▼
Scroll to page 2
of
34
Instructions de service 150 000 018 00 FR Faneuse rotative à toupies KW 6.05/6 (à partir du n° de machine 560 350) Déclaration de conformité CE conforme à la Directive CE 98/37/CE Nous Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Modèle: Krone-Faneuse rotative à toupies KW 6.05/6 auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé de la Directive CE 98/37/CE. Spelle, le 02.05.2005 (Dr.-Ing. Josef Horstmann, Directeur) (ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Chef du bureau d'études) Cher cliente, Cher client, Vous venez de recevoir le manuel d'instructions accompagnant le produit KRONE dont vous avez fait l'acquisition. Ce manuel d'instruction contient des informations importantes pour l'utilisation conforme et en toute sécurité de la machine. Si, pour une raison quelconque, ce manuel d'instructions est devenu inutilisable dans l'ensemble ou en partie, vous pouvez obtenir un manuel de remplacement pour votre machine en indiquant le numéro inscrit au verso de cette page. Cher client ! En achetant l'andaineuse rotative, vous venez d'acquérir un produit de qualité de la Maison KRONE. Nous vous remercions de la confiance dont vous nous avez fait preuve en vous portant acquéreur de cette machine. Afin d'utiliser l'andaineuse rotative dans des conditions d'exploitation optimales, nous vous conseillons de lire attentivement le manuel d'exploitation avant de mettre la machine en service. Son contenu est défini de telle façon qu'il vous est possible d'être informé de toutes les activités élémen-taires et nécessaires ; il vous permet de suivre aussi toutes les étapes de déroulement. Ce manuel contient les indications complètes et les informations relatives à la maintenance afin de permettre une utilisation sûre de la machine et des méthodes de travail sûres. Vous trouverez en outre les mesures de sécurité particu-lières et les équipements optionnels disponibles. Le respect de ces indications et de ces informations est nécessaire, important et utile pour la sécurité de fonctionnement, la fiabilité et permet de conserver long-temps l'andaineuse rotative. Veuillez observer les indications suivantes : Conservez toujours ce manuel d'exploitation dans la cabine derrière le siège passager. Ce manuel d'exploitation est un des éléments primordiaux de votre machine. N'utilisez la machine qu'après l'avoir consulté et veuillez respecter les indications qui y sont données. Respectez absolument les consignes de sécurité ! Veuillez respecter aussi les instructions de prévention contre les accidents, ainsi que les réglements géné-ralement admis en matière de sécurité, de médecine du travail et de circulation routière. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques contenues dans ces consignes correspondent à l'état le plus récent au moment de la publication. Nous nous réservons le droit de modifier la construction de la machine à tout moment, sans obligation de justification. Si ce manuel d'exploitation était devenu inutilisable dans l'ensemble ou en partie, vous pouvez obtenir un manuel de remplacement pour votre machine en indiquant le numéro inscrit au verso de cette page. Nous vous souhaitons un vif succès lors de l'utilisation de votre machine KRONE. Fabriques de machines Bernard Krone GmbH Spelle 1 2 Table des matières 1 Généralités .......................................................................................... I-1 1.1 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.4 1.2.3 1.2.5 1.2.6 But d’utilisation ........................................................................................................... I-1 Caractéristiques techniques ....................................................................................... I-1 Adresse du fabricant .................................................................................................. I-1 Attestation .................................................................................................................. I-1 Indications concernant les demandes de renseignements et les commandes ............. I-1 Identifications ............................................................................................................. I-1 Utilisation normale ...................................................................................................... I-2 Spécifications techniques générales .......................................................................... I-2 2 Sécurité ............................................................................................... II-1 2.1 2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.3.4 2.3.5 2.4 2.4.1 1.2 Caractéristiques des indica-tions du manuel d'instructions ........................................ II-1 Utilisation conforme à la destination .......................................................................... II-1 Instructions de sécurité et de prévention des accidents .............................................. II-1 Machines montées .................................................................................................... II-2 Utilisation de la prise de force ................................................................................... II-2 Système hydraulique ................................................................................................. II-3 Pneus ....................................................................................................................... II-3 Entretien ................................................................................................................... II-3 Introduction ................................................................................................................ II-4 Position des