Manuel du propriétaire | Cobra CXR900C Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Manuel du propriétaire | Cobra CXR900C Manuel utilisateur | Fixfr
Pour une vie plus facile et plus sûre
Introduction
Intro
Operation
Customer
Warranty
Il est pratique et facile de resterAssistance
en contact avec votre famille
et vos amis, grâce à votre radio microTALK®. Vous découvrirez
parmi les nombreuses utilisations:
la possibilité de communiquer avec les autres pendant des randonnées, des
promenades à vélo et au travail; de retrouver votre famille et vos amis lors
de manifestations publiques achalandées; de rester en contact avec vos
compagnons
voyage dans un autre véhicule; de parler avec vos voisins;
Secondaryde
Icons
de fixer des points de rencontre pendant que vous faites des courses au
centre commercial.
Owner’s Manual
Pince de ceinture
Main Icons
Fixez votre radio microTALK pendant que
vous marchez ou courez.
Grâce à la pince de ceinture, votre radio microTALK
Notice
est facile
à transporter.
La pince de ceinture s’attache à votre ceinture, à votre
sac à main ou votre sac à dos.
Assistance clientèle
Intro
Secondary Icons
Rien ne s’approche d’un Cobra®
Customer
Assistance
Warranty
Pour l’assistance au Canada ou aux Etats-Unis.
Vous trouverez dans ce manuel d’utilisation tous les renseignements utiles
pour utiliser votre radio microTALK®. Si vous avez besoin d’assistance
supplémentaire après la lecture de ce manuel, Cobra Electronics met à
votre disposition les services d’assistance clientèle suivants:
Centre d’assistance automisé
En anglais seulement. Disponible 24 h/24, 7 j/7 au (773) 889-3087.
Opérateurs Assistance Clientèle
De 9 h 00 à 17 h 00 (heure Est) Du lundi au vendredi
(sauf vacances) (514) 683-1771, poste 2-264.
Questions
Les fax peuvent être envoyés au (514) 683-5307 (fax).
Notice
Assistance technique
En anglais et en français. www.cobra.ca (en-ligne: Foire aux Questions).
Anglais et espagnol. Infos [email protected] (e-mail).
Pour toute assistance hors du Canada, des Etats-Unis ou en français,
contactez votre revendeur local
MODELE DE RADIO
BIDIRECTIONNELLE
CXR900C
Operation
Imprimé en Chine
Référence n° 480-483-P
Version A
A1 Français
Français
© 2009 Cobra Electronics Corporation™
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
Caractéristiques du produit
Introduction
Intro
Operation
Customer
Assistance
15
Warranty
17
1
14
en
• Fonctionnement
Main Icons
mode ‘mains-libres’
(VOX)
Notice
4
5
6
12
7
8
10
A2 Français
2
9
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Customer
Warranty
3
4
5
6
7
1
8
9
10
18
• Messagerie silencieuse
®
VibrAlert
Main Icons
17
• Mémoire 10 canaux
• Balayage
Canaux, code Intro
de
confidentialité, mémoire
Bouton de rembobinage
Haut-parleur/Microphone
Bouton de hausse/baisse du volume
Bouton d’Eclairage/Portée maxi.
Bouton Talk (Parlez)
Bouton d’appel
Attache de la dragonne
Pince de ceinture
Logement des piles
Loquet de logement des piles
11
Notice
16
1. Icône
Operation
15
14 13
rembobinage
9.
Customer
Warranty
Assistance
2. Icône alerte
d'appel et VibrAlert 10.
11.
3. Icône Verrouillage
12.
4. Icône tonalité des touches
13.
5. Icône DCS
Operation
Customer
Warranty
14.
6. Icône BipAssistance
de message
15.
• Ecran à cristaux liquides
bien reçu (Roger Beep)
16.
rétroéclairé
7. Icône VOX
Secondary Icons
17.
8. Icône radio de tous les
• Bouton de verrouillage
18.
risques NOAA
• Sélection puissance
Haut•Moyeu•Bas
En GMRS
Intro
• Alerte d’appel
Dix tonalités à
sélectionner
Secondary Icons
• Bip de message bien
reçu (Roger Beep)
Sélection de
marche/arrêt
• Economiseur de piles/
puissance
• Tonalité des touches
Sélection de marche/arrêt
• Suppresseur de bruit
de fond automatique
• Prolongateur de
portée maximum
• Pince de ceinture
LI 7300
A3 Français
12
Icône mémoire
Icône CTCSS
Numéro emplacement mémoire
Numéros codes de confidentialité
Icône de réception/transmission
Icônes puissance Haut-Moyen-Bas
Indicateur de décharge de pile
Icône balayage
Icône économiseur de puissance
Numéros de canaux
La portée maximale peut varier; elle est basée sur une
communication sur une ligne de visée sans obstacles dans
des conditions idéales.
• Haut-parleur/Microphone/Prise de charge
11
1. Antenne
2. Haut-parleur extérieur/
Microphone/Prise de charge
3. Ecran à cristaux liquides rétro-éclairé
4. Bouton marche/arrêt
5. Bouton puissance Haut-Bas
6. Bouton Canal + / Canal –
7. Bouton Mode
8. Bouton Verrouillage/Entrée
Operation
Ecran à cristaux
liquides rétro-éclairé
Assistance
• 142 codes de confidentialité
(38 codes CTCSS/
104 codes DCS)
3
13
Intro
• Rewind-Say-Again™
Secondary
Enregistreur
vocalIcons
numérique
• Radio Tous Risques
NOAA à 10 canaux
18
Secondary Icons
Fonctions
• 22 canaux
Sept partagés entre
FRS/ GMRS, sept canaux
FRS seulement, huit canaux
GMRS seulement.
16
2
Caractéristiques du produit
Introduction
Notice
Notice
Avis d’Industry Canada:
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
1) cet appareil ne peut pas causer d’interférence, et
2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris
des interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement
indésirable de l’appareil.
Le sigle “IC” devant le numéro de certification de l’équipement
signifie que les spécifications techniques d’Industry Canada sont
respectées. Il ne garantit pas que le produit certifié fonctionnera
à la satisfaction de l’utilisateur.
Informations importantes de licence FCC
La radio fonctionne sur des fréquences GMRS (Service Radio
Mobile Général) qui exigent une licence de la Commission Fédérale
des Communications (FCC) aux Etats-Unis. Voir page 27, des
informations sur la licence et autres informations relatives.
Introduction
Mode d’emploi
Intro
Operation
Assistance clientèle
Garantie
Customer
Warranty
microTALK
Assistance
Manipulation de votre radio
•
Votre radio microTALK vous offrira des années de fonctionnement sans
problèmes si elle est utilisée correctement. Manipulez la radio doucement.
Maintenez la radio à l’abri de la poussière. Ne mettez jamais la radio dans
l’eau ou dans un lieu humide. Evitez toute exposition à des températures
extrêmes.
Secondary Icons
Enlevez la pince de
ceinture
Tirez le verrou vers
le bas
Introduire bloc
de piles
Piles rechargeables et chargeur
de bureau
•
Pour installer ou remplacer les piles:
1. Retirez la pince de ceinture en libérant le cliquet
et en faisant glisser la pince vers le haut.
Notice
2. Tirez
le verrou de la porte du compartiment des
piles vers le bas pour retirer le couvercle du
compartiment des piles.
3. Introduisez le bloc de piles au lithium-ion et
positionnez-le comme indiqué dans la radio.
4. Remonter le couvercle du logement des piles et
la pince de ceinture.
Durée de fonctionnement à pleine charge:
environ 12 heures
Main Icons
Intro
Secondary Icons
Les blocs de piles rechargeables doivent être
recyclés ou éliminés correctement, conformément
à toutes les lois en vigueur. Ils ne doivent pas être
jetés dans les ordures.
