▼
Scroll to page 2
of
40
Instructions de service 150 000 105 00 FR Faneuse rotative à toupies KW 5.52 / 4 x 7 T (à partir du n° de machine 716 550) Déclaration de conformité CE conforme à la Directive CE 98/37/CE Nous Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Modèle: Krone-Faneuse rotative à toupies KW 5.52/4x7 T auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé de la Directive CE 98/37/CE. Spelle, den 02.06.2006 (Dr.-Ing. Josef Horstmann, Geschäftsführer) (ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Leiter der Konstruktion und Entwicklung) Cher cliente, Cher client, Vous venez de recevoir le manuel d'instructions accompagnant le produit KRONE dont vous avez fait l'acquisition. Ce manuel d'instruction contient des informations importantes pour l'utilisation conforme et en toute sécurité de la machine. Si, pour une raison quelconque, ce manuel d'instructions est devenu inutilisable dans l'ensemble ou en partie, vous pouvez obtenir un manuel de remplacement pour votre machine en indiquant le numéro inscrit au verso de cette page. Avant-propos Cher client ! En achetant l'andaineuse rotative, vous venez d'acquérir un produit de qualité de la Maison KRONE. Nous vous remercions de la confiance dont vous nous avez fait preuve en vous portant acquéreur de cette machine. Afin d'utiliser l'andaineuse rotative dans des conditions d'exploitation optimales, nous vous conseillons de lire attentivement le manuel d'exploitation avant de mettre la machine en service. Son contenu est défini de telle façon qu'il vous est possible d'être informé de toutes les activités élémen-taires et nécessaires ; il vous permet de suivre aussi toutes les étapes de déroulement. Ce manuel contient les indications complètes et les informations relatives à la maintenance afin de permettre une utilisation sûre de la machine et des méthodes de travail sûres. Vous trouverez en outre les mesures de sécurité particu-lières et les équipements optionnels disponibles. Le respect de ces indications et de ces informations est nécessaire, important et utile pour la sécurité de fonctionnement, la fiabilité et permet de conserver long-temps l'andaineuse rotative. Veuillez observer les indications suivantes : Conservez toujours ce manuel d'exploitation dans la cabine derrière le siège passager. Ce manuel d'exploitation est un des éléments primordiaux de votre machine. N'utilisez la machine qu'après l'avoir consulté et veuillez respecter les indications qui y sont données. Respectez absolument les consignes de sécurité ! Veuillez respecter aussi les instructions de prévention contre les accidents, ainsi que les réglements géné-ralement admis en matière de sécurité, de médecine du travail et de circulation routière. Toutes les informations, illustrations et caractéristiques techniques contenues dans ces consignes correspondent à l'état le plus récent au moment de la publication. Nous nous réservons le droit de modifier la construction de la machine à tout moment, sans obligation de justification. Si ce manuel d'exploitation était devenu inutilisable dans l'ensemble ou en partie, vous pouvez obtenir un manuel de remplacement pour votre machine en indiquant le numéro inscrit au verso de cette page. Nous vous souhaitons un vif succès lors de l'utilisation de votre machine KRONE. Fabriques de machines Bernard Krone GmbH Spelle Avant-propos Table des matiéres 1 Généralités .......................................................................................... I -1 1.1 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4 1.2.5 1.2.6 Utilisation ................................................................................................................. I Caractéristiques techniques ..................................................................................... I Adresse du fabricant ................................................................................................ I Attestation ............................................................................................................... I Caractéristiques ....................................................................................................... I Indications concernant les demandes et les commandes ......................................... I Usage conforme ...................................................................................................... I Caractéristiques techniques ..................................................................................... I -1 -1 -1 -1 -1 -1 -2 -2 2 Sécurité .............................................................................................. II -1 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6 2.2.7 2.2.8 2.2.9 2.2.10 2.2.11 2.3 2.3.1 2.3.2 Caractéristiques des indications du manuel d'instructions ....................................... II Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents .......................... II Qualification et formation du personnel ................................................................... II Danger en cas de non-respect des consignes de sécurité ...................................... II Travaux exécutés dans le respect de la sécurité ..................................................... II Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents .......................... II Machines montées .................................................................................................. II Utilisation de la prise de force ................................................................................. II Système hydraulique ............................................................................................... II Pneus ...................................................................................................................... II Entretien ................................................................................................................. II Modifications arbitraires et fabrication de pièces de rechange ............................... II Modes d'exploitation non autorisés ......................................................................... II Consignes de sécurité relatives à la machine .......................................................... II Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine ..................................... II Lage der allgemeinen Hinweisaufkleber an der Maschine ....................................... II -1 -1 -1 -1 -1 -2 -2 -3 -3 -4 -4 -4 -4 -5 -5 -7 3 Mise en service ..................................................................................III -1 3.1 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.4 3.4.1 3.4.2 3.5 3.6 3.7 3.8 Instructions de sécurité particulières ...................................................................... III Montage de la faneuse rotative à toupies sur le tracteur ....................................... III Arbre à cardans ..................................................................................................... III Adaptation de l’arbre à cardans ............................................................................. III Montage de l'arbre de transmission sur la faneuse rotative à toupies .................... III Hydraulique ............................................................................................................ III Consignes de sécurité particulières ....................................................................... III Supports de stationnement .................................................................................... III Verrouillage de transport ........................................................................................ III Passage de la position de transport à la position de travail ................................... III Passage de la position de travail à la position de transport ................................... III Décrochage de l’andaineuse rotative ..................................................................... III -1 -1 -2 -2 -2 -3 -3 -4 -4 -5 -5 -6 1 4 Réglages ............................................................................................ IV -1 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Instructions de sécurité particulières ...................................................................... IV Réglage de l'angle de distribution des toupies ....................................................... IV Réglage de la largeur des dents de toupies ........................................................... IV Régime d’entrée .................................................................................................... IV Dispositif de distribution limite ................................................................................ IV Réglage des dents ................................................................................................. IV -1 -1 -2 -2 -3 -3 5 Entretien et maintenance .................................................................. V -1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Instructions de sécurité particulières ....................................................................... V -1 Généralités ............................................................................................................. V -1 Engrenage .............................................................................................................. V -2 Pneumatiques ......................................................................................................... V -2 Points de lubrification au niveau des faneuses rotatives à toupies .......................... V -2 6. Hivernage .......................................................................................... VI -1 7. Remise en service ........................................................................... VII -1 7.1 7.2 Consignes de sécurité particulières ...................................................................... VII -1 Généralités ........................................................................................................... VII -1 8 Equipement optionnel .................................................................... VIII -1 2 Généralités 1 Généralités Les instructions de service contiennent les indica-tions fondamentales qui doivent être observées pour le montage, le service et la maintenance. Par consé-quent, ces instructions de service doivent impérative-ment être lues par le personnel de service avant l'emploi et la mise en service et doivent être acces-sibles au personnel de service. 1.2.3 Caractéristiques Les caractéristiques des machines sont indiquées sur une plaque signalétique (1). Il faut non seulement observer les consignes de sé-curité générales mentionnées dans le point principal Sécurité, mais aussi les consignes de sécurité spé-ciales présentes dans les autres points principaux. 1.1 Utilisation La faneuse rotative à toupies sert pour épandre le foin, le retourner et former les andains de matière fauchée. 1.2 Caractéristiques techniques Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D 48480 Spelle 1.2.1 Adresse du fabricant Jahr Année Type Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle (Germany) Téléphone : 0 59 77/935-0 Téléfax : 0 59 77/935-339 E-Mail : [email protected] 1.2.2 Attestation Déclaration de conformité CE conforme à la Directive. Voir verso de la page de couverture. Masch. Nr No. de série Made in W.-Germany KW552001 Modèle N° d'id. du véhicule Année de construction L'ensemble des caractéristiques possède une valeur d'acte authentique et ne doit pas être modifiée ou rendue méconnaissable ! 1.2.4 Indications concernant les demandes et les commandes En cas de questions concernant la machine ou de commandes de pièces de rechange, il faut indiquer le code de désignation, le n° d'indentification du véhicule et l' année de construction de la machine. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires autorisés par le con-structeur permettent de garantir la sécurité. La responsabilité du fabricant peut être mise hors de cause lors de l'utilisation d'autres pièces et pour les conséquences qui en résulteraient. I-1 Généralités 1.2.5 Usage conforme Faneuse rotative à toupies exclusivement conçue pour un usage courant lors de travaux agricoles (usage conforme). Tout autre usage sera considéré comme non conforme. Le fabricant rejette toute responsabilité pour les dommages pouvant en résulter, l'utilisateur est seul responsable. L'usage conforme comprend également le respect des instructions d'utilisation, de maintenance et d'entretien données par le fabricant. 