plaques indicatrices des sécurité sur la machine ................................... II-4 Position des plaques indicatrices générales sur la machine ...................................... II-6 3. Mise en service ................................................................................. III-1 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 3.5 Consignes de sécurité particulières ......................................................................... III-1 Attelage de l'épandeur-faneur combiné à disques au tracteur ................................... III-2 Arbre à cardans ....................................................................................................... III-3 Généralités .............................................................................................................. III-3 Ajustement de la longueur de l'arbre de transmission ............................................... III-4 Montage et entretien de l'arbre à cardans ................................................................. III-4 Hydraulique .............................................................................................................. III-5 Consignes de sécurité particulières ......................................................................... III-5 Béquilles .................................................................................................................. III-5 Verrouillage de transport .......................................................................................... III-6 Passage de la position de transport à la position de travail ...................................... III-6 Passage de la position de travail à la position de transport ...................................... III-6 Démontage de l'épandeur-faneur combiné à disques ............................................... III-7 4. Réglages ............................................................................................IV-1 4.1 4.2 4.3 Consignes de sécurité particulières ........................................................................ IV-1 Réglage de l'angle de dispersion des disques ........................................................ IV-1 Mécanisme de limite de dispersion ......................................................................... IV-2 1 5. Maintenance et entretien ..................................................................V-1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Consignes de sécurité particulières ......................................................................... V-1 Généralités .............................................................................................................. V-1 Transmission ............................................................................................................ V-2 Train de pneus ......................................................................................................... V-2 Points de lubrification de l'épandeur-faneur combiné à disques ................................ V-2 6. Mise hors service ............................................................................ VI-1 6.1 6.2 Consignes de sécurité ............................................................................................ VI-1 Généralités ............................................................................................................. VI-1 7. Remise en service à la nouvelle saison ...................................... VII-1 2 1 Généralités Les présentes instructions de service contiennent des informations fondamentales qui devront être respectées lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance. C’est pourquoi le personnel doit impérativement avoir lu ces instructions de service avant toute utilisation et mise en service. D’autre part, le personnel doit toujours pouvoir avoir accès à ces instructions. 1.2.3 Identifications Les données machine figurent sur la plaque signalétique. Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D 48480 Spelle Vous devrez tenir compte non seulement des consignes générales de sécurité énoncées au chapitre principal sur la sécurité, mais aussi des consignes de sécurité spéciales énoncées dans les autres chapitres. Jahr Année Type Masch. Nr No. de série Made in W.-Germany 1.1 But d’utilisation La faneuse rotative à toupies sert pour épandre, retourner et former les andains avec la matière fauchée. Il a une largeur de travail maximal de 6,0 mètre. 1.2 Caractéristiques techniques Type N° de machine Année de construction 1.2.1 Adresse du fabricant Maschinenfabriken Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Strasse 10 D-48480 Spelle (Gemany) Téléphone : 0 59 77/935-0 Téléfax : 0 59 77/935-339 E-Mail:[email protected] 1.2.2 Attestation Déclaration de conformité CE selon la directive européenne. Voir au verso de la page titre. L’intégralité de l’identification a valeur officielle et ne doit être ni modifiée ni rendue illisible. 1.2.4 Indications concernant les demandes de renseignements et les commandes Lors de toute demande de renseignements concernant la machine ou de commande de pièces de rechange, veuillez toujours indiquer le type et le numéro de la machine ainsi que l’année de sa construction. Afin que vous puissiez disposer constamment de ces informations, nous vous recommandons de les enregistrer dans les fenêtres ci-dessus. Les pièces de rechange d’origine et les accessoiresautorisésparlefabricantassurent votre sécurité. L’utilisation d’autres pièces peut avoir pour effet de dégager notre responsabilité quant aux conséquences qu’elles pourraient entraîner. I- 1 1.2.5 Utilisation normale La faneuse rotative à toupies KW 6.05/6 est conçue exclusivement pour les travaux agricoles courants (utilisation normale). Toute utilisation dépassant la définition qui précède sera réputée non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l’utilisateur. Le respect des conditions de fonctionnement, de maintenance et de remise en état prescrites par le fabricant fait également partie d’une utilisation normale à la destination de la machine. 