Certains états ou municipalités imposent le recyclage
et ont établi des programmes de collecte. Contactez
votre service local d’enlèvement des déchets pour
Warranty
Operation
Customer
tout renseignement,
Assistance ou renvoyez vos piles à Cobra
pour le recyclage.
Enveloppez soigneusement les blocs de piles
et envoyez-les par la poste en port payé à :
Cobra Electronics Corporation, 6500 West Cortland
Street, Chicago, IL 60707 USA
Att.: Recyclage piles
Ne pas mettre les blocs de batteries dans
le feu et ne pas les exposer à une chaleur
élevée. Ils pourraient exploser.
Notice
Rien ne s’approche d’un Cobra®
1
Utilisation de votre radio
Introduction
Intro
Insérez la(les) radio(s)
Operation
Customer
Warranty
Pour charger laAssistance
radio MicroTALK dans un chargeur
de bureau:
Mode d’emploi
Introduction
Puissance Marche/Arrêt
Si le témoinCustomer
de charge n'est
pas allumé, vérifiez la position de la radio.
Warranty
Elle doit êtreAssistance
en position verticale. L’indicateur de recharge reste allumé
lorsque la radio est dans le chargeur et que le bloc de piles se recharge.
L’indicateur de rechargeNotice
s’éteint lorsque le bloc de piles est
complètement rechargé.
Secondary Icons
Operation
La recharge complète du bloc de piles dure environ 15 heures. Le bloc
de piles ne sera pas endommagé s'il reste dans l'alvéole de charge plus
longtemps.
ons
Notice
cons
Cobra recommande d'éteindre la radio pendant la charge.
Démarrage rapide
1. Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pour
allumer votre radio.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
un canal. Warranty
Operation sélectionner
Customer
Intro
Pile déchargée
Mode Economie de pile
Main Icons
Bouton Talk
3. Maintenez enfoncé le bouton Talk pendant que
vous parlez dans le micro.
4. Lorsque vous avez fini de parler, relâchez le
bouton Talk et écoutez la réponse.
dary Icons
2
Français
•
Economiseur de pile automatique
Intro
A deux pouces (5 cm)
de la bouche
•
Votre radio microTALK est dotée d'un circuit unique
conçu pour prolonger la durée de vie des piles. S'il
n'y a aucune transmission pendant 10 secondes, la
radio passe automatiquement en mode Economiseur
de piles et l'icône Economiseur de puissance
clignote sur l'écran. Cela ne compromet pas la
capacité de la radio de recevoir des transmissions
entrantes.
Communication avec une autre
personne
1. Maintenez enfoncé le bouton Talk.
LI 7300
•
Customer
2. En tenant
le micro àWarranty
environ deux pouces
Assistance
(5 cm) de votre bouche, parlez d’une
voix normale.
Operation
3. Relâchez le bouton Talk lorsque vous avez
fini de parler et attendez la réponse.
Assistance
Les deux radios doivent être syntonisées
sur le même canal/code de confidentialité
pour communiquer.
Pile déchargée
Lorsque la puissance des batteries est faible, l'icône
Notice
de décharge
de pile clignote. Les piles doivent être
remplacées.
Pour charger une seule radio, il est possible de se passer
du chargeur de bureau et de brancher le connecteur rond
de l'adaptateur mural directement dans la prise hautparleur/micro/chargeur située au sommet de la radio.
Utilisez exclusivement les piles rechargeables et le chargeur fournis
pour recharger votre radio microTALK Cobra.
•
Votre radio microTALK est maintenant en mode
Standby (attente), prête à recevoir des
transmissions. La radio est toujours en mode
Standby, sauf lorsque l'on appuie sur les boutons
Parlez, Appel, Mode ou Puissance.
2. Branchez le connecteur rond de l'adaptateur
120 Volts dans la prise au dos du chargeur.
3. Branchez l'adaptateur 120 Volts dans la prise
électrique.
o
Garantie
Operation
Customer
Warranty
Allumage
de votreAssistance
radio microTALK
Appuyez sur le bouton Puissance et maintenez-le
enfoncé jusqu'à ce vous entendiez une série de
tonalités qui indiquent que la radio est allumée.
1. Insérez la(les) radio(s) dans le chargeur de
bureau, comme illustré.
Secondary Icons
Assistance clientèle
Intro
Secondary Icons
Vous ne pouvez pas recevoir d’appel entrants
pendant que vous appuyez sur le bouton Talk.
Les deux radios doivent être syntonisées
sur le même canal/code de confidentialité
pour que la communication soit possible.
Notice
Rien ne s’approche d’un Cobra®
3
Intro
Main Icons
Mode d’emploi
Intro
Operation
Bouton de canaux
Secondary Icons
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Utilisation de votre radio
Customer
Canaux
Assistance
Lorsque la radio est allumée, sélectionnez l’un des
22 canaux en appuyant sur le bouton Canal + ou
Canal
-. Customer
Operation
Warranty
•
Assistance
Les deux radios doivent être syntonisées
sur le même canal pour communiquer.
Secondary Icons
Numéro de canal
Secondary Icons
Mode d’emploi
Introduction
Warranty
Notice
Les
canaux de 1 à 7 sont partagés par FRS et
GMRS. Les canaux de 8 à 14 sont des canaux FRS
seulement. Les canaux de 15 à 22 sont des canaux
GMRS seulement.
Main Icons
Ecoute
Assistance
Notice
Relâchez le bouton Talk pour recevoir les
transmissions entrantes. Votre radio microTALK
est toujours en mode Standby quand les boutons
Talk ou Appel ne sont pas enfoncés.
Intro
Bouton d’appel
Customer
Bouton d’appel
Operation
Secondary Icons
•
Pour avertir une autre personne que vous
l'appelez:
•
– Appuyez et relâchez le bouton de hausse/baisse
du volume.
Icône Bas
Intro
Notice
Secondary Icons
Appuyez et relâchez le bouton Eclairage/Portée
maxi. pour éclairer l’écran pendant 10 secondes.
•
A puissanceCustomer
élevée et enWarranty
utilisant les canaux de 1 à 7
Assistance
et de 15 à 22,
l'icône Hi sera affichée sur l'écran à
cristaux liquides.
A puissance moyenne et en utilisant les canaux de
1 à 7 et de 15 à 22, l'icône Med sera affichée sur
l'écran.
A faible puissance ou en utilisant les canaux de
8 à 14, l'icône Low sera affichée sur l'écran.
Operation
Notice
4
Français
Cette fonction s'applique aux canaux GMRS
de 1 à 7 et de 15 à 22 seulement. Les canaux
de 8 à 14 fonctionnent exclusivement sur la
puissance basse.
Pour passer de la puissance élevée à moyenne
ou faible:
L’autre personne entendra une tonalité d’appel de
deux secondes. Cette tonalité n’est utilisée que pour
établir des communications vocales.
Pour éclairer l’écran
•
Main Icons
Icône Moyen
Consultez la page 24 pour savoir comment
sélectionner l'une des 10 tonalités d'appel
disponibles.
Eclairage/Portée maxi.
Si vous êtes à proximité d'un interlocuteur ou si les
conditions sont favorables, vous pouvez régler la
puissance de Haut à Moyen ou Bas pour prolonger
la durée de vie de la batterie.
Icône Haut
– Appuyez et relâchez le bouton Appel.
Secondary Icons
Sélection de la puissance de sortie
Haut•Moyen•Bas
Notice
Notice
Warranty
Assistance
•
La fonction de minuterie de fin d’émission restreint
le temps d’émission à trois minutes continues afin
de prolonger la durée des piles et de prévenir un
Main Icons
fonctionnement accidentel. Après trois minutes
0
de transmission, la radio cesse de
30continues
Icons
Secondary
7
LI transmettre et requiert une période de repos de
30 secondes. Durant cette période l’affichage
clignote et une tonalité d’erreur se fait entendre si
l’on appuie sur
le bouton-poussoir
de conversation.
