Krone KW 4.65/4, 5.35/4 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Krone KW 4.65/4, 5.35/4 Mode d'emploi | Fixfr
Instructions de service
150 000 017 00 FR
Faneuse rotative à toupies
KW 4.65/4
KW 5.35/4
(à partir du n° de machine 552 100)
Déclaration de conformité CE
conforme à la Directive CE 98/37/CE
Nous
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Modèle:
Krone-Faneuse rotative à toupies
KW 4.65/4; KW 5.35/4
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière de
sécurité et de santé de la Directive CE 98/37/CE.
Spelle, le 02.05.2005
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, Directeur)
(ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Chef du bureau d'études)
Cher cliente,
Cher client,
Vous venez de recevoir le manuel d'instructions accompagnant
le produit KRONE dont vous avez fait l'acquisition.
Ce manuel d'instruction contient des informations importantes
pour l'utilisation conforme et en toute sécurité de la machine.
Si, pour une raison quelconque, ce manuel d'instructions est
devenu inutilisable dans l'ensemble ou en partie, vous pouvez
obtenir un manuel de remplacement pour votre machine en
indiquant le numéro inscrit au verso de cette page.
I. Avant-propos
Cher client !
Commande de pièces de rechange
Nous vous remercions de la confiance que vous nous
témoignez en faisant l'acquisition de cette machine.
Lors de la remise de la machine, le vendeur vous a
familiarisé avec le maniement, l'entretien et les réglages
de la machine.
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D 48480 Spelle
Ces premiers conseils ne sauraient toutefois remplacer
un apprentissage approfondi des différentes possibilités,
fonctions et de l'utilisation appropriée de la machine.
Jahr
Année
Type
Nous avons conçu le présent guide d'utilisation pour
vous informer explicitement des opérations respectives
nécessaires, en commençant par la mise en service et
l'utilisation et en terminant par la maintenance et
l'entretien. La structure de chaque chapitre, texte et
illustration, suit l'ordre chronologique des opérations
techniques à effectuer pour l'utilisation de la machine.
Veuillez lire attentivement ce guide d'utilisation avant
d'employer la machine et plus particulièrement les
consignes de sécurité.
Afin d'éviter les accidents et de tirer le
meilleur profit, il est interdit
d'effectuer des transformations de la
machine sans le consentement du
constructeur. De même, la machine ne
doit être utilisée qu'en respectant les
conditions définies par Krone.
Ce symbole doit attirer l'attention sur les
consignes de sécurité figurant dans ce
guide d'utilisation. Veuillez observer ces
consignes afin d'éviter les accidents.
Le rôle de ce symbole est d'attirer
l'attention sur les instructions de sécurité
contenues dans la notice d'utilisation.
Veuillez suivre ces instructions afin
d'éviter les accidents.
Masch. Nr
No. de série
Made in
W.-Germany
Type
N° machine
Année de
construction
Lors de la commande de pièces de rechange, il faut
indiquer le type, le numéro de la machine et l'année de
construction. Vous trouvez ces indications sur la plaque
signalétique.
Afin d'avoir ces références toujours à portée de main,
nous vous recommandons de les inscrire dans les cases
ci-dessus.
Et puis, souvenez-vous : les imitations et copies de
pièces, tout particulièrement dans le domaine des pièces
d'usure, ne tiennent pas ce que leur aspect semble
promettre ! Il est en fait difficile d'évaluer visuellement les
qualités des matériaux. En conséquence, soyez très
vigilant lorsque des pièces bon marché ou des copies
vous sont proposées !
Optez d'emblée pour les pièces de rechange d'origine
KRONE !
Toutes les informations, illustrations et données
techniques de ce guide d'utilisation sont d'actualités au
moment de la parution de la publication. Nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications de la
construction, sans préavis et sans en indiquer les
raisons.
1
Table des matières
I. Avant-propos..................................................................................................... 1
III.
Généralités ............................................................................................ 3
1.
Introduction ........................................................................................... 6
1.1
1.2
1.3
Position des plaques indicatrices des sécurité sur la machine...................................... 6
Position des plaques indicatrices générales sur la machine ......................................... 8
Caractéristiques techniques .........................................................................................9
2.
Mise en service ................................................................................... 10
2.1
2.2
2.3
2.3.1
2.3.2
2.3.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.4.5
2.5
Consignes de sécurité particulières .......................................................................... 10
Attelage de l'épandeur-faneur combiné à disques au tracteur ..................................... 11
Arbre à cardans ........................................................................................................ 12
Généralités ............................................................................................................... 12
Ajustement de la longueur de l'arbre de transmission ................................................ 13
Montage et entretien de l'arbre à cardans .................................................................. 13
Hydraulique ............................................................................................................... 14
Consignes de sécurité particulières .......................................................................... 14
Béquilles ................................................................................................................... 14
Verrouillage de transport ........................................................................................... 15
Passage de la position de transport à la position de travail ....................................... 15
Passage de la position de travail à la position de transport ....................................... 15
Démontage de l'épandeur-faneur combiné à disques ................................................ 16
3.
Réglages .............................................................................................. 17
3.1
3.2
3.3
Consignes de sécurité particulières .......................................................................... 17
Réglage de l'angle de dispersion des disques .......................................................... 17
Mécanisme de limite de dispersion ........................................................................... 18
4.
Maintenance et entretien ................................................................... 19
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Consignes de sécurité particulières ..........................................................................
Généralités ...............................................................................................................
Transmission .............................................................................................................
Train de pneus ..........................................................................................................
Points de lubrification de l'épandeur-faneur combiné à disques .................................
5.
Mise hors service ............................................................................... 22
5.1
5.2
Consignes de sécurité .............................................................................................. 22
Généralités ............................................................................................................... 22
6.
Remise en service .............................................................................. 22
2
19
19
20
20
20
III. Généralités
1. Utilisation conforme à la destination
La faneuse rotative à toupies est exclusivement conçue
pour les travaux agricoles usuels (utilisation conforme à la
destination).
Toute autre utilisation est réputée non conforme à la
destination du matériel. Le constructeur n'est pas responsable des dégâts pouvant en résulter ; seul l'utilisateur en
supporte les risques.
L'utilisation conforme implique également le respect des
conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien
prescrites par le constructeur.
La faneuse rotative à toupies ne doit être utilisée, entretenue
et remise en état que par des personnes familiarisées avec
ces opérations et informées des risques encourus.
Conformez-vous aux instructions en vigueur concernant la
prévention des accidents ainsi qu'aux règles en matière de
sécurité, de médecine du travail et de sécurité routière.
Les modifications effectuées de votre propre chef sur la
machine dégagent le constructeur de sa responsabilité
pour les dégâts pouvant en résulter.
Règle fondamentale :
Avant de circuler sur les voies publiques et
avant chaque mise en service, contrôler
que la faneuse rotative à toupies et le
tracteur sont conformes sur le plan de la
sécurité routière et de la sécurité de fonctionnement.
5. Les vêtements portés par l'utilisateur doivent être collants.
Eviter de porter des tenues amples.
6. Garder la machine propre afin d'éviter les risques
d'incendie !
7. Contrôler les abords immédiats (enfants!) avant le
démarrage et la mise en service. Veiller à avoir une
visibilité suffisante !
8. Il est interdit de transporter des personnes sur la
machine pendant le travail ou le déplacement.
9. Accoupler les machines de façon réglementaire, les
fixer et les bloquer seulement aux dispositifs prescrits !
10.Placer les béquilles dans la position prévue pour le
montage et le démontage !
11.L'accouplement des machines au tracteur ou devant
celui-ci et la dépose demandent une attention particulière !
12.Les lests doivent toujours être fixés réglementairement
aux points de fixation prévus à cet effet !
13.Respecter les charges autorisées par essieu, le poids
total et le gabarit de transport !
14.Vérifier et monter les équipements de transport comme
par ex. l'éclairage, les dispositifs de signalisation et de
protection !
15.Les systèmes de commande (câbles, chaîne, tringles,
etc...) des mécanismes télécommandés doivent être
positionnés de telle sorte qu'ils ne puissent déclencher
des déplacements accidentels et ce, dans toutes les
positions de transport et de travail.
16.Mettre les machines dans l'état de marche prescrit pour
la circulation routière et les verrouiller conformément aux
prescriptions du constructeur !
2.
Instructions de sécurité et de
prévention des accidents
17.Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le
déplacement du véhicule !
1. Respectez en plus des indications données dans ce
guide d'utilisation, les instructions générales en vigueur
concernant la sécurité et la prévention des accidents !
18.La vitesse doit toujours être adaptée à l'environnement!
Eviter les changements de direction brusques dans les
montées, les descentes ou les parcours en biais !
2. Les signaux de danger et les plaques indicatrices
apposés sur la machine fournissent d'importantes
indications pour une utilisation sans risque ; leur
observation contribue à votre sécurité !
19.La tenue de route, l'efficacité de la direction et des freins
sont influencées par les machines montées ou tractées
et le poids des lests. Il est donc impératif de veiller à
l'efficacité de la direction et des freins !
3. Lors de la circulation sur les voies publiques, respectez
les prescriptions respectives !
20.Tenir compte de l'important porte-à-faux et/ou de l'inertie
de la machine dans les virages !
4. Avant l'utilisation se familiariser avec tous les dispositifs
et éléments de commande ainsi qu'avec leur fonction.
Une fois le travail commencé, il est trop tard !
21.Ne mettre les machines en service que si tous les
dispositifs de protection sont montés et prêts à
fonctionner !
3
22.Le stationnement dans la zone de travail est interdit !
23.Ne pas stationner dans la zone de manoeuvre de la
machine !
24.Les châssis hydrauliques pivotants ne doivent être
actionner que si aucune personne se trouve dans la zone
de pivotement !
25.Sur les éléments actionnés par force extérieure (par ex.
hydraulique) se trouvent des zones à risques
d'écrasement et de cisaillement !
5. Pour l'utilisation d'arbres à cardans à limiteur de couple
et à roue libre, qui ne sont pas recouverts par le dispositif
de protection du tracteur, il faut monter le limiteur de
couple et de roue libre côté machine !
6. Veillez toujours au montage correct et à la sécurité de
l'arbre à cardans !
7. Afin d'éviter l'entraînement de la protection de l'arbre à
cardans, immobilisez la en accrochant les chaînes !
26.Avant de descendre du tracteur, ramener la machine au
sol, couper le moteur et retirer la clé de contact !
8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que la
vitesse de rotation sélectionnée sur le tracteur soit
conforme à la vitesse de rotation autorisée pour la
machine !
27.Personne ne doit stationner entre le tracteur et la
machine sans avoir préalablement bloqué le véhicule à
l'aide du frein de parcage et/ou des cales !
9. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer qu'aucune
personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de
la machine !
3. Machines montées
10.Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le moteur
est arrêté !
1. L'accouplement des machines au tracteur ou devant
celui-ci et la dépose demandent une attention
particulière !
2. Atteler les machines respectives seulement aux
dispositifs prévus (par ex. attelage à trois points) et
les bloquer (transport, travail) de manière à éviter la
montée ou la descente accidentelle de la machine.
3. Les catégories de montage du tracteur et de la
machine (par ex. la vitesse de rotation de la prise de
force, système hydraulique) doivent obligatoirement
concordées pour le montage à trois points !
4. Ne pas se tenir entre le tracteur et la machine lors de
la manoeuvre de la commande extérieure du montage
à trois points (risques de blessure)!
4. Utilisation de la prise de force
1. N'utiliser que les arbres à cardans préconisés par le
constructeur !
2. Le tube protecteur et les cônes de protection de l'arbre
à cardans ainsi que de la prise de force (également côté
machine) doivent être montés et en parfait état !
3. Veillez au recouvrement réglementaire des tubes des
arbres à cardans dans la position de transport et de
travail !
4. Montage et démontage des arbres à cardans seulement
lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé
et la clé de contact retirée !
4
11.Personne ne doit se tenir à proximité de la prise de force
ou de l'arbre à cardans pendant son utilisation.
12.Toujours débrayer la prise de force en cas de déport
angulaire trop important et lorsqu'elle ne sert pas !
13.Attention ! La masse d'inertie en mouvement présente
encore un danger après le débrayage de la prise de force!
Ne pas s'en approcher pendant ce temps. C'est
seulement lorsque la machine est à l'arrêt complet et
que la masse d'inertie est bloquée à l'aide du frein d'arrêt
qu'il est permis d'y travailler.
14.Le nettoyage, graissage ou réglage des machines
entraînées par la prise de force ou l'arbre à cardans ne
doit être effectué que lorsque la prise de force est
débrayée, le moteur arrêté et la clé de contact retirée!
Serrer le frein d'arrêt de la masse d'inertie.
15.Déposer l'arbre à cardans sur le support approprié après
désaccouplement !
16.Emboîter l'enveloppe protectrice sur le moignon de la
prise de force après le démontage de l'arbre à cardans !
17.Réparer immédiatement les dommages éventuels avant
d'utiliser la machine !
5. Système hydraulique
7. Entretien
1. Le système hydraulique est sous pression !
1. Il est indispensable de couper les commandes et
d'arrêter le moteur pour effectuer des travaux de
réparation, d'entretien et de nettoyage ainsi que pour
remédier aux défauts de fonctionnement ! – Retirer la
clé de contact ! Serrer le frein d'arrêt de la masse
d'inertie.
2. Il faut veiller à la connexion réglementaire des
flexibles hydrauliques lors du raccordement de
vérins et de moteurs hydrauliques !
3. Avant de raccorder les flexibles hydrauliques au
circuit hydraulique du tracteur, il faut veiller à ce que
le système hydraulique du tracteur et de la machine
ne soit plus sous pression !
4. Il est recommandé de marquer les manchons
d'accouplement et les fiches de couplage des
raccordements hydrauliques fonctionnels entre
tracteur et machine afin d'éviter les erreurs de
branchement! Fonction inversée en cas de mauvais
raccordements (par ex. relever/abaisser) - Risques
d'accident !
5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et
les remplacer en cas de détérioration et de
vieillissement! Les flexibles de remplacement
doivent être conformes aux exigences techniques du
constructeur de la machine !
6. Afin d'éviter les risques de blessure pendant la
localisation de fuites, utiliser les dispositifs d'aide
appropriés !
7. Les fuites de liquides sous haute pression (huile
hydraulique) peuvent perforer la peau et occasionner
de graves blessures! Consulter immédiatement un
médecin en cas de blessures! Risques d'infection !
2. Vérifier régulièrement le blocage des écrous et des vis
et les resserrer le cas échéant !
3. Avant d'entreprendre des travaux d'entretien sur une
machine relevée, étayer celle-ci avec les supports
appropriés pour la sécurité.
4. Utiliser de l'outillage approprié et des gants lors du
remplacement des outils de travail à lames !
5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres
conformément à la réglementation !