1.2.6 Spécifications techniques générales Circulation routière autorisée seulement avec bras rotor extérieur repliés en position de transport. Modèle Largeur de travail [mm] KW 6.05/6 6000 Nombre de toupies 6 Bras porte-dents par toupie 5 Surface traitée à l'heure [env. ha/h] 6,0 Largeur en position de transport [mm] 2950 Hauteur en position de transport [mm] 3070 Puissance nécessaire [KW/PS] 33/45 Vitesse de rotation de la prise de force Masse [kg] Pneumatiques Pression des pneus Réglage de l'angle de dispersion Dispositif de protection supplémentaire contre la perte de dents I- 2 540 1/min 740 16 x 6.50-8 1,5 14° - 18° Equipement spécial 2 Sécurité 2.1 Caractéristiques des indications du manuel d'instructions Les consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'instructions et dont l'inobservance peut mettre les personnes en danger, sont caractérisées par les symboles de dangers généraux : Symboles de sécurité selon DIN 4844 - W9 Les indications relatives aux fonctions sont caractérisées comme suit : Avant de circuler sur les voies publiques et avant chaque mise en service, contrôler que la faneuse rotative à toupies et le tracteur sont conformes sur le plan de la sécurité routière et de la sécurité de fonc-tionnement. 2.3 Instructions de sécurité et de prévention des accidents 1. Respectez en plus des indications données dans ce guide d'utilisation, les instructions générales en vigueur concernant la sécurité et la prévention des accidents ! 2. Les signaux de danger et les plaques indicatrices apposés sur la machine fournissent d'importantes indications pour une utilisation sans risque ; leur observation contribue à votre sécurité ! 3. Lors de la circulation sur les voies publiques, respectez les prescriptions respectives ! Les indications fixées directement sur la machine doivent impérativement être respectées et maintenues dans un état de lisibilité parfaite. 2.2 Utilisation conforme à la destination La faneuse rotative à toupies est exclusivement conçue pour les travaux agricoles usuels (utilisation conforme à la destination). Toute autre utilisation est réputée non conforme à la destination du matériel. Le constructeur n'est pas responsable des dégâts pouvant en résulter ; seul l'utilisateur en supporte les risques. L'utilisation conforme implique également le respect des conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien prescrites par le constructeur. La faneuse rotative à toupies ne doit être utilisée, entretenue et remise en état que par des personnes familiarisées avec ces opérations et informées des risques encourus. Conformez-vous aux instructions en vigueur concernant la prévention des accidents ainsi qu'aux règles en matière de sécurité, de médecine du travail et de sécurité routière. Les modifications effectuées de votre propre chef sur la machine dégagent le constructeur de sa responsabilité pour les dégâts pouvant en résulter. 4. Avant l'utilisation se familiariser avec tous les dispositifs et éléments de commande ainsi qu'avec leur fonction. Une fois le travail commencé, il est trop tard ! 5. Les vêtements portés par l'utilisateur doivent être collants. Eviter de porter des tenues amples. 6. Garder la machine propre afin d'éviter les risques d'incendie ! 7. Contrôler les abords immédiats (enfants!) avant le démarrage et la mise en service. Veiller à avoir une visibilité suffisante ! 8. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine pendant le travail ou le déplacement. 9. Accoupler les machines de façon réglementaire, les fixer et les bloquer seulement aux dispositifs prescrits ! 10.Placer les béquilles dans la position prévue pour le montage et le démontage ! 11.L'accouplement des machines au tracteur ou devant celui-ci et la dépose demandent une attention particulière ! 12.Les lests doivent toujours être fixés réglementairement aux points de fixation prévus à cet effet ! 13.Respecter les charges autorisées par essieu, le poids total et le gabarit de transport ! 14.Vérifier et monter les équipements de transport comme par ex. l'éclairage, les dispositifs de signalisation et de protection ! II- 1 15. Les systèmes de commande (câbles, chaîne, tringles, etc...) des mécanismes télécommandés doivent être positionnés de telle sorte qu'ils ne puissent déclencher des déplacements accidentels et ce, dans toutes les positions de transport et de travail. 16. Mettre les machines dans l'état de marche prescrit pour la circulation routière et les verrouiller conformément aux prescriptions du constructeur ! 17. Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le déplacement du véhicule ! 18. La vitesse doit toujours être adaptée à l'environnement! Eviter les changements de direction brusques dans les montées, les descentes ou les parcours en biais ! 19. La tenue de route, l'efficacité de la direction et des freins sont influencées par les machines montées ou tractées et le poids des lests. Il est donc impératif de veiller à l'efficacité de la direction et des freins ! 20. Tenir compte de l'important porte-à-faux et/ou de l'inertie de la machine dans les virages ! 21. Ne mettre les machines en service que si tous les dispositifs de protection sont montés et prêts à fonctionner ! 22. Le stationnement dans la zone de travail est interdit ! 23. Ne pas stationner dans la zone de manoeuvre de la machine ! 24. Les châssis hydrauliques pivotants ne doivent être actionner que si aucune personne se trouve dans la zone de pivotement ! 