1.2.6 Caractéristiques techniques Modèle Largeur de travail [mm] KW 5.52/4x7 T 5500 Nombre de toupies 4 Bras porte-dents par toupie 7 Surface traitée à l'heure [env. ha/h] 5,5 Largeur en position de transport [mm] 2980 Hauteur en position de transport [mm] 2800 Puissance nécessaire [KW/PS] Vitesse de rotation de la prise de force Pression hydraulique max. admise Masse [kg] Niveau permanent équivalent de pression acoustique Pneumatiques 18 / 25 540 1/min 200 bar 630 inférieur à 70 dB (A) 16/6.50 x 8 Timon Equipement de série Dispositif de distribution limite [hydr.] Equipement de série Réglage de l'angle de dispersion Dispositif de protection supplémentaire contre la perte de dents 13° - 19° Equipement spécial Capacités de remplissage et désignations des lubrifiiants de l'engrenage L'engrenage principal de la faneuse rotative à toupies est pourvu d'un dispositif de remplissage de graisse permanent et fonctionne sans nécessiter le moindre travail de maintenance. I-2 Sécurité 2 Sécurité 2.1 Caractéristiques des indications du manuel d'instructions Les consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'instructions et dont l'inobservance peut mettre les personnes en danger sont caractérisées par les symboles de dangers généraux: Symboles de sécurité selon DIN 4844 - W9 Les indications relatives aux fonctions sont caractérisées comme suit : 2.2 Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents 2.2.1 Qualification et formation du personnel L'utilisation, la maintenance et l'entretien de la faneuse rotative à toupies ne doivent être assurés que par des personnes qualifiées et informées des différents dangers. L'exploitant se charge de préciser au personnel les tâches à accomplir ; il doit aussi déterminer les champs d'action, attribuer les postes à responsabilités et le contrôle aux personnes compétentes. Si le personnel ne dispose pas des connaissances requises, il doit être formé dans ce sens. En outre, l'exploitant doit s'assurer que le contenu du manuel d'exploitation est parfaitement compris par le personnel. Les travaux de mise en état, qui ne sont pas décrits dans ce manuel d'exploitation, ne doivent être effectués que par des ateliers spécialisés et autorisés. Les indications figurant directement sur la machine doivent être impérativement respectées et maintenues dans un état de lisibilité parfaite. 2.2.2 Danger en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité peut se révéler dangereux pour le personnel ainsi que pour l'environnement et la machine. Le non-respect des consignes de sécurité peut rendre caduque toute demande de dommages et intérêts. Dans le détail, le non-respect peut par exemple avoir pour conséquence les dangers suivants : – Mise en danger de personnes quand la zone de travail n'est pas délimitée et sécurisée – Panne de fonctions importantes de la machine – Inefficacité des méthodes prescrites en matière de maintenance et de mise en état – Mise en danger de personnes du fait d'actions mécaniques et chimiques – Mise en danger de l'environnement occasionnée par une fuite d'huile hydraulique 2.2.3 Travaux exécutés dans le respect de la sécurité Respecter les consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel d'exploitation, les règlements existant en matière de prévention des accidents de même que d'éventuels règlements internes relatifs au travail, à l'exploitation et à la sécurité de l'utilisateur. Les réglements de protection du travail et de prévention des accidents des associations compétentes en matière de prévention des accidents sur le lieu de travail sont engageants. Les consignes de sécurité du constructeur de la machine doivent être repectées. II - 1 Sécurité Lors de trajets sur des routes publiques, respecter les règlements légaux respectifs (en Allemagne, il s'agit du règlement concernant l'admission des véhicules à la circulation et le code de la route). 2.2.4 Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents 1. Observer les indications de ce manuel d'instructions ainsi que les règlements relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents ! 15. Les systèmes de commande (câbles, chaînes, tringlerie etc.) des machines commandées à distance doivent être disposés de manière à ne déclencher aucun mouvement involontaire pendant le transport ou le travail. 16. Mettre les machines dans l'état de marche prescrit pour la translation sur route et les verrouiller en respectant les consignes du fabricant ! 17. Il est strictement interdit de quitter le poste de conduite pendant le trajet ! 2. Les plaques signalétiques et plaques indicatrices fournissent des indications importantes pour une exploitation sans danger ; leur observation garantit votre sécurité ! 18. La vitesse de conduite doit toujours être adaptée à l'environnement ! Eviter les virages brutaux lors de parcours en montée, en descente ou transversalement à la pente ! 3. En cas d'utilisation sur des artères de circulation publiques, observer les prescriptions qui s'y reportent ! 19. La conduite, la maniabilité et la capacité de freinage sont influencées par les machines et les lests ajoutés ou attelés. Par conséquent, il est indispensable que la maniabilité et la capacité de freinage soient suffisantes ! 4. Avant le début du travail, se familiariser avec tous les dispositifs, les éléments de commande et leurs fonctions. Lors des travaux, il est trop tard pour se familiariser avec les commandes ! 5. L'utilisateur doit porter des vêtements près du corps. Eviter les vêtements amples. 6. Veiller à ce que la machine soit propre afin d'éviter les risques d'incendie ! 7. Contrôler les alentours de la machine avant le dé-marrage et la mise en service ! (prendre garde aux enfants !) Vérifier que la visibilité est suffisante ! 20. Lors de la conduite dans les virages, tenir compte du porte-à-faux important et / ou de la masse mobile de la machine ! 21. Ne mettre la machine en service que lorsque tous les dispositifs de protection sont installés et prêts à fonctionner ! 22. Il est interdit de s'attarder dans la zone de travail ! 23. Ne pas se tenir dans la zone de rotation et de pivotement de la machine ! 8. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine pendant le travail ou le déplacement. 24. Les châssis hydrauliques repliables ne doivent être actionnés que lorsque tout individu se trouve hors de la zone de pivotement de la machine ! 9. Accoupler les machines de façon réglementaire ; les fixer et les bloquer uniquement aux dispositifs prescrits ! 25. Les pièces actionnées par des forces extérieures (p. ex. systèmes hydrauliques) comportent des zones d'écrasement et de cisaillement ! 10. Lors du montage et du démontage, mettre les dispositifs de support en position adéquate ! 