▼
Scroll to page 2
of
26
Guide d'utilisation N°. 803-2 F Faneuse rotative à toupies KW 4.65/4 KW 5.35/4 (à partir du n° de machine 552 100) Déclaration de conformité CE conforme à la Directive CE 98/37/CE Nous Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Modèle: Krone-Faneuse rotative à toupies KW 4.65/4; KW 5.35/4 auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière de sécurité et de santé de la Directive CE 98/37/CE. Spelle, le 22.11.2004 (Dr.-Ing. Josef Horstmann, Directeur) (ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Chef du bureau d'études) (Wolfgang Ungruh, Directeur du service d'assurance de la qualité) Cher cliente, Cher client, Vous venez de recevoir le manuel d'instructions accompagnant le produit KRONE dont vous avez fait l'acquisition. Ce manuel d'instruction contient des informations importantes pour l'utilisation conforme et en toute sécurité de la machine. Si, pour une raison quelconque, ce manuel d'instructions est devenu inutilisable dans l'ensemble ou en partie, vous pouvez obtenir un manuel de remplacement pour votre machine en indiquant le numéro inscrit au verso de cette page. I. Avant-propos Cher client ! Commande de pièces de rechange Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en faisant l'acquisition de cette machine. Lors de la remise de la machine, le vendeur vous a familiarisé avec le maniement, l'entretien et les réglages de la machine. Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Heinrich-Krone-Straße 10, D 48480 Spelle Ces premiers conseils ne sauraient toutefois remplacer un apprentissage approfondi des différentes possibilités, fonctions et de l'utilisation appropriée de la machine. Jahr Année Type Nous avons conçu le présent guide d'utilisation pour vous informer explicitement des opérations respectives nécessaires, en commençant par la mise en service et l'utilisation et en terminant par la maintenance et l'entretien. La structure de chaque chapitre, texte et illustration, suit l'ordre chronologique des opérations techniques à effectuer pour l'utilisation de la machine. Veuillez lire attentivement ce guide d'utilisation avant d'employer la machine et plus particulièrement les consignes de sécurité. Afin d'éviter les accidents et de tirer le meilleur profit, il est interdit d'effectuer des transformations de la machine sans le consentement du constructeur. De même, la machine ne doit être utilisée qu'en respectant les conditions définies par Krone. Ce symbole doit attirer l'attention sur les consignes de sécurité figurant dans ce guide d'utilisation. Veuillez observer ces consignes afin d'éviter les accidents. Le rôle de ce symbole est d'attirer l'attention sur les instructions de sécurité contenues dans la notice d'utilisation. Veuillez suivre ces instructions afin d'éviter les accidents. Masch. Nr No. de série Made in W.-Germany Type N° machine Année de construction Lors de la commande de pièces de rechange, il faut indiquer le type, le numéro de la machine et l'année de construction. Vous trouvez ces indications sur la plaque signalétique. Afin d'avoir ces références toujours à portée de main, nous vous recommandons de les inscrire dans les cases ci-dessus. Et puis, souvenez-vous : les imitations et copies de pièces, tout particulièrement dans le domaine des pièces d'usure, ne tiennent pas ce que leur aspect semble promettre ! Il est en fait difficile d'évaluer visuellement les qualités des matériaux. En conséquence, soyez très vigilant lorsque des pièces bon marché ou des copies vous sont proposées ! Optez d'emblée pour les pièces de rechange d'origine KRONE ! Toutes les informations, illustrations et données techniques de ce guide d'utilisation sont d'actualités au moment de la parution de la publication. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications de la construction, sans préavis et sans en indiquer les raisons. 1 Table des matières I. Avant-propos..................................................................................................... 1 III. Généralités ............................................................................................ 3 1. Introduction ........................................................................................... 