Intro
Operation
Customer
Warranty
Voir page 26 les attributions de fréquence
FRS/GMRS et les tableaux de compatibilité.
Ecoute d’une réponse
Garantie
Operation
Customer
Warranty
Minuterie
de fin Assistance
d’émission
Bouton Haut-Bas
Notice
Assistance clientèle
Intro
Bouton Talk
Lorsque vous utilisez un haut-parleur/
microphone externe comme accessoire
sur les canaux 1-7 ou 15-22, votre radio
microTALK® ne fonctionnera qu’en mode
d’alimentation faible ou moyenne.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
5
Mode d’emploi
Intro
Operation
Utilisation de votre radio
Customer
Introduction
Warranty
Silencieux automatique/Portée
maximum
Assistance
Votre radio microTALK est équipée d'un Auto Squelch (silencieux
automatique) qui coupe automatiquement les transmissions faibles et les
bruits indésirables dus au terrain et aux conditions. Cette fonction réduit
légèrement la portée maximale à laquelle les signaux peuvent être
entendus.
•
Secondary Icons
Vous pouvez désactiver le silencieux pour permettre la réception de tous
les signaux et étendre la portée maximale de votre radio.
Eclairage/Portée maxi.
Pour éteindre temporairement le silencieux:
– Appuyez sur le bouton Eclairage/Portée maxi
pendant moins de cinq secondes.
Notice
Si vous entendez deux bips, vous avez activé le
prolongateur de portée maximale (voir ci-dessous).
Pour activer le prolongateur de portée maximum:
– Maintenez enfoncé le bouton Eclairage/Portée
maxi. pendant au moins cinq secondes jusqu’à ce
que vous entendiez deux bips qui indiquent que le
prolongateur de portée maximum est activé.
Pour désactiver le prolongateur de portée
maximum:
– Appuyez et relâchez le bouton Eclairage/Portée
maxi. ou changez les canaux.
Fonction verrouillage
•
La fonction Verrouillage permet de verrouiller les boutons Canal, Mode,
Haut•Bas et Puissance pour éviter leur activation accidentelle.
Bouton Verr./Entrée
Pour activer ou désactiver la fonction verrouillage:
– Appuyez sur le bouton Verr./Entrée et maintenezle enfoncé pendant deux secondes.
Mode Verrouillage
6
Français
Un double bip sert à confirmer votre demande de
verrouillage activé ou désactivé. Lorsque vous être
en mode Verrouillage, l’icône Verrouillage s’affiche.
Mode d’emploi
Assistance clientèle
Garantie
Intro
Operation
Customer
Haut-parleur/Microphone/Prise
de
charge Warranty
Assistance
•
Votre radio microTALK peut être équipée d'un haut-parleur/micro extérieur,
qui libère vos mains pour d'autres tâches. Cette prise sert aussi comme
point de branchement du chargeur/adaptateur mural.
Haut-parleur/MicroPour fixer un haut-parleur/micro:
phone/Prise de charge
1. Ouvrez la languette haut-parleur/microcrophone/
Secondary Icons
charge située au sommet de votre radio microTALK.
2. Insérez la fiche dans la prise pour hautparleur/microphone/recharge. (Voir à la page 5
pour les réglages de puissance de sortie lors de
l’utilisation de haut-parleurs/microphones.)
Pour brancher un chargeur/adaptateur mural:
Notice
1. Ouvrez la languette haut-parleur/microcrophone/
charge située au sommet de votre radio microTALK.
2. Branchez la fiche du chargeur/adaptateur mural
dans le haut-parleur/microphone/prise de charge.
Rewind-Say-Again™
•
La fonction Rewind-Say-Again de votre radio microTalk® peut enregistrer des
appels entrants ou sortants. Les appels enregistrés peuvent remplir la
mémoire, qui possède une capacité maximale de 20 secondes. Une fois
remplie à capacité, la mémoire remplace les plus anciens appels par les
plus récents. Pour sauvegarder un enregistrement, éteignez la fonction
Rewind-Say-Again.
Pour activer la fonction Rewind-Say-Again:
Bouton de
1. Maintenez enfoncé le bouton de rembobinage
Rembobinage
jusqu’à ce que l’icône Rembobinage s’allume.
La fonction restera activée jusqu’à ce qu’elle soit éteinte.
Pour désactiver la fonction Rewind-Say-Again:
1. Maintenez enfoncé le bouton de rembobinage
0
jusqu’à ce que0l’icône
Rembobinage s’éteigne.
3
Icône Rembobinage
L’enregistrement
I 7 cessera et les 20 secondes
L
d’enregistrement les plus récentes seront gardées
en mémoire.
Pour enregistrer des transmissions entrantes:
1. Activez la fonction Rewind-Say-Again.
Si la fonction Rewind-Say-Again est déjà activée,
les appels entrants seront enregistrés sans que
vous n’ayez à faire quoi que ce soit.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
7
Mode d’emploi
Intro
Operation
Bouton de
Rembobinage
Utilisation de votre radio
et Fonctions de mode
Customer
PourAssistance
écouter
Warranty
une transmission entrante:
1. Assurez-vous que l’icône Rembobinage est allumée.
Sinon, activez la fonction Rewind-Say-Again.
2. Appuyez sur le bouton de Rembobinage.
Vous écouterez l’appel enregistré le plus récent, puis le
suivant, et ainsi de suite. L’écoute peut être interrompue
Icône Rembobinage
Secondary Icons
à tout moment en appuyant sur le bouton
Rembobinage ou Parler.
Pour enregistrer un message sortant:
1. Assurez-vous que l’icône Rembobinage est allumée.
Bouton Talk
Sinon, activez la fonction Rewind-Say-Again.
2. Lorsque vous ne recevez pas de messages, maintenez
Notice
enfoncé le bouton de mise en marche Élevé-Faible
jusqu’à ce que l’icône Rembobinage clignote.
3. Maintenez enfoncé le bouton Parler et commencez l’enregistrement
de votre message. L’afficheur indique un décompte de 20 secondes et
l’icône Rembobinage cesse de clignoter.
4. Relâchez le bouton Parler à la fin de votre message pour mettre fin à
l’enregistrement. L’icône Rembobinage restera allumée.
Si vous tentez d’effectuer un enregistrement plus long, l’appareil émet deux
bips à la fin des 20 secondes, puis l’enregistrement prend fin et les premières
20 secondes de votre message seront sauvegardées.
Pour écouter l’enregistrement de votre message sortant:
1. Assurez-vous que l’icône Rembobinage est allumée. Sinon, activez la
fonction Rewind-Say-Again.
2. Appuyez sur le bouton de Rembobinage.
Le message est émis par le haut-parleur et l’afficheur indique un décompte
de 20 secondes, mais le message n’est pas transmis. La radio retourne en
mode d’attente à la fin du message.
Pour envoyer (transmettre) votre message:
1. Assurez-vous que l’icône Rembobinage est allumée. Si ce n’est pas le
cas, activez la fonction Rewind-Say-Again.
2. Maintenez enfoncé le bouton Parler, puis appuyez sur le bouton de
Rembobinage.
3. Relâchez le bouton Parler lorsque vous entendez le début du message
émis par le haut-parleur.
Le message continue de se transmettre et peut être entendu jusqu’à la fin, puis
la radio retourne en mode d’attente. La transmission peut être interrompue à
tout moment en appuyant sur le bouton Rembobinage ou Parler.
8
Français
Main Icons
Introduction
Mode d’emploi
Assistance clientèle
Garantie
Intro ®
Operation
Customer
Warranty
Gamme microTALK
0 Assistance
•
0
3
La portée de la radio varie en fonction
7 du terrain et des conditions.
I
L ouverts et plats, votre radio
Dans les espaces
Portée maximum
fonctionnera à la portée maximum.
Intro
Operation
Customer
Warranty
Assistance
Les bâtiments
et les feuillages situés sur le
passage
du
signal
réduisent
la portée de la radio.
Secondary Icons
Des feuillages épais et des terrains vallonnés
Portée réduite
réduisent encore la portée de la radio.
Sur les canaux FRS de 8 à 14, votre radio passe
Secondary Icons
automatiquement en faible puissance, ce qui limite
la portée à laquelle la radio peut communiquer.
Portée réduite
Notice
Rappelez-vous
que vous pouvez obtenir
Notice
une portée maximale en utilisant un
prolongateur de portée maximale. Voir
page 6 pour de plus amples informations.
Défilement de la fonction Mode
•
En faisant défiler les fonctions Mode, vous pouvez sélectionner ou
activer/désactiver les fonctions préférées de votre radio microTALK.
En faisant défiler les fonctions Mode, les fonctions de votre radio
s'affichent dans l'ordre suivant:
Régler codes de confidentialité CTCSS
Bouton Mode
Régler codes de confidentialité DCS
Réglage des canaux de radio Tous Risques NOAA
Réglage marche/arrêt VOX
Réglage de la sensibilité VOX
Régler emplacements mémoire
Régler balayage des canaux
Régler balayage des codes de confidentialité CTCSS
Régler balayage des codes de confidentialité DCS
Régler balayage des emplacements de mémoire
Régler VibrAlert et/ou alerte d'appel
Régler signal de tonalité d'alerte d'appel
Réglage marche/arrêt du bip de message bien reçu
Régler tonalités de frappe
Faites défiler les fonctions Mode à l'aide du bouton Mode. Chaque fois
que vous appuyez et relâchez le bouton Mode. vous passez à la fonction
Mode suivante. Appuyez sur le bouton Talk à n'importe quel moment
pour retourner au mode Standby.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
9
o
Mode d’emploi
Intro
Operation
Fonctions de mode
Customer
Codes de confidentialité
Assistance
Pour garantir une bonne communication quand on utilise un code de
confidentialité, il faut que les radios de transmission et de réception
soient syntonisées sur le même canal, sur le même système de
codes
de confidentialité (CTCSS ou DCS) et sur le même numéro de
NoticeMain Icons
Notice
code de confidentialité. Chaque canal mémorise le dernier système et
le dernier numéro de code de confidentialité qui ont été sélectionnés.
Le code de confidentialité 00 n'est pas un code de confidentialité
mais il permet d'entendre tous les signaux sur un canal réglé sur
00, sur les deux systèmes CTCSS et DCS.
Notice
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Réglage des codes de confidentialité CTCSS
Bouton Mode
Secondary Icons
le bouton Mode jusqu'à ce que l'icône CTCSS
s'affiche et que les petits numéros clignotent
sur l'écran (de 01 à 38).
Notice
Bouton de canaux
Si DCS est activé sur le canal sélectionné,
l'icône CTCSS et "OFF" clignoteront sur
l'écran. Pour passer de DCS à CTCSS,
appuyez sur le bouton Canal + ou
Canal – pendant que "OFF" clignote sur
l'écran. L'écran affichera alors les petits
numéros clignotants et vous pourrez alors
passer à l'étape 2.
2. Utilisez le bouton Canal + ou Canal – pour
sélectionner le code de confidentialité CTCSS.
Maintenez le bouton Canal + ou Canal – enfoncé
pour l'avance rapide.
10 Français
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer aux autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
entrer le nouveau réglage et retourner au
mode Standby.
Main Icons
Secondary Icons
c. N’appuyez sur aucun bouton pendant
15 secondes pour accéder au nouveau
réglage et retourner au mode Standby.
Intro
Operation
Customer
Warranty
Assistance
Réglage des codes de confidentialité
DCS
•
Notice
Bouton Mode
Pour sélectionner un code de confidentialité DCS:
Secondary Icons
1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur le
bouton Mode jusqu'à ce que l'icône DCS s'affiche
et que les petits numéros clignotent sur l'écran
(de 01 à 104).
Code de
confidentialité DCS
•
Pour sélectionner un code de confidentialté CTCSS:
1. Après avoir sélectionné un canal, appuyez sur
Code de
confidentialité CTCSS
Garantie
Operation
Customer
Warranty
3. Lorsque
le code de confidentialité
CTCSS désiré
Assistance
s'affiche, choisissez l'une des actions suivantes:
•
Operation
Assistance clientèle
Intro
Customer
Warranty
Votre radio microTALK
comporte
deux systèmes de réglage silencieux codés
Assistance
et sophistiqués, qui permettent de réduire les interférences en provenance
d'autres utilisateurs sur un canal quelconque. Le système CTCSS (réglage
silencieux codé à tonalité continue) comporte 38 codes de confidentialité et
le système DCS (silencieux à codage numérique) comporte 104 codes de
Secondary Icons
confidentialité, ce qui fait un total de 142 codes de confidentialité. Chaque
ons
système peut
être utilisé Warranty
sur tous les canaux, mais les deux systèmes ne
o
Operation
Customer
peuvent pasAssistance
être utilisés sur le même canal en même temps.
ons
Mode d’emploi
Introduction
Warranty
Notice
Bouton de canaux
Si CTCSS est activé sur le canal sélectionné,
l'icône DCS et "OFF" clignoteront sur l'écran.
Pour passer de CTCSS à DCS, appuyez sur le
bouton
Canal + ou Canal – pendant que "OFF"
clignote sur l'écran. L'écran affichera alors
les petits numéros clignotants
et vous
00
pourrez alors passer
73 à l'étape 2.
LI
2. Utilisez le bouton Canal + ou Canal – pour
sélectionner le code de confidentialité DCS.
Maintenez le bouton Canal + ou Canal – enfoncé
pour l'avance rapide.
3. Lorsque le code de confidentialité DCS désiré
s'affiche, choisissez l'une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer
le nouveau réglage et passer aux autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le
0
0
nouveau réglage et retourner au mode Standby.
73
LI
c. N'appuyez sur aucun bouton pendant 15
secondes pour entrer le nouveau réglage et
retourner au mode Standby.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
11
Mode d’emploi
Intro
Operation
Fonctions de mode
Customer
Vous pouvez utilisez votre radio microTalk pour écouter Canaux de
Radio Tous Risques NOAA transmettant dans votre région.
•
Pour
tous les canaux de radio tous risques:
Boutonécouter
Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône WX (Radio Tous Risques), le canal Radio
Tous Risques actuellement sélectionné et
l'intensité de signal s'affichent.
Secondary Icons
Icône de radio tous
risques
Mode d’emploi
Introduction
Warranty
Canaux de Radio Tous
Risques NOAA*
Assistance
Bouton Mode
Bouton de canaux
a. Appuyez sur le bouton Mode pour passer aux
autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
quitter le mode des canaux Radio Tous
Risques et retourner au mode Standby.
•
Pour activer ou désactiver le mode VOX:
Secondary Icons
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône VOX clignote sur l'écran. Le réglage activé
ou désactivé actuel est affiché.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
activer ou désactiver VOX.
Main Icons
Notice
Garantie
Warranty
En mode VOX, votre radio microTALK peut être utilisée en mode ‘mains- libres’
et transmet automatiquement lorsque vous parlez. Vous pouvez régler le
niveau de sensibilité VOX pour adapter le volume à votre voix et éviter des
transmissions déclenchées par les bruits de fond.
2. Utilisez le bouton Canal + ou Canal – pour
changer les canaux de Radio Tous Risques.
3. L'icône WX (Radio Tous Risques) continue à être
affichée lorsque Radio Tous Risques est allumée.
Choisissez l'une des actions suivantes:
Assistance clientèle
Intro
Operation
Customer
Transmission activée
par
la voix (VOX)
Assistance
Icône VOX
Notice
3. Choisissez
une (1) des possibilités suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour accéder au
réglage Marche ou Arrêt sélectionné et passer
aux autres fonctions.