25. Sur les éléments actionnés par force extérieure (par ex. hydraulique) se trouvent des zones à risques d'écrasement et de cisaillement ! 26. Avant de descendre du tracteur, ramener la machine au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact ! 27. Personne ne doit stationner entre le tracteur et la machine sans avoir préalablement bloqué le véhicule à l'aide du frein de parcage et/ou des cales ! 2.3.1 Machines montées 1. L'accouplement des machines au tracteur ou devant celui-ci et la dépose demandent une attention particulière ! 2. Atteler les machines respectives seulement aux dispositifs prévus (par ex. attelage à trois points) et l es bloquer (transport, travail) de manière à éviter la montée ou la descente accidentelle de la machine. 3. Les catégories de montage du tracteur et de la machine (par ex. la vitesse de rotation de la prise de force, système hydraulique) doivent obligatoirement concordées pour le montage à trois points ! II- 2 4. Ne pas se tenir entre le tracteur et la machine lors de la manoeuvre de la commande extérieure du montage à trois points (risques de blessure)! 2.3.2 Utilisation de la prise de force 1. N'utiliser que les arbres à cardans préconisés par le constructeur ! 2. Le tube protecteur et les cônes de protection de l'arbre à cardans ainsi que de la prise de force (également côté machine) doivent être montés et en parfait état ! 3. Veillez au recouvrement réglementaire des tubes des arbres à cardans dans la position de transport et de travail ! 4. Montage et démontage des arbres à cardans seulement lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée ! 5. Pour l'utilisation d'arbres à cardans à limiteur de couple et à roue libre, qui ne sont pas recouverts par le dispositif de protection du tracteur, il faut monter le limiteur de couple et de roue libre côté machine ! 6. Veillez toujours au montage correct et à la sécurité de l'arbre à cardans ! 7. Afin d'éviter l'entraînement de la protection de l'arbre à cardans, immobilisez la en accrochant les chaînes ! 8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que la vitesse de rotation sélectionnée sur le tracteur soit conforme à la vitesse de rotation autorisée pour la machine ! 9. Si vous utilisez l’arbre de prise de force de circulation, veuillez tenir compte du fait que la vitesse de rotation est fonction de la vitesse de circulation et que le sens de rotation s’inverse en marche arrière ! 10..Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer qu'aucune personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la machine ! 11. Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le moteur est arrêté ! 12. Personne ne doit se tenir à proximité de la prise de force ou de l'arbre à cardans pendant son utilisation. 13. Toujours débrayer la prise de force en cas de déport angulaire trop important et lorsqu'elle ne sert pas ! 14. Attention ! La masse d'inertie en mouvement présente encore un danger après le débrayage de la prise de force! Ne pas s'en approcher pendant ce temps. C'est seulement lorsque la machine est à l'arrêt complet et que la masse d'inertie est bloquée à l'aide du frein d'arrêt qu'il est permis d'y travailler. 15. Le nettoyage, graissage ou réglage des machines entraînées par la prise de force ou l'arbre à cardans ne doit être effectué que lorsque la prise de force est débrayée, le moteur arrêté et la clé de contact retirée! Serrer le frein d'arrêt de la masse d'inertie. 16. Déposer l'arbre à cardans sur le support approprié après désaccouplement ! 17. Emboîter l'enveloppe protectrice sur le moignon de la prise de force après le démontage de l'arbre à cardans ! , 18. Réparer immédiatement les dommages éventuels avant d'utiliser la machine ! 2.3.4 Pneus 1. Pour les interventions au niveau des pneus, il faut veiller à ce que la machine soit correctement garée et bloquée pour éviter le déplacement (cales). 2. Le montage des roues et des pneus exigent des connaissances suffisantes et l'outillage de montage prescrit ! 3. Les travaux de réparation au niveau des pneus et des roues ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et avec de l'outillage de montage approprié ! 4. Contrôler régulièrement la pression des pneus ! Respecter la pression prescrite ! 2.3.3 Système hydraulique 1. Le système hydraulique est sous pression ! 2. Il faut veiller à la connexion réglementaire des flexibles hydrauliques lors du raccordement de vérins et de moteurs hydrauliques ! 3. Avant de raccorder les flexibles hydrauliques au circuit hydraulique du tracteur, il faut veiller à ce que le système hydraulique du tracteur et de la machine ne soit plus sous pression ! 4. Il est recommandé de marquer les manchons d'accouplement et les fiches de couplage des raccordements hydrauliques fonctionnels entre tracteur et machine afin d'éviter les erreurs de branchement! Fonction inversée en cas de mauvais raccordements (par ex. relever/abaisser) Risques d'accident ! 5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et les remplacer en cas de détérioration et de vieillissement! Les flexibles de remplacement doivent être conformes aux exigences techniques du constructeur de la machine ! 6. Afin d'éviter les risques de blessure pendant la localisation de fuites, utiliser les dispositifs d'aide appropriés ! 7. Les fuites de liquides sous haute pression (huile hydraulique) peuvent perforer la peau et occasionner de graves blessures! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures! Risques d'infection ! 8. Abaisser la machine, mettre le système hors pression et arrêter le moteur avant toutes interventions sur le système hydraulique ! 