6 1.1 1.2 1.3 Position des plaques indicatrices des sécurité sur la machine......................................6 Position des plaques indicatrices générales sur la machine ......................................... 8 Caractéristiques techniques .........................................................................................9 2. Mise en service ................................................................................... 10 2.1 2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.5 Consignes de sécurité particulières .......................................................................... 10 Attelage de l'épandeur-faneur combiné à disques au tracteur ..................................... 11 Arbre à cardans ........................................................................................................ 12 Généralités ............................................................................................................... 12 Ajustement de la longueur de l'arbre de transmission ................................................ 13 Montage et entretien de l'arbre à cardans .................................................................. 13 Hydraulique ............................................................................................................... 14 Consignes de sécurité particulières .......................................................................... 14 Béquilles ................................................................................................................... 14 Verrouillage de transport ........................................................................................... 15 Passage de la position de transport à la position de travail ....................................... 15 Passage de la position de travail à la position de transport ....................................... 15 Démontage de l'épandeur-faneur combiné à disques ................................................ 16 3. Réglages .............................................................................................. 17 3.1 3.2 3.3 Consignes de sécurité particulières .......................................................................... 17 Réglage de l'angle de dispersion des disques .......................................................... 17 Mécanisme de limite de dispersion ........................................................................... 18 4. Maintenance et entretien ................................................................... 19 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Consignes de sécurité particulières .......................................................................... Généralités ............................................................................................................... Transmission ............................................................................................................. Train de pneus .......................................................................................................... Points de lubrification de l'épandeur-faneur combiné à disques ................................. 5. Mise hors service ............................................................................... 22 5.1 5.2 Consignes de sécurité .............................................................................................. 22 Généralités ............................................................................................................... 22 6. Remise en service .............................................................................. 22 2 19 19 20 20 20 III. Généralités 1. Utilisation conforme à la destination La faneuse rotative à toupies est exclusivement conçue pour les travaux agricoles usuels (utilisation conforme à la destination). Toute autre utilisation est réputée non conforme à la destination du matériel. Le constructeur n'est pas responsable des dégâts pouvant en résulter ; seul l'utilisateur en supporte les risques. L'utilisation conforme implique également le respect des conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien prescrites par le constructeur. La faneuse rotative à toupies ne doit être utilisée, entretenue et remise en état que par des personnes familiarisées avec ces opérations et informées des risques encourus. Conformez-vous aux instructions en vigueur concernant la prévention des accidents ainsi qu'aux règles en matière de sécurité, de médecine du travail et de sécurité routière. Les modifications effectuées de votre propre chef sur la machine dégagent le constructeur de sa responsabilité pour les dégâts pouvant en résulter. Règle fondamentale : Avant de circuler sur les voies publiques et avant chaque mise en service, contrôler que la faneuse rotative à toupies et le tracteur sont conformes sur le plan de la sécurité routière et de la sécurité de fonctionnement. 