Bouton de canaux
Intro
*Administration Océanographique et Atmosphérique Nationale
LI
Secondary Icons
Operation
Customer
Warranty
b. Appuyez
sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
Assistance
le réglage activé ou désactivé sélectionné et
retourner au mode Standby.
0 régler la sensibilité VOX:
0Pour
73
Niveau de sensibilité
VOX
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône VOX clignote et que le niveau de sensibilité
actuel s'affiche.
Notice
Le niveau de sensibilité actuel s'affiche avec
les lettres "LE" et un numéro de 01 à 05, 05
étant le plus haut niveau de sensibilité et 01
étant le plus faible niveau de sensibilité.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
modifier le réglage.
3. Choisissez une (1) des possibilités suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer
le nouveau réglage et passer aux autres
fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
entrer le nouveau réglage et retourner au
mode Attente.
12 Français
Rien ne s’approche d’un Cobra®
13
Main Icons
Mode d’emploi
Intro
Main Icons
Operation
Fonctions de mode
Customer
Votre radio microTALK possède 10 emplacements de mémoire pour
stocker les canaux utilisés le plus fréquemment et les associations de
canaux/codes de confidentialité. Ces emplacements de mémoire
peuvent être sélectionnés individuellement ou peuvent être balayés
Intro comment
Operation
Warranty de mémoire).
(voir page 22
balayer Customer
les emplacements
Secondary Icons
Secondary Icons
a. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal –
pourCustomer
sélectionnerWarranty
un code de confidentialité
Assistance
CTCSS
(de 01 à 38) pour le canal.
Intro
Operation
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
passer de CTCSS à DCS. L'icône DCS et les
numéros de codes de confidentialité clignotent
sur l'écran. Le bouton Canal + ou Canal – peut
alors être utilisé pour sélectionner un code de
confidentialité DCS (de 01 à 104) pour le canal.
Secondary Icons
Pour programmer un emplacement de mémoire:
Secondary Icons
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner l'emplacement de mémoire (de 0 à 9).
Si un emplacement a été déjà programmé,
le canal/code de confidentialité associé
s'affichera à l'écran.
Notice
Notice
Bouton de canaux
3. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
un nouvel emplacement de mémoire ou modifier
un emplacement de mémoire déjà programmé.
Les numéros des canaux clignotent sur l'écran.
5. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée. L'icône
CTCSS et les numéros de code de confidentialité
clignotent sur l'écran.
Si "OFF" clignote à la place des numéros de
Notice
codes
de confidentialité, cela signifie qu'un
code de confidentialité est déjà réglé dans le
système opposé (CTCSS ou DCS). Appuyez
sur le bouton Canal + ou Canal – pour
annuler le code opposé et sélectionner un
code de confidentialité depuis le système
actif pour le canal sélectionné.
7. Choisissez l'une des actions suivantes:
4. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal - pour
sélectionner un canal (de 1 à 22).
Bouton Verr./Entrée
Garantie
Operation
Customer
Warranty
6. Choisissez
l'une desAssistance
actions suivantes:
•
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Mémoire et emplacement de mémoire
clignotent sur l'écran.
Icône mémoire Notice
Assistance clientèle
Intro
Assistance
Bouton Mode
Mode d’emploi
Introduction
Warranty
10 Emplacements de
mémoire
Assistance
LI
00
73
a. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
le canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné. La
radio passe alors à l'emplacement de mémoire
suivant, qui clignote.
0 bouton Mode pour entrer le
b. Appuyez sur
30deleconfidentialité
7
canal/code
dans
LI
l'emplacement de mémoire sélectionné et
passer à d'autres fonctions sur le canal/code
de confidentialité affiché avant d'accéder aux
fonctions Mode.
c. Appuyez sur le bouton Talk pour entrer le
canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné et
quitter les fonctions Mode. En relâchant le
bouton Talk, la radio passe en mode Standby
sur le canal/code de confidentialité qui vient
d'être entré.
14 Français
Rien ne s’approche d’un Cobra®
15
Mode d’emploi
Fonctions de mode
Mode d’emploi
Introduction
Intro
Intro
Operation
Bouton ModeIntro
Main Icons
Customer Customer WarrantyWarranty
Operation
AssistanceAssistance
Pour rappeler un emplacement de mémoire
enregistré:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce l'icône
Mémoire et le numéro d'emplacement de
mémoire s'affichent sur l'écran.
Secondary Icons
Icône mémoire
Secondary Icons
Intro
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
sélectionner l'emplacement de mémoire (de 0 à 9).
Operation
Customer
Assistance
Notice
Secondary Icons
Notice
Notice
Pendant le rappel d'un emplacement de mémoire
enregistré, si vous n'appuyez sur aucun bouton
pendant 15 secondes, la radio retourne
automatiquement au mode Standby sur le
canal/code de confidentialité affiché avant
d'accéder aux fonctions Mode.
Garantie
Warranty
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Mémoire et le numéro d'emplacement de
mémoire s'affichent sur l'écran.
Secondary Icons
Icône mémoire
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
sélectionner l'emplacement de mémoire (de 0 à 9).
Secondary Icons
Si un emplacement a été déjà programmé,
le canal/code de confidentialité associé
s'affichera à l'écran.
Notice
Bouton de canaux
3. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée Les numéros
des canaux
clignotent sur l'écran.
Notice
3. Appuyez sur le bouton Talk pour retourner au
mode Standby sur l'emplacement de mémoire
sélectionné.
Un emplacement de mémoire peut être
programmé chaque fois qu'il est affiché.
Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
commencer.
Assistance clientèle
Customer
Assistance
Operation
Customer
Warranty
Pour déprogrammer
un
emplacement
de mémoire:
Assistance
Warranty
Si un emplacement a été déjà programmé,
le canal/code de confidentialité associé
s'affichera à l'écran.
Bouton de canaux
Operation
Intro
Bouton Mode
4. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
sélectionner le canal 0.
Bouton Entré/Verr.
Canal 0
5.
0 Choisissez l'une des actions suivantes:
30 a. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer
7
LI
le canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné et
retourner au début des options
d'emplacements de mémoire.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
canal/code de confidentialité dans
l'emplacement de mémoire sélectionné et
passer à d'autres fonctions sur le canal/code
de confidentialité affiché avant d'avoir accédé
aux fonctions Mode.
Pendant la déprogrammation d'un emplacement
de mémoire, si vous n'appuyez sur aucun bouton
pendant 15 secondes, la radio retourne
automatiquement au mode Standby sur le
canal/code de confidentialité affiché avant
d'accéder aux fonctions Mode.
16 Français
Rien ne s’approche d’un Cobra®
17
Main Icons
Mode d’emploi
Fonctions de mode
Intro
Operation
Customer
Balayage
des canaux
Assistance
Intro
Operation
Customer
Introduction
Warranty
Warranty
Votre radio microTALK peut balayer
automatiquement les canaux.
Assistance
Pour balayer les canaux:
Bouton Mode
1. Appuyez sur le bouton Mode/Verr. jusqu'à ce
que l'icône Balayage est les numéros de canaux
s'affichent sur l'écran.
Secondary Icons
Secondary Icons
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
commencer à balayer les canaux.
•
Balayage des canaux
La radio ignore les codes de confidentialité
spécifiques pendant le balayage des canaux.
Notice
Bouton de canal
Notice
L’icône Balayage continue à être affichée lorsque le
balayage est actif. Votre radio continuera à balayer
tous les canaux et s’arrêtera si une transmission
entrante est détectée. Votre radio restera sur ce
canal pendant 10 secondes.
Pendant le réglage du balayage des canaux, si vous
n’appuyez sur aucun bouton pendant 15 secondes
votre radio revient automatiquement au mode Standby
sur le canal ou le canal/code de confidentialité affiché
avant d’accéder aux fonctions de mode.
Mode d’emploi
Assistance clientèle
Garantie
Intro
Operation
Customer
Pendant le balayage
des canaux
(pendantAssistance
la réception Warranty
d'une
transmission entrante) vous pouvez choisir l'une des actions
suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Talk et maintenez-le enfoncé pour
communiquer sur ce canal. Votre radio reste sur ce canal et
retourne au mode Standby.
