulement 3. Choisissez l'une des actions suivantes: a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. 23 Fonctions de mode Mode d’emploi Intro Operation Customer Warranty 10 réglages de tonalité Assistance d’appel Vous pouvez choisir parmi 10 réglages de tonalités d'appel différents pour transmettre une alerte d'appel unique. • Pour modifier le réglage de la tonalité d’appel: Bouton Mode 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que la lettre "C" et le numéro de tonalité d'appel actuel (de 01 à 10) s'affichent. Secondary Icons Réglage de la tonalité d’appel 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour entendre les autres réglages de la tonalité d’appel. 3. Sélectionnez l’un des choix suivants: Notice Boutons de canaux a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. Tonalité de confirmation de bip de message bien reçu • Le bip de bonne réception de message est une tonalité sonore que votre auditeur entend lorsque vous relâchez le bouton Talk. Ceci indique à l'interlocuteur que vous avez terminé de parler et qu'il peut maintenant parler à son tour. Pour activer ou désactiver le bip de message bien Bouton Mode reçu: 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Bip de bonne réception clignote sur l'écran. Le réglage activé ou désactivé actuel est Bip activée affiché. 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour activer ou désactiver le bip de message bien reçu. Boutons de canaux 3. Sélectionnez l’un des choix suivants: a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et passer à d'autres fonctions. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entreé pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. 24 Introduction Assistance clientèle Mode d’emploi Intro Tonalités de frappe Operation Customer Assistance Garantie Warranty Lorsque la fonction Tonalités de frappe est activée, la radio émet des bips chaque fois que vous appuyez sur un bouton ou que vous modifiez un réglage. • Pour modifier les tonalités de frappe: Bouton Mode 1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône Tonalités de frappe clignote sur l'écran. Le réglage actuel, activé ou désactivé, s'affiche. Secondary Icons Tonalités de frappe 2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour activer ou désactiver les tonalités de frappe. 3. Choisissez l'une des actions suivantes: Notice Boutons Canaux a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le nouveau réglage et retourner au mode Standby. 25 Spécifications générales et Licence FCC Mode d’emploi Intro Operation Customer Spécifications générales Assistance Warranty • Fréquence FRS/GMRS Attribution et Compatibilité Important: Notez que les modèles GMRS Cobra à 15 canaux peuvent désigner des numéros de canaux différents pour la même fréquence. Par exemple, un modèle GMRS Cobra à 15 canaux doit être syntonisé sur le canal 11 pour communiquer avec un GMRS à 22 canaux syntonisé sur le canal 15. Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour connaître la compatibilité du n° de canal/fréquence. A = N° de canal pour modèles FRS/GMRS à 22 canaux B = N° de canal pour modèles GMRS à 15 canaux C = Type de service radio Notice D = Fréquence en MHZ E = Puissance de sortie Secondary Icons A B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 2 3 4 5 6 7 26 11 8 12 9 13 10 14 15 C FRS/GMRS FRS/GMRS FRS/GMRS FRS/GMRS FRS/GMRS FRS/GMRS FRS/GMRS FRS FRS FRS FRS FRS FRS FRS GMRS GMRS GMRS GMRS GMRS GMRS GMRS GMRS D E 462.5625 462.5875 462.6125 462.6375 462.6625 462.6875 462.7125 467.5625 467.5875 467.6125 467.6375 467.6625 467.6875 467.7125 462.5500 462.5750 462.6000 462.6250 462.6500 462.6750 462.7000 462.7250 Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible Elevé, Moyen, ou Faible o Introduction Mode d’emploi Intro Assistance clientèle Operation CONCESSION DE LICENCE Customer Assistance Garantie Warranty • Pour les produits utilisés au Canada Avis d’Industry Canada L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences et 2) cet appareil doit accepter toutes les Icons Secondaryles interférences, y compris interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable de l’appareil. Le sigle “IC” devant le numéro de certification de l’équipement signifie que les spécifications techniques d’Industry Canada sont respectées. Il ne garantit pas que le produit certifié fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur. Pour les produits utilisés aux Etats-Unis Notice Licence FCC exigée Cette radio bidirectionnelle fonctionne sur des fréquences GMRS (Service Radio Mobile Général) qui nécessitent une licence FCC (Commission Fédérale de Communications). Tout utilisateur doit être en possession d’une licence avant de pouvoir utiliser les canaux de 1 à 7 ou de 15 à 22, qui incluent les canaux GMRS de cette radio. De sérieuses sanctions seront appliquées en cas d’utilisation de canaux GMRS sans licence; l’utilisation de cette radio est assujettie aux règlements supplémentaires prescrits dans 47. C.F.R. Partie 95. Les utilisateurs en possession de licence recevront de la part de la FCC un signal d’appel, qui devra être utilisé pour identifier les stations lors de l’utilisation de la radio. Les utilisateurs de GMRS doivent aussi coopérer en se limitant à des transmissions autorisées, en évitant les interférences de canaux avec d’autres utilisateurs GMRS, et en limitant leurs temps de transmission. sur la licence et les formulaires de demande, veuillez Pour tout renseignement Customer Warranty Assistance appeler la ligne directe FCC au 800-418-FORM. Formulaire de demande n° 159 et formulaire n° 605. Toute question concernant la demande de licence doit être adressée à la FCC à 888-CALL-FCC. Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur le site web de la FCC au www.fcc.gov. Operation Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règlements FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences nocives et 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement indésirable. ons Notice Avertissements FCC: Le remplacement de transistors, de diodes principales ou d’autres pièces de nature unique, par des pièces différentes de celles recommandées par Cobra, peut entraîner une violation des règlements techniques de la Partie 95 des Règlements FCC, ou une violation des conditions d’acceptation de la Partie 2 du règlement. 27 Assistance clientèle Operation Service Après-Vente Customer Assistance Warranty Réparation du produit Si vous avez des questions sur le fonctionnement ou l’installation de votre nouveau produit Cobra, ou s’il vous manque des pièces ... Appelez d’abord Cobra! NE RAMENEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN ! Voir Assistance Clientèle à la page A1. • Pour les produits achetés au Canada Si votre produit a besoin d'être réparé en usine, veuillez contacter AVS Technologies Inc au n° 514-683-1771 poste 2-264 avant d'envoyer votre radio. Pour les réparations hors garantie, envoyez le produit affranchi à: AVS Technologies Inc., 2100 Trans Canada Hwy. S, Montréal, Québec, H9P 2N4, www.cobra.ca. Nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer la radio par un produit équivalent. Veuillez indiquer les renseignements suivants: date d’achat, numéro du modèle, nom du revendeur, adresse du Notice revendeur, numéro de téléphone du revendeur. Pour les produits achetés aux Etats-Unis Si votre produit doit être réparé en usine, veuillez d’abord appeler Cobra avant d’envoyer la radio. Cela garantira le temps de retour le plus rapide pour votre réparation. On peut vous demander de renvoyer votre radio à l’usine Cobra. Il vous faudra fournir les éléments suivants pour que le produit soit réparé et renvoyé. 1) Pour les réparations sous garantie, joindre une preuve d’achat, telle qu’une reproduction ou une copie carbone du ticket de caisse. Si vous envoyez l’original du ticket de caisse, sachez qu’il ne vous sera pas renvoyé. 2) Envoyer le produit entier. 3) Joindre la description de l’anomalie de la radio. Joindre le nom et l’adresse, dactylographiés ou écrits lisiblement en caractères d’imprimerie, du lieu où la radio doit être renvoyée. 4) Emballer la radio correctement pour éviter tout dommage pendant le transport. Si possible, utiliser l’emballage d’origine. 5) Envoyer le produit en port payé et chargé, avec un transporteur traçable tel que United Parcel Service (UPS) ou par courrier prioritaire pour éviter les pertes pendant le transport à: Cobra Factory Service, Cobra Electronics Corporation, 6500 West Cortland Street, Chicago, Illinois 60707 U.S.A. 6) Si la radio est sous garantie, à sa réception elle sera soit réparée soit échangée selon le modèle. Attendez environ 3-4 semaines avant de contacter Cobra au sujet des conditions du produit. Si la radio n’est plus sous garantie, une lettre vous sera automatiquement envoyée avec des renseignements sur le prix de la réparation ou du remplacement. Pour toute question, veuillez contacter le 773-889-3087 pour obtenir de l’aide. Pour les produits achetés hors du Canada ou des Etats-Unis Veuillez contacter votre revendeur local pour tout renseignement sur l’entretien du produit. 28 Assistance clientèle Sécurité et marque Reconnaissance Operation Customer Warranty ® Informations Assistance de sécurité pour les radios microTALK • Votre émetteur-récepteur portatif sans fil contient un émetteur à faible puissance. Lorsque l’on appuie sur le bouton Talk, il envoie des signaux de fréquence radio (FR). L’appareil a l’autorisation de fonctionner à un facteur d’utilisation ne dépassant pas 50%. En août 1996, la FCC (Commission Fédérale de Communications) a adopté des directives d’exposition aux fréquences radio avec des niveaux de sécurité pour les appareils sans fil portatifs.. Important: Conditions FCC d’exposition aux fréquences radio: Pour l’utilisation sur le corps, cette radio a été testée et répond aux directives FCC sur l’exposition aux fréquences radio, si elle est utilisée avec des accessoires Cobra fournis Notice ou conçus pour ce produit. L’utilisation d’autres accessoires peut compromettre la conformité avec les directives FCC sur l’exposition aux fréquences radio. Utilisez exclusivement l’antenne fournie. Des antennes, des modifications ou des accessoires non autorisés peuvent endommager l’émetteur et violer des règlements FCC. Position normale: Tenez l’émetteur à environ cinq cm (deux pouces) de votre visage et parlez d’une voix normale, avec l’antenne dirigée vers le haut et l’extérieur. Reconnaissance des marques • Cobra®, microTALK®, Rien ne vaut un Cobra®, VibrAlert® et le symbole du serpent sont des marques déposées de Cobra Electronics Corporation, USA. Cobra Electronics Corporation™ est une marque de Cobra Electronics Corporation, USA. La ligne de produits de qualité Cobra® inclut • Radios CB • Radios microTALK® • Radars/Détecteurs laser • Systèmes d’alerte de trafic Safety Alert® • Récepteurs GPS portatifs • Systèmes de Navigation GPS Mobiles • Accessoires Highgear® • Radios VHF CobraMarine® • Traceurs de cartes marines • Onduleurs de puissance • Accessoires 29 Garantie Garantie Customer Warranty Assistance Garantie limitée d’1 an sur la/les radio(s) et le chargeur • Pour les produits achetés au Canada Votre nouvelle radio GMRS Cobra et son chargeur sont couverts par une garantie de remplacement d’un an. En cas de défaut de fabrication constaté sur ce produit dans un délai d’un an à compter de la date de premier achat, il sera remplacé. Veuillez renvoyer la radio GMRS ou le chargeur à votre revendeur, avec l’original ou une copie de la preuve d’achat datée. Cette garantie ne couvre par les dommages dus à une mauvaive utilisation, à la négligence, aux accidents, à des abus ou au non-respect du mode d’emploi. Toute altération du produit ou effacement du numéro de série annule toute obligation de la présente garantie. Cette garantit vous donne des droits légaux spécifiques. D’autres droits de garantie peuvent être prévus par la loi dans certaines régions. Pour les produits achetés aux Etats-Unis Cobra Electronics Corporation garantit ses radios GMRS Cobra et leur chargeur, ainsi que leurs composants, contre tout défaut de construction ou de matériel, pendant une période d’un an à compter de la date du premier achat. Cette garantie peut être appliquée par le premier acheteur, à condition que le produit soit utilisé à l’intérieur des Etats-Unis. Cobra réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, les radios GMRS, les chargeurs, les produits ou les composants défectueux dès qu’ils seront reçus par le Service d’Entretien de l’Usine Cobra, accompagnés d’une preuve de la date du premier achat, telle qu’une copie du ticket de caisse. Vous devrez vous acquitter des frais d’expédition initiaux nécessaires pour expédier le produit pour une réparation sous garantie, cependant les frais de renvoi seront à la charge de Cobra, si le produit est réparé ou remplacé sous garantie. Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre. Exclusions: Cette garantie limitée ne s’applique pas: 1) aux produits endommagés par accident; 2) en cas de mauvaise utilisation ou d’abus du produit ou en conséquence de modifications ou de réparations non autorisées; 3) si le numéro de série a été altéré, dégradé ou éliminé; 4) si le propriétaire du produit réside hors des Etats-Unis. Toutes les garanties tacites, y compris les garanties de qualité marchande et d’aptitude à un usage particulier, ont une durée limitée à la durée de la garantie. Cobra ne sera pas tenu responsable de dommages accessoires, indirects ou autres; y compris, sans limitation, des dommages dérivant de la perte d’utilisation ou de coût d’installation. Certains états n’autorisent aucune limitation sur la durée de la garantie tacite et/ou n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects, par conséquent il se peut que les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. Pour les produits achetés hors du Canada ou des Etats-Unis Veuillez contacter votre revendeur local pour tout renseignement sur la garantie. Garantie de 90 jours sur les blocs de batteries Cobra au lithium-ion rechargeables Pour les produits achetés aux Etats-Unis et au Canada. 30