6. Déconnecter l'alimentation électrique avant
d'intervenir sur le circuit électrique !
7. Si des dispositifs de protection sont soumis à
l'usure, les contrôler régulièrement et les remplacer
à temps !
8. Avant d'entreprendre des travaux de soudure
électrique sur le tracteur et les machines attelées,
déconnecter les câbles du générateur et de la
batterie !
8. Abaisser la machine, mettre le système hors
pression et arrêter le moteur avant toutes
interventions sur le système hydraulique !
9. Les pièces de rechange doivent répondre au
minimum aux exigences techniques définies par le
constructeur de la machine !
Ceci est garanti par l'utilisation de pièces de
rechange d'origine KRONE !
6. Pneus
10.Utiliser seulement de l'azote pour faire le plein du
réservoir à gaz - Risque d'explosion !
1. Pour les interventions au niveau des pneus, il faut
veiller à ce que la machine soit correctement garée et
bloquée pour éviter le déplacement (cales).
2. Le montage des roues et des pneus exigent des
connaissances suffisantes et l'outillage de montage
prescrit !
3. Les travaux de réparation au niveau des pneus et des
roues ne doivent être effectués que par du personnel
qualifié et avec de l'outillage de montage approprié !
4. Contrôler régulièrement la pression des pneus !
Respecter la pression prescrite !
5
1.
Introduction
La faneuse rotative à toupies KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité nécessaires (dispositifs de
protection). Il est impossible de protéger intégralement tous les emplacements dangereux de cette machine sous
peine d'entraver son fonctionnement. Des instructions de danger correspondantes qui signalent ces dangers résiduels
sont disposées sur la machine.
Nous avons présenté les instructions de danger sous forme de ce que l'on appelle des symboles d'alerte. Vous
trouverez par la suite des instructions importantes relatives à la position des ces plaquettes signalétiques de même
qu'à leur signification/complément !
Familiarisez-vous aux informations énoncées par les symboles d'alerte ci-contre. Le texte cicontre et le lieu de montage choisi donnent des instructions concernant les emplacement
dangereux particuliers de la machine.
1.1 Position des plaques indicatrices des sécurité sur la machine
3
5
3
6
4
2
1
3
4
1
939 100-4
540/min
MAX. 200 bar
2
MAX.
Lisez et respectez la notice
d'utilisation.
Ne dépassez pas les vitesses de rotation
de la prise de force admises !
N° de commande 939 100-4 (1x)
3
N° de commande 939 471-1 (1x)
4
Danger dans la zone de
basculement
Veillez à ce que personne ne se tienne
dans la zone de basculement des
engins lorsque vous abaissez les brasleviers.
N° de commande 939 472-2 (4x)
N° de commande 939 469-1 (2x)
5
Ne touchez jamais la
zone dangereuse entre
l’attelage à trois points et
le longeron de la faneuse
rotative à toupies avant
que toutes les pièces ne
soient immobiles.
N° de commande 942 196-1 (2x)
7
1.2 Position des plaques indicatrices générales sur la machine
1
2
6
7
5
3
4
2
1
3
1,5 bar
8
6
5
7
942 295 -0 (2x) 500 mm
942 296 -0 (1x) 370 mm
942 374-0 (1x) KW 4.65/4
942 419-0 (1x) KW 5.35/4
942 085-0 (1x)
7
2
942 107-1 1,5 bar
4
942 118-0 (1x)
5
939 138-2 (2x)
6
939 139-2 (2x)
1.3 Caractéristiques techniques
Modèle
KW 4.65/4
KW 5.35/4
4600
5300
Nombre de toupies
4
4
Bras porte-dents par toupie
6
6
4,6
5,3
Largeur en position de transport [mm]
2950
2950
Hauteur en position de transport [mm]
2400
2660
Puissance nécessaire [KW/PS]
25/34
25/34
540 1/min
540 1/min
490
580
16 x 6.50-8
16 x 6.50-8
1,5
1,5
14° - 18°
14° - 18°
Equipement spécial
Equipement spécial
Largeur de travail [mm]
Surface traitée à l'heure [env. ha/h]
Vitesse de rotation de la prise de force
Masse [kg]
Pneumatiques
Pression des pneus
Réglage de l'angle de dispersion
Dispositif de protection supplémentaire
contre la perte de dents
Capacités de remplissage et désignations des lubrifiiants de l'engrenage
L'engrenage principal de la faneuse rotative à toupies est pourvu d'un dispositif de remplissage de graisse permanent et fonctionne sans nécessiter le moindre travail de
maintenance.
9
2.
Mise en service
2.1 Consignes de sécurité particulières
• Toujours débrayer la prise de force avant d'effectuer des travaux d'entretien, de
maintenance, de réparation et de montage sur l'épandeur-faneur combiné à disque.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques !
• Le régime maximal d'entraînement est de 540 t/min.
• Disposer les systèmes d'actionnement tels que les câbles, les éléments de traction, les
conduites hydrauliques et les câblages de manière à éviter tout actionnement involontaire
et tout contact avec les roues du tracteur. Risque d'accident !
• Personne ne doit se trouver entre le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques lors
d'opérations de levage ou d'abaissement. Risque important de blessure !
• S'assurer que personne ne se tient dans la zone de rotation des disques lors de
l'abaissement des disques extérieurs ! Risque d'accident !
• Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse de l'épandeur-faneur
combiné à disques avant d'enclencher la prise de force. Risque d'accident !
• Veillez à ce que les dispositifs de protection soient installés de manière réglementaire
pendant le fonctionnement et les trajets sur la voie publique !
• Le personnel de service ne doit pas quitter le tracteur pendant le fonctionnement de la
machine !
Consignes de sécurité relatives au système hydraulique
• Le système hydraulique est sous pression !
• Les fuites de liquides hydrauliques sous haute pression peuvent provoquer de graves
blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure ! Risque d'infection !
• Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, les remplacer en cas de détérioration et
de vieillissement. Les flexibles de rechange doivent répondre aux exigences techniques du
fabricant de la machine !
• Lors du raccordement des flexibles hydrauliques, s'assurer que le système hydraulique
côté tracteur et côté machine est sans pression.
10
2.2 Attelage de l'épandeur-faneur
combiné à disques au tracteur
3
• Lors de l'attelage de l'épandeurfaneur combiné à disques,
veiller à
ce que personne ne se trouve entre
la machine et le tracteur.
• S'assurer que le tracteur est facile à
diriger lorsque l'épandeur-faneur
combiné à disques est en position
élevée. Augmenter éventuellement le
lestage au niveau de l'essieu avant
du tracteur.
•
•
•
2
5
Monter les bras inférieurs et les fixer sur le tracteur à
l’aide de chaînes ou barres limiteuses afin d’éviter
tout débattement latéral de la faneuse rotative.
Mettre en place le bras supérieur (2) et l’assurer à
l’aide du tourillon (3).
Relever la béquille (4) et la fixer dans la position la
plus haute à l’aide de la goupille bêta (5). Ne pas
démonter la béquille.
Dans les virages serrés il peut y avoir
contact en position de travail entre
certains modèles de tracteurs et les
barres de limiteur (1). Par conséquent,
il est nécessaire de replier et de
verrouiller les barres de limiteur (1) sur
ces tracteurs.
Ajuster la vitesse d'abaissement du
système hydraulique arrière en réglant
les restricteurs de descente, de
manière à ce que le châssis de
l'épandeur-faneur combiné à disque
redescende lentement sur le sol.
4
1
KW-S-100
1
KW605007
Avant de soulever le système hydraulique arrière, s'assurer que la lunette
arrière de la cabine du tracteur est
fermée. Les cadres de protection de
l'épandeur-faneur combiné à disques
peuvent provoquer des
endommagements.
KW-S-101
11
2.3 Arbre à cardans
2.3.1 Généralités
Couper le moteur après l'attelage de
l'andaineuse rotative aux bras
oscillants supérieurs et inférieurs.
Retirer la clef de contact. Bloquer le
tracteur afin d'éviter tout déplacement
intempestif !
L'arbre à cardans est équipé d'un accouplement
de surcharge. Les accouplements de surcharge
protègent le tracteur et la machine contre les
endommagements. Le réglage de l'accouplement
de surcharge ne doit pas être modifié. En conséquence, la garantie est annulée si le réglage du
couple de rotation est modifié par des manipulations effectuées sur l'accouplement de sucharge.
En cas de surcharge, le couple de rotation est limité
et transmis par pulsations durant le patinage.
Afin d'éviter une usure prématurée de
l'accouplement de surcharge, il est
recom-mandé de mettre l'arbre à cardans
hors service dès que l'accouplement de
surcharge réagit.
Comparez la valeur du couple de
rotation RM sur l'accouplement de
surcharge à la valeur indiquée dans le
tableau suivant. Si ces valeurs ne
concordent pas, adressez-vous à votre
concessionaire Krone.
12
Type
Couple de rotation (RM)
KW 4.65
900 Nm
KW 5.35
900 Nm
KS-385-5
2.3.2 Ajustement de la longueur de l'arbre
de transmission
•
•
Lors de travaux d'entretien, de réparation et de montage sur l'épandeur-faneur combiné à
disques, toujours débrayer la prise de force. Couper le moteur. Enlever la clé de contact.
Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques !
Lors de l'élévation de l'épandeur-faneur combiné à disque, s'assurer que personne ne se
trouve entre ce dernier et le tracteur'.
Risque d'endommagement du matériel :
Ne pas relever la machine avant d'avoir
ajusté la longueur de l'arbre de
transmission !
•
•
•
•
Défaire l'arbre de transmission.
Brancher le demi-arbre (1) côté tracteur et le demiarbre (2) côté machine.
Faneuse rotative à toupies dans la position dans
laquelle l’arbre de transmission est totalement
comprimé (tête d’attelage braquée jusqu’en butée).
Veuillez ensuite procéder conformément aux
instructions figurant dans la notice d'utilisation
fournie par le fabricant de l'arbre de transmission.
1
2
KW-S-102
2.3.3 Montage et entretien de l'arbre à
cardans
•
•
Pousser l'arbre de transmission sur l'embout de la
prise de force du tracteur. S'assurer que le dispositif
de sécu-rité s'enclenche bien.
Bloquer les tuyaux de protection (3) avec des chaînes
(4) pour les empêcher de tourner.
Contrôler la zone de pivotement et l'espace libre pour
l'arbre à cardans ! Les contacts entre l'arbre à cardans et
le tracteur ou la machine entraînent des dommages.
(Dispositif d'attelage ou dispositif d'attelage à trois points
par exemple)
3
4
3
4
KW-S-103
Si la longueur de l'arbre de
transmission n'est pas adaptée au
tracteur, consulter impérativement la
section 2.3.2 «Ajustage de la longueur
de l'arbre de transmission».
13
2.4 Hydraulique
2.4.1 Consignes de sécurité particulières
• Lors du raccordement des flexibles
hydrauliques à l'hydraulique du
tracteur, s'assurer que les deux
systèmes ne soient plus sous pression !
• En raison des risques de blessure,
utiliser les moyens appropriés et
porter des lunettes de protection pour
rechercher les fuites.
• Les fuites de liquides sous haute
pression (huile hydraulique) peuvent
perforer la peau et occasionner de
graves blessures ! Consulter
immédiatement un médecin en cas de
blessure ! Risques d'infection.
La commande de la faneuse rotative requiert la présence
sur le tracteur d’un distributeur hydraulique à simple
effet.
• Brancher le flexible hydraulique (1) sur la prise
d’huile (2) du distributeur hydraulique.
• Fixer la corde de manoeuvre (3) pour la mise en
position de transport à un point approprié sur le
tracteur.
• Avant de déconnecter les flexibles et
avant toutes interventions sur le système
hydraulique, le mettre hors pression !
• Contrôler régulièrement les flexibles
hydrauliques et les remplacer en cas de
détériorations et de vieillissement ! Les
flexibles de remplacement doivent être
conformes aux exigences techniques du
constructeur de la machine.
1
2
3
Lors de l’accouplement du tuyau flexible
hydraulique, le distributeur hydraulique
doit être réglé sur position flottante ou
sur la position „descente“.
KW-S-104
• Le câble d'actionnement doit être
posé de telle sorte qu'aucun
mouvement intempestif ne puisse être
déclenché dans toutes les positions de
transport et de travail et qu'il ne puisse
pas rentrer en contact avec les pneus
du tracteur.
2.4.2 Béquilles
La faneuse rotative est équipée d’une béquille (1).
Pendant l’utilisation de la faneuse rotative en position de
travail, la béquille (1) doit être rentrée dans son
logement. Pour cela:
• Relever légèrement la faneuse rotative.
• Retirer la goupille bêta (2).
• Mettre la béquille (1) dans sa position la plus haute
et l’assurer à l’aide de la goupille bêta (2).
1
2
KW-S-105
14
2.4.3 Verrouillage de transport
La faneuse rotative à toupies est équipée d’un verrouillage de sécurité mécanique (1).
Fixez le câble (2) de commande sur le tracteur. Veillez à
ce que le câble ne rentre pas en contact avec les roues
du tracteur.
2
1
Vérifiez que le verrouillage de
transport est enclenché correctement à
chaque fois que la machine se trouve
en position de transport.
2.4.4 Passage de la position de transport
à la position de travail
Personne ne doit se tenir dans la zone
de basculement de la toupie externe
lors de l'abaissement de la toupie
externe.
•
•
•
KW-S-109
2
1
Actionner le distributeur hydraulique à simple sur le
tracteur et donner pression sur les vérins
hydrauliques. Le verrou (1) est ainsi libéré.
Tirer sur la corde de manoeuvre (2) afin de
déclencher le verrou (1). Maintenir la corde tendue.
En agissant sur le distributeur hydraulique, abaisser
lentement les toupies extérieures jusqu’à ce que les
roues reposent sur le sol.
KW-S-110
Pendant le travail, laisser la manette du
distributeur hydraulique en position
DESCENTE.
2.4.5 Passage de la position de travail à la
position de transport
•
•
•
•
Assurez-vous que personne ne se
tienne dans la zone de basculement
de la toupie externe.
Avant de conduire sur des routes
ouvertes à la circulation, montez les
plaques d'avertissement et
l'éclairage, contrôlez-les et vérifiez
leur fonctionnement.
Débrayez la prise de force avant de
relever la toupie externe en position
de transport et choisissez la position
du milieu pour le mécanisme de limite
de dispersion.
Agir sur le distributeur hydraulique à simple effet du
tracteur (RELEVER).
Relever les toupies extérieures jusqu’à ce que les
verrous (1) prennent l’encoche.
2
1
KW-S-109
Vérifiez que le verrouillage de
transport est enclenché correctement
et que le câble de commande n’est
pas tendu.
15
2.5 Démontage de l'épandeur-faneur combiné à disques
•
•
•
Veillez à ce que le sol soit plan et non meuble lorsque vous y déposez l'épandeur-faneur
combiné à disques !
S'assurer que personne ne se trouve entre le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à
disque lors de l'élévation et de l'abaissement de l'épandeur-faneur combiné à disques.
Observer également toutes les autres consignes de sécurité.
Béquille
Pour la dépose de la faneuse rotative il faut descendre la
béquille (1). Pour cela:
• Retirer la goupille bêta (2).
• Abaisser la béquille (1) et l’assurer à l’aide de la
goupille bêta (2).
6
7
4
3
1
Couper le moteur. Enlever la clé de
contact. Bloquer le tracteur afin
d'éviter tout déplacement imprévu !
Retirer ensuite l'arbre de transmission.
•
5
Décrocher la chaîne de fixation (3), débrancher
l’arbre à cardan (4) du tracteur et le poser sur son
support (5).
Les chaînes de retenue des tuyaux de
protection ne sont pas conçues pour la
suspension de l'arbre de transmission.
4
Le système hydraulique du tracteur et de
la machine ne doit pas être sous pression
pour coupler ou défaire le flexible !
Mettre les vannes-pilotes respectives en
position flottante.
•
•
•
•
2
KW-S-106
Désaccoupler le flexible hydraulique (6) du tracteur et
mettre en place le capuchon anti-poussière.
Retirer du tracteur la corde de manoeuvre (7).
Désaccoupler la faneuse rotative du tracteur.
Relever et verrouiller les barres de limiteur avant (8)
droites et gauches.
8
KW605006
16
3.
Réglages
3.1 Consignes de sécurité
particulières
• Les travaux de réglage mentionnés
ci-après doivent être exécutés
uniquement lorsque la machine est
à l'arrêt. Couper le moteur et
retirer la clé de contact.
• Immobiliser correctement le tracteur
et l'épandeur-faneur combiné à
disques.
• Bloquer l'épandeur-faneur combiné
à disques en position relevée au
moyen du système hydraulique
arrière pour empêcher tout
abaissement involontaire !
3.2 Réglage de l'angle de
dispersion des disques
Le réglage de l'angle de dispersion
des dents des disques doit être adapté
aux caractéristiques du sol et de la
matière à disperser. Ce réglage se fait
au niveau des roues de l'épandeurfaneur combiné à disques.
•
•
•
•
B
Relever légèrement la faneuse rotative.
Dévisser la vis (1).
Mettre la roue support dans la position désirée.
Revisser en place la vis (1).
A
1
C
KW-S-107
Les consignes de base du réglage de l'angle de
dispersion sont :
Angle plan de dispersion :
Angle obtu de dispersion :
- grande largeur de
ramassage
- matières à disperser
courtes
- matières répandues
largement
- fourrage < à 40%
d'humidité
- grande portée de
lancement
- matières à disperser
longues
- pour les andains
meilleure dispersion
- silage préfané
- fourrage > à 40%
d'humidité
Ajustage de base
Angle obtu de dispersion
Angle plan de dispersion
=
=
=
1166°°
"A"
1188°°
"B"
1
4°°
16
"C"
Position A
Position B
Position C
17
3.3 Mécanisme de limite de
dispersion
Le pivotement vers la droite ou vers la gauche de
l'épandeur-faneur combiné à disques est possible grâce
à un réglage des roues pivotantes. Les roues
pivotantes peuvent être enclenchées dans trois
positions différentes.
Conduite rectiligne
=
Position A
Conduite vers la droite
=
Position B
Conduite vers la gauche =
Position C
«A»
«B»
«C»
•
•
•
•
Relever légèrement la faneuse rotative.
Retirer l’axe (1).
Mettre la roue pivotante dans la position désirée.
Fixer la roue pivotante à l’aide de l’axe (1).
1
KW-S-108
18
4.
Maintenance et entretien
4.1 Consignes de sécurité particulières
•
•
•
•
•
•
•
Les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage doivent être effectués
uniquement sur la machine à l'arrêt. Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques.
Bloquer l'épandeur-faneur combiné à disques pour empêcher tout abaissement imprévu.
Après l'achèvement des travaux d'entretien et de maintenance, remonter correctement tous
les garde-corps et les dispositifs de sécurité.
Eviter tout contact cutané avec les huiles et les graisses.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure provoquée par des fuites d'huile.
Respecter également toutes les autres consignes de sécurité afin d'éviter blessures et
accidents.
4.2 Généralités
Il convient de respecter certains intervalles de maintenance et d'entretien afin de garantir un
bon fonctionnement de l'épandeur-faneur combiné à disques et d'en limiter l'usure. Cela
comprend entre autres le nettoyage, le graissage et le huilage de pièces et composants, ainsi
que le contrôle et le resserrement de vis. Contrôler les vis de toutes les dents après les
premières heures de fonctionnement, vérifier quotidiennement leur bonne assise et au besoin
les resserrer (90 Nm) !
Couple initial de démarrage MA
(s'il n'est pas indiqué autrement).
A
Ø
0.
1
8.8
6.8
8.8
10.9
12.9
MA (Nm)
M4
2,2
3,0
4,4
5,1
M5
4,5
5,9
8,7
10
M6
7,6
10
15
18
M8
18
25
36
43
9
A
5.6
KR-1-130
A = calibre de filetage
(classe de résistance spécifiée sur la tête des vis)
M 10
29
37
49
72
84
M12
42
64
85
125
145
100
135
200
235
145
215
255
210
310
365
M16x1,5
225
330
390
M 20
425
610
710
M 24
730
1050
1220
M 24x2
800
1150
1350
M 27
1100
1550
1800
M 27x1,5
850
M 27x2
1150
1650
1950
M30
1450
2100
2450
M14
M14x1,5
M 16
M 24x1,5
160
350
19
4.3 Transmission
La transmission principale de l'épandeur-faneur combiné à disque est pourvue d'un mécanisme d'alimentation
permanente en graisse et ne nécessite pas d'entretien.
4.4 Train de pneus
•
•
•
•
Les réparations des pneus ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié et
équipé d'outils de montage adéquats.
Avant de commencer tout travail de montage, mettre l'épandeur-faneur combiné à disques
à
l'arrêt. Couper le moteur. Enlever la clé de contact !
Garer l'épandeur-faneur combiné à disques sur une surface solide et plane. Le bloquer à
l'aide de cales afin d'éviter tout déplacement imprévu.
Contrôler régulièrement la pression des pneus.
Pression d'air [bars]
Roues essieu unique
1,5
4.5 Points de lubrification de l'épandeur-faneur combiné à disques
Arbre de transmission
Le(s) arbre(s) de transmission de la machine doivent
être lubrifiés aux endroits indiqués et selon les
intervalles mentionnés sur la figure ci-contre. Observer
de plus le mode d'emploi du fabricant d'arbres de
transmission.
8h
20h
8h
40h
8h
40h 8h
Arbre de transmission
Gelenkwelle
20
Points de graissage
1x
2x
2x
50h
50h
10h
2x
10h
2x
10h
4x
50h
KW-S-112
21
5.
Mise hors service
5.1 Consignes de sécurité
•
•
•
•
•
Les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage doivent
uniquement être effectués sur la machine à l'arrêt.
Couper le moteur et retirer la clé de contact.
Après l'achèvement de tous les travaux d'entretien, remonter
correctement tous les garde-corps et dispositifs de sécurité.
Eviter tout contact cutané avec les huiles, graisses, produits de
nettoyage et produits solvants.
En cas de blessures ou d'irritations provoquées par les huiles,
les produits de nettoyage ou lesproduits solvants, contacter
immédiatement un médecin.
5.2 Généralités
Nettoyer l'épandeur-faneur combiné à disques à fond avant l'hivernage. Si un nettoyeur à haute pression est utilisé
pour cela, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les points d'appui. Lubrifier les nipples de graissage après le
nettoyage. Ne pas essuyer la graisse en excès sur les paliers. Les dépôts de graisse forment une protection
supplémentaire contre l'humidité.
Vérifier la souplesse de tous les éléments mobiles. Si cela est nécessaire, les démonter, les nettoyer et les remonter
une fois graissés. Les échanger au besoin contre des pièces neuves. N'utiliser que des pièces de rechange originales KRONE.
Démonter l'arbre de transmission. Enduire les tuyaux intérieurs et tuyaux de protection avec de la graisse. Graisser
les nipples de graissage au niveau du joint universel ainsi qu'au niveau des bagues de roulement des tuyaux de
protection.
Placer l'épandeur-faneur combiné à disques dans un endroit sec mais pas à proximité d'engrais artificiel ou
d'étables.
Eliminer les détériorations de la peinture, protéger minutieusement les endroits sans peinture avec un produit anticorrosion.
N'exécuter le soulèvement par cric de l'épandeur-faneur combiné à disques qu'avec un cric
approprié. S'assurer que l'épandeur-faneur combiné à disques en position surélevée est
stable.
Pour décharger le train de pneus (en cas de stationnement prolongé de l'épandeur-faneur combiné à disque au
même endroit, les pneus peuvent subir des endommagements), surélever l'épandeur-faneur combiné à disques à
l'aide d'un cric. Protéger les pneus contre des influences extérieures telles que l'huile, la graisse, le rayonnement
solaire etc.
Faîtes exécuter les travaux de mise en état juste après la saison des récoltes. Dressez une liste récapitulative de
toutes les pièces de rechange nécessaires. Ainsi vous allégez le travail de votre dépositaire KRONE et avez la
certitude que votre machine sera prête à l'emploi dès le début de la prochaine saison.
6.
Remise en service
Essuyer les graisses et huiles utilisées pour la conservation.
Exécuter entièrement les mesures mentionnées dans le chapitre Maintenance.
Relire soigneusement le mode d'emploi.
22
23
. . . konsequent, kompetent
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Phone +049 (0) 59 77/935-0
Fax
+049 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: [email protected]
17-Aug-2005
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle

Manuels associés