Secondary Icons
b. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour reprendre le
balayage des canaux.
Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, mais plus de
10 secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez
sur le canal sur lequel vous avez reçu la dernière transmission. Dans
ce cas la radio retournera au mode Standby.
Notice
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes après la
réception d'une transmission balayée, la radio reprendra
automatiquement le balayage des canaux.
Pendant le balayage des canaux (sans réception de transmission),
vous pouvez choisir parmi les possibilités suivantes:
a. Maintenez enfoncé
00 le bouton Talk pour communiquer sur le canal
73 de confidentialité qui était affiché avant d’accéder
ou le canal/code
LI
aux fonctions de mode ou le canal sur lequel vous avez reçu la
dernière transmission pendant le balayage. Cela ramène la radio
au mode Standby.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour procéder au balayage des codes
de confidentialité sur le canal qui était affiché avant d'accéder aux
fonctions Mode ou sur lequel vous avez reçu la dernière transmission
pendant le balayage des canaux. Pour davantage de détails, voir page
20.
c. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour retourner au mode
Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant
d'accéder aux fonctions Mode ou le canal sur lequel la dernière
transmission a été reçue pendant le balayage.
18 Français
Rien ne s’approche d’un Cobra®
19
Mode d’emploi
Intro
Operation
Fonctions de mode
Customer
Introduction
Warranty
Balayage des code Assistance
de confidentialité
•
Votre radio microTALK peut balayer automatiquement les codes de
confidentialité (CTCSS de 01 à 38 ou DCS de 01 à 104) sur un canal.
Un seul ensemble de codes de confidentialité (CTCSS ou DCS) peut être
balayé à la fois.
Sélectionner
un canal
Secondary
Icons
Pour balayer les codes de confidentialité:
1. En mode Standby, appuyez sur le bouton Canal +
ou Canal – pour choisir le canal sur lequel vous
souhaitez balayer les codes de confidentialité.
Bouton Mode
Notice
Balayage des codes
de confidentialité
Bouton de canaux
2. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône CTCSS ou DCS s'affiche sur l'écran et que
l'icône Balayage et les numéros de codes de
confidentialité clignotent sur l'écran.
3. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
commencer à balayer les codes de confidentialité
sur le canal que vous avez sélectionné.
L’icône Balayage continue à être affichée lorsque le
balayage des codes de confidentialité est actif. Votre
radio continuera à balayer les codes de confidentialité
et s’arrêtera lorsqu’elle détectera une transmission
entrante. Votre radio restera sur ce canal/code de
confidentialité pendant 10 secondes.
Pendant le réglage du balayage des codes de
confidentialité, si vous n’appuyez sur aucun bouton
pendant 15 secondes, votre radio reviendra
automatiquement au mode Standby sur le
canal/code de confidentialité qui était affiché
avant d’accéder aux fonctions de mode.
20 Français
Mode d’emploi
Assistance clientèle
Garantie
Intro
Operation
Customer
Warranty
Pendant le balayage
des codes
de confidentialité
(pendant
la
Assistance
réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des
actions suivantes:
a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur ce
canal/code de confidentialité. Votre radio restera sur ce canal/code
de confidentialité et retournera au mode Standby.
Secondary Icons
b. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour reprendre le
balayage des codes de confidentialité.
Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, plus de 10
secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez sur
le canal/code de confidentialité sur lequel vous are reçu la dernière
transmission. Dans ce cas, la radio retourne au mode Standby.
Notice
Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, votre
radio reprend automatiquement le balayage des codes de confidentialité.
Pendant le balayage des codes de confidentialité (alors qu'aucune
transmission n'est reçue) vous pouvez choisir l'une des actions
suivantes:
a. Maintenez enfoncé le bouton Talk pour communiquer sur le
canal/code de confidentialité qui était affiché avant d’accéder
aux fonctions de mode ou le canal/code de confidentialité sur
lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le balayage.
Cela ramène la radio au mode Standby.
b. Appuyez sur le bouton Mode pour procéder au balayage des
emplacements de mémoire (voir page 22 pour plus de détails).
c. Appuyez sur le bouton Entrée/Verr. pour retourner au mode
Standby sur le00canal/code de confidentialité qui était affiché avant
73
d'accéder Iaux
L fonctions Mode ou le canal/code de confidentialité
sur lequel vous avez reçu une transmission pendant le balayage.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
21
ro
Operation
Customer
Assistance
Mode d’emploi
Intro
Operation
Warranty
Fonctions de mode
Customer
ons
Votre radio microTALK peut balayer automatiquement jusqu'à 10
emplacements de mémoire programmés.
Secondary Icons
Notice
Mode d’emploi
Introduction
Warranty
Balayage des emplacements
de mémoire
Assistance
•
S'il y a un seul emplacement de mémoire ou moins programmé
dans votre radio, l'option de balayage d'emplacements de
mémoire n'est pas disponible. Pour programmer au moins deux
emplacements de mémoire, vois Emplacements de mémoire de
programme à la page 14.
Assistance clientèle
Garantie
Intro
Operation
Customer
Warranty
Pendant le balayage
des emplacements
de
mémoire (pendant
la
Assistance
réception d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une
des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Talk pour communiquer sur cet
emplacement de mémoire.
b. La radioSecondary
reste sur
cet emplacement de mémoire et retourne au
Icons
mode Standby. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
reprendre le balayage des emplacements de mémoire.
c. Après 10 secondes d'inactivité, l'unité reprend le balayage.
Pour balayer des emplacements de mémoire:
Bouton Mode
Notice
Bayalage emplacements
Bouton de canaux
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Balayage, l'icône Mémoire et le numéro
d'emplacement de mémoire clignotent sur l'écran.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
commencer le balayage des emplacements de
mémoire.
L'icône Balayage et l'icône Mémoire restent
affichées lorsque le balayage des emplacements de
mémoire est actif. La radio continue à balayer les
emplacements de mémoire et s'arrête si elle détecte
une transmission entrante. La radio reste sur cet
emplacement de mémoire pendant 10 secondes.
Pendant le balayage des emplacements de mémoire,
si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 15
secondes, la radio retourne automatiquement au
mode Standby sur le canal/code de confidentialité
affiché avant d'accéder aux fonctions Mode.
Si vous appuyez sur le bouton Talk pendant le balayage, plus de 10
secondes après la réception d'une transmission, vous transmettrez
sur l’emplacement de mémoire Notice
sur lequel vous avez reçu la dernière
transmission pendant le bayalage.
Si vous n'appuyez sur aucun bouton pendant 10 secondes, la radio
reprendra automatiquement le balayage des emplacements de mémoire.
Pendant le balayage des emplacements de mémoire (sans réception
d'une transmission entrante), vous pouvez choisir l'une des actions
suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Talk et maintenez-le enfoncé pour
communiquer sur le canal/code de confidentialité qui était affiché
avant d'accéder aux fonctions Mode ou sur l'emplacement de
mémoire sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant
le balayage.
b. Appuyez sur le00bouton Mode pour passer à d'autres fonctions.
3
7
c. Appuyez sur
LI le bouton Verr./Entrée pour retourner au mode
Standby sur le canal/code de confidentialité qui était affiché avant
d'accéder aux fonctions Modes ou sur l'emplacement de mémoire
sur lequel vous avez reçu la dernière transmission pendant le
balayage.
Pour réduire le nombre d'emplacements de mémoire balayés, vous
pouvez déprogrammer les emplacements non désirés. (Voir page 17
pour la déprogrammation d'un emplacement de mémoire.)
22 Français
Rien ne s’approche d’un Cobra®
23
Mode d’emploi
Intro
Operation
Fonctions de mode
Customer
Bouton de canaux
Notice
Tonalités de frappe
1. Appuyez sur le bouton
Mode jusqu'à ce que l'icône
Réglage d'appel clignote
sur l'écran. Le réglage actuel
("01" vibreur + sonnerie,
"02" vibreur seulement ou
"03" sonnerie seulement)
s'affiche.
2. Appuyez sur le bouton
Canal + ou Canal – pour
modifier le réglage d'appel.
•
VibrAlert + Sonnerie
VibrAlert seulement
Sonnerie seulement
3. Choisissez l'une des actions
suivantes:
Bouton Mode
10 réglages de tonalité d’appel
Vous pouvez choisir parmi 10 réglages de tonalités
d'appel différents pour transmettre une alerte
d'appel unique.
Réglage de la tonalité
d’appel
Bouton de canaux
•
Pour modifier les tonalités de frappe:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Tonalités de frappe clignote sur l'écran.
Le réglage actuel, activé ou désactivé, s'affiche.
Pour modifier le réglage de la tonalité d’appel:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que la
lettre "C" et le numéro de tonalité d'appel actuel
(de 01 à 10) s'affichent.
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
activer ou désactiver les tonalités de frappe.
Tonalités de frappe
2. Appuyez sur le bouton Canal + ou Canal – pour
entendre les autres réglages de la tonalité d’appel.
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer à d'autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le
nouveau réglage et retourner au mode Standby.
•
Lorsque la fonction Tonalités de frappe est activée, la radio émet des
bips chaque fois que vous appuyez sur un bouton ou que vous modifiez
un
réglage.
Bouton
Mode
3. Choisissez l'une des actions suivantes:
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer
le nouveau réglage et retourner au mode
Standby.
3. Sélectionnez l’un des choix suivants:
24 Français
Garantie
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour entrer le
nouveau réglage et retourner au mode Standby.
Pour modifier les réglages
d'appel:
Secondary Icons
Assistance clientèle
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer à d'autres fonctions.
Votre radio microTALK peut vous avertir des signaux entrants en
déclenchant une tonalité d'appel, en vibrant en silence, ou les deux.
Bouton Mode
Mode d’emploi
Introduction
Warranty
Intro
Operation
Customer
Tonalité de confirmation
de bip de
messageWarranty
bien reçu
Assistance
•
Le bip de bonne réception de message est une tonalité sonore que
votre auditeur entend lorsque vous relâchez le bouton Talk. Ceci indique
à l'interlocuteur que vous avez terminé de parler et qu'il peut maintenant
parler à son tour.
Bouton Mode
Pour activer ou désactiver le bip de message
Secondary Icons
bien reçu:
1. Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que
l'icône Bip de bonne réception clignote sur
l'écran. Le réglage activé ou désactivé actuel
est affiché.
Bip activée
2. Appuyez Notice
sur le bouton Canal + ou Canal –
pour activer ou désactiver le bip de message
00 bien reçu.
73
LI 3. Sélectionnez l’un des choix suivants:
Bouton de canaux
a. Appuyez sur le bouton Mode pour entrer le
nouveau réglage et passer à d'autres fonctions.
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entreé pour
entrer le nouveau réglage et retourner au
mode Standby.
VibrAlert et Alerte d'appel
Assistance
Bouton de Canaux
0
30
7
LI
b. Appuyez sur le bouton Verr./Entrée pour
entrer le nouveau réglage et retourner au
mode Standby.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
25
Mode d’emploi
Intro
Operation
Spécifications générales
et Licence FCC
Customer
Assistance
Spécifications générales
Introduction
•
Important: Notez que les modèles GMRS Cobra à 15 canaux peuvent
désigner des numéros de canaux différents pour la même fréquence.
Secondary Icons
Par exemple, un modèle GMRS Cobra à 15 canaux doit être syntonisé sur
le canal 11 pour communiquer avec un GMRS à 22 canaux syntonisé sur
le canal 15. Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour connaître la
compatibilité du n° de canal/fréquence.
A = N° de canal pour modèles FRS/GMRS à 22 canaux
B = N° de canal pour modèles GMRS à 15 canaux
C = Type de service radio
Notice
D = Fréquence
en MHZ
E = Puissance de sortie
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1
2
3
4
5
6
7
11
8
12
9
13
10
14
15
26 Français
C
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS/GMRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
FRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
GMRS
Operation
Customer
Assistance
CONCESSION DE LICENCE
Garantie
Warranty
•
Pour les produits utilisés au Canada
Fréquence FRS/GMRS
Attribution et Compatibilité
A
Assistance clientèle
Mode d’emploi
Intro
Warranty
D
462.5625
462.5875
462.6125
462.6375
462.6625
462.6875
462.7125
467.5625
467.5875
467.6125
467.6375
467.6625
467.6875
467.7125
462.5500
462.5750
462.6000
462.6250
462.6500
462.6750
462.7000
462.7250
E
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Main Icons
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Faible
Intro
Faible
Faible
Faible
Faible
Faible
Secondary Icons
Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Elevé, Moyen, ou Faible
Avis d’Industry Canada
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne
peut pas causer d’interférences et 2) cet appareil doit accepter toutes les
Icons
Secondaryles
interférences, y compris
interférences qui peuvent entraîner un
fonctionnement indésirable de l’appareil.
Le sigle “IC” devant le numéro de certification de l’équipement signifie que
les spécifications techniques d’Industry Canada sont respectées. Il ne garantit
pas que le produit certifié fonctionnera à la satisfaction de l’utilisateur.
Pour les produits utilisés aux Etats-Unis
Notice
Licence FCC exigée
Cette radio bidirectionnelle fonctionne sur des fréquences GMRS (Service
Radio Mobile Général) qui nécessitent une licence FCC (Commission Fédérale
de Communications). Tout utilisateur doit être en possession d’une licence
avant de pouvoir utiliser les canaux de 1 à 7 ou de 15 à 22, qui incluent les
canaux GMRS de cette radio. De sérieuses sanctions seront appliquées en
cas d’utilisation de canaux GMRS sans licence; l’utilisation de cette radio est
assujettie aux règlements supplémentaires prescrits dans 47. C.F.R. Partie 95.
Les utilisateurs en possession de licence recevront de la part de la FCC un
signal d’appel, qui devra être utilisé pour identifier les stations lors de
l’utilisation de la radio. Les utilisateurs de GMRS doivent aussi coopérer en se
limitant à desCustomer
transmissions
autorisées, en évitant les interférences de canaux
Operation
Warranty
avec d’autresAssistance
utilisateurs GMRS, et en limitant leurs temps de transmission.
Pour tout renseignement sur la licence et les formulaires de demande, veuillez
appeler la ligne directe FCC au 800-418-FORM. Formulaire de demande n°
159 et formulaire n° 605. Toute question concernant la demande de licence
doit être adressée à la FCC à 888-CALL-FCC. Des renseignements
supplémentaires sont disponibles sur le site web de la FCC au www.fcc.gov.
Notice
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règlements FCC. L’utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes: 1) Cet appareil ne peut pas causer
d’interférences nocives et 2) cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences qui peuvent entraîner un fonctionnement
indésirable.
Avertissements FCC: Le remplacement de transistors, de diodes principales
ou d’autres pièces de nature unique, par des pièces différentes de celles
recommandées par Cobra, peut entraîner une violation des règlements
techniques de la Partie 95 des Règlements FCC, ou une violation des
conditions d’acceptation de la Partie 2 du règlement.
Rien ne s’approche d’un Cobra®
27
Assistance clientèle
Operation
Customer
Assistance
Service après-vente
Introduction
Warranty
Service après-vente
Pour toute question sur le fonctionnement ou l’installation de ce nouveau
produit Cobra ou s’il manque des pièces.... VEUILLEZ D’ABORD APPELER
COBRA...ne retournez pas ce produit au magasin. Voir Assistance
Clientèle à la page A1.