26. Avant de descendre du tracteur, ramener la machine au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact ! 11. L'accouplement des machines au tracteur ou devant celui-ci et la dépose demandent une attention particulière ! 27. Personne ne doit se tenir entre la faucheuse et la tracteur tant que le véhicule n'a pas été immobilisé en serrant le frein de blocage et en installant des cales de freinage ! 12. Toujours installer les lests aux points de fixation prévus à cet effet et conformément aux prescriptions ! 13. Respecter la charge par essieu, le poids total et les dimensions de transport autorisés ! 14. Contrôler et installer l'équipement de transport – tel que l'éclairage, les dispositifs de signalisation et éventuellement les dispositifs de protection ! II - 2 2.2.5 Machines montées 1. L'accouplement des machines au tracteur ou devant celui-ci et la dépose demandent une attention particulière 2. Atteler les machine respectives seulement aux dispositifs prévus (par ex. attelage à trois points) et les bloquer (transport, travail) de manière à èviter la montée ou la descente accidentelle de la machine. Sécurité 3. Les catégories de montage du tracteur et de la machine (par ex. la vitesse de rotation de la prise de force, système hydraulique) doivent obigatoirement concordées pour le montage à trois points! 4. Ne pas se tenir entre le tracteur et la machine lors. 2.2.6 Utilisation de la prise de force 1. N'utiliser que les arbres à cardans préconisés par le constructeur ! 2. Le tube protecteur et les cônes de protection de l'arbre à cardans ainsi que de la prise de force (également côté machine) doivent être montés et en parfait état ! 3. Veiller au recouvrement réglementaire des tubes des arbres à cardans dans la position de transport et de travail ! 4. 5. Montage et démontage des arbres à cardans seulement lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée ! Pour l'utilisation d'arbres à cardans àaccouplement de surcharge ou à roue libre, qui ne sont pas recouverts par le dispositif de protection du tracteur, il faut monter l'accouplement de surcharge et/ou la roue libre côté machine ! 6. Veillez toujours au montage et au verrouillage corrects de l'arbre à cardans ! 7. Afin d'éviter l'entraînement de la protection de l'arbre à cardans, l'immobiliser en accrochant les chaînes ! 8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que la vitesse de rotation sélectionnée sur le tracteur soit conforme à la vitesse de rotation autorisée pour la machine ! temps. C'est seulement lorsque la machine est à l'arrêt complet et que la masse d'inertie est bloquée à l'aide du frein d'arrêt qu'il est permis d'y travailler. 14. Le nettoyage, graissage ou réglage des machines entraînées par la prise de force ou l'arbre à cardans ne doit être effectué que lorsque la prise de force est débrayée, le moteur arrêté et la clé de contact retirée ! Serrer le frein d'arrêt de la masse d'inertie. 15. Déposer l'arbre à cardans sur le support approprié après désaccouplement ! 16. Emboîter l'enveloppe protectrice sur le moignon de la prise de force après le démontage de l'arbre à cardans ! 17. Réparer immédiatement les dommages éventuels avant d'utiliser la machine ! 2.2.7 Système hydraulique 1. Le système hydraulique est sous pression ! 2. 3. Avant de raccorder les flexibles hydrauliques au circuit hydraulique du tracteur, il faut veiller à ce que le système hydraulique du tracteur et de la machine ne soit plus sous pression ! 4. Il est recommandé de marquer les manchons d'accouplement et les fiches de couplage des raccordements hydrauliques fonctionnels entre tracteur et machine afin d'éviter les erreurs de branchement ! Fonction inversée en cas de mauvais raccordements (par ex. relever/abaisser) - Risques d'accident ! 5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et les remplacer en cas de détériorations et de vieillissement ! Les flexibles de remplacement doivent être conformes aux exigences techniques du constructeur de la machine ! 6. Afin d'éviter les risques de blessure pendant la localisation de fuites, utiliser les dispositifs d'aide appropriés ! 7. Les fuites de liquides sous haute pression (huile hydraulique) peuvent perforer la peau et occasionner de graves blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure ! Risques d'infection ! 8. Abaisser les machines, mettre le système hors pression et arrêter le moteur avant toutes interventions sur le système hydraulique ! 9. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer qu'aucune personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la machine ! 10. Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le moteur est arrêté ! 11. Personne ne doit se tenir à proximité de la prise de force ou de l'arbre à cardans pendant son utilisation. 12. Toujours débrayer la prise de force en cas de déports angulaires trop importants et lorsqu'elle ne sert pas! 13. Attention ! La masse d'inertie en mouvement présente encore un danger après le débrayage de la prise de force ! Ne pas s'en approcher pendant ce Il faut veiller à la connexion réglementaire des flexibles hydrauliques lors du raccordement de vérins et de moteurs hydrauliques ! II - 3 Sécurité 2.2.8 Pneus 1. Pour les interventions au niveau des pneus, il faut veiller à ce que la machine soit correctement garée et bloquée pour éviter le déplacement (cales). 2. Le montage des roues et des pneus exigent des connaissances suffisantes et l'outillage de montage prescrit ! 3. Les travaux de réparation au niveau des pneus et des roues ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et avec l'outillage de montage approprié ! 4. Contrôler régulièrement la pression des pneus ! Respecter la pression prescrite ! 2.2.9 Entretien 1. Il est indispensable de couper les commandes et d'arrêter le moteur pour effectuer des travaux de réparation, d'entretien et de nettoyage ainsi que pour remédier aux défauts de fonctionnement ! Retirer la clé de contact ! Serrer le frein d'arrêt de la masse d'inertie. 2. Vérifier régulièrement le bloquage des écrous et des vis et les resserrer le cas échéant ! 3. Avant d'entreprendre des travaux d'entretien sur une machine relevée, étayer celle-ci avec les supports appropriés pour la sécurité. 4. Utiliser de l'outillage approprié et des gants lors du remplacement des outils de travail à lames! 5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres conformément à la réglementation ! 6. Déconnecter l'alimentation électrique avant d'intervenir sur le circuit électrique ! 