2.3.5 Entretien 1. Il est indispensable de couper les commandes et d'arrêter le moteur pour effectuer des travaux de réparation, d'entretien et de nettoyage ainsi que pour remédier aux défauts de fonctionnement ! – Retirer la clé de contact ! Serrer le frein d'arrêt de la masse d'inertie. 2. Vérifier régulièrement le blocage des écrous et des vis et les resserrer le cas échéant ! 3. Avant d'entreprendre des travaux d'entretien sur une machine relevée, étayer celle-ci avec les supports appropriés pour la sécurité. 4. Utiliser de l'outillage approprié et des gants lors du remplacement des outils de travail à lames ! 5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres conformément à la réglementation ! 6. Déconnecter l'alimentation électrique avant d'intervenir sur le circuit électrique ! 7. Si des dispositifs de protection sont soumis à l'usure, les contrôler régulièrement et les remplacer à temps ! 8. Avant d'entreprendre des travaux de soudure électrique sur le tracteur et les machines attelées, déconnecter les câbles du générateur et de la batterie ! 9. Les pièces de rechange doivent répondre au minimum aux exigences techniques définies par le constructeur de la machine ! Ceci est garanti par l'utilisation de pièces de rechange d'origine KRONE ! 10. Utiliser seulement de l'azote pour faire le plein du réservoir à gaz - Risque d'explosion ! II- 3 2.4 Introduction La faneuse rotative à toupies KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité nécessaires (dispositifs de protection). Il est impossible de protéger intégralement tous les emplacements dangereux de cette machine sous peine d'entraver son fonctionnement. Des instructions de danger correspondantes qui signalent ces dangers résiduels sont disposées sur la machine. Nous avons présenté les instructions de danger sous forme de ce que l'on appelle des symboles d'alerte. Vous trouverez par la suite des instructions importantes relatives à la position des ces plaquettes signalétiques de même qu'à leur signification/complément ! Familiarisez-vous aux informations énoncées par les symboles d'alerte ci-contre. Le texte cicontre et le lieu de montage choisi donnent des instructions concernant les emplacement dangereux particuliers de la machine. 2.4.1 Position des plaques indicatrices des sécurité sur la machine 5 1 2 5 3 3 4 4 KW605002 II- 4 1 939 100-4 540/min MAX. 200 bar 2 MAX. Lisez et respectez la notice d'utilisation. Ne dépassez pas les vitesses de rotation de la prise de force admises ! N° de commande 939 100-4 (1x) 3 N° de commande 939 471-1 (1x) 4 Danger dans la zone de basculement N° de commande 939 472-2 (4x) Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de basculement des engins lorsque vous abaissez les bras-leviers. N° de commande 939 469-1 (2x) 5 Ne touchez jamais la zone dangereuse entre l’attelage à trois points et le longeron de la faneuse rotative à toupies avant que toutes les pièces ne soient immobiles. N° de commande 942 196-1 (2x) Remarque : Remplacer immédiatement les plaques indicatrices endommagées ou disparues. Les numéros de commande sont indiqués sur les plaques indicatrices ! II- 5 1.2 Position des plaques indicatrices générales sur la machine 3 4 8 2 2 8 2 2 5 6 7 5 6 7 5 7 6 KW605001 2 1 3 942 420-0 (1x) 942 085-0 (1x) 1,5 bar 7 II- 6 942 296-0 (3x) 370 mm lang 942 298-0 (1x) 200 mm lang 942 107-1 (6x) 4 942 118-0 (1x) 5 939 138-2 (3x) 6 939 139-2 (3x) 3. Mise en service 3.1 Consignes de sécurité particulières • Toujours débrayer la prise de force avant d'effectuer des travaux d'entretien, de maintenance, de réparation et de montage sur l'épandeur-faneur combiné à disque. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques ! • Le régime maximal d'entraînement est de 540 t/min. • Disposer les systèmes d'actionnement tels que les câbles, les éléments de traction, les conduites hydrauliques et les câblages de manière à éviter tout actionnement involontaire et tout contact avec les roues du tracteur. Risque d'accident ! • Personne ne doit se trouver entre le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques lors d'opérations de levage ou d'abaissement. Risque important de blessure ! • S'assurer que personne ne se tient dans la zone de rotation des disques lors de l'abaissement des disques extérieurs ! Risque d'accident ! • Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse de l'épandeur-faneur combiné à disques avant d'enclencher la prise de force. Risque d'accident ! • Veillez à ce que les dispositifs de protection soient installés de manière réglementaire pendant le fonctionnement et les trajets sur la voie publique ! • Le personnel de service ne doit pas quitter le tracteur pendant le fonctionnement de la machine ! Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Le système hydraulique est sous pression ! • Les fuites de liquides hydrauliques sous haute pression peuvent provoquer de graves blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure ! Risque d'infection ! • Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, les remplacer en cas de détérioration et de vieillissement. Les flexibles de rechange doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de la machine ! • Lors du raccordement des flexibles hydrauliques, s'assurer que le système hydraulique côté tracteur et côté machine est sans pression. III- 1 3.2 Attelage de l'épandeur-faneur combiné à disques au tracteur 3 • Lors de l'attelage de l'épandeurfaneur combiné à disques, veiller à ce que personne ne se trouve entre la machine et le tracteur. • S'assurer que le tracteur est facile à diriger lorsque l'épandeur-faneur combiné à disques est en position élevée. Augmenter éventuellement le lestage au niveau de l'essieu avant du tracteur. • • • 2 5 Monter les bras inférieurs et les fixer sur le tracteur à l’aide de chaînes ou barres limiteuses afin d’éviter tout débattement latéral de la faneuse