Mode d’emploi
Intro
•
Pour les produits achetés au Canada
Si votre produit a besoin d'être réparé en usine, veuillez contacter AVS
Technologies Inc au n° 514-683-1771 poste 2-264 avant d'envoyer votre
radio. Pour les réparations hors garantie, envoyez le produit affranchi à:
AVS Technologies Inc., (A Division of SYNNEX Canada Limited), 3300 Côte-Vertu,
Ste 310, Ville St-Laurent, Québec, CANADA H4R 2B7, www.cobra.ca. Nous
nous réservons le droit de réparer ou de remplacer la radio par un produit
équivalent. Veuillez indiquer les renseignements suivants: date d’achat,
Notice
numéro du modèle, nom du revendeur, adresse du revendeur, numéro de
téléphone du revendeur.
Pour les produits achetés aux Etats-Unis
Si votre produit doit être réparé en usine, veuillez d’abord appeler Cobra avant
d’envoyer la radio. Cela garantira le temps de retour le plus rapide pour votre
réparation. On peut vous demander de renvoyer votre radio à l’usine Cobra. Il vous
faudra fournir les éléments suivants pour que le produit soit réparé et renvoyé.
1) Pour les réparations sous garantie, joindre une preuve d’achat, telle
qu’une reproduction ou une copie carbone du ticket de caisse. Si vous
envoyez l’original du ticket de caisse, sachez qu’il ne vous sera pas renvoyé.
2) Envoyer le produit entier.
3) Joindre la description de l’anomalie de la radio. Joindre le nom et
l’adresse, dactylographiés ou écrits lisiblement en caractères d’imprimerie,
du lieu où la radio doit être renvoyée.
4) Emballer la radio correctement pour éviter tout dommage pendant le
transport. Si possible, utiliser l’emballage d’origine.
5) Envoyer le produit en port payé et chargé, avec un transporteur traçable
tel que United Parcel Service (UPS) ou par courrier prioritaire pour éviter
les pertes pendant le transport à: Cobra Factory Service, Cobra Electronics
Corporation, 6500 West Cortland Street, Chicago, Illinois 60707 U.S.A.
6) Si la radio est sous garantie, à sa réception elle sera soit réparée soit
échangée selon le modèle.
Attendez environ 3-4 semaines avant de contacter Cobra au sujet des
conditions du produit. Si la radio n’est plus sous garantie, une lettre vous
sera automatiquement envoyée avec des renseignements sur le prix de la
réparation ou du remplacement. Pour toute question, veuillez contacter
le 773-889-3087 pour obtenir de l’aide.
Assistance clientèle
Operation
Customer
Assistance
Garantie
Warranty
Informations de sécurité pour les radios microTALK®
•
Votre émetteur-récepteur portatif sans fil contient un émetteur à faible
puissance. Lorsque l’on appuie sur le bouton Talk, il envoie des signaux de
fréquence radio (FR). L’appareil a l’autorisation de fonctionner à un facteur
d’utilisation ne dépassant pas 50%. En août 1996, la FCC (Commission
Fédérale de Communications) a adopté des directives d’exposition aux
fréquences radio Secondary
avec desIcons
niveaux de sécurité pour les appareils sans fil
portatifs.
Important:
Conditions FCC d’exposition aux fréquences radio: Pour l’utilisation sur le
corps, cette radio a été testée et répond aux directives FCC sur l’exposition
aux fréquences radio, si elle est utilisée avec des accessoires Cobra fournis
ou conçus pour ce produit. L’utilisation d’autres accessoires peut
compromettre la conformité avec lesNotice
directives FCC sur l’exposition aux
fréquences radio. Utilisez exclusivement l’antenne fournie. Des antennes,
des modifications ou des accessoires non autorisés peuvent endommager
l’émetteur et violer des règlements FCC.
Position normale:
Tenez l’émetteur à environ cinq cm (deux pouces) de votre visage et parlez
d’une voix normale, avec l’antenne dirigée vers le haut et l’extérieur.
Reconnaissance des marques
Cobra®, microTALK®, Rien ne s’approche d’un Cobra®, VibrAlert® et le
symbole du serpent sont des marques déposées de Cobra Electronics
Corporation, USA. Cobra Electronics Corporation™ est une marque de
Cobra Electronics Corporation, USA.
La ligne de produits de qualité Cobra® inclut
Radios CB • Radios microTALK® • Radars/Détecteurs laser • Systèmes
d’alerte de trafic Safety Alert® • Systèmes de Navigation GPS Mobiles •
Accessoires Highgear® • Radios VHF CobraMarine® • Traceurs de cartes
marines • Onduleurs de puissance • Accessoires
•
•
Pour les produits achetés hors du Canada ou des Etats-Unis
Veuillez contacter votre revendeur local pour tout renseignement sur
l’entretien du produit.
28 Français
Rien ne s’approche d’un Cobra®
29
Garantie
Garantie
Customer
Warranty
Assistance
Garantie limitée
d’1 an sur la/les radio(s) et le chargeur
•
Pour les produits achetés au Canada
Votre nouvelle radio GMRS Cobra et son chargeur sont couverts par une garantie
de remplacement d’un an. En cas de défaut de fabrication constaté sur ce produit
dans un délai d’un an à compter de la date de premier achat, il sera remplacé.
Veuillez renvoyer la radio GMRS ou le chargeur à votre revendeur, avec l’original
ou une copie de la preuve d’achat datée. Cette garantie ne couvre par les
dommages dus à une mauvaive utilisation, à la négligence, aux accidents, à des
abus ou au non-respect du mode d’emploi. Toute altération du produit ou
effacement du numéro de série annule toute obligation de la présente garantie.
Cette garantit vous donne des droits légaux spécifiques. D’autres droits de
garantie peuvent être prévus par la loi dans certaines régions.
Pour les produits achetés aux Etats-Unis
Cobra Electronics Corporation garantit ses radios GMRS Cobra et leur chargeur,
ainsi que leurs composants, contre tout défaut de construction ou de matériel,
pendant une période d’un an à compter de la date du premier achat. Cette garantie
peut être appliquée par le premier acheteur, à condition que le produit soit utilisé
à l’intérieur des Etats-Unis.
Cobra réparera ou remplacera gratuitement, à sa discrétion, les radios GMRS, les
chargeurs, les produits ou les composants défectueux dès qu’ils seront reçus par
le Service d’Entretien de l’Usine Cobra, accompagnés d’une preuve de la date du
premier achat, telle qu’une copie du ticket de caisse.
Vous devrez vous acquitter des frais d’expédition initiaux nécessaires pour
expédier le produit pour une réparation sous garantie, cependant les frais de
renvoi seront à la charge de Cobra, si le produit est réparé ou remplacé sous
garantie. Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et vous pouvez aussi
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Exclusions: Cette garantie limitée ne s’applique pas: 1) aux produits
endommagés par accident; 2) en cas de mauvaise utilisation ou d’abus du produit
ou en conséquence de modifications ou de réparations non autorisées; 3) si le
numéro de série a été altéré, dégradé ou éliminé; 4) si le propriétaire du produit
réside hors des Etats-Unis.
Toutes les garanties tacites, y compris les garanties de qualité marchande et
d’aptitude à un usage particulier, ont une durée limitée à la durée de la garantie.
Cobra ne sera pas tenu responsable de dommages accessoires, indirects ou
autres; y compris, sans limitation, des dommages dérivant de la perte d’utilisation
ou de coût d’installation.
Certains états n’autorisent aucune limitation sur la durée de la garantie tacite et/ou
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou
indirects, par conséquent il se peut que les limitations ci-dessus ne s’appliquent
pas à votre cas.
Pour les produits achetés hors du Canada ou des Etats-Unis
Veuillez contacter votre revendeur local pour tout renseignement sur la garantie.
Garantie de 90 jours sur les blocs de batteries Cobra au lithium-ion rechargeables
Pour les produits achetés aux Etats-Unis et au Canada.
30 Français

Manuels associés