5. Les vêtements portés par l'utilisateur doivent être collants. Eviter de porter des tenues amples. 6. Garder la machine propre afin d'éviter les risques d'incendie ! 7. Contrôler les abords immédiats (enfants!) avant le démarrage et la mise en service. Veiller à avoir une visibilité suffisante ! 8. Il est interdit de transporter des personnes sur la machine pendant le travail ou le déplacement. 9. Accoupler les machines de façon réglementaire, les fixer et les bloquer seulement aux dispositifs prescrits ! 10.Placer les béquilles dans la position prévue pour le montage et le démontage ! 11.L'accouplement des machines au tracteur ou devant celui-ci et la dépose demandent une attention particulière ! 12.Les lests doivent toujours être fixés réglementairement aux points de fixation prévus à cet effet ! 13.Respecter les charges autorisées par essieu, le poids total et le gabarit de transport ! 14.Vérifier et monter les équipements de transport comme par ex. l'éclairage, les dispositifs de signalisation et de protection ! 15.Les systèmes de commande (câbles, chaîne, tringles, etc...) des mécanismes télécommandés doivent être positionnés de telle sorte qu'ils ne puissent déclencher des déplacements accidentels et ce, dans toutes les positions de transport et de travail. 16.Mettre les machines dans l'état de marche prescrit pour la circulation routière et les verrouiller conformément aux prescriptions du constructeur ! 2. Instructions de sécurité et de prévention des accidents 17.Ne jamais quitter le poste de conduite pendant le déplacement du véhicule ! 1. Respectez en plus des indications données dans ce guide d'utilisation, les instructions générales en vigueur concernant la sécurité et la prévention des accidents ! 18.La vitesse doit toujours être adaptée à l'environnement! Eviter les changements de direction brusques dans les montées, les descentes ou les parcours en biais ! 2. Les signaux de danger et les plaques indicatrices apposés sur la machine fournissent d'importantes indications pour une utilisation sans risque ; leur observation contribue à votre sécurité ! 19.La tenue de route, l'efficacité de la direction et des freins sont influencées par les machines montées ou tractées et le poids des lests. Il est donc impératif de veiller à l'efficacité de la direction et des freins ! 3. Lors de la circulation sur les voies publiques, respectez les prescriptions respectives ! 20.Tenir compte de l'important porte-à-faux et/ou de l'inertie de la machine dans les virages ! 4. Avant l'utilisation se familiariser avec tous les dispositifs et éléments de commande ainsi qu'avec leur fonction. Une fois le travail commencé, il est trop tard ! 21.Ne mettre les machines en service que si tous les dispositifs de protection sont montés et prêts à fonctionner ! 3 22.Le stationnement dans la zone de travail est interdit ! 23.Ne pas stationner dans la zone de manoeuvre de la machine ! 24.Les châssis hydrauliques pivotants ne doivent être actionner que si aucune personne se trouve dans la zone de pivotement ! 25.Sur les éléments actionnés par force extérieure (par ex. hydraulique) se trouvent des zones à risques d'écrasement et de cisaillement ! 5. Pour l'utilisation d'arbres à cardans à limiteur de couple et à roue libre, qui ne sont pas recouverts par le dispositif de protection du tracteur, il faut monter le limiteur de couple et de roue libre côté machine ! 6. Veillez toujours au montage correct et à la sécurité de l'arbre à cardans ! 7. Afin d'éviter l'entraînement de la protection de l'arbre à cardans, immobilisez la en accrochant les chaînes ! 26.Avant de descendre du tracteur, ramener la machine au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact ! 8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que la vitesse de rotation sélectionnée sur le tracteur soit conforme à la vitesse de rotation autorisée pour la machine ! 27.Personne ne doit stationner entre le tracteur et la machine sans avoir préalablement bloqué le véhicule à l'aide du frein de parcage et/ou des cales ! 9. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer qu'aucune personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité de la machine ! 3. Machines montées 10.Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le moteur est arrêté ! 1. L'accouplement des machines au tracteur ou devant celui-ci et la dépose demandent une attention particulière ! 2. Atteler les machines respectives seulement aux dispositifs prévus (par ex. attelage à trois points) et les bloquer (transport, travail) de manière à éviter la montée ou la descente accidentelle de la machine. 3. Les catégories de montage du tracteur et de la machine (par ex. la vitesse de rotation de la prise de force, système hydraulique) doivent obligatoirement concordées pour le montage à trois points ! 4. Ne pas se tenir entre le tracteur et la machine lors de la manoeuvre de la commande extérieure du montage à trois points (risques de blessure)! 4. Utilisation de la prise de force 1. N'utiliser que les arbres à cardans préconisés par le constructeur ! 2. Le tube protecteur et les cônes de protection de l'arbre à cardans ainsi que de la prise de force (également côté machine) doivent être montés et en parfait état ! 3. Veillez au recouvrement réglementaire des tubes des arbres à cardans dans la position de transport et de travail ! 4. Montage et démontage des arbres à cardans seulement lorsque la prise de force est débrayée, le moteur coupé et la clé de contact retirée ! 4 11.Personne ne doit se tenir à proximité de la prise de force ou de l'arbre à cardans pendant son utilisation. 12.Toujours débrayer la prise de force en cas de déport angulaire trop important et lorsqu'elle ne sert pas ! 13.Attention ! La masse d'inertie en mouvement présente encore un danger après le débrayage de la prise de force! Ne pas s'en approcher pendant ce temps. C'est seulement lorsque la machine est à l'arrêt complet et que la masse d'inertie est bloquée à l'aide du frein d'arrêt qu'il est permis d'y travailler. 14.Le nettoyage, graissage ou réglage des machines entraînées par la prise de force ou l'arbre à cardans ne doit être effectué que lorsque la prise de force est débrayée, le moteur arrêté et la clé de contact retirée! Serrer le frein d'arrêt de la masse d'inertie. 15.Déposer l'arbre à cardans sur le support approprié après désaccouplement ! 16.Emboîter l'enveloppe protectrice sur le moignon de la prise de force après le démontage de l'arbre à cardans ! 17.Réparer immédiatement les dommages éventuels avant d'utiliser la machine ! 5. Système hydraulique 7. Entretien 1. Le système hydraulique est sous pression ! 1. Il est indispensable de couper les commandes et d'arrêter le moteur pour effectuer des travaux de réparation, d'entretien et de nettoyage ainsi que pour remédier aux défauts de fonctionnement ! – Retirer la clé de contact ! Serrer le frein d'arrêt de la masse d'inertie. 2. Il faut veiller à la connexion réglementaire des flexibles hydrauliques lors du raccordement de vérins et de moteurs hydrauliques ! 3. Avant de raccorder les flexibles hydrauliques au circuit hydraulique du tracteur, il faut veiller à ce que le système hydraulique du tracteur et de la machine ne soit plus sous pression ! 4. Il est recommandé de marquer les manchons d'accouplement et les fiches de couplage des raccordements hydrauliques fonctionnels entre tracteur et machine afin d'éviter les erreurs de branchement! Fonction inversée en cas de mauvais raccordements (par ex. relever/abaisser) - Risques d'accident ! 5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et les remplacer en cas de détérioration et de vieillissement! Les flexibles de remplacement doivent être conformes aux exigences techniques du constructeur de la machine ! 6. Afin d'éviter les risques de blessure pendant la localisation de fuites, utiliser les dispositifs d'aide appropriés ! 7. Les fuites de liquides sous haute pression (huile hydraulique) peuvent perforer la peau et occasionner de graves blessures! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures! Risques d'infection ! 2. Vérifier régulièrement le blocage des écrous et des vis et les resserrer le cas échéant ! 3. Avant d'entreprendre des travaux d'entretien sur une machine relevée, étayer celle-ci avec les supports appropriés pour la sécurité. 4. Utiliser de l'outillage approprié et des gants lors du remplacement des outils de travail à lames ! 5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres conformément à la réglementation ! 6. Déconnecter l'alimentation électrique avant d'intervenir sur le circuit électrique ! 7. Si des dispositifs de protection sont soumis à l'usure, les contrôler régulièrement et les remplacer à temps ! 8. Avant d'entreprendre des travaux de soudure électrique sur le tracteur et les machines attelées, déconnecter les câbles du générateur et de la batterie ! 8. Abaisser la machine, mettre le système hors pression et arrêter le moteur avant toutes interventions sur le système hydraulique ! 9. Les pièces de rechange doivent répondre au minimum aux exigences techniques définies par le constructeur de la machine ! Ceci est garanti par l'utilisation de pièces de rechange d'origine KRONE ! 6. Pneus 10.Utiliser seulement de l'azote pour faire le plein du réservoir à gaz - Risque d'explosion ! 1. Pour les interventions au niveau des pneus, il faut veiller à ce que la machine soit correctement garée et bloquée pour éviter le déplacement (cales). 2. Le montage des roues et des pneus exigent des connaissances suffisantes et l'outillage de montage prescrit ! 3. Les travaux de réparation au niveau des pneus et des roues ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et avec de l'outillage de montage approprié ! 4. Contrôler régulièrement la pression des pneus ! Respecter la pression prescrite ! 5 1. Introduction La faneuse rotative à toupies KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité nécessaires (dispositifs de protection). Il est impossible de protéger intégralement tous les emplacements dangereux de cette machine sous peine d'entraver son fonctionnement. Des instructions de danger correspondantes qui signalent ces dangers résiduels sont disposées sur la machine. Nous avons présenté les instructions de danger sous forme de ce que l'on appelle des symboles d'alerte. Vous trouverez par la suite des instructions importantes relatives à la position des ces plaquettes signalétiques de même qu'à leur signification/complément ! Familiarisez-vous aux informations énoncées par les symboles d'alerte ci-contre. Le texte cicontre et le lieu de montage choisi donnent des instructions concernant les emplacement dangereux particuliers de la machine. 1.1 Position des plaques indicatrices des sécurité sur la machine 3 5 3 6 4 2 1 3 4 1 939 100-4 540/min MAX. 200 bar 2 MAX. Lisez et respectez la notice d'utilisation. Ne dépassez pas les vitesses de rotation de la prise de force admises ! N° de commande 939 100-4 (1x) 3 N° de commande 939 471-1 (1x) 4 Danger dans la zone de basculement Veillez à ce que personne ne se tienne dans la zone de basculement des engins lorsque vous abaissez les brasleviers. N° de commande 939 472-2 (4x) N° de commande 939 469-1 (2x) 5 Ne touchez jamais la zone dangereuse entre l’attelage à trois points et le longeron de la faneuse rotative à toupies avant que toutes les pièces ne soient immobiles. N° de commande 942 196-1 (2x) 7 1.2 Position des plaques indicatrices générales sur la machine 1 2 6 7 5 3 4 2 1 3 1,5 bar 8 6 5 7 942 295 -0 (2x) 500 mm 942 296 -0 (1x) 370 mm 942 374-0 (1x) KW 4.65/4 942 419-0 (1x) KW 5.35/4 942 085-0 (1x) 7 2 942 107-1 1,5 bar 4 942 118-0 (1x) 5 939 138-2 (2x) 6 939 139-2 (2x) 1.3 Caractéristiques techniques Modèle KW 4.65/4 KW 5.35/4 4600 5300 Nombre de toupies 4 4 Bras porte-dents par toupie 6 6 4,6 5,3 Largeur en position de transport [mm] 2950 2950 Hauteur en position de transport [mm] 2400 2660 Puissance nécessaire [KW/PS] 25/34 25/34 540 1/min 540 1/min 490 580 16 x 6.50-8 16 x 6.50-8 1,5 1,5 14° - 18° 14° - 18° Equipement spécial Equipement spécial Largeur de travail [mm] Surface traitée à l'heure [env. ha/h] Vitesse de rotation de la prise de force Masse [kg] Pneumatiques Pression des pneus Réglage de l'angle de dispersion Dispositif de protection supplémentaire contre la perte de dents Capacités de remplissage et désignations des lubrifiiants de l'engrenage L'engrenage principal de la faneuse rotative à toupies est pourvu d'un dispositif de remplissage de graisse permanent et fonctionne sans nécessiter le moindre travail de maintenance. 9 2. Mise en service 2.1 Consignes de sécurité particulières • Toujours débrayer la prise de force avant d'effectuer des travaux d'entretien, de maintenance, de réparation et de montage sur l'épandeur-faneur combiné à disque. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques ! • Le régime maximal d'entraînement est de 540 t/min. • Disposer les systèmes d'actionnement tels que les câbles, les éléments de traction, les conduites hydrauliques et les câblages de manière à éviter tout actionnement involontaire et tout contact avec les roues du tracteur. Risque d'accident ! • Personne ne doit se trouver entre le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques lors d'opérations de levage ou d'abaissement. Risque important de blessure ! • S'assurer que personne ne se tient dans la zone de rotation des disques lors de l'abaissement des disques extérieurs ! Risque d'accident ! • Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse de l'épandeur-faneur combiné à disques avant d'enclencher la prise de force. Risque d'accident ! • Veillez à ce que les dispositifs de protection soient installés de manière réglementaire pendant le fonctionnement et les trajets sur la voie publique ! • Le personnel de service ne doit pas quitter le tracteur pendant le fonctionnement de la machine ! Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Le système hydraulique est sous pression ! • Les fuites de liquides hydrauliques sous haute pression peuvent provoquer de graves blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure ! Risque d'infection ! • Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques, les remplacer en cas de détérioration et de vieillissement. Les flexibles de rechange doivent répondre aux exigences techniques du fabricant de la machine ! • Lors du raccordement des flexibles hydrauliques, s'assurer que le système hydraulique côté tracteur et côté machine est sans pression. 10 2.2 Attelage de l'épandeur-faneur combiné à disques au tracteur 3 • Lors de l'attelage de l'épandeurfaneur combiné à disques, veiller à ce que personne ne se trouve entre la machine et le tracteur. • S'assurer que le tracteur est facile à diriger lorsque l'épandeur-faneur combiné à disques est en position élevée. Augmenter éventuellement le lestage au niveau de l'essieu avant du tracteur. • • • 2 5 Monter les bras inférieurs et les fixer sur le tracteur à l’aide de chaînes ou barres limiteuses afin d’éviter tout débattement latéral de la faneuse rotative. Mettre en place le bras supérieur (2) et l’assurer à l’aide du tourillon (3). Relever la béquille (4) et la fixer dans la position la plus haute à l’aide de la goupille bêta (5). Ne pas démonter la béquille. Dans les virages serrés il peut y avoir contact en position de travail entre certains modèles de tracteurs et les barres de limiteur (1). Par conséquent, il est nécessaire de replier et de verrouiller les barres de limiteur (1) sur ces tracteurs. Ajuster la vitesse d'abaissement du système hydraulique arrière en réglant les restricteurs de descente, de manière à ce que le châssis de l'épandeur-faneur combiné à disque redescende lentement sur le sol. 4 1 KW-S-100 1 KW605007 Avant de soulever le système hydraulique arrière, s'assurer que la lunette arrière de la cabine du tracteur est fermée. Les cadres de protection de l'épandeur-faneur combiné à disques peuvent provoquer des endommagements. KW-S-101 11 2.3 Arbre à cardans 2.3.1 Généralités Couper le moteur après l'attelage de l'andaineuse rotative aux bras oscillants supérieurs et inférieurs. Retirer la clef de contact. Bloquer le tracteur afin d'éviter tout déplacement intempestif ! L'arbre à cardans est équipé d'un accouplement de surcharge. Les accouplements de surcharge protègent le tracteur et la machine contre les endommagements. Le réglage de l'accouplement de surcharge ne doit pas être modifié. En conséquence, la garantie est annulée si le réglage du couple de rotation est modifié par des manipulations effectuées sur l'accouplement de sucharge. En cas de surcharge, le couple de rotation est limité et transmis par pulsations durant le patinage. Afin d'éviter une usure prématurée de l'accouplement de surcharge, il est recom-mandé de mettre l'arbre à cardans hors service dès que l'accouplement de surcharge réagit. Comparez la valeur du couple de rotation RM sur l'accouplement de surcharge à la valeur indiquée dans le tableau suivant. Si ces valeurs ne concordent pas, adressez-vous à votre concessionaire Krone. 12 Type Couple de rotation (RM) KW 4.65 900 Nm KW 5.35 900 Nm KS-385-5 2.3.2 Ajustement de la longueur de l'arbre de transmission • • Lors de travaux d'entretien, de réparation et de montage sur l'épandeur-faneur combiné à disques, toujours débrayer la prise de force. Couper le moteur. Enlever la clé de contact. Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques ! Lors de l'élévation de l'épandeur-faneur combiné à disque, s'assurer que personne ne se trouve entre ce dernier et le tracteur'. Risque d'endommagement du matériel : Ne pas relever la machine avant d'avoir ajusté la longueur de l'arbre de transmission ! Etirer l'arbre de transmission pour en ajuster la longueur. Faire coulisser les moitiés de l'arbre de transmission (1) et (2) côté machine et côté tracteur. Amener l'épandeurfaneur combiné à disques dans la position la plus courte pour l'arbre de transmission au moyen du système hydraulique arrière. Tenir les deux moitiés l'une à côté de l'autre et comparer leur longueur. Vous trouverez la description détaillée de la procédure de mesure et de raccourcissement dans la notice d'utilisation fournie par le fabricant de l'arbre de transmission. 1 2 KW-S-102 2.3.3 Montage et entretien de l'arbre à cardans • • Pousser l'arbre de transmission sur l'embout de la prise de force du tracteur. S'assurer que le dispositif de sécu-rité s'enclenche bien. Bloquer les tuyaux de protection (3) avec des chaînes (4) pour les empêcher de tourner. Contrôler la zone de pivotement et l'espace libre pour l'arbre à cardans ! Les contacts entre l'arbre à cardans et le tracteur ou la machine entraînent des dommages. (Dispositif d'attelage ou dispositif d'attelage à trois points par exemple) 3 4 3 4 KW-S-103 Si la longueur de l'arbre de transmission n'est pas adaptée au tracteur, consulter impérativement la section 2.3.2 «Ajustage de la longueur de l'arbre de transmission». 13 2.4 Hydraulique 2.4.1 Consignes de sécurité particulières • Lors du raccordement des flexibles hydrauliques à l'hydraulique du tracteur, s'assurer que les deux systèmes ne soient plus sous pression ! • En raison des risques de blessure, utiliser les moyens appropriés et porter des lunettes de protection pour rechercher les fuites. • Les fuites de liquides sous haute pression (huile hydraulique) peuvent perforer la peau et occasionner de graves blessures ! Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure ! Risques d'infection. La commande de la faneuse rotative requiert la présence sur le tracteur d’un distributeur hydraulique à simple effet. • Brancher le flexible hydraulique (1) sur la prise d’huile (2) du distributeur hydraulique. • Fixer la corde de manoeuvre (3) pour la mise en position de transport à un point approprié sur le tracteur. • Avant de déconnecter les flexibles et avant toutes interventions sur le système hydraulique, le mettre hors pression ! • Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et les remplacer en cas de détériorations et de vieillissement ! Les flexibles de remplacement doivent être conformes aux exigences techniques du constructeur de la machine. 1 2 3 Lors de l’accouplement du tuyau flexible hydraulique, le distributeur hydraulique doit être réglé sur position flottante ou sur la position „descente“. KW-S-104 • Le câble d'actionnement doit être posé de telle sorte qu'aucun mouvement intempestif ne puisse être déclenché dans toutes les positions de transport et de travail et qu'il ne puisse pas rentrer en contact avec les pneus du tracteur. 2.4.2 Béquilles La faneuse rotative est équipée d’une béquille (1). Pendant l’utilisation de la faneuse rotative en position de travail, la béquille (1) doit être rentrée dans son logement. Pour cela: • Relever légèrement la faneuse rotative. • Retirer la goupille bêta (2). • Mettre la béquille (1) dans sa position la plus haute et l’assurer à l’aide de la goupille bêta (2). 1 2