7. Si des dispositifs de protection sont soumis à l'usure, les contrôler régulièrement et les remplacer à temps ! 8. Avant d'entreprendre des travaux de soudure électrique sur le tracteur et les machines attelées, déconnecter les câbles du générateur et de la batterie ! 9. Les pièces de rechange doivent répondre au minimum aux exigences techniques définies par le constructeur de la machine ! Ceci est garanti par l'utilisation de pièces de rechange d'origine KRONE ! 10. Utiliser seulement de l'azote pour faire le plein du réservoir à gaz – Risque d'explosion ! II - 4 2.2.10 Modifications arbitraires et fabrication de pièces de rechange Les travaux de modification du montage et de transformations au niveau de la machine ne peuvent être effectués qu'avec accord du fabricant. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires autorisés par le constructeur permettent de garantir la sécurité. La responsabilité du fabricant peut être mise hors de cause lors de l'utilisation d'autres pièces et eu égard aux conséquences qui pourraient en résulter. 2.2.11 Modes d'exploitation non autorisés Le fonctionnement sûr de la machine livrée est uniquement garanti si l'utilisation de la machine est conforme aux prescriptions du chapitre – Généralités – du manuel d'instructions. Les valeurs limites indiquées dans les fiches techniques ne doivent en aucun cas être dépassées. Sécurité 2.3 Consignes de sécurité relatives à la machine La faneuse rotative à toupies KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection) nécessaires. Il est impossible de protéger complètement toutes les zones dangereuses de la machine sans en altérer l'aptitude au fonctionnement. La machine porte des plaques indicatrices de danger signalant ces risques résiduels. Nous avons conçu ces indications sous la forme de symboles d'avertissement. Le positionnement des plaques indicatrices et leur signification sont présentés dans les informations importantes qui suivent! Familiarisez-vous avec la signification des signaux d'avertissement ci-contre. Le texte ci-contre et l'emplacement de la plaque sur la machine donnent des indications sur les zones dangereuses particulières de la machine. 2.3.1 Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine 1 3 3 2 4 3 4 3 KW552007 939 100-4 1 540/min MAX. 200 bar MAX. Ne pas dépasser les vitesses de rotation de la prise de force ! N° commande 939 100-4 (1x) 2 Lire le mode d'emploi et tenir compte des consignes de sécurité avant la mise en service. N° commande 939 471-1 (1x) II - 5 Sécurité 1 3 3 2 4 3 4 3 KW552007 3 Danger dans le périmètre de rotation des toupies. Maintenir une distance de sécurité ! N° de commande 939 472-2 (4x) II - 6 4 Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de basculement des engins lorsque vous abaissez les bras-leviers. N° de commande 939 469-1 (2x) Sécurité 2.3.2 Lage der allgemeinen Hinweisaufkleber an der Maschine 8 3 8 1 6 2 7 5 6 7 5 KW552008 2 942 320-0 600 lang 1 27 000 446 0 (1x) 3 942 085-0 (1x) 2,0 bar 7 5 8 939 138-2 (2x) 6 939 170-1 2,0 bar (2x) 942 418-0 2,4 bar (2x) 939 139-1 (2x) 924 569-0 (4x) II - 7 Sécurité II - 8 Mise en service 3 Mise en service 3.1 Instructions de sécurité particulières • Désembrayez en principe la prise de force lors des travaux d'entretien, de maintenance, de réparation et de montage au niveau de la faneuse rotative à toupies. Coupez le moteur et retirez la clé de contact. Empêchez le tracteur et la faneuse rotative à toupies de partir en roue libre ! • Le régime maximal d'entraînement est de 540 1/min. • Posez les dispositifs d'actionnement comme les câbles, les mécanismes de traction et les tuyaux hydrauliques ainsi que les câbles électriques de manière à exclure un actionnement involontaire et un contact avec les roues du tracteur ! Risque d'accidents ! • Personne ne doit se tenir entre le tracteur et la faneuse rotative à toupies lors du levage et de l'abaissement ! Risque de blessures important ! • Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de basculement de la toupie lors de l'abaissement de la la toupie externe ! Risque d'accidents ! • Assurez-vous que personne ne se tienne dans la zone dangereuse de la faneuse rotative à toupies avant d'embrayer la prise de force ! Risque d'accidents ! • Veillez à ce que les dispositifs de protection soient montés conformément aux prescriptions lors du fonctionnement et de la conduite sur des voies ouvertes à la circulation ! Installez l'éclairage et contrôlez le fonctionnement. • Le personnel de conduite ne doit pas quitter le tracteur lors du fonctionnement ! Instructions de sécurité relatives à l'installation hydraulique • L'installation hydraulique est sous pression ! • Le débordement de l'huile hydraulique sous haute pression peut provoquer des blessures graves. Consultez immédiatement un docteur en cas de blessures ! Risque d'infection ! • Contrôlez les conduites hydrauliques régulièrement et remplacez-les en cas d'endommagement ou de vieillissement. Les conduites en tuyaux souples de rechange doivent correspondre aux exigences du fabricant de l'appareil ! • Lors du raccordement des tuyaux hydrauliques, veillez à ce que l'installation hydraulique soit hors pression du côté tracteur comme du côté machine. 3.2 Montage de la faneuse rotative à toupies sur le tracteur Pour installer la faneuse rotative à toupies sur le tracteur, un crochet de traction ou une barre d’attelage sont nécessaires sur le tracteur. Lors de l’accrochage de l’andaineuse rotative au tracteur, il faut veiller à ce que personne ne stationne entre la machine et le tracteur. 2 • Accrocher la faneuse rotative à toupies à la barre de traction (1) et verrouiller le boulon (2). 1 KW000005 III - 1 Mise en service 3.3 Arbre à cardans Cette faneuse rotative à toupies est entraînée avec une vitesse de rotation de la prise de force de 540 t/mn maxi. Ne monter et ne démonter l'arbre à cardans qu'après avoir coupé le moteur et retiré la clé de contact. Bloquer le tracteur afin d'éviter toute mise en mouvement intempestive. S'assurer que la fermeture de l'arbre à cardans se verrouille. Bloquer les tubes protecteurs afin d'éviter toute rotation. 3.3.1 Adaptation de l’arbre à cardans • • • • Maintenir les deux demi-arbres à cardans (1) et (2) côte à côte. Contrôler le chevauchement des tubes profilés et des tubes protecteurs. Raccourcir les tubes profilés et tubes protecteurs de sorte à leur garantir une mobilité suffisante dans toutes les positions de service. L'adaptation de longueur est décrite en détail dans le manuel d'utilisation du constructeur de l'arbre à cardans. 