rotative. Mettre en place le bras supérieur (2) et l’assurer à l’aide du tourillon (3). Relever la béquille (4) et la fixer dans la position la plus haute à l’aide de la goupille bêta (5). Ne pas démonter la béquille. Dans les virages serrés il peut y avoir contact en position de travail entre certains modèles de tracteurs et les barres de limiteur (1). Par conséquent, il est nécessaire de replier et de verrouiller les barres de limiteur (1) sur ces tracteurs. Ajuster la vitesse d'abaissement du système hydraulique arrière en réglant les restricteurs de descente, de manière à ce que le châssis de l'épandeur-faneur combiné à disque redescende lentement sur le sol. 4 1 KW-S-100 1 KW605007 Avant de soulever le système hydraulique arrière, s'assurer que la lunette arrière de la cabine du tracteur est fermée. Les cadres de protection de l'épandeur-faneur combiné à disques peuvent provoquer des endommagements. KW-S-101 III- 2 3.3 Arbre à cardans 3.3.1 Généralités Couper le moteur après l'attelage de l'andaineuse rotative aux bras oscillants supérieurs et inférieurs. Retirer la clef de contact. Bloquer le tracteur afin d'éviter tout déplacement intempestif ! L'arbre à cardans est équipé d'un accouplement de surcharge. Les accouplements de surcharge protègent le tracteur et la machine contre les endommagements. Le réglage de l'accouplement de surcharge ne doit pas être modifié. En conséquence, la garantie est annulée si le réglage du couple de rotation est modifié par des manipulations effectuées sur l'accouplement de sucharge. En cas de surcharge, le couple de rotation est limité et transmis par pulsations durant le patinage. Afin d'éviter une usure prématurée de l'accouplement de surcharge, il est recom-mandé de mettre l'arbre à cardans hors service dès que l'accouplement de surcharge réagit. KS-385-5 Comparez la valeur du couple de rotation RM sur l'accouplement de surcharge à la valeur indiquée dans le tableau suivant. Si ces valeurs ne concordent pas, adressez-vous à votre concessionaire Krone. Type Couple de rotation (RM) KW 6.05/6 900 Nm III- 3 3.3.2 Ajustement de la longueur de l'arbre de transmission • • Lors de travaux d'entretien, de réparation et de montage sur l'épandeur-faneur combiné à disques, toujours débrayer la prise de force. Couper le moteur. Enlever la clé de contact. Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques ! Lors de l'élévation de l'épandeur-faneur combiné à disque, s'assurer que personne ne se trouve entre ce dernier et le tracteur'. Risque d'endommagement du matériel : Ne pas relever la machine avant d'avoir ajusté la longueur de l'arbre de transmission ! • • • • Défaire l'arbre de transmission. Brancher le demi-arbre (1) côté tracteur et le demiarbre (2) côté machine. Faneuse rotative à toupies dans la position dans laquelle l’arbre de transmission est totalement comprimé (tête d’attelage braquée jusqu’en butée). Veuillez ensuite procéder conformément aux instructions figurant dans la notice d'utilisation fournie par le fabricant de l'arbre de transmission. 1 2 KW-S-102 3.3.3 Montage et entretien de l'arbre à cardans • • Pousser l'arbre de transmission sur l'embout de la prise de force du tracteur. S'assurer que le dispositif de sécu-rité s'enclenche bien. Bloquer les tuyaux de protection (3) avec des chaînes (4) pour les empêcher de tourner. Contrôler la zone de pivotement et l'espace libre pour l'arbre à cardans ! Les contacts entre l'arbre à cardans et le tracteur ou la machine entraînent des dommages. (Dispositif d'attelage ou dispositif d'attelage à trois points par exemple) Si la longueur de l'arbre de transmission n'est pas adaptée au tracteur, consulter impérativement la section 2.3.2 «Ajustage de la longueur de l'arbre de transmission». III- 4 3 4 3 4 KW-S-103 3.4 Hydraulique 3.4.1 Consignes de sécurité particulières • Lors du raccordement des flexibles hydrauliques à l'hydraulique du tracteur, s'assurer que les deux systèmes ne soient plus sous pression ! • En raison des risques de blessure, utiliser les moyens appropriés et porter des lunettes de protection pour rechercher les fuites. • Les fuites de liquides sous haute pression (huile hydraulique) peuvent perforer la peau et occasionner de graves blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure ! Risques d'infection. La commande de la faneuse rotative requiert la présence sur le tracteur d’un distributeur hydraulique à simple effet. • Brancher le flexible hydraulique (1) sur la prise d’huile (2) du distributeur hydraulique. • Fixer la corde de manoeuvre (3) pour la mise en position de transport à un point approprié sur le tracteur. • Avant de déconnecter les flexibles et avant toutes interventions sur le système hydraulique, le mettre hors pression ! • Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et les remplacer en cas de détériorations et de vieillissement ! Les flexibles de remplacement doivent être conformes aux exigences techniques du constructeur de la machine. 1 2 3 Lors de l’accouplement du tuyau flexible hydraulique, le distributeur hydraulique doit être réglé sur position flottante ou sur la position „descente“. KW-S-104 • Le câble d'actionnement doit être posé de telle sorte qu'aucun mouvement intempestif ne puisse être déclenché dans toutes les positions de transport et de travail et qu'il ne puisse pas rentrer en contact avec les pneus du tracteur. 3.4.2 Béquilles La faneuse rotative est équipée d’une béquille (1). Pendant l’utilisation de la faneuse rotative en position de travail, la béquille (1) doit être rentrée dans son logement. Pour cela: • Relever légèrement la faneuse rotative. • Retirer la goupille bêta (2). • Mettre la béquille (1) dans sa position la plus haute et l’assurer à l’aide de la goupille bêta (2). 1 2 KW-S-105 III- 5 3.4.3 Verrouillage de transport La faneuse rotative à toupies est équipée d’un verrouillage de sécurité mécanique (1). Fixez le câble (2) de commande sur le tracteur. Veillez à ce que le câble ne rentre pas en contact avec les roues du tracteur. 1 2 Vérifiez que le verrouillage de transport est enclenché correctement à chaque fois que la machine se trouve en position de transport. 3.4.4 Passage de la position de transport à la position de travail KW605003 Personne ne doit se tenir dans la zone de basculement de la toupie externe lors de l'abaissement de la toupie externe. • • • Actionner le distributeur hydraulique à simple sur le tracteur et donner pression sur les vérins hydrauliques. Le verrou (1) est ainsi libéré. Tirer sur la corde de manoeuvre (2) afin de déclencher le verrou (1). Maintenir la corde tendue. En agissant sur le distributeur hydraulique, abaisser lentement les toupies extérieures jusqu’à ce que les roues reposent sur le sol. 1 2 Pendant le travail, laisser la manette du distributeur hydraulique en position DESCENTE. KW605004 3.4.5 Passage de la position de travail à la position de transport • • • • Assurez-vous que personne ne se tienne dans la zone de basculement de la toupie externe. Avant de conduire sur des routes ouvertes à la circulation, montez les plaques d'avertissement et l'éclairage, contrôlez-les et vérifiez leur fonctionnement. Débrayez la prise de force avant de relever la toupie externe en position de transport et choisissez la position du milieu pour le mécanisme de limite de dispersion. Agir sur le distributeur hydraulique à simple effet du tracteur (RELEVER). Relever les toupies extérieures jusqu’à ce que les verrous (1) prennent l’encoche. Vérifiez que le verrouillage de transport est enclenché correctement et que le câble de commande n’est pas tendu. III- 6 1 2 KW605003 3.5 Démontage de l'épandeur-faneur combiné à disques • • • Veillez à ce que le sol soit plan et non meuble lorsque vous y déposez l'épandeur-faneur combiné à disques ! S'assurer que personne ne se trouve entre le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disque lors de l'élévation et de l'abaissement de l'épandeur-faneur combiné à disques. Observer également toutes les autres consignes de sécurité. Béquille Pour la dépose de la faneuse rotative il faut descendre la béquille (1). Pour cela: • Retirer la goupille bêta (2). • Abaisser la béquille (1) et l’assurer à l’aide de la goupille bêta (2). 6 7 4 3 1 Couper le moteur. Enlever la clé de contact. Bloquer le tracteur afin d'éviter tout déplacement imprévu ! Retirer ensuite l'arbre de transmission. • Décrocher la chaîne de fixation (3), débrancher l’arbre à cardan (4) du tracteur et le poser sur son support (5). 5 Les chaînes de retenue des tuyaux de protection ne sont pas conçues pour la suspension de l'arbre de transmission. 4 Le système hydraulique du tracteur et de la machine ne doit pas être sous pression pour coupler ou défaire le flexible ! Mettre les vannes-pilotes respectives en position flottante. • • • • Désaccoupler le flexible hydraulique (6) du tracteur et mettre en place le capuchon anti-poussière. Retirer du tracteur la corde de manoeuvre (7). Désaccoupler la faneuse rotative du tracteur. Relever et verrouiller les barres de limiteur avant (8) droites et gauches. 2 KW-S-106 8 KW605006 III- 7 III- 8 4. Réglages 4.1 Consignes de sécurité particulières • Les travaux de réglage mentionnés ci-après doivent être exécutés uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques. • Bloquer l'épandeur-faneur combiné à disques en position relevée au moyen du système hydraulique arrière pour empêcher tout abaissement involontaire ! 4.2 Réglage de l'angle de dispersion des disques Le réglage de l'angle de dispersion des dents des disques doit être adapté aux caractéristiques du sol et de la matière à disperser. Ce réglage se fait au niveau des roues de l'épandeurfaneur combiné à disques. • • • • B Relever légèrement la faneuse rotative. Dévisser la vis (1). Mettre la roue support dans la position désirée. Revisser en place la vis (1). A 1 C KW-S-107 Les consignes de base du réglage de l'angle de dispersion sont : Angle plan de dispersion : Angle obtu de dispersion : - grande largeur de ramassage - matières à disperser courtes - matières répandues largement - fourrage < à 40% d'humidité - grande portée de lancement - matières à disperser longues - pour les andains meilleure dispersion - silage préfané - fourrage > à 40% d'humidité Ajustage de base Angle obtu de dispersion Angle plan de dispersion = = = 1166°° "A" 1188°° "B" 1 4°° 16 "C" Position A Position B Position C IV- 1 4.3 Mécanisme de limite de dispersion Le pivotement vers la droite ou vers la gauche de l'épandeur-faneur combiné à disques est possible grâce à un réglage des roues pivotantes. Les roues pivotantes peuvent être enclenchées dans trois positions différentes. Conduite rectiligne = Position A Conduite vers la droite = Position B Conduite vers la gauche = Position C «A» «B» «C» • • • • Relever légèrement la faneuse rotative. Retirer l’axe (1). Mettre la roue pivotante dans la position désirée. Fixer la roue pivotante à l’aide de l’axe (1). 1 KW-S-108 IV- 2 5. Maintenance et entretien 5.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • • Les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage doivent être effectués uniquement sur la machine à l'arrêt. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques. Bloquer l'épandeur-faneur combiné à disques pour empêcher tout abaissement imprévu. Après l'achèvement des travaux d'entretien et de maintenance, remonter correctement tous les garde-corps et les dispositifs de sécurité. Eviter tout contact cutané avec les huiles et les graisses. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure provoquée par des fuites d'huile. Respecter également toutes les autres consignes de sécurité afin d'éviter blessures et accidents. 5.2 Généralités Il convient de respecter certains intervalles de maintenance et d'entretien afin de garantir un bon fonctionnement de l'épandeur-faneur combiné à disques et d'en limiter l'usure. Cela comprend entre autres le nettoyage, le graissage et le huilage de pièces et composants, ainsi que le contrôle et le resserrement de vis. Contrôler les vis de toutes les dents après les premières heures de fonctionnement, vérifier quotidiennement leur bonne assise et au besoin les resserrer (90 Nm) ! Couple initial de démarrage MA (s'il n'est pas indiqué autrement). A Ø 0. 1 8.8 9 A KR-1-130 A = calibre de filetage (classe de résistance spécifiée sur la tête des vis) 5.6 6.8 8.8 10.9 12.9 MA (Nm) M4 2,2 3,0 4,4 5,1 M5 4,5 5,9 8,7 10 M6 7,6 10 15 18 M8 18 25 36 43 M 10 29 37 49 72 84 M12 42 64 85 125 145 100 135 200 235 145 215 255 210 310 365 M16x1,5 225 330 390 M 20 425 610 710 M 24 730 1050 1220 M 24x2 800 1150 1350 M 27 1100 1550 1800 M 27x1,5 850 M 27x2 1150 1650 1950 M30 1450 2100 2450 M14 M14x1,5 M 16 M 24x1,5 160 350 V- 1 5.3 Transmission La transmission principale de l'épandeur-faneur combiné à disque est pourvue d'un mécanisme d'alimentation permanente en graisse et ne nécessite pas d'entretien. 5.4 Train de pneus • • à • • Les réparations des pneus ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié et équipé d'outils de montage adéquats. Avant de commencer tout travail de montage, mettre l'épandeur-faneur combiné à disques l'arrêt. Couper le moteur. Enlever la clé de contact ! Garer l'épandeur-faneur combiné à disques sur une surface solide et plane. Le bloquer à l'aide de cales afin d'éviter tout déplacement imprévu. Contrôler régulièrement la pression des pneus. Pression d'air [bars] Roues essieu unique 1,5 5.5 Points de lubrification de l'épandeur-faneur combiné à disques Arbre de transmission Le(s) arbre(s) de transmission de la machine doivent être lubrifiés aux endroits indiqués et selon les intervalles mentionnés sur la figure ci-contre. Observer de plus le mode d'emploi du fabricant d'arbres de transmission. 8h 20h 8h 40h 8h 40h 8h Arbre de transmission Gelenkwelle V- 2 10h 2x 2x 10h 2x 2x 10h 10h 10h 2x 1x 50h 2x 50h 4x 50h 2x 50h KW605005 Points de graissage V- 3 V- 4 6. Mise hors service 6.1 Consignes de sécurité • • • • • Les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage doivent uniquement être effectués sur la machine à l'arrêt. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Après l'achèvement de tous les travaux d'entretien, remonter correctement tous les garde-corps et dispositifs de sécurité. Eviter tout contact cutané avec les huiles, graisses, produits de nettoyage et produits solvants. En cas de blessures ou d'irritations provoquées par les huiles, les produits de nettoyage ou lesproduits solvants, contacter immédiatement un médecin. 6.2 Généralités Nettoyer l'épandeur-faneur combiné à disques à fond avant l'hivernage. Si un nettoyeur à haute pression est utilisé pour cela, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les points d'appui. Lubrifier les nipples de graissage après le nettoyage. Ne pas essuyer la graisse en excès sur les paliers. Les dépôts de graisse forment une protection supplémentaire contre l'humidité. Vérifier la souplesse de tous les éléments mobiles. Si cela est nécessaire, les démonter, les nettoyer et les remonter une fois graissés. Les échanger au besoin contre des pièces neuves. N'utiliser que des pièces de rechange originales KRONE. Démonter l'arbre de transmission. Enduire les tuyaux intérieurs et tuyaux de protection avec de la graisse. Graisser les nipples de graissage au niveau du joint universel ainsi qu'au niveau des bagues de roulement des tuyaux de protection. Placer l'épandeur-faneur combiné à disques dans un endroit sec mais pas à proximité d'engrais artificiel ou d'étables. Eliminer les détériorations de la peinture, protéger minutieusement les endroits sans peinture avec un produit anticorrosion. N'exécuter le soulèvement par cric de l'épandeur-faneur combiné à disques qu'avec un cric approprié. S'assurer que l'épandeur-faneur combiné à disques en position surélevée est stable. Pour décharger le train de pneus (en cas de stationnement prolongé de l'épandeur-faneur combiné à disque au même endroit, les pneus peuvent subir des endommagements), surélever l'épandeur-faneur combiné à disques à l'aide d'un cric. Protéger les pneus contre des influences extérieures telles que l'huile, la graisse, le rayonnement solaire etc. Faîtes exécuter les travaux de mise en état juste après la saison des récoltes. Dressez une liste récapitulative de toutes les pièces de rechange nécessaires. Ainsi vous allégez le travail de votre dépositaire KRONE et avez la certitude que votre machine sera prête à l'emploi dès le début de la prochaine saison. VI- 1 VI- 2 7. Remise en service à la nouvelle saison • Nettoyer l'huile et les graisses de protection des chaînes et de l'intérieur de la machine. • Lubrifier entièrement la machine. Ceci permet d'évacuer l'eau de condensation qui s'est éventuellement accumulée aux points d'appui. • Resserrer toutes les vis et écrous. • Vérifier tous les réglages de la machine et procéder à de nouveaux réglages si nécessaire. • Relire attentivement la notice de fonctionnement et les consignes de sécurité. Utiliser des huiles et graisses d'origine végétale. VII- 1 VII- 2 VII- 3 . . . konsequent, kompetent Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Phone +049 (0) 59 77/935-0 Fax +049 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: [email protected] 7-Sep-2005 Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle