Krone KW 5.52 / 4 x 7 T Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Krone KW 5.52 / 4 x 7 T Mode d'emploi | Fixfr
Instructions de service
150 000 105 00 FR
Faneuse rotative à toupies
KW 5.52 / 4 x 7 T
(à partir du n° de machine 716 550)
Déclaration de conformité CE
conforme à la Directive CE 98/37/CE
Nous
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Modèle:
Krone-Faneuse rotative à toupies
KW 5.52/4x7 T
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière de
sécurité et de santé de la Directive CE 98/37/CE.
Spelle, den 02.06.2006
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, Geschäftsführer)
(ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Leiter der Konstruktion und Entwicklung)
Cher cliente,
Cher client,
Vous venez de recevoir le manuel d'instructions accompagnant le
produit KRONE dont vous avez fait l'acquisition.
Ce manuel d'instruction contient des informations importantes
pour l'utilisation conforme et en toute sécurité de la machine.
Si, pour une raison quelconque, ce manuel d'instructions est
devenu inutilisable dans l'ensemble ou en partie, vous pouvez
obtenir un manuel de remplacement pour votre machine en
indiquant le numéro inscrit au verso de cette page.
Avant-propos
Cher client !
En achetant l'andaineuse rotative, vous venez
d'acquérir un produit de qualité de la Maison KRONE.
Nous vous remercions de la confiance dont vous
nous avez fait preuve en vous portant acquéreur de
cette machine.
Afin d'utiliser l'andaineuse rotative dans des
conditions d'exploitation optimales, nous vous
conseillons de lire attentivement le manuel
d'exploitation avant de mettre la machine en
service.
Son contenu est défini de telle façon qu'il vous est
possible d'être informé de toutes les activités
élémen-taires et nécessaires ; il vous permet de
suivre aussi toutes les étapes de déroulement. Ce
manuel contient les indications complètes et les
informations relatives à la maintenance afin de
permettre une utilisation sûre de la machine et des
méthodes de travail sûres. Vous trouverez en outre
les mesures de sécurité particu-lières et les
équipements optionnels disponibles. Le respect de
ces indications et de ces informations est
nécessaire, important et utile pour la sécurité de
fonctionnement, la fiabilité et permet de conserver
long-temps l'andaineuse rotative.
Veuillez observer les indications suivantes :
Conservez toujours ce manuel d'exploitation dans
la cabine derrière le siège passager. Ce manuel
d'exploitation est un des éléments primordiaux de
votre machine.
N'utilisez la machine qu'après l'avoir consulté et
veuillez respecter les indications qui y sont
données.
Respectez absolument les consignes de sécurité !
Veuillez respecter aussi les instructions de
prévention contre les accidents, ainsi que les
réglements géné-ralement admis en matière de
sécurité, de médecine du travail et de circulation
routière.
Toutes les informations, illustrations et
caractéristiques techniques contenues dans ces
consignes correspondent à l'état le plus récent au
moment
de la publication.
Nous nous réservons le droit de modifier la
construction de la machine à tout moment, sans
obligation de justification. Si ce manuel
d'exploitation était devenu inutilisable dans
l'ensemble ou en partie, vous pouvez obtenir un
manuel de remplacement pour votre machine en
indiquant le numéro inscrit au verso de cette page.
Nous vous souhaitons un vif succès lors de
l'utilisation de votre machine KRONE.
Fabriques de machines Bernard Krone GmbH
Spelle
Avant-propos
Table des matiéres
1
Généralités .......................................................................................... I -1
1.1
1.2
1.2.1
1.2.2
1.2.3
1.2.4
1.2.5
1.2.6
Utilisation ................................................................................................................. I
Caractéristiques techniques ..................................................................................... I
Adresse du fabricant ................................................................................................ I
Attestation ............................................................................................................... I
Caractéristiques ....................................................................................................... I
Indications concernant les demandes et les commandes ......................................... I
Usage conforme ...................................................................................................... I
Caractéristiques techniques ..................................................................................... I
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-2
-2
2
Sécurité .............................................................................................. II -1
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.2.5
2.2.6
2.2.7
2.2.8
2.2.9
2.2.10
2.2.11
2.3
2.3.1
2.3.2
Caractéristiques des indications du manuel d'instructions ....................................... II
Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents .......................... II
Qualification et formation du personnel ................................................................... II
Danger en cas de non-respect des consignes de sécurité ...................................... II
Travaux exécutés dans le respect de la sécurité ..................................................... II
Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents .......................... II
Machines montées .................................................................................................. II
Utilisation de la prise de force ................................................................................. II
Système hydraulique ............................................................................................... II
Pneus ...................................................................................................................... II
Entretien ................................................................................................................. II
Modifications arbitraires et fabrication de pièces de rechange ............................... II
Modes d'exploitation non autorisés ......................................................................... II
Consignes de sécurité relatives à la machine .......................................................... II
Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine ..................................... II
Lage der allgemeinen Hinweisaufkleber an der Maschine ....................................... II
-1
-1
-1
-1
-1
-2
-2
-3
-3
-4
-4
-4
-4
-5
-5
-7
3
Mise en service ..................................................................................III -1
3.1
3.2
3.3
3.3.1
3.3.2
3.4
3.4.1
3.4.2
3.5
3.6
3.7
3.8
Instructions de sécurité particulières ...................................................................... III
Montage de la faneuse rotative à toupies sur le tracteur ....................................... III
Arbre à cardans ..................................................................................................... III
Adaptation de l’arbre à cardans ............................................................................. III
Montage de l'arbre de transmission sur la faneuse rotative à toupies .................... III
Hydraulique ............................................................................................................ III
Consignes de sécurité particulières ....................................................................... III
Supports de stationnement .................................................................................... III
Verrouillage de transport ........................................................................................ III
Passage de la position de transport à la position de travail ................................... III
Passage de la position de travail à la position de transport ................................... III
Décrochage de l’andaineuse rotative ..................................................................... III
-1
-1
-2
-2
-2
-3
-3
-4
-4
-5
-5
-6
1
4
Réglages ............................................................................................ IV -1
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
Instructions de sécurité particulières ...................................................................... IV
Réglage de l'angle de distribution des toupies ....................................................... IV
Réglage de la largeur des dents de toupies ........................................................... IV
Régime d’entrée .................................................................................................... IV
Dispositif de distribution limite ................................................................................ IV
Réglage des dents ................................................................................................. IV
-1
-1
-2
-2
-3
-3
5
Entretien et maintenance .................................................................. V -1
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Instructions de sécurité particulières ....................................................................... V -1
Généralités ............................................................................................................. V -1
Engrenage .............................................................................................................. V -2
Pneumatiques ......................................................................................................... V -2
Points de lubrification au niveau des faneuses rotatives à toupies .......................... V -2
6.