1 2 Contrôler le débattement et l'espacement de l'arbre à cardans ! Si celui-ci entrait en contact avec le tracteur ou la machine, il en résulterait des dégâts. 3.3.2 Montage de l'arbre de transmission sur la faneuse rotative à toupies KW000006 1 2 Utilisez et montez uniquement les arbres de transmission livrés avec la faneuse rotative à toupies ! Emmanchez l’arbre à cardan avec protection intégrale sur l’embout de prise de force de la faneuse rotative à toupies. Veillez à ce que la sûreté (1) soit encastrée. Remontez le protecteur d’arbre à cardan et fixez-le avec le boulon. Côté machine, verrouillez l’arbre à cardan contre l’entraînement avec le collier de tube. Pour installer l’arbre à cardan sur la faneuse rotative à toupies, dévisser le boulon (1) sur le protecteur d’arbre à cardan (2), faites pivoter l’un sur l’autre le barillet de protection et le tube protecteur et repoussez le protecteur d’arbre à cardan dans le sens de la flèche. KW-0-038 1 Prenez garde au sens de la flèche sur l’arbre de transmission ! KW-0-039 III - 2 Mise en service Une fois l’accrochage de l’andaineuse rotative à la barre de traction terminé, couper le moteur. Retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur pour empêcher tout déplacement intempestif. 1 2 Insérer l’arbre à cardans sur l’embout de l’arbre de prise de force du tracteur. Veiller à ce que la sécurité s’enclenche. Protéger la protection de l’arbre à cardans (1) contre toute rotation intempestive grâce à la chaîne de sécurité (2). Lors de la première utilisation de l’andaineuse rotative et lors de chaque changement de tracteur, s’assurer que la longueur de l’arbre à cardans est correcte. Si la longueur de l’arbre à cardans ne s’adapte pas au tracteur, consulter le paragraphe 3.3.1 « Adaptation de longueur de l’arbre à cardans ». KW000007 3.4 Hydraulique 3.4.1 Consignes de sécurité particulières • Lors du raccordement des flexibles hydrauliques à l'hydraulique du tracteur, s'assurer que les deux systèmes ne soient plus sous pression ! • En raison des risques de blessure, utiliser les moyens appropriés et porter des lunettes de protection pour rechercher les fuites. • Les fuites de liquides sous haute pression (huile hydraulique) peuvent perforer la peau et occasionner de graves blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure ! Risques d'infection. • Avant de déconnecter les flexibles et avant toutes interventions sur le système hydraulique, le mettre hors pression ! • Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et les remplacer en cas de détériorations et de vieillissement ! Les flexibles de remplacement doivent être conformes aux exigences techniques du constructeur de la machine. Une soupape de commande à simple effet est nécessaire sur le tracteur pour le fonctionnement de la faneuse rotative à toupies. • Accouplez le flexible hydraulique (1) sur le manchon d’accouplement (2) de la soupape de commande. • Installez sur un point approprié du tracteur la tirette de commande (3) pour l’activation de la position « Transport ». Lors du raccordement du flexible hydraulique, l’unité de commande du groupe hydraulique doit se trouver en position flottante ou en position « Baisser ». 3 2 1 KW000008 III - 3 Mise en service 3.4.2 Supports de stationnement 2 I Pied d’appui à l’avant La faneuse rotative à toupies est équipée d’une béquille (1) pivotant vers l’arrière. En position de travail, repliez la béquille vers l’arrière. • • • 1 Retirer le boulon (2) de la position I Repliez la béquille (1) vers l’arrière. Remettre le boulon (2) en place (position I) KW000001 Support de stationnement arrière Les faneuses rotatives à toupies sont équipées d'un support de stationnement arrière (2). Basculez le support de stationnement vers le haut en position de travail et bloquez-le en position «3» avec la goupille rabattable (1). 3 2 La béquille de stationnement arrière (2) est principalement destinée à empêcher la faneuse rotative à toupies de basculer en arrière lorsqu’elle est en position de travail. – Risque d’accident! 1 KW672002 3.5 Verrouillage de transport La faneuse rotative à toupies est équipée d’un verrouillage de sécurité mécanique. Fixez le câble de commande sur le tracteur. Veillez à ce que le câble ne rentre pas en contact avec les roues du tracteur. 2 1 Vérifiez que le verrouillage de transport est enclenché correctement à chaque fois que la machine se trouve en position de transport. KW55200 III - 4 Mise en service 3.6 Passage de la position de transport à la position de travail 2 1 Personne ne doit se tenir dans la zone de basculement de la toupie externe lors de l'abaissement de la toupie externe. • • • • Ouvrez le robinet à bille hydraulique (3). Actionnez la vanne-pilote à simple effet au niveau du tracteur et mettez le vérin hydraulique sous pression. Le verrouillage (1) est ainsi déchargé. Désenclenchez le verrouillage (1) en tirant sur le câble d'actionnement (2). Maintenez le câble tendu. Abaissez lentement la toupie externe au moyen de la vanne-pilote jusqu’à ce que les roues soient posées sur le sol. KW55200 3 Pendant le travail, laissez la vanne-pilote en position „abaisser“. 3.7 Passage de la position de travail à la position de transport • • Assurez-vous que personne ne se tienne dans la zone de basculement de la toupie externe. Avant de conduire sur des routes ouvertes à la circulation, montez les plaques d'avertissement et l'éclairage, contrôlez-les et vérifiez leur fonctionnement. KW552010 2 1 Avant de relever la toupie extérieure en position de transport, déconnectez la prise de force et amenez le dispositif de distribution limite en position médiane. • • • Activez la vanne-pilote à simple effet sur le tracteur (lever) Lors de l’actionnement de la soupape de commande, les dents des toupies pivotent d’abord en position de transport. Lorsque l’on continue d’actionner la soupape de commande, les toupies extérieures se lèvent. KW55200 Relever la toupie extérieure jusqu’à ce que les verrouillages (1) soient entièrement encastrés. Avant de relever la toupie extérieure en position de transport, déconnectez la prise de force et amenez le dispositif de distribution limite en position médiane. Fermez le robinet à bille hydraulique (3). III - 5 Mise en service 3.8 Décrochage de l’andaineuse rotative • • • • Lors de la dépose de l’andaineuse rotative, veiller à ce que le sol soit plan et stable ! Lors du levage et de l’abaissement de l’andaineuse rotative, personne ne doit se trouver entre le tracteur et la machine. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Bloquer l'andaineuse rotative afin d'éviter tout déplacement intempestif ! Respecter également toutes les autres consignes de sécurité. Pied d’appui à l’avant Lors de la dépose de l’andaineuse rotative, il faut déplier le pied d’appui. • Retirer le boulon (2) de la position I • Déplier le pied d’appui (1) • Remettre le boulon (2) en place (position I) 2 I 1 KW000002 Basculez le support arrière (2) vers le bas à partir de la position «3» et bloquez-le au moyen de la goupille rabattable (1). La béquille de stationnement arrière (2) est principalement destinée à empêcher la faneuse rotative à toupies de basculer en arrière lorsqu’elle est en position de travail. – Risque d’accident! 3 2 1 KW672006 III - 6 Mise en service Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur pour l’empêcher de se déplacer intempestivement. Puis retirer l’arbre à cardans. • 2 Desserrer la chaîne de sécurité (1), retirer l’arbre à cardans (2) du tracteur et le déposer sur le support d’arbre à cardans (3). Les chaînes de sécurité des tuyaux de protection ne sont pas conçues pour suspendre l’arbre à cardans. 1 3 4 5 KW000012 Lors du raccordement et du débranchement du flexible hydraulique sur le groupe hydraulique du tracteur, le système ne doit pas être en pression ! Amener les soupapes correspondantes en position flottante. • • • Débrancher le flexible hydraulique (4) du tracteur – remettre le cache anti-poussières Retirer du tracteur la corde de manoeuvre (5). Décrocher l’andaineuse rotative du tracteur. III - 7 Mise en service III - 8 Réglages 4 Réglages 4.1 Instructions de sécurité particulières • • • Les travaux de réglage mentionnés par la suite doivent être effectués exlusivement lorsque la machine est immobile. Coupez le moteur et retirez la clé de contact. Prenez les mesures nécessaires pour empêcher la faneuse rotative à toupies et le tracteur de partir en roue libre. Protégez la faneuse rotative à toupies relevée au moyen de l'installation hydraulique arrière contre un abaissement intempestif ! 4.2 Réglage de l'angle de distribution des toupies Le réglage de l'angle de distribution des dents de toupies doit être adapté aux caractéristiques du sol et des matières à répandre. Il s'effectue au niveau des roues mobiles de la faneuse rotative à toupies. 3 Réglage : • Fixez le levier de réglage (4) sur le support de roue (3). • • 4 Enlevez la goupille rabattable (1) et retirez l'axe (2). Sur le levier de réglage (4), amenez le support de roue (3) à la position souhaitée, I ou II. Réintroduisez l'axe et bloquez-le au moyen de la goupille rabattable. I Retirez l'axe dans la direction Position I = Angle de distribution plus aigu Retirez l'axe dans la direction Position II = Angle de distribution plus plat Lorsque vous changez l’angle de distribution, vérifiez à nouveau le réglage de la profondeur de travail des dents et ajustez celui-ci. II 1 2 KW552004 Principe de base pour le réglage de l'angle de distribution : Angle de distribution plat II -> I: Angle de distribution aigu I -> II: - largeur de ramassage importante - terre sur petite surface - terre sur surface large - fourrage avec moins de 40 % d'humidité - portée du jet élevée - terre sur surface longue - meilleur angle de distribution dans le cas d'andainage par coupe - préfané - fourrage avec plus de 40% d'humidité IV - 1 Réglages 4.3 Réglage de la largeur des dents de toupies • • • • Mettez la faneuse rotative à toupies en position de travail sur un sol plat. La profondeur de travail des doigts de toupie est ajustée sur la manivelle (1) L’écart entre les doigts avant (2) et le sol devrait être a = env. 2 cm. Ce réglage est un réglage de base. Dans la pratique, le réglage en hauteur des dents doit être adapté aux caractéristiques. 1 2 a KW552005 4.4 Régime d’entrée Dispersion large (épandre) Prendre si possible les andains entre les toupies. En cas de fourrage lourd, choisir une vitesse de rotation élevée (540/min) et une petite vitesse du véhicule (4-6 km/h) (angle de distribution aigu). Faner Plus le fourrage est sec, moins la vitesse de rotation doit être élevée (environ 450/min) afin d’éviter d’endommager le fourrage. La vitesse du véhicule devra être adaptée à l’état du fourrage (6 – 8 km/h). Si le fourrage est humide, choisir la même vitesse de rotation et vitesse du véhicule que pour la dispersion large (angle de distribution plat). Ces données sont indicatives et devront être adaptées aux conditions pratiques. IV - 2 Réglages 4.5 Dispositif de distribution limite Il existe 3 positions pour le dispositif de distribution limite. • Pour ce faire, détachez la goupille à ressort (2), amenez le levier de distribution limite (1) sur la position souhaitée et verrouillez avec la goupille à ressort (2). II I III 2 1 Réglage de base (course médiane) : position II KW552006 Afin de réduire au maximum la contrainte sur les roues de roulement, éviter les virages trop courts lorsque le dispositif d’épandage est activé. 4.6 Réglage des dents Les dents (3) doivent être orientées perpendiculairement au sol. Les dents (3) doivent être orientées perpendiculairement au sol. Le réglage des dents peut être modifié en tournant l’excentrique. Pour le réglage desserrer la vis de fixation (1) et tourner l'excentrique (2) à la prochaine position. Serrez la vis de fixation avec un couple de 95 Nm. 1 2 90 3 KW-0-058 IV - 3 Réglages IV - 4 Entretien et maintenance 5 Entretien et maintenance 5.1 Instructions de sécurité particulières • • • • • • • 5.2 Les travaux de réparation, d'entretien, de maintenance et de nettoyage doivent être effectués exclusivement lorsque la machine est immobile. Coupez le moteur et retirez la clé de contact. Prenez les mesures nécessaires pour empêcher la faneuse rotative à toupies et le tracteur de partir en roue libre. La faneuse rotative à toupies en position relevée doit être protégée contre un abaissement intempestif! Une fois les travaux d'entretien et de maintenance accomplis, remontez correctement tous les revêtements et les disposidtfs de protection. Evitez le contact cutané avec les huiles et les graisses. Consultez immédiatement un docteur en cas de blessures survenues à la suite d'un débordement d'huile. Suivez aussi toutes les autres instructions de sécurité afin d'éviter les blessures et les accidents. Généralités Des intervalles de maintenance et d'entretien précis doivent être respectés pour garantir un bon fonctionnement de la faneuse rotative à toupies et pour réduire l'usure. Ces intervalles s'appliquent, entre autres, au nettoyage, au graissage, à la lubrification et à l'huilage des éléments et des composants ainsi qu'au contrôle et qu'au resserrage des vis. Contrôlez les vis au niveau de toutes les dents après les premières heures de fonctionnement ou contrôlez quotidiennement leur fixation et resserrez-les si nécessaire (95 Nm) ! Couple de serrage MA (en l'absence de toute autre indication). 0. 1 8.8 9 A KR-1-130 A = Taille du filetage (classe de résistance visible sur la tête de la vis.) Les couples de serrage suivants MA [Nm] découlent du tableau ci-contre : Vis/Ecrous MA [Nm] Dents 95 Palier de toupie 42 5.6 A O / M4 M5 M6 M8 M 10 29 M 12 42 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 20 M 24 M 24x1,5 350 M 24x2 M 27 M 27x2 M 30 6.8 2,2 4,5 7,6 18 37 64 100 160 8.8 10.9 12.9 M A (Nm) 4,4 3,0 5,1 8,7 5,9 10 15 10 18 36 25 43 72 49 84 125 145 85 135 200 235 145 215 255 210 310 365 225 330 390 425 610 710 730 1050 1220 800 1100 1150 1450 1150 1550 1650 2100 1350 1800 1950 2450 V-1 Entretien et maintenance 5.3 Engrenage L'engrenage principal de la faneuse rotative à toupies est équipé d'un dispositif de remplissage de graisse permanent et fonctionne sans nécessiter la moindre maintenance. Désignation/Marque Quantité en l. Graise fluide de transmission GFO 35 0,5 l 5.4 Pneumatiques • • • • Seules une main d'œuvre expérimentée et disposant des outils de montage appropriés est habilitée à procéder aux travaux de réparation au niveau des pneumatiques. Immobilisez la faneuse rotative à toupies avant de commencer les travaux de montage. Coupez le moteur. Retirez la clé de contact. Arrêtez la faneuse rotative à toupies sur un sol stable et plat. Protégez-la contre un démarrage en roue libre intempestif au moyen de cales de blocage. Contrôlez régulièrement la pression de l'air. Pression d'air [bar] Roues mobiles Simple Axe 2,0 Roues mobiles Simple Axe interne 2,4 5.5 Points de lubrification au niveau des faneuses rotatives à toupies Arbre de transmission Les intervalles de lubrification indiqués se comprennent comme nombre d’heures d’utilisation de la machine ! Lubrifiez l'arbre de transmission (les arbres de transmission) de la machine aux positions indiquées sur la figure ci-contre en respectant les intervalles prescrits. Respectez aussi la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre de transmission ce faisant. 8h 20h 8h 40h 8h 40h 8h Arbre de transmission V-2 Entretien et maintenance 50h 25h 25h 50h 50h 50h 25h 50h 25h KW552009 Points de lubrification V-3 Entretien et maintenance V-4 Hivernage 6. Hivernage • • • • Remiser la machine dans un lieu sec. Ne pas l'entreposer à proximité d'engrais chimiques. Nettoyer parfaitement l'intérieur et l'extérieur de la machine. L'encrassement attire l'humidité et entraîne la formation de rouille. Si le nettoyage est effectué à l'aide d'un nettoyeur haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les points d'appui. Contrôler les pièces mobiles (articulations, etc.) pour s'assurer de leur bon fonctionnement, les démonter au besoin, les nettoyer et contrôler leur degré d'usure. Les remplacer au besoin par des pièces neuves ! Huiler tous les endroits articulés ! • • • • • Huiler parfaitement la machine. Graisser les tubes protecteurs des arbres à cardans pour éviter qu'ils ne gèlent. Eliminer les détériorations de la peinture, protéger minutieusement les endroits sans peinture avec un produit anti-corrosion. Mettre la machine sur cales pour soulager les pneus ; ne pas les dégonfler. Mettre les pneus à l'abri des rayons du soleil, des graisses et huiles. Etablir une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires et les commander à temps. Votre concessionnaire KRONE pourra plus facilement fournir et monter les pièces requises pendant les mois de hors-saison. Votre machine sera alors parfaitement opérationnelle pour la saison suivante. Procédez au levage de la faneuse rotative à toupies uniquement avec un cric. Veillez à ce que la faneuse rotative à toupies soulevée par cric présente une bonne stabilité. VI - 1 Hivernage VI - 2 Remise en service 7. Remise en service 7.1 Consignes de sécurité particulières • Exécuter les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. Couper le moteur. Retirer la clé de contact. Bloquer le tracteur pour éviter tout déplacement imprévu. • Après l'achèvement des travaux de maintenance et d'entretien, remonter tous les revêtements et dispositifs de protection de manière conforme. • Eviter tout contact cutané avec l'huile et la graisse. • Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures dues à des fuites d'huiles. • Suivez toutes les consignes de sécurité, pour éviter les blessures et les accidents. 7.2 Généralités • • • Eliminer les graisses et huiles utilisées pour la conservation Exécuter les mesures indiquées dans le chapitre «Entretien» Relire soigneusement le mode d'emploi VII - 1 Remise en serivce VII - 2 Equipement optionnel 8 Equipement optionnel • • • Désembrayez en principe la prise de force au niveau de la faneuse rotative à toupies au cours des travaux d'entretien, de maintenance, de réparation et de montage. Coupez le moteur et retirez la clé de contact. Prenez les mesures nécessaires pour empêcher le tracteur et la faneuse rotative à toupies de partir en roue libre ! Outre le dispositif de sécurité contre les pertes de dents (5) monté en série, il existe la possibilité de rajouter un dispositif de protection supplémentaire contre les pertes de dents. Il se compose pour chaque dent : - d'un câble - de deux pinces de câbles - de deux rondelles pour boulons à tête bombée et d'écrous-frein Fixez le câble (4) au moyen des pinces de câble (3) au niveau des dents de la toupie (1). Le câble doit se trouver derrière les dents de la toupie par rapport au sens de rotation. Les écrous (2) des pinces de câble doivent être orientés vers l'extérieur. 1 5 2 4 3 KW-1-020 Dispositif de protection supplémentaire contre la perte de dents n° de commande: 153 479 0 VIII - 1 Equipement optionnel VIII -2 Equipement optionnel VIII - 3 . . . konsequent, kompetent Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Phone +049 (0) 59 77/935-0 Fax +049 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: [email protected] 22-Aug-2007 Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle