Krone KW 6.05/6 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Krone KW 6.05/6 Mode d'emploi | Fixfr
Instructions de service
150 000 018 00 FR
Faneuse rotative à toupies
KW 6.05/6
(à partir du n° de machine 560 350)
Déclaration de conformité CE
conforme à la Directive CE 98/37/CE
Nous
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Modèle:
Krone-Faneuse rotative à toupies
KW 6.05/6
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière de
sécurité et de santé de la Directive CE 98/37/CE.
Spelle, le 02.05.2005
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, Directeur)
(ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Chef du bureau d'études)
Cher cliente,
Cher client,
Vous venez de recevoir le manuel d'instructions accompagnant
le produit KRONE dont vous avez fait l'acquisition.
Ce manuel d'instruction contient des informations importantes
pour l'utilisation conforme et en toute sécurité de la machine.
Si, pour une raison quelconque, ce manuel d'instructions est
devenu inutilisable dans l'ensemble ou en partie, vous pouvez
obtenir un manuel de remplacement pour votre machine en
indiquant le numéro inscrit au verso de cette page.
Cher client !
En achetant l'andaineuse rotative, vous venez
d'acquérir un produit de qualité de la Maison KRONE.
Nous vous remercions de la confiance dont vous
nous avez fait preuve en vous portant acquéreur
de cette machine.
Afin d'utiliser l'andaineuse rotative dans des
conditions d'exploitation optimales, nous vous
conseillons de lire attentivement le manuel
d'exploitation avant de mettre la machine en
service.
Son contenu est défini de telle façon qu'il vous est
possible d'être informé de toutes les activités
élémen-taires et nécessaires ; il vous permet de
suivre aussi toutes les étapes de déroulement. Ce
manuel contient les indications complètes et les
informations relatives à la maintenance afin de
permettre une utilisation sûre de la machine et des
méthodes de travail sûres. Vous trouverez en
outre les mesures de sécurité particu-lières et les
équipements optionnels disponibles. Le respect de
ces indications et de ces informations est
nécessaire, important et utile pour la sécurité de
fonctionnement, la fiabilité et permet de conserver
long-temps l'andaineuse rotative.
Veuillez observer les indications suivantes :
Conservez toujours ce manuel d'exploitation dans
la cabine derrière le siège passager. Ce manuel
d'exploitation est un des éléments primordiaux de
votre machine.
N'utilisez la machine qu'après l'avoir consulté et
veuillez respecter les indications qui y sont
données.
Respectez absolument les consignes de sécurité !
Veuillez respecter aussi les instructions de
prévention contre les accidents, ainsi que les
réglements géné-ralement admis en matière de
sécurité, de médecine du travail et de circulation
routière.
Toutes les informations, illustrations et
caractéristiques techniques contenues dans ces
consignes correspondent à l'état le plus récent au
moment
de la publication.
Nous nous réservons le droit de modifier la
construction de la machine à tout moment, sans
obligation de justification. Si ce manuel
d'exploitation était devenu inutilisable dans
l'ensemble ou en partie, vous pouvez obtenir un
manuel de remplacement pour votre machine en
indiquant le numéro inscrit au verso de cette page.
Nous vous souhaitons un vif succès lors de
l'utilisation de votre machine KRONE.
Fabriques de machines Bernard Krone GmbH
Spelle
1
2
Table des matières
1
Généralités .......................................................................................... I-1
1.1
1.2
1.2.1
1.2.2
1.2.4
1.2.3
1.2.5
1.2.6
But d’utilisation ........................................................................................................... I-1
Caractéristiques techniques ....................................................................................... I-1
Adresse du fabricant .................................................................................................. I-1
Attestation .................................................................................................................. I-1
Indications concernant les demandes de renseignements et les commandes ............. I-1
Identifications ............................................................................................................. I-1
Utilisation normale ...................................................................................................... I-2
Spécifications techniques générales .......................................................................... I-2
2
Sécurité ............................................................................................... II-1
2.1
2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.3.4
2.3.5
2.4
2.4.1
1.2
Caractéristiques des indica-tions du manuel d'instructions ........................................ II-1
Utilisation conforme à la destination .......................................................................... II-1
Instructions de sécurité et de prévention des accidents .............................................. II-1
Machines montées .................................................................................................... II-2
Utilisation de la prise de force ................................................................................... II-2
Système hydraulique ................................................................................................. II-3
Pneus ....................................................................................................................... II-3
Entretien ................................................................................................................... II-3
Introduction ................................................................................................................ II-4
Position des plaques indicatrices des sécurité sur la machine ................................... II-4
Position des plaques indicatrices générales sur la machine ...................................... II-6
3.
Mise en service ................................................................................. III-1
3.1
3.2
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4
3.4.5
3.5
Consignes de sécurité particulières ......................................................................... III-1
Attelage de l'épandeur-faneur combiné à disques au tracteur ................................... III-2
Arbre à cardans ....................................................................................................... III-3
Généralités .............................................................................................................. III-3
Ajustement de la longueur de l'arbre de transmission ............................................... III-4
Montage et entretien de l'arbre à cardans ................................................................. III-4
Hydraulique .............................................................................................................. III-5
Consignes de sécurité particulières ......................................................................... III-5
Béquilles .................................................................................................................. III-5
Verrouillage de transport .......................................................................................... III-6
Passage de la position de transport à la position de travail ...................................... III-6
Passage de la position de travail à la position de transport ...................................... III-6
Démontage de l'épandeur-faneur combiné à disques ............................................... III-7
4.
Réglages ............................................................................................IV-1
4.1
4.2
4.3
Consignes de sécurité particulières ........................................................................ IV-1
Réglage de l'angle de dispersion des disques ........................................................ IV-1
Mécanisme de limite de dispersion ......................................................................... IV-2
1
5.
Maintenance et entretien ..................................................................V-1
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Consignes de sécurité particulières ......................................................................... V-1
Généralités .............................................................................................................. V-1
Transmission ............................................................................................................ V-2
Train de pneus ......................................................................................................... V-2
Points de lubrification de l'épandeur-faneur combiné à disques ................................ V-2
6.
Mise hors service ............................................................................ VI-1
6.1
6.2
Consignes de sécurité ............................................................................................ VI-1
Généralités ............................................................................................................. VI-1
7.
Remise en service à la nouvelle saison ...................................... VII-1
2
1
Généralités
Les présentes instructions de service contiennent des
informations fondamentales qui devront être respectées
lors du montage, du fonctionnement et de la
maintenance. C’est pourquoi le personnel doit
impérativement avoir lu ces instructions de service
avant toute utilisation et mise en service. D’autre part, le
personnel doit toujours pouvoir avoir accès à ces
instructions.
1.2.3 Identifications
Les données machine figurent sur la plaque signalétique.
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D 48480 Spelle
Vous devrez tenir compte non seulement des consignes
générales de sécurité énoncées au chapitre principal sur
la sécurité, mais aussi des consignes de sécurité
spéciales énoncées dans les autres chapitres.
Jahr
Année
Type
Masch. Nr
No. de série
Made in
W.-Germany
1.1 But d’utilisation
La faneuse rotative à toupies sert pour épandre,
retourner et former les andains avec la matière fauchée.
Il a une largeur de travail maximal de 6,0 mètre.
1.2 Caractéristiques techniques
Type
N° de
machine
Année de
construction
1.2.1 Adresse du fabricant
Maschinenfabriken Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Strasse 10
D-48480 Spelle (Gemany)
Téléphone : 0 59 77/935-0
Téléfax : 0 59 77/935-339
E-Mail:[email protected]
1.2.2 Attestation
Déclaration de conformité CE selon la directive
européenne.
Voir au verso de la page titre.
L’intégralité de l’identification a valeur
officielle et ne doit être ni modifiée ni
rendue illisible.
1.2.4 Indications concernant les demandes
de renseignements et les commandes
Lors de toute demande de renseignements concernant
la machine ou de commande de pièces de rechange,
veuillez toujours indiquer le type et le numéro de la
machine ainsi que l’année de sa construction.
Afin que vous puissiez disposer constamment de ces
informations, nous vous recommandons de les
enregistrer dans les fenêtres ci-dessus.
Les pièces de rechange d’origine et les
accessoiresautorisésparlefabricantassurent
votre sécurité. L’utilisation d’autres pièces
peut avoir pour effet de dégager notre
responsabilité quant aux conséquences
qu’elles pourraient entraîner.
I- 1
1.2.5 Utilisation normale
La faneuse rotative à toupies KW 6.05/6 est conçue
exclusivement pour les travaux agricoles courants
(utilisation normale).
Toute utilisation dépassant la définition qui précède sera
réputée non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité des dommages qui pourraient en résulter ;
le risque est uniquement à la charge de l’utilisateur.
Le respect des conditions de fonctionnement, de
maintenance et de remise en état prescrites par le
fabricant fait également partie d’une utilisation normale à
la destination de la machine.
1.2.6 Spécifications techniques générales
Circulation routière autorisée seulement avec bras rotor
extérieur repliés en position de transport.
Modèle
Largeur de travail [mm]
KW 6.05/6
6000
Nombre de toupies
6
Bras porte-dents par toupie
5
Surface traitée à l'heure [env. ha/h]
6,0
Largeur en position de transport [mm]
2950
Hauteur en position de transport [mm]
3070
Puissance nécessaire [KW/PS]
33/45
Vitesse de rotation de la prise de force
Masse [kg]
Pneumatiques
Pression des pneus
Réglage de l'angle de dispersion
Dispositif de protection supplémentaire
contre la perte de dents
I- 2
540 1/min
740
16 x 6.50-8
1,5
14° - 18°
Equipement spécial
2
Sécurité
2.1 Caractéristiques des indications du manuel d'instructions
Les consignes de sécurité contenues dans ce manuel
d'instructions et dont l'inobservance peut mettre les
personnes en danger, sont caractérisées par les
symboles de dangers généraux :
Symboles de sécurité selon DIN 4844 - W9
Les indications relatives aux fonctions sont caractérisées
comme suit :
Avant de circuler sur les voies publiques et
avant chaque mise en service, contrôler
que la faneuse rotative à toupies et le tracteur
sont conformes sur le plan de la sécurité
routière et de la sécurité de fonc-tionnement.
2.3 Instructions de sécurité et de
prévention des accidents
1. Respectez en plus des indications données dans ce
guide d'utilisation, les instructions générales en vigueur
concernant la sécurité et la prévention des accidents !
2. Les signaux de danger et les plaques indicatrices
apposés sur la machine fournissent d'importantes
indications pour une utilisation sans risque ; leur
observation contribue à votre sécurité !
3. Lors de la circulation sur les voies publiques, respectez
les prescriptions respectives !
Les indications fixées directement sur la machine doivent impérativement être respectées et maintenues dans
un état de lisibilité parfaite.
2.2 Utilisation conforme à la
destination
La faneuse rotative à toupies est exclusivement conçue pour les
travaux agricoles usuels (utilisation conforme à la destination).
Toute autre utilisation est réputée non conforme à la destination
du matériel. Le constructeur n'est pas responsable des dégâts
pouvant en résulter ; seul l'utilisateur en supporte les risques.
L'utilisation conforme implique également le respect des
conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien
prescrites par le constructeur.
La faneuse rotative à toupies ne doit être utilisée, entretenue et
remise en état que par des personnes familiarisées avec ces
opérations et informées des risques encourus.
Conformez-vous aux instructions en vigueur concernant la
prévention des accidents ainsi qu'aux règles en matière de
sécurité, de médecine du travail et de sécurité routière.
Les modifications effectuées de votre propre chef sur la machine
dégagent le constructeur de sa responsabilité pour les dégâts
pouvant en résulter.
4. Avant l'utilisation se familiariser avec tous les dispositifs
et éléments de commande ainsi qu'avec leur fonction.
Une fois le travail commencé, il est trop tard !
5. Les vêtements portés par l'utilisateur doivent être collants.
Eviter de porter des tenues amples.
6. Garder la machine propre afin d'éviter les risques
d'incendie !
7. Contrôler les abords immédiats (enfants!) avant le
démarrage et la mise en service. Veiller à avoir une
visibilité suffisante !
8. Il est interdit de transporter des personnes sur la
machine pendant le travail ou le déplacement.
9. Accoupler les machines de façon réglementaire, les
fixer et les bloquer seulement aux dispositifs prescrits !
10.Placer les béquilles dans la position prévue pour le
montage et le démontage !
11.L'accouplement des machines au tracteur ou devant
celui-ci et la dépose demandent une attention particulière !
12.Les lests doivent toujours être fixés réglementairement
aux points de fixation prévus à cet effet !
13.Respecter les charges autorisées par essieu, le poids
total et le gabarit de transport !
14.Vérifier et monter les équipements de transport comme
par ex. l'éclairage, les dispositifs de signalisation et de
protection !
II- 1
15. Les systèmes de commande (câbles, chaîne, tringles, etc...)
des mécanismes télécommandés doivent être positionnés de
telle sorte qu'ils ne puissent déclencher des déplacements
accidentels et ce, dans toutes les positions de transport et de
travail.
16. Mettre les machines dans l'état de marche prescrit pour la
circulation routière et les verrouiller conformément aux
prescriptions du constructeur !
17. Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le déplacement
du véhicule !
18. La vitesse doit toujours être adaptée à l'environnement!
Eviter les changements de direction brusques dans les
montées, les descentes ou les parcours en biais !
19. La tenue de route, l'efficacité de la direction et des freins sont
influencées par les machines montées ou tractées et le poids
des lests. Il est donc impératif de veiller à l'efficacité de la
direction et des freins !
20. Tenir compte de l'important porte-à-faux et/ou de l'inertie de
la machine dans les virages !
21. Ne mettre les machines en service que si tous les
dispositifs de protection sont montés et prêts à
fonctionner !
22. Le stationnement dans la zone de travail est interdit !
23. Ne pas stationner dans la zone de manoeuvre de la machine !
24. Les châssis hydrauliques pivotants ne doivent être actionner
que si aucune personne se trouve dans la zone de pivotement !
25. Sur les éléments actionnés par force extérieure (par ex.
hydraulique) se trouvent des zones à risques d'écrasement et
de cisaillement !
26. Avant de descendre du tracteur, ramener la machine au sol,
couper le moteur et retirer la clé de contact !
27. Personne ne doit stationner entre le tracteur et la machine
sans avoir préalablement bloqué le véhicule à l'aide du frein
de parcage et/ou des cales !
2.3.1 Machines montées
1. L'accouplement des machines au tracteur ou devant
celui-ci et la dépose demandent une attention
particulière !
2. Atteler les machines respectives seulement aux
dispositifs prévus (par ex. attelage à trois points) et l
es bloquer (transport, travail) de manière à éviter la
montée ou la descente accidentelle de la machine.
3. Les catégories de montage du tracteur et de la
machine (par ex. la vitesse de rotation de la prise de
force, système hydraulique) doivent obligatoirement
concordées pour le montage à trois points !
II- 2
4. Ne pas se tenir entre le tracteur et la machine lors de
la manoeuvre de la commande extérieure du montage
à trois points (risques de blessure)!
2.3.2 Utilisation de la prise de force
1. N'utiliser que les arbres à cardans préconisés par le
constructeur !
2. Le tube protecteur et les cônes de protection de l'arbre à
cardans ainsi que de la prise de force (également côté
machine) doivent être montés et en parfait état !
3. Veillez au recouvrement réglementaire des tubes des arbres
à cardans dans la position de transport et de travail !
4. Montage et démontage des arbres à cardans seulement
lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé
et la clé de contact retirée !
5. Pour l'utilisation d'arbres à cardans à limiteur de
couple et à roue libre, qui ne sont pas recouverts par
le dispositif de protection du tracteur, il faut monter
le limiteur de couple et de roue libre côté machine !
6. Veillez toujours au montage correct et à la sécurité
de l'arbre à cardans !
7. Afin d'éviter l'entraînement de la protection de l'arbre
à cardans, immobilisez la en accrochant les
chaînes !
8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que la
vitesse de rotation sélectionnée sur le tracteur soit
conforme à la vitesse de rotation autorisée pour la
machine !
9. Si vous utilisez l’arbre de prise de force de
circulation, veuillez tenir compte du fait que la
vitesse de rotation est fonction de la vitesse de
circulation et que le sens de rotation s’inverse en
marche arrière !
10..Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer
qu'aucune personne ne se trouve dans le périmètre
de sécurité de la machine !
11. Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le
moteur est arrêté !
12. Personne ne doit se tenir à proximité de la prise de
force ou de l'arbre à cardans pendant son utilisation.
13. Toujours débrayer la prise de force en cas de déport
angulaire trop important et lorsqu'elle ne sert pas !
14. Attention ! La masse d'inertie en mouvement
présente encore un danger après le débrayage de la
prise de force! Ne pas s'en approcher pendant ce
temps. C'est seulement lorsque la machine est à
l'arrêt complet et que la masse d'inertie est bloquée à
l'aide du frein d'arrêt qu'il est permis d'y travailler.
15. Le nettoyage, graissage ou réglage des machines entraînées
par la prise de force ou l'arbre à cardans ne doit être effectué
que lorsque la prise de force est débrayée, le moteur arrêté et
la clé de contact retirée! Serrer le frein d'arrêt de la masse
d'inertie.
16. Déposer l'arbre à cardans sur le support approprié après
désaccouplement !
17. Emboîter l'enveloppe protectrice sur le moignon de la prise
de force après le démontage de l'arbre à cardans !
,
18. Réparer immédiatement les dommages éventuels avant
d'utiliser la machine !
2.3.4 Pneus
1. Pour les interventions au niveau des pneus, il faut veiller à
ce que la machine soit correctement garée et bloquée
pour éviter le déplacement (cales).
2. Le montage des roues et des pneus exigent des connaissances
suffisantes et l'outillage de montage prescrit !
3. Les travaux de réparation au niveau des pneus et des roues
ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et
avec de l'outillage de montage approprié !
4. Contrôler régulièrement la pression des pneus ! Respecter la
pression prescrite !
2.3.3 Système hydraulique
1. Le système hydraulique est sous pression !
2. Il faut veiller à la connexion réglementaire des
flexibles hydrauliques lors du raccordement de
vérins et de moteurs hydrauliques !
3. Avant de raccorder les flexibles hydrauliques au
circuit hydraulique du tracteur, il faut veiller à ce
que le système hydraulique du tracteur et de la
machine ne soit plus sous pression !
4. Il est recommandé de marquer les manchons
d'accouplement et les fiches de couplage des
raccordements hydrauliques fonctionnels entre
tracteur et machine afin d'éviter les erreurs de
branchement! Fonction inversée en cas de
mauvais raccordements (par ex. relever/abaisser) Risques d'accident !
5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et
les remplacer en cas de détérioration et de
vieillissement! Les flexibles de remplacement
doivent être conformes aux exigences techniques
du constructeur de la machine !
6. Afin d'éviter les risques de blessure pendant la
localisation de fuites, utiliser les dispositifs d'aide
appropriés !
7. Les fuites de liquides sous haute pression (huile
hydraulique) peuvent perforer la peau et occasionner
de graves blessures! Consulter immédiatement un
médecin en cas de blessures! Risques d'infection !
8. Abaisser la machine, mettre le système hors
pression et arrêter le moteur avant toutes
interventions sur le système hydraulique !
2.3.5 Entretien
1. Il est indispensable de couper les commandes et d'arrêter
le moteur pour effectuer des travaux de réparation,
d'entretien et de nettoyage ainsi que pour remédier aux
défauts de fonctionnement ! – Retirer la clé de contact !
Serrer le frein d'arrêt de la masse d'inertie.
2. Vérifier régulièrement le blocage des écrous et des vis et
les resserrer le cas échéant !
3. Avant d'entreprendre des travaux d'entretien sur une
machine relevée, étayer celle-ci avec les supports
appropriés pour la sécurité.
4. Utiliser de l'outillage approprié et des gants lors du
remplacement des outils de travail à lames !
5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres
conformément à la réglementation !
6. Déconnecter l'alimentation électrique avant
d'intervenir sur le circuit électrique !
7. Si des dispositifs de protection sont soumis à
l'usure, les contrôler régulièrement et les remplacer
à temps !
8. Avant d'entreprendre des travaux de soudure
électrique sur le tracteur et les machines attelées,
déconnecter les câbles du générateur et de la
batterie !
9. Les pièces de rechange doivent répondre au
minimum aux exigences techniques définies par le
constructeur de la machine !
Ceci est garanti par l'utilisation de pièces de
rechange d'origine KRONE !
10. Utiliser seulement de l'azote pour faire le plein du réservoir
à gaz - Risque d'explosion !
II- 3
2.4 Introduction
La faneuse rotative à toupies KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité nécessaires (dispositifs de
protection). Il est impossible de protéger intégralement tous les emplacements dangereux de cette machine sous
peine d'entraver son fonctionnement. Des instructions de danger correspondantes qui signalent ces dangers résiduels
sont disposées sur la machine.
Nous avons présenté les instructions de danger sous forme de ce que l'on appelle des symboles d'alerte. Vous
trouverez par la suite des instructions importantes relatives à la position des ces plaquettes signalétiques de même
qu'à leur signification/complément !
Familiarisez-vous aux informations énoncées par les symboles d'alerte ci-contre. Le texte cicontre et le lieu de montage choisi donnent des instructions concernant les emplacement
dangereux particuliers de la machine.
2.4.1 Position des plaques indicatrices des sécurité sur la machine
5
1
2
5
3
3
4
4
KW605002
II- 4
1
939 100-4
540/min
MAX. 200 bar
2
MAX.
Lisez et respectez la notice
d'utilisation.
Ne dépassez pas les vitesses de rotation de la
prise de force admises !
N° de commande 939 100-4 (1x)
3
N° de commande 939 471-1 (1x)
4
Danger dans la zone de
basculement
N° de commande 939 472-2 (4x)
Veillez à ce que personne ne se tienne dans la
zone de basculement des engins lorsque vous
abaissez les bras-leviers.
N° de commande 939 469-1 (2x)
5
Ne touchez jamais la zone
dangereuse entre l’attelage à
trois points et le longeron de
la faneuse rotative à toupies
avant que toutes les pièces ne
soient immobiles.
N° de commande 942 196-1 (2x)
Remarque : Remplacer immédiatement les plaques indicatrices endommagées ou disparues.
Les numéros de commande sont indiqués sur les plaques indicatrices !
II- 5
1.2 Position des plaques indicatrices générales sur la machine
3 4
8
2
2
8
2
2
5
6
7
5
6
7
5
7
6
KW605001
2
1
3
942 420-0 (1x)
942 085-0 (1x)
1,5 bar
7
II- 6
942 296-0 (3x) 370 mm lang
942 298-0 (1x) 200 mm lang
942 107-1 (6x)
4
942 118-0 (1x)
5
939 138-2 (3x)
6
939 139-2 (3x)
3.
Mise en service
3.1 Consignes de sécurité particulières
• Toujours débrayer la prise de force avant d'effectuer des travaux d'entretien, de
maintenance, de réparation et de montage sur l'épandeur-faneur combiné à disque.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques !
• Le régime maximal d'entraînement est de 540 t/min.
• Disposer les systèmes d'actionnement tels que les câbles, les éléments de traction, les
conduites hydrauliques et les câblages de manière à éviter tout actionnement involontaire
et tout contact avec les roues du tracteur. Risque d'accident !
• Personne ne doit se trouver entre le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques lors
d'opérations de levage ou d'abaissement. Risque important de blessure !
• S'assurer que personne ne se tient dans la zone de rotation des disques lors de
l'abaissement des disques extérieurs ! Risque d'accident !
• Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse de l'épandeur-faneur
combiné à disques avant d'enclencher la prise de force. Risque d'accident !
• Veillez à ce que les dispositifs de protection soient installés de manière réglementaire
pendant le fonctionnement et les trajets sur la voie publique !
• Le personnel de service ne doit pas quitter le tracteur pendant le fonctionnement de la
machine !
Consignes de sécurité relatives au système hydraulique
• Le système hydraulique est sous pression !
• Les fuites de liquides hydrauliques sous haute pression peuvent provoquer de graves
blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure ! Risque d'infection !
• Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, les remplacer en cas de détérioration et
de vieillissement. Les flexibles de rechange doivent répondre aux exigences techniques du
fabricant de la machine !
• Lors du raccordement des flexibles hydrauliques, s'assurer que le système hydraulique
côté tracteur et côté machine est sans pression.
III- 1
3.2 Attelage de l'épandeur-faneur
combiné à disques au tracteur
3
• Lors de l'attelage de l'épandeurfaneur combiné à disques,
veiller à
ce que personne ne se trouve entre
la machine et le tracteur.
• S'assurer que le tracteur est facile à
diriger lorsque l'épandeur-faneur
combiné à disques est en position
élevée. Augmenter éventuellement le
lestage au niveau de l'essieu avant
du tracteur.
•
•
•
2
5
Monter les bras inférieurs et les fixer sur le tracteur à
l’aide de chaînes ou barres limiteuses afin d’éviter
tout débattement latéral de la faneuse rotative.
Mettre en place le bras supérieur (2) et l’assurer à
l’aide du tourillon (3).
Relever la béquille (4) et la fixer dans la position la
plus haute à l’aide de la goupille bêta (5). Ne pas
démonter la béquille.
Dans les virages serrés il peut y avoir
contact en position de travail entre
certains modèles de tracteurs et les
barres de limiteur (1). Par conséquent,
il est nécessaire de replier et de
verrouiller les barres de limiteur (1) sur
ces tracteurs.
Ajuster la vitesse d'abaissement du
système hydraulique arrière en réglant
les restricteurs de descente, de
manière à ce que le châssis de
l'épandeur-faneur combiné à disque
redescende lentement sur le sol.
4
1
KW-S-100
1
KW605007
Avant de soulever le système hydraulique arrière, s'assurer que la lunette
arrière de la cabine du tracteur est
fermée. Les cadres de protection de
l'épandeur-faneur combiné à disques
peuvent provoquer des
endommagements.
KW-S-101
III- 2
3.3 Arbre à cardans
3.3.1 Généralités
Couper le moteur après l'attelage de
l'andaineuse rotative aux bras
oscillants supérieurs et inférieurs.
Retirer la clef de contact. Bloquer le
tracteur afin d'éviter tout déplacement
intempestif !
L'arbre à cardans est équipé d'un accouplement
de surcharge. Les accouplements de surcharge
protègent le tracteur et la machine contre les
endommagements. Le réglage de l'accouplement
de surcharge ne doit pas être modifié. En conséquence, la garantie est annulée si le réglage du
couple de rotation est modifié par des manipulations effectuées sur l'accouplement de sucharge.
En cas de surcharge, le couple de rotation est limité
et transmis par pulsations durant le patinage.
Afin d'éviter une usure prématurée de
l'accouplement de surcharge, il est
recom-mandé de mettre l'arbre à cardans
hors service dès que l'accouplement de
surcharge réagit.
KS-385-5
Comparez la valeur du couple de
rotation RM sur l'accouplement de
surcharge à la valeur indiquée dans le
tableau suivant. Si ces valeurs ne
concordent pas, adressez-vous à votre
concessionaire Krone.
Type
Couple de rotation (RM)
KW 6.05/6
900 Nm
III- 3
3.3.2 Ajustement de la longueur de l'arbre
de transmission
•
•
Lors de travaux d'entretien, de réparation et de montage sur l'épandeur-faneur combiné à
disques, toujours débrayer la prise de force. Couper le moteur. Enlever la clé de contact.
Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques !
Lors de l'élévation de l'épandeur-faneur combiné à disque, s'assurer que personne ne se
trouve entre ce dernier et le tracteur'.
Risque d'endommagement du matériel :
Ne pas relever la machine avant d'avoir
ajusté la longueur de l'arbre de
transmission !
•
•
•
•
Défaire l'arbre de transmission.
Brancher le demi-arbre (1) côté tracteur et le demiarbre (2) côté machine.
Faneuse rotative à toupies dans la position dans
laquelle l’arbre de transmission est totalement
comprimé (tête d’attelage braquée jusqu’en butée).
Veuillez ensuite procéder conformément aux
instructions figurant dans la notice d'utilisation
fournie par le fabricant de l'arbre de transmission.
1
2
KW-S-102
3.3.3 Montage et entretien de l'arbre à
cardans
•
•
Pousser l'arbre de transmission sur l'embout de la
prise de force du tracteur. S'assurer que le dispositif
de sécu-rité s'enclenche bien.
Bloquer les tuyaux de protection (3) avec des chaînes
(4) pour les empêcher de tourner.
Contrôler la zone de pivotement et l'espace libre pour
l'arbre à cardans ! Les contacts entre l'arbre à cardans et
le tracteur ou la machine entraînent des dommages.
(Dispositif d'attelage ou dispositif d'attelage à trois points
par exemple)
Si la longueur de l'arbre de
transmission n'est pas adaptée au
tracteur, consulter impérativement la
section 2.3.2 «Ajustage de la longueur
de l'arbre de transmission».
III- 4
3
4
3
4
KW-S-103
3.4 Hydraulique
3.4.1 Consignes de sécurité particulières
• Lors du raccordement des flexibles
hydrauliques à l'hydraulique du
tracteur, s'assurer que les deux
systèmes ne soient plus sous pression !
• En raison des risques de blessure,
utiliser les moyens appropriés et
porter des lunettes de protection pour
rechercher les fuites.
• Les fuites de liquides sous haute
pression (huile hydraulique) peuvent
perforer la peau et occasionner de
graves blessures ! Consulter
immédiatement un médecin en cas de
blessure ! Risques d'infection.
La commande de la faneuse rotative requiert la présence
sur le tracteur d’un distributeur hydraulique à simple
effet.
• Brancher le flexible hydraulique (1) sur la prise
d’huile (2) du distributeur hydraulique.
• Fixer la corde de manoeuvre (3) pour la mise en
position de transport à un point approprié sur le
tracteur.
• Avant de déconnecter les flexibles et
avant toutes interventions sur le système
hydraulique, le mettre hors pression !
• Contrôler régulièrement les flexibles
hydrauliques et les remplacer en cas de
détériorations et de vieillissement ! Les
flexibles de remplacement doivent être
conformes aux exigences techniques du
constructeur de la machine.
1
2
3
Lors de l’accouplement du tuyau flexible
hydraulique, le distributeur hydraulique
doit être réglé sur position flottante ou
sur la position „descente“.
KW-S-104
• Le câble d'actionnement doit être
posé de telle sorte qu'aucun
mouvement intempestif ne puisse être
déclenché dans toutes les positions de
transport et de travail et qu'il ne puisse
pas rentrer en contact avec les pneus
du tracteur.
3.4.2 Béquilles
La faneuse rotative est équipée d’une béquille (1).
Pendant l’utilisation de la faneuse rotative en position de
travail, la béquille (1) doit être rentrée dans son
logement. Pour cela:
• Relever légèrement la faneuse rotative.
• Retirer la goupille bêta (2).
• Mettre la béquille (1) dans sa position la plus haute
et l’assurer à l’aide de la goupille bêta (2).
1
2
KW-S-105
III- 5
3.4.3 Verrouillage de transport
La faneuse rotative à toupies est équipée d’un verrouillage de sécurité mécanique (1).
Fixez le câble (2) de commande sur le tracteur. Veillez à
ce que le câble ne rentre pas en contact avec les roues
du tracteur.
1
2
Vérifiez que le verrouillage de
transport est enclenché correctement à
chaque fois que la machine se trouve
en position de transport.
3.4.4 Passage de la position de transport
à la position de travail
KW605003
Personne ne doit se tenir dans la zone
de basculement de la toupie externe
lors de l'abaissement de la toupie
externe.
•
•
•
Actionner le distributeur hydraulique à simple sur le
tracteur et donner pression sur les vérins
hydrauliques. Le verrou (1) est ainsi libéré.
Tirer sur la corde de manoeuvre (2) afin de
déclencher le verrou (1). Maintenir la corde tendue.
En agissant sur le distributeur hydraulique, abaisser
lentement les toupies extérieures jusqu’à ce que les
roues reposent sur le sol.
1
2
Pendant le travail, laisser la manette du
distributeur hydraulique en position
DESCENTE.
KW605004
3.4.5 Passage de la position de travail à la
position de transport
•
•
•
•
Assurez-vous que personne ne se
tienne dans la zone de basculement
de la toupie externe.
Avant de conduire sur des routes
ouvertes à la circulation, montez les
plaques d'avertissement et
l'éclairage, contrôlez-les et vérifiez
leur fonctionnement.
Débrayez la prise de force avant de
relever la toupie externe en position
de transport et choisissez la position
du milieu pour le mécanisme de limite
de dispersion.
Agir sur le distributeur hydraulique à simple effet du
tracteur (RELEVER).
Relever les toupies extérieures jusqu’à ce que les
verrous (1) prennent l’encoche.
Vérifiez que le verrouillage de
transport est enclenché correctement
et que le câble de commande n’est
pas tendu.
III- 6
1
2
KW605003
3.5 Démontage de l'épandeur-faneur combiné à disques
•
•
•
Veillez à ce que le sol soit plan et non meuble lorsque vous y déposez l'épandeur-faneur
combiné à disques !
S'assurer que personne ne se trouve entre le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à
disque lors de l'élévation et de l'abaissement de l'épandeur-faneur combiné à disques.
Observer également toutes les autres consignes de sécurité.
Béquille
Pour la dépose de la faneuse rotative il faut descendre la
béquille (1). Pour cela:
• Retirer la goupille bêta (2).
• Abaisser la béquille (1) et l’assurer à l’aide de la
goupille bêta (2).
6
7
4
3
1
Couper le moteur. Enlever la clé de
contact. Bloquer le tracteur afin
d'éviter tout déplacement imprévu !
Retirer ensuite l'arbre de transmission.
•
Décrocher la chaîne de fixation (3), débrancher
l’arbre à cardan (4) du tracteur et le poser sur son
support (5).
5
Les chaînes de retenue des tuyaux de
protection ne sont pas conçues pour la
suspension de l'arbre de transmission.
4
Le système hydraulique du tracteur et de
la machine ne doit pas être sous pression
pour coupler ou défaire le flexible !
Mettre les vannes-pilotes respectives en
position flottante.
•
•
•
•
Désaccoupler le flexible hydraulique (6) du tracteur et
mettre en place le capuchon anti-poussière.
Retirer du tracteur la corde de manoeuvre (7).
Désaccoupler la faneuse rotative du tracteur.
Relever et verrouiller les barres de limiteur avant (8)
droites et gauches.
2
KW-S-106
8
KW605006
III- 7
III- 8
4.
Réglages
4.1 Consignes de sécurité
particulières
• Les travaux de réglage mentionnés
ci-après doivent être exécutés
uniquement lorsque la machine est
à l'arrêt. Couper le moteur et
retirer la clé de contact.
• Immobiliser correctement le tracteur
et l'épandeur-faneur combiné à
disques.
• Bloquer l'épandeur-faneur combiné
à disques en position relevée au
moyen du système hydraulique
arrière pour empêcher tout
abaissement involontaire !
4.2 Réglage de l'angle de
dispersion des disques
Le réglage de l'angle de dispersion
des dents des disques doit être adapté
aux caractéristiques du sol et de la
matière à disperser. Ce réglage se fait
au niveau des roues de l'épandeurfaneur combiné à disques.
•
•
•
•
B
Relever légèrement la faneuse rotative.
Dévisser la vis (1).
Mettre la roue support dans la position désirée.
Revisser en place la vis (1).
A
1
C
KW-S-107
Les consignes de base du réglage de l'angle de
dispersion sont :
Angle plan de dispersion :
Angle obtu de dispersion :
- grande largeur de
ramassage
- matières à disperser
courtes
- matières répandues
largement
- fourrage < à 40%
d'humidité
- grande portée de
lancement
- matières à disperser
longues
- pour les andains
meilleure dispersion
- silage préfané
- fourrage > à 40%
d'humidité
Ajustage de base
Angle obtu de dispersion
Angle plan de dispersion
=
=
=
1166°°
"A"
1188°°
"B"
1
4°°
16
"C"
Position A
Position B
Position C
IV- 1
4.3 Mécanisme de limite de
dispersion
Le pivotement vers la droite ou vers la gauche de
l'épandeur-faneur combiné à disques est possible grâce
à un réglage des roues pivotantes. Les roues
pivotantes peuvent être enclenchées dans trois
positions différentes.
Conduite rectiligne
=
Position A
Conduite vers la droite
=
Position B
Conduite vers la gauche =
Position C
«A»
«B»
«C»
•
•
•
•
Relever légèrement la faneuse rotative.
Retirer l’axe (1).
Mettre la roue pivotante dans la position désirée.
Fixer la roue pivotante à l’aide de l’axe (1).
1
KW-S-108
IV- 2
5.
Maintenance et entretien
5.1 Consignes de sécurité particulières
•
•
•
•
•
•
•
Les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage doivent être effectués
uniquement sur la machine à l'arrêt. Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques.
Bloquer l'épandeur-faneur combiné à disques pour empêcher tout abaissement imprévu.
Après l'achèvement des travaux d'entretien et de maintenance, remonter correctement tous
les garde-corps et les dispositifs de sécurité.
Eviter tout contact cutané avec les huiles et les graisses.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure provoquée par des fuites d'huile.
Respecter également toutes les autres consignes de sécurité afin d'éviter blessures et
accidents.
5.2 Généralités
Il convient de respecter certains intervalles de maintenance et d'entretien afin de garantir un
bon fonctionnement de l'épandeur-faneur combiné à disques et d'en limiter l'usure. Cela
comprend entre autres le nettoyage, le graissage et le huilage de pièces et composants, ainsi
que le contrôle et le resserrement de vis. Contrôler les vis de toutes les dents après les
premières heures de fonctionnement, vérifier quotidiennement leur bonne assise et au besoin
les resserrer (90 Nm) !
Couple initial de démarrage MA
(s'il n'est pas indiqué autrement).
A
Ø
0.
1
8.8
9
A
KR-1-130
A = calibre de filetage
(classe de résistance spécifiée sur la tête des vis)
5.6
6.8
8.8
10.9
12.9
MA (Nm)
M4
2,2
3,0
4,4
5,1
M5
4,5
5,9
8,7
10
M6
7,6
10
15
18
M8
18
25
36
43
M 10
29
37
49
72
84
M12
42
64
85
125
145
100
135
200
235
145
215
255
210
310
365
M16x1,5
225
330
390
M 20
425
610
710
M 24
730
1050
1220
M 24x2
800
1150
1350
M 27
1100
1550
1800
M 27x1,5
850
M 27x2
1150
1650
1950
M30
1450
2100
2450
M14
M14x1,5
M 16
M 24x1,5
160
350
V- 1
5.3 Transmission
La transmission principale de l'épandeur-faneur combiné à disque est pourvue d'un mécanisme d'alimentation
permanente en graisse et ne nécessite pas d'entretien.
5.4 Train de pneus
•
•
à
•
•
Les réparations des pneus ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié et
équipé d'outils de montage adéquats.
Avant de commencer tout travail de montage, mettre l'épandeur-faneur combiné à disques
l'arrêt. Couper le moteur. Enlever la clé de contact !
Garer l'épandeur-faneur combiné à disques sur une surface solide et plane. Le bloquer à
l'aide de cales afin d'éviter tout déplacement imprévu.
Contrôler régulièrement la pression des pneus.
Pression d'air [bars]
Roues essieu unique
1,5
5.5 Points de lubrification de l'épandeur-faneur combiné à disques
Arbre de transmission
Le(s) arbre(s) de transmission de la machine doivent
être lubrifiés aux endroits indiqués et selon les
intervalles mentionnés sur la figure ci-contre. Observer
de plus le mode d'emploi du fabricant d'arbres de
transmission.
8h
20h
8h
40h
8h
40h 8h
Arbre de transmission
Gelenkwelle
V- 2
10h
2x
2x
10h
2x
2x
10h
10h
10h
2x
1x
50h
2x
50h
4x
50h
2x
50h
KW605005
Points de graissage
V- 3
V- 4
6.
Mise hors service
6.1 Consignes de sécurité
•
•
•
•
•
Les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage doivent
uniquement être effectués sur la machine à l'arrêt.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Après l'achèvement de tous les travaux d'entretien, remonter
correctement tous les garde-corps et dispositifs de sécurité.
Eviter tout contact cutané avec les huiles, graisses, produits de
nettoyage et produits solvants.
En cas de blessures ou d'irritations provoquées par les huiles,
les produits de nettoyage ou lesproduits solvants, contacter
immédiatement un médecin.
6.2 Généralités
Nettoyer l'épandeur-faneur combiné à disques à fond avant l'hivernage. Si un nettoyeur à haute pression est utilisé
pour cela, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les points d'appui. Lubrifier les nipples de graissage après le
nettoyage. Ne pas essuyer la graisse en excès sur les paliers. Les dépôts de graisse forment une protection
supplémentaire contre l'humidité.
Vérifier la souplesse de tous les éléments mobiles. Si cela est nécessaire, les démonter, les nettoyer et les remonter
une fois graissés. Les échanger au besoin contre des pièces neuves. N'utiliser que des pièces de rechange originales KRONE.
Démonter l'arbre de transmission. Enduire les tuyaux intérieurs et tuyaux de protection avec de la graisse. Graisser
les nipples de graissage au niveau du joint universel ainsi qu'au niveau des bagues de roulement des tuyaux de
protection.
Placer l'épandeur-faneur combiné à disques dans un endroit sec mais pas à proximité d'engrais artificiel ou
d'étables.
Eliminer les détériorations de la peinture, protéger minutieusement les endroits sans peinture avec un produit anticorrosion.
N'exécuter le soulèvement par cric de l'épandeur-faneur combiné à disques qu'avec un cric
approprié. S'assurer que l'épandeur-faneur combiné à disques en position surélevée est
stable.
Pour décharger le train de pneus (en cas de stationnement prolongé de l'épandeur-faneur combiné à disque au même
endroit, les pneus peuvent subir des endommagements), surélever l'épandeur-faneur combiné à disques à l'aide d'un
cric. Protéger les pneus contre des influences extérieures telles que l'huile, la graisse, le rayonnement solaire etc.
Faîtes exécuter les travaux de mise en état juste après la saison des récoltes. Dressez une liste récapitulative de
toutes les pièces de rechange nécessaires. Ainsi vous allégez le travail de votre dépositaire KRONE et avez la
certitude que votre machine sera prête à l'emploi dès le début de la prochaine saison.
VI- 1
VI- 2
7.
Remise en service à la nouvelle saison
•
Nettoyer l'huile et les graisses de protection des chaînes et de l'intérieur de la machine.
•
Lubrifier entièrement la machine. Ceci permet d'évacuer l'eau de condensation qui s'est éventuellement accumulée aux points d'appui.
•
Resserrer toutes les vis et écrous.
•
Vérifier tous les réglages de la machine et procéder à de nouveaux réglages si nécessaire.
•
Relire attentivement la notice de fonctionnement et les consignes de sécurité.
Utiliser des huiles et graisses d'origine
végétale.
VII- 1
VII- 2
VII- 3
. . . konsequent, kompetent
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Phone +049 (0) 59 77/935-0
Fax
+049 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: [email protected]
7-Sep-2005
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle

Manuels associés