Hivernage .......................................................................................... VI -1
7.
Remise en service ........................................................................... VII -1
7.1
7.2
Consignes de sécurité particulières ...................................................................... VII -1
Généralités ........................................................................................................... VII -1
8
Equipement optionnel .................................................................... VIII -1
2
Généralités
1
Généralités
Les instructions de service contiennent les indica-tions
fondamentales qui doivent être observées pour le
montage, le service et la maintenance. Par consé-quent,
ces instructions de service doivent impérative-ment être
lues par le personnel de service avant l'emploi et la mise
en service et doivent être acces-sibles au personnel de
service.
1.2.3 Caractéristiques
Les caractéristiques des machines sont indiquées sur
une plaque signalétique (1).
Il faut non seulement observer les consignes de sé-curité
générales mentionnées dans le point principal Sécurité,
mais aussi les consignes de sécurité spé-ciales présentes
dans les autres points principaux.
1.1 Utilisation
La faneuse rotative à toupies sert pour épandre le foin, le
retourner et former les andains de matière fauchée.
1.2 Caractéristiques techniques
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D 48480 Spelle
1.2.1 Adresse du fabricant
Jahr
Année
Type
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle (Germany)
Téléphone : 0 59 77/935-0
Téléfax : 0 59 77/935-339
E-Mail : [email protected]
1.2.2 Attestation
Déclaration de conformité CE conforme à la Directive.
Voir verso de la page de couverture.
Masch. Nr
No. de série
Made in
W.-Germany
KW552001
Modèle
N° d'id. du
véhicule
Année de
construction
L'ensemble des caractéristiques possède une valeur d'acte authentique et
ne doit pas être modifiée ou rendue
méconnaissable !
1.2.4 Indications concernant les demandes
et les commandes
En cas de questions concernant la machine ou de
commandes de pièces de rechange, il faut indiquer le
code de désignation, le n° d'indentification du véhicule et
l' année de construction de la machine.
Les pièces de rechange d'origine et les
accessoires autorisés par le con-structeur
permettent de garantir la sécurité. La
responsabilité du fabricant peut être mise
hors de cause lors de l'utilisation d'autres
pièces et pour les conséquences qui en
résulteraient.
I-1
Généralités
1.2.5 Usage conforme
Faneuse rotative à toupies exclusivement conçue pour
un usage courant lors de travaux agricoles (usage
conforme).
Tout autre usage sera considéré comme non conforme.
Le fabricant rejette toute responsabilité pour les
dommages pouvant en résulter, l'utilisateur est seul
responsable.
L'usage conforme comprend également le respect des
instructions d'utilisation, de maintenance et d'entretien
données par le fabricant.
1.2.6 Caractéristiques techniques
Modèle
Largeur de travail [mm]
KW 5.52/4x7 T
5500
Nombre de toupies
4
Bras porte-dents par toupie
7
Surface traitée à l'heure [env. ha/h]
5,5
Largeur en position de transport [mm]
2980
Hauteur en position de transport [mm]
2800
Puissance nécessaire [KW/PS]
Vitesse de rotation de la prise de force
Pression hydraulique max. admise
Masse [kg]
Niveau permanent équivalent de pression acoustique
Pneumatiques
18 / 25
540 1/min
200 bar
630
inférieur à 70 dB (A)
16/6.50 x 8
Timon
Equipement de série
Dispositif de distribution limite [hydr.]
Equipement de série
Réglage de l'angle de dispersion
Dispositif de protection supplémentaire
contre la perte de dents
13° - 19°
Equipement spécial
Capacités de remplissage et désignations des lubrifiiants de l'engrenage
L'engrenage principal de la faneuse rotative à toupies est pourvu d'un dispositif de remplissage de graisse permanent et fonctionne sans nécessiter le moindre travail de
maintenance.
I-2
Sécurité
2
Sécurité
2.1 Caractéristiques des
indications du manuel
d'instructions
Les consignes de sécurité contenues dans ce manuel
d'instructions et dont l'inobservance peut mettre les
personnes en danger sont caractérisées par les
symboles de dangers généraux:
Symboles de sécurité selon DIN 4844 - W9
Les indications relatives aux fonctions sont caractérisées comme suit :
2.2 Règlements relatifs à la
sécurité et à la prévention des
accidents
2.2.1 Qualification et formation du
personnel
L'utilisation, la maintenance et l'entretien de la faneuse
rotative à toupies ne doivent être assurés que par des
personnes qualifiées et informées des différents
dangers. L'exploitant se charge de préciser au
personnel les tâches à accomplir ; il doit aussi
déterminer les champs d'action, attribuer les postes à
responsabilités et le contrôle aux personnes
compétentes. Si le personnel ne dispose pas des
connaissances requises, il doit être formé dans ce
sens. En outre, l'exploitant doit s'assurer que le
contenu du manuel d'exploitation est parfaitement
compris par le personnel.
Les travaux de mise en état, qui ne sont pas décrits
dans ce manuel d'exploitation, ne doivent être effectués que par des ateliers spécialisés et autorisés.
Les indications figurant directement sur la machine
doivent être impérativement respectées et maintenues
dans un état de lisibilité parfaite.
2.2.2 Danger en cas de non-respect des
consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité peut se
révéler dangereux pour le personnel ainsi que pour
l'environnement et la machine. Le non-respect des
consignes de sécurité peut rendre caduque toute
demande de dommages et intérêts.
Dans le détail, le non-respect peut par exemple avoir
pour conséquence les dangers suivants :
– Mise en danger de personnes quand la zone de
travail n'est pas délimitée et sécurisée
– Panne de fonctions importantes de la machine
– Inefficacité des méthodes prescrites en matière de
maintenance et de mise en état
– Mise en danger de personnes du fait d'actions
mécaniques et chimiques
– Mise en danger de l'environnement occasionnée
par une fuite d'huile hydraulique
2.2.3 Travaux exécutés dans le respect
de la sécurité
Respecter les consignes de sécurité mentionnées dans
ce manuel d'exploitation, les règlements existant en
matière de prévention des accidents de même que
d'éventuels règlements internes relatifs au travail, à
l'exploitation et à la sécurité de l'utilisateur.
Les réglements de protection du travail et de prévention des accidents des associations compétentes en
matière de prévention des accidents sur le lieu de
travail sont engageants.
Les consignes de sécurité du constructeur de la
machine doivent être repectées.
II - 1
Sécurité
Lors de trajets sur des routes publiques, respecter les
règlements légaux respectifs (en Allemagne, il s'agit du
règlement concernant l'admission des véhicules à la
circulation et le code de la route).
2.2.4 Règlements relatifs à la sécurité et
à la prévention des accidents
1. Observer les indications de ce manuel d'instructions ainsi que les règlements relatifs à la
sécurité et à la prévention des accidents !
15. Les systèmes de commande (câbles, chaînes,
tringlerie etc.) des machines commandées à
distance doivent être disposés de manière à ne
déclencher aucun mouvement involontaire
pendant le transport ou le travail.
16. Mettre les machines dans l'état de marche prescrit pour la translation sur route et les verrouiller
en respectant les consignes du fabricant !
17. Il est strictement interdit de quitter le poste de
conduite pendant le trajet !
2. Les plaques signalétiques et plaques indicatrices
fournissent des indications importantes pour une
exploitation sans danger ; leur observation
garantit votre sécurité !
18. La vitesse de conduite doit toujours être adaptée
à l'environnement ! Eviter les virages brutaux lors
de parcours en montée, en descente ou transversalement à la pente !
3. En cas d'utilisation sur des artères de circulation
publiques, observer les prescriptions qui s'y
reportent !
19. La conduite, la maniabilité et la capacité de freinage sont influencées par les machines et les
lests ajoutés ou attelés. Par conséquent, il est
indispensable que la maniabilité et la capacité de
freinage soient suffisantes !
4. Avant le début du travail, se familiariser avec
tous les dispositifs, les éléments de commande
et leurs fonctions. Lors des travaux, il est trop
tard pour se familiariser avec les commandes !
5. L'utilisateur doit porter des vêtements près du
corps. Eviter les vêtements amples.
6. Veiller à ce que la machine soit propre afin
d'éviter les risques d'incendie !
7. Contrôler les alentours de la machine avant le
dé-marrage et la mise en service ! (prendre
garde aux enfants !) Vérifier que la visibilité
est suffisante !
20. Lors de la conduite dans les virages, tenir compte
du porte-à-faux important et / ou de la masse
mobile de la machine !
21. Ne mettre la machine en service que lorsque tous
les dispositifs de protection sont installés et prêts
à fonctionner !
22. Il est interdit de s'attarder dans la zone de travail !
23. Ne pas se tenir dans la zone de rotation et de
pivotement de la machine !
8. Il est interdit de transporter des personnes sur la
machine pendant le travail ou le déplacement.
24. Les châssis hydrauliques repliables ne doivent être
actionnés que lorsque tout individu se trouve hors de
la zone de pivotement de la machine !
9. Accoupler les machines de façon réglementaire ;
les fixer et les bloquer uniquement aux
dispositifs prescrits !
25. Les pièces actionnées par des forces extérieures (p.
ex. systèmes hydrauliques) comportent des zones
d'écrasement et de cisaillement !
10. Lors du montage et du démontage, mettre les
dispositifs de support en position adéquate !
26. Avant de descendre du tracteur, ramener la machine
au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact !
11. L'accouplement des machines au tracteur ou
devant celui-ci et la dépose demandent une
attention particulière !
27. Personne ne doit se tenir entre la faucheuse et la
tracteur tant que le véhicule n'a pas été immobilisé
en serrant le frein de blocage et en installant des
cales de freinage !
12. Toujours installer les lests aux points de fixation prévus à cet effet et conformément aux
prescriptions !
13. Respecter la charge par essieu, le poids total et
les dimensions de transport autorisés !
14. Contrôler et installer l'équipement de transport –
tel que l'éclairage, les dispositifs de signalisation
et éventuellement les dispositifs de protection !
II - 2
2.2.5 Machines montées
1.
L'accouplement des machines au tracteur ou
devant celui-ci et la dépose demandent une
attention particulière
2. Atteler les machine respectives seulement aux
dispositifs prévus (par ex. attelage à trois points) et
les bloquer (transport, travail) de manière à èviter la
montée ou la descente accidentelle de la machine.
Sécurité
3. Les catégories de montage du tracteur et de la
machine (par ex. la vitesse de rotation de la prise
de force, système hydraulique) doivent
obigatoirement concordées pour le montage à trois
points!
4. Ne pas se tenir entre le tracteur et la machine lors.
2.2.6 Utilisation de la prise de force
1. N'utiliser que les arbres à cardans préconisés par
le constructeur !
2.
Le tube protecteur et les cônes de protection de
l'arbre à cardans ainsi que de la prise de force
(également côté machine) doivent être montés et en
parfait état !
3.
Veiller au recouvrement réglementaire des tubes
des arbres à cardans dans la position de transport
et de travail !
4.
5.
Montage et démontage des arbres à cardans
seulement lorsque la prise de force est débrayée,
le moteur coupé et la clé de contact retirée !
Pour l'utilisation d'arbres à cardans àaccouplement
de surcharge ou à roue libre, qui ne sont pas
recouverts par le dispositif de protection du tracteur,
il faut monter l'accouplement de surcharge et/ou la
roue libre côté machine !
6. Veillez toujours au montage et au verrouillage
corrects de l'arbre à cardans !
7. Afin d'éviter l'entraînement de la protection de
l'arbre à cardans, l'immobiliser en accrochant les
chaînes !
8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que la
vitesse de rotation sélectionnée sur le tracteur soit
conforme à la vitesse de rotation autorisée pour la
machine !
temps. C'est seulement lorsque la machine est à
l'arrêt complet et que la masse d'inertie est bloquée
à l'aide du frein d'arrêt qu'il est permis d'y travailler.
14. Le nettoyage, graissage ou réglage des machines
entraînées par la prise de force ou l'arbre à cardans
ne doit être effectué que lorsque la prise de force est
débrayée, le moteur arrêté et la clé de contact
retirée ! Serrer le frein d'arrêt de la masse d'inertie.
15. Déposer l'arbre à cardans sur le support approprié
après désaccouplement !
16. Emboîter l'enveloppe protectrice sur le moignon de
la prise de force après le démontage de l'arbre à
cardans !
17. Réparer immédiatement les dommages éventuels
avant d'utiliser la machine !
2.2.7 Système hydraulique
1. Le système hydraulique est sous pression !
2.
3. Avant de raccorder les flexibles hydrauliques au
circuit hydraulique du tracteur, il faut veiller à ce que
le système hydraulique du tracteur et de la machine
ne soit plus sous pression !
4. Il est recommandé de marquer les manchons
d'accouplement et les fiches de couplage des
raccordements hydrauliques fonctionnels entre
tracteur et machine afin d'éviter les erreurs de
branchement ! Fonction inversée en cas de mauvais
raccordements (par ex. relever/abaisser) - Risques
d'accident !
5.
Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques
et les remplacer en cas de détériorations et de
vieillissement ! Les flexibles de remplacement
doivent être conformes aux exigences techniques
du constructeur de la machine !
6.
Afin d'éviter les risques de blessure pendant la
localisation de fuites, utiliser les dispositifs d'aide
appropriés !
7.
Les fuites de liquides sous haute pression (huile
hydraulique) peuvent perforer la peau et occasionner
de graves blessures ! Consulter immédiatement un
médecin en cas de blessure ! Risques d'infection !
8.
Abaisser les machines, mettre le système hors
pression et arrêter le moteur avant toutes
interventions sur le système hydraulique !
9. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer
qu'aucune personne ne se trouve dans le périmètre
de sécurité de la machine !
10. Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le
moteur est arrêté !
11. Personne ne doit se tenir à proximité de la prise de
force ou de l'arbre à cardans pendant son utilisation.
12. Toujours débrayer la prise de force en cas de
déports angulaires trop importants et lorsqu'elle ne
sert pas!
13. Attention ! La masse d'inertie en mouvement
présente encore un danger après le débrayage de
la prise de force ! Ne pas s'en approcher pendant ce
Il faut veiller à la connexion réglementaire
des flexibles hydrauliques lors du raccordement de
vérins et de moteurs hydrauliques !
II - 3
Sécurité
2.2.8 Pneus
1. Pour les interventions au niveau des pneus, il
faut veiller à ce que la machine soit
correctement garée et bloquée pour éviter le
déplacement (cales).
2. Le montage des roues et des pneus exigent des
connaissances suffisantes et l'outillage de
montage prescrit !
3. Les travaux de réparation au niveau des pneus
et des roues ne doivent être effectués que par du
personnel qualifié et avec l'outillage de montage
approprié !
4. Contrôler régulièrement la pression des pneus !
Respecter la pression prescrite !
2.2.9 Entretien
1. Il est indispensable de couper les commandes et
d'arrêter le moteur pour effectuer des travaux de
réparation, d'entretien et de nettoyage ainsi que
pour remédier aux défauts de fonctionnement !
Retirer la clé de contact ! Serrer le frein d'arrêt
de la masse d'inertie.
2. Vérifier régulièrement le bloquage des écrous et
des vis et les resserrer le cas échéant !
3. Avant d'entreprendre des travaux d'entretien sur
une machine relevée, étayer celle-ci avec les
supports appropriés pour la sécurité.
4. Utiliser de l'outillage approprié et des gants lors
du remplacement des outils de travail à lames!
5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres
conformément à la réglementation !
6. Déconnecter l'alimentation électrique avant
d'intervenir sur le circuit électrique !
7.
Si des dispositifs de protection sont soumis à
l'usure, les contrôler régulièrement et les
remplacer à temps !
8.
Avant d'entreprendre des travaux de soudure
électrique sur le tracteur et les machines
attelées, déconnecter les câbles du générateur
et de la batterie !
9. Les pièces de rechange doivent répondre au
minimum aux exigences techniques définies par
le constructeur de la machine !
Ceci est garanti par l'utilisation de pièces de
rechange d'origine KRONE !
10. Utiliser seulement de l'azote pour faire le plein du
réservoir à gaz – Risque d'explosion !
II - 4
2.2.10 Modifications arbitraires et
fabrication de pièces de rechange
Les travaux de modification du montage et de transformations au niveau de la machine ne peuvent être
effectués qu'avec accord du fabricant. Les pièces de
rechange d'origine et les accessoires autorisés par le
constructeur permettent de garantir la sécurité. La responsabilité du fabricant peut être mise hors de cause
lors de l'utilisation d'autres pièces et eu égard aux
conséquences qui pourraient en résulter.
2.2.11 Modes d'exploitation non autorisés
Le fonctionnement sûr de la machine livrée est uniquement garanti si l'utilisation de la machine est conforme
aux prescriptions du chapitre – Généralités – du
manuel d'instructions. Les valeurs limites indiquées
dans les
fiches techniques ne doivent en aucun cas être dépassées.
Sécurité
2.3 Consignes de sécurité relatives à la machine
La faneuse rotative à toupies KRONE est équipée de
tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection)
nécessaires. Il est impossible de protéger complètement
toutes les zones dangereuses de la machine sans en
altérer l'aptitude au fonctionnement. La machine porte
des plaques indicatrices de danger signalant ces risques
résiduels.
Nous avons conçu ces indications sous la forme de
symboles d'avertissement. Le positionnement des
plaques indicatrices et leur signification sont présentés
dans les informations importantes qui suivent!
Familiarisez-vous avec la signification des
signaux d'avertissement ci-contre. Le texte
ci-contre et l'emplacement de la plaque sur
la machine donnent des indications sur les
zones dangereuses particulières de la
machine.
2.3.1 Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine
1
3
3
2
4
3
4
3
KW552007
939 100-4
1
540/min
MAX. 200 bar
MAX.
Ne pas dépasser les vitesses de rotation
de la prise de force !
N° commande 939 100-4 (1x)
2
Lire le mode d'emploi et
tenir compte des consignes
de sécurité avant la mise en
service.
N° commande 939 471-1 (1x)
II - 5
Sécurité
1
3
3
2
4
3
4
3
KW552007
3
Danger dans le périmètre de rotation des
toupies. Maintenir une distance de sécurité !
N° de commande 939 472-2 (4x)
II - 6
4
Veillez à ce que personne ne se tienne dans la
zone de basculement des engins lorsque vous
abaissez les bras-leviers.
N° de commande 939 469-1 (2x)
Sécurité
2.3.2 Lage der allgemeinen Hinweisaufkleber an der Maschine
8
3
8
1
6
2
7
5
6
7
5
KW552008
2
942 320-0
600 lang
1 27 000 446 0 (1x)
3
942 085-0 (1x)
2,0 bar
7
5
8
939 138-2 (2x)
6
939 170-1 2,0 bar (2x)
942 418-0 2,4 bar (2x)
939 139-1 (2x)
924 569-0 (4x)
II - 7
Sécurité
II - 8
Mise en service
3
Mise en service
3.1
Instructions de sécurité particulières
• Désembrayez en principe la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance, de
réparation et de montage au niveau de la faneuse rotative à toupies. Coupez le moteur et
retirez la clé de contact. Empêchez le tracteur et la faneuse rotative à toupies de partir en
roue libre !
• Le régime maximal d'entraînement est de 540 1/min.
• Posez les dispositifs d'actionnement comme les câbles, les mécanismes de traction et les
tuyaux hydrauliques ainsi que les câbles électriques de manière à exclure un actionnement
involontaire et un contact avec les roues du tracteur ! Risque d'accidents !
• Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la faneuse rotative à toupies lors du levage et
de l'abaissement ! Risque de blessures important !
• Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de basculement de la toupie lors de
l'abaissement de la la toupie externe ! Risque d'accidents !
• Assurez-vous que personne ne se tienne dans la zone dangereuse de la faneuse rotative à
toupies avant d'embrayer la prise de force ! Risque d'accidents !
• Veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés conformément aux prescriptions
lors du fonctionnement et de la conduite sur des voies ouvertes à la circulation ! Installez
l'éclairage et contrôlez le fonctionnement.
• Le personnel de conduite ne doit pas quitter le tracteur lors du fonctionnement !
Instructions de sécurité relatives à l'installation hydraulique
• L'installation hydraulique est sous pression !
• Le débordement de l'huile hydraulique sous haute pression peut provoquer des blessures
graves. Consultez immédiatement un docteur en cas de blessures ! Risque d'infection !
• Contrôlez les conduites hydrauliques régulièrement et remplacez-les en cas
d'endommagement ou de vieillissement. Les conduites en tuyaux souples de rechange
doivent correspondre aux exigences du fabricant de l'appareil !
• Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques, veillez à ce que l'installation hydraulique
soit hors pression du côté tracteur comme du côté machine.
3.2 Montage de la faneuse rotative à
toupies sur le tracteur
Pour installer la faneuse rotative à toupies sur le
tracteur, un crochet de traction ou une barre d’attelage
sont nécessaires sur le tracteur.
Lors de l’accrochage de l’andaineuse
rotative au tracteur, il faut veiller à ce
que personne ne stationne entre la
machine et le tracteur.
2
•
Accrocher la faneuse rotative à toupies à la barre de
traction (1) et verrouiller le boulon (2).
1
KW000005
III - 1
Mise en service
3.3 Arbre à cardans
Cette faneuse rotative à toupies est entraînée avec une vitesse de rotation de la prise de force
de 540 t/mn maxi.
Ne monter et ne démonter l'arbre à cardans qu'après avoir coupé le moteur et retiré la clé de
contact. Bloquer le tracteur afin d'éviter toute mise en mouvement intempestive.
S'assurer que la fermeture de l'arbre à cardans se verrouille. Bloquer les tubes protecteurs
afin d'éviter toute rotation.
3.3.1 Adaptation de l’arbre à cardans
•
•
•
•
Maintenir les deux demi-arbres à cardans (1) et (2)
côte à côte.
Contrôler le chevauchement des tubes profilés et des
tubes protecteurs.
Raccourcir les tubes profilés et tubes protecteurs de
sorte à leur garantir une mobilité suffisante dans
toutes les positions de service.
L'adaptation de longueur est décrite en détail dans le
manuel d'utilisation du constructeur de l'arbre à
cardans.
1
2
Contrôler le débattement et l'espacement
de l'arbre à cardans ! Si celui-ci entrait en
contact avec le tracteur ou la machine, il
en résulterait des dégâts.
3.3.2 Montage de l'arbre de transmission
sur la faneuse rotative à toupies
KW000006
1
2
Utilisez et montez uniquement les
arbres de transmission livrés avec la
faneuse rotative à toupies !
Emmanchez l’arbre à cardan avec protection intégrale
sur l’embout de prise de force de la faneuse rotative à
toupies. Veillez à ce que la sûreté (1) soit encastrée.
Remontez le protecteur d’arbre à cardan et fixez-le avec
le boulon. Côté machine, verrouillez l’arbre à cardan
contre l’entraînement avec le collier de tube.
Pour installer l’arbre à cardan sur la faneuse rotative à
toupies, dévisser le boulon (1) sur le protecteur d’arbre à
cardan (2), faites pivoter l’un sur l’autre le barillet de
protection et le tube protecteur et repoussez le
protecteur d’arbre à cardan dans le sens de la flèche.
KW-0-038
1
Prenez garde au sens de la flèche sur
l’arbre de transmission !
KW-0-039
III - 2
Mise en service
Une fois l’accrochage de l’andaineuse
rotative à la barre de traction terminé,
couper le moteur. Retirer la clé de
contact. Bloquer le tracteur pour
empêcher tout déplacement
intempestif.
1
2
Insérer l’arbre à cardans sur l’embout de l’arbre de
prise de force du tracteur. Veiller à ce que la sécurité
s’enclenche. Protéger la protection de l’arbre à cardans
(1) contre toute rotation intempestive grâce à la chaîne
de sécurité (2).
Lors de la première utilisation de
l’andaineuse rotative et lors de chaque
changement de tracteur, s’assurer que
la longueur de l’arbre à cardans est
correcte. Si la longueur de l’arbre à
cardans ne s’adapte pas au tracteur,
consulter le paragraphe 3.3.1 « Adaptation de longueur de l’arbre à cardans ».
KW000007
3.4 Hydraulique
3.4.1 Consignes de sécurité particulières
• Lors du raccordement des flexibles
hydrauliques à l'hydraulique du
tracteur, s'assurer que les deux
systèmes ne soient plus sous pression
!
• En raison des risques de blessure,
utiliser les moyens appropriés et
porter des lunettes de protection pour
rechercher les fuites.
• Les fuites de liquides sous haute
pression (huile hydraulique) peuvent
perforer la peau et occasionner de
graves blessures ! Consulter
immédiatement un médecin en cas de
blessure ! Risques d'infection.
• Avant de déconnecter les flexibles et
avant toutes interventions sur le système
hydraulique, le mettre hors pression !
• Contrôler régulièrement les flexibles
hydrauliques et les remplacer en cas de
détériorations et de vieillissement ! Les
flexibles de remplacement doivent être
conformes aux exigences techniques du
constructeur de la machine.
Une soupape de commande à simple effet est
nécessaire sur le tracteur pour le fonctionnement de la
faneuse rotative à toupies.
•
Accouplez le flexible hydraulique (1) sur le manchon
d’accouplement (2) de la soupape de commande.
•
Installez sur un point approprié du tracteur la tirette de
commande (3) pour l’activation de la position « Transport ».
Lors du raccordement du flexible
hydraulique, l’unité de commande du
groupe hydraulique doit se trouver en
position flottante ou en position
« Baisser ».
3
2
1
KW000008
III - 3
Mise en service
3.4.2 Supports de stationnement
2
I
Pied d’appui à l’avant
La faneuse rotative à toupies est équipée d’une béquille
(1) pivotant vers l’arrière. En position de travail, repliez la
béquille vers l’arrière.
•
•
•
1
Retirer le boulon (2) de la position I
Repliez la béquille (1) vers l’arrière.
Remettre le boulon (2) en place (position I)
KW000001
Support de stationnement arrière
Les faneuses rotatives à toupies sont équipées d'un
support de stationnement arrière (2). Basculez le
support de stationnement vers le haut en position de
travail
et bloquez-le en position «3» avec la goupille rabattable
(1).
3
2
La béquille de stationnement arrière (2)
est principalement destinée à empêcher
la faneuse rotative à toupies de
basculer en arrière lorsqu’elle est en
position de travail. – Risque d’accident!
1
KW672002
3.5 Verrouillage de transport
La faneuse rotative à toupies est équipée d’un
verrouillage de sécurité mécanique.
Fixez le câble de commande sur le tracteur. Veillez à ce
que le câble ne rentre pas en contact avec les roues du
tracteur.
2
1
Vérifiez que le verrouillage de transport
est enclenché correctement à chaque
fois que la machine se trouve en
position de transport.
KW55200
III - 4
Mise en service
3.6 Passage de la position de
transport à la position de travail
2
1
Personne ne doit se tenir dans la zone
de basculement de la toupie externe
lors de l'abaissement de la toupie
externe.
•
•
•
•
Ouvrez le robinet à bille hydraulique (3).
Actionnez la vanne-pilote à simple effet au niveau du
tracteur et mettez le vérin hydraulique sous pression.
Le verrouillage (1) est ainsi déchargé.
Désenclenchez le verrouillage (1) en tirant sur le
câble d'actionnement (2).
Maintenez le câble tendu. Abaissez lentement la
toupie externe au moyen de la vanne-pilote jusqu’à
ce que les roues soient posées sur le sol.
KW55200
3
Pendant le travail, laissez la vanne-pilote en
position „abaisser“.
3.7 Passage de la position de travail
à la position de transport
•
•
Assurez-vous que personne ne se
tienne dans la zone de basculement
de la toupie externe.
Avant de conduire sur des routes
ouvertes à la circulation, montez les
plaques d'avertissement et
l'éclairage, contrôlez-les et vérifiez
leur fonctionnement.
KW552010
2
1
Avant de relever la toupie extérieure en
position de transport, déconnectez la
prise de force et amenez le dispositif
de distribution limite en position
médiane.
•
•
•
Activez la vanne-pilote à simple effet sur le tracteur
(lever)
Lors de l’actionnement de la soupape
de commande, les dents des toupies
pivotent d’abord en position de
transport. Lorsque l’on continue
d’actionner la soupape de commande,
les toupies extérieures se lèvent.
KW55200
Relever la toupie extérieure jusqu’à ce que les
verrouillages (1) soient entièrement encastrés.
Avant de relever la toupie extérieure en
position de transport, déconnectez la
prise de force et amenez le dispositif
de distribution limite en position
médiane.
Fermez le robinet à bille hydraulique (3).
III - 5
Mise en service
3.8 Décrochage de l’andaineuse rotative
•
•
•
•
Lors de la dépose de l’andaineuse rotative, veiller à ce que le sol soit plan et stable !
Lors du levage et de l’abaissement de l’andaineuse rotative, personne ne doit se trouver
entre le tracteur et la machine.
Couper le moteur et retirer la clé de contact. Bloquer l'andaineuse rotative afin d'éviter tout
déplacement intempestif !
Respecter également toutes les autres consignes de sécurité.
Pied d’appui à l’avant
Lors de la dépose de l’andaineuse rotative, il faut
déplier le pied d’appui.
• Retirer le boulon (2) de la position I
• Déplier le pied d’appui (1)
• Remettre le boulon (2) en place (position I)
2
I
1
KW000002
Basculez le support arrière (2) vers le bas à partir de la
position «3» et bloquez-le au moyen de la goupille
rabattable (1).
La béquille de stationnement arrière (2)
est principalement destinée à empêcher
la faneuse rotative à toupies de
basculer en arrière lorsqu’elle est en
position de travail. – Risque d’accident!
3
2
1
KW672006
III - 6
Mise en service
Couper le moteur. Retirer la clé de
contact. Bloquer le tracteur pour
l’empêcher de se déplacer
intempestivement. Puis retirer l’arbre à
cardans.
•
2
Desserrer la chaîne de sécurité (1), retirer l’arbre à
cardans (2) du tracteur et le déposer sur le support
d’arbre à cardans (3).
Les chaînes de sécurité des tuyaux de
protection ne sont pas conçues pour
suspendre l’arbre à cardans.
1
3
4
5
KW000012
Lors du raccordement et du
débranchement du flexible hydraulique
sur le groupe hydraulique du tracteur,
le système ne doit pas être en
pression ! Amener les soupapes
correspondantes en position flottante.
•
•
•
Débrancher le flexible hydraulique (4) du tracteur –
remettre le cache anti-poussières
Retirer du tracteur la corde de manoeuvre (5).
Décrocher l’andaineuse rotative du tracteur.
III - 7
Mise en service
III - 8
Réglages
4
Réglages
4.1 Instructions de sécurité particulières
•
•
•
Les travaux de réglage mentionnés par la suite doivent être effectués exlusivement
lorsque la machine est immobile. Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
Prenez les mesures nécessaires pour empêcher la faneuse rotative à toupies et le tracteur de
partir en roue libre.
Protégez la faneuse rotative à toupies relevée au moyen de l'installation hydraulique
arrière contre un abaissement intempestif !
4.2 Réglage de l'angle de
distribution des toupies
Le réglage de l'angle de distribution
des dents de toupies doit être adapté
aux caractéristiques du sol et des
matières à répandre. Il s'effectue au
niveau des roues mobiles de la
faneuse rotative à toupies.
3
Réglage :
• Fixez le levier de réglage (4) sur le support de roue
(3).
•
•
4
Enlevez la goupille rabattable (1) et retirez l'axe (2).
Sur le levier de réglage (4), amenez le support de
roue (3) à la position souhaitée, I ou II.
Réintroduisez l'axe et bloquez-le au moyen de la
goupille rabattable.
I
Retirez l'axe dans la direction Position I =
Angle de distribution plus aigu
Retirez l'axe dans la direction Position II =
Angle de distribution plus plat
Lorsque vous changez l’angle de
distribution, vérifiez à nouveau le réglage
de la profondeur de travail des dents et
ajustez celui-ci.
II
1
2
KW552004
Principe de base pour le réglage de l'angle de
distribution :
Angle de distribution plat
II -> I:
Angle de distribution aigu
I -> II:
- largeur de ramassage
importante
- terre sur petite surface
- terre sur surface large
- fourrage avec moins de
40 % d'humidité
- portée du jet élevée
- terre sur surface longue
- meilleur angle de
distribution dans le cas
d'andainage par coupe
- préfané
- fourrage avec plus de
40% d'humidité
IV - 1
Réglages
4.3 Réglage de la largeur des dents
de toupies
•
•
•
•
Mettez la faneuse rotative à toupies en position de
travail sur un sol plat.
La profondeur de travail des doigts de toupie est
ajustée sur la manivelle (1)
L’écart entre les doigts avant (2) et le sol devrait être
a = env. 2 cm.
Ce réglage est un réglage de base. Dans la pratique,
le réglage en hauteur des dents doit être adapté aux
caractéristiques.
1
2
a
KW552005
4.4 Régime d’entrée
Dispersion large (épandre)
Prendre si possible les andains entre les toupies. En
cas de fourrage lourd, choisir une vitesse de rotation
élevée (540/min) et une petite vitesse du véhicule (4-6
km/h) (angle de distribution aigu).
Faner
Plus le fourrage est sec, moins la vitesse de rotation
doit être élevée (environ 450/min) afin d’éviter
d’endommager le fourrage. La vitesse du véhicule
devra être adaptée à l’état du fourrage (6 – 8 km/h). Si
le fourrage est humide, choisir la même vitesse de
rotation et vitesse du véhicule que pour la dispersion
large (angle de distribution plat).
Ces données sont indicatives et devront
être adaptées aux conditions pratiques.
IV - 2
Réglages
4.5 Dispositif de distribution limite
Il existe 3 positions pour le dispositif de distribution
limite.
•
Pour ce faire, détachez la goupille à ressort (2),
amenez le levier de distribution limite (1) sur la
position souhaitée et verrouillez avec la goupille à
ressort (2).
II
I
III
2
1
Réglage de base (course médiane) : position II
KW552006
Afin de réduire au maximum la
contrainte sur les roues de roulement,
éviter les virages trop courts lorsque le
dispositif d’épandage est activé.
4.6 Réglage des dents
Les dents (3) doivent être orientées perpendiculairement au sol. Les dents (3) doivent être orientées
perpendiculairement au sol. Le réglage des dents peut
être modifié en tournant l’excentrique.
Pour le réglage desserrer la vis de fixation (1) et tourner
l'excentrique (2) à la prochaine position. Serrez la vis de
fixation avec un couple de 95 Nm.
1
2
90
3
KW-0-058
IV - 3
Réglages
IV - 4
Entretien et maintenance
5
Entretien et maintenance
5.1 Instructions de sécurité particulières
•
•
•
•
•
•
•
5.2
Les travaux de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage doivent être
effectués exclusivement lorsque la machine est immobile. Coupez le moteur et retirez la clé
de contact.
Prenez les mesures nécessaires pour empêcher la faneuse rotative à toupies et le tracteur
de partir en roue libre.
La faneuse rotative à toupies en position relevée doit être protégée contre un abaissement
intempestif!
Une fois les travaux d'entretien et de maintenance accomplis, remontez correctement tous
les revêtements et les disposidtfs de protection.
Evitez le contact cutané avec les huiles et les graisses.
Consultez immédiatement un docteur en cas de blessures survenues à la suite d'un
débordement d'huile.
Suivez aussi toutes les autres instructions de sécurité afin d'éviter les blessures et les
accidents.
Généralités
Des intervalles de maintenance et d'entretien précis doivent être respectés pour garantir un
bon fonctionnement de la faneuse rotative à toupies et pour réduire l'usure. Ces intervalles
s'appliquent, entre autres, au nettoyage, au graissage, à la lubrification et à l'huilage des
éléments et des composants ainsi qu'au contrôle et qu'au resserrage des vis. Contrôlez les vis
au niveau de toutes les dents après les premières heures de fonctionnement ou contrôlez
quotidiennement leur fixation et resserrez-les si nécessaire (95 Nm) !
Couple de serrage MA (en l'absence de toute autre
indication).
0.
1
8.8
9
A
KR-1-130
A = Taille du filetage
(classe de résistance visible sur la tête de la vis.)
Les couples de serrage suivants MA [Nm] découlent
du tableau ci-contre :
Vis/Ecrous
MA [Nm]
Dents
95
Palier de toupie
42
5.6
A
O
/
M4
M5
M6
M8
M 10
29
M 12
42
M 14
M 14x1,5
M 16
M 16x1,5
M 20
M 24
M 24x1,5 350
M 24x2
M 27
M 27x2
M 30
6.8
2,2
4,5
7,6
18
37
64
100
160
8.8 10.9 12.9
M A (Nm)
4,4
3,0
5,1
8,7
5,9
10
15
10
18
36
25
43
72
49
84
125 145
85
135 200 235
145 215 255
210 310 365
225 330 390
425 610 710
730 1050 1220
800
1100
1150
1450
1150
1550
1650
2100
1350
1800
1950
2450
V-1
Entretien et maintenance
5.3 Engrenage
L'engrenage principal de la faneuse rotative à toupies est équipé d'un dispositif de remplissage de graisse permanent et fonctionne sans nécessiter la moindre maintenance.
Désignation/Marque
Quantité en l.
Graise fluide de transmission GFO 35
0,5 l
5.4 Pneumatiques
•
•
•
•
Seules une main d'œuvre expérimentée et disposant des outils de montage appropriés est
habilitée à procéder aux travaux de réparation au niveau des pneumatiques.
Immobilisez la faneuse rotative à toupies avant de commencer les travaux de montage.
Coupez le moteur. Retirez la clé de contact.
Arrêtez la faneuse rotative à toupies sur un sol stable et plat. Protégez-la contre un
démarrage en roue libre intempestif au moyen de cales de blocage.
Contrôlez régulièrement la pression de l'air.
Pression d'air [bar]
Roues mobiles Simple Axe
2,0
Roues mobiles Simple Axe interne
2,4
5.5 Points de lubrification au niveau des faneuses rotatives à toupies
Arbre de transmission
Les intervalles de lubrification indiqués se
comprennent comme nombre d’heures
d’utilisation de la machine !
Lubrifiez l'arbre de transmission (les arbres de
transmission) de la machine aux positions indiquées sur
la figure ci-contre en respectant les intervalles prescrits.
Respectez aussi la notice d'utilisation du fabricant de
l'arbre de transmission ce faisant.
8h
20h
8h
40h
8h
40h 8h
Arbre de transmission
V-2
Entretien et maintenance
50h
25h
25h
50h
50h
50h
25h
50h
25h
KW552009
Points de lubrification
V-3
Entretien et maintenance
V-4
Hivernage
6. Hivernage
•
•
•
•
Remiser la machine dans un lieu sec. Ne pas
l'entreposer à proximité d'engrais chimiques.
Nettoyer parfaitement l'intérieur et l'extérieur de
la machine. L'encrassement attire l'humidité et
entraîne la formation de rouille. Si le nettoyage est
effectué à l'aide d'un nettoyeur haute pression, ne
pas diriger le jet d'eau directement sur les points
d'appui.
Contrôler les pièces mobiles (articulations, etc.)
pour s'assurer de leur bon fonctionnement, les
démonter au besoin, les nettoyer et contrôler leur
degré d'usure. Les remplacer au besoin par des
pièces neuves !
Huiler tous les endroits articulés !
•
•
•
•
•
Huiler parfaitement la machine.
Graisser les tubes protecteurs des arbres à
cardans pour éviter qu'ils ne gèlent.
Eliminer les détériorations de la peinture, protéger
minutieusement les endroits sans peinture avec un
produit anti-corrosion.
Mettre la machine sur cales pour soulager les
pneus ; ne pas les dégonfler.
Mettre les pneus à l'abri des rayons du soleil, des
graisses et huiles.
Etablir une liste de toutes les pièces de rechange
nécessaires et les commander à temps. Votre
concessionnaire KRONE pourra plus facilement
fournir et monter les pièces requises pendant les
mois de hors-saison. Votre machine sera alors
parfaitement opérationnelle pour la saison
suivante.
Procédez au levage de la faneuse rotative à toupies uniquement avec un cric. Veillez à ce que
la faneuse rotative à toupies soulevée par cric présente une bonne stabilité.
VI - 1
Hivernage
VI - 2
Remise en service
7. Remise en service
7.1 Consignes de sécurité particulières
• Exécuter les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage uniquement lorsque la
machine est à l'arrêt. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur pour
éviter tout déplacement imprévu.
• Après l'achèvement des travaux de maintenance et d'entretien, remonter tous les revêtements
et dispositifs de protection de manière conforme.
• Eviter tout contact cutané avec l'huile et la graisse.
• Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures dues à des fuites d'huiles.
• Suivez toutes les consignes de sécurité, pour éviter les blessures et les accidents.
7.2 Généralités
•
•
•
Eliminer les graisses et huiles utilisées pour la
conservation
Exécuter les mesures indiquées dans le chapitre
«Entretien»
Relire soigneusement le mode d'emploi
VII - 1
Remise en serivce
VII - 2
Equipement optionnel
8
Equipement optionnel
•
•
•
Désembrayez en principe la prise
de force au niveau de la faneuse
rotative à toupies au cours des
travaux d'entretien, de maintenance,
de réparation et de montage.
Coupez le moteur et retirez la clé
de contact.
Prenez les mesures nécessaires
pour empêcher le tracteur et la
faneuse rotative à toupies de partir
en roue libre !
Outre le dispositif de sécurité contre les pertes de
dents (5) monté en série, il existe la possibilité de
rajouter un dispositif de protection supplémentaire
contre les pertes de dents. Il se compose pour chaque
dent :
- d'un câble
- de deux pinces de câbles
- de deux rondelles pour boulons à tête bombée et
d'écrous-frein
Fixez le câble (4) au moyen des pinces de câble (3) au
niveau des dents de la toupie (1). Le câble doit se
trouver derrière les dents de la toupie par rapport au
sens de rotation. Les écrous (2) des pinces de câble
doivent être orientés vers l'extérieur.
1
5
2
4
3
KW-1-020
Dispositif de protection supplémentaire contre
la perte de dents
n° de commande: 153 479 0
VIII - 1
Equipement optionnel
VIII -2
Equipement optionnel
VIII - 3
. . . konsequent, kompetent
Maschinenfabrik
Bernard Krone GmbH
Phone +049 (0) 59 77/935-0
Fax
+049 (0) 59 77/935-339
Internet: http://www.krone.de
eMail: [email protected]
22-Aug-2007
Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle
Postfach 11 63, D-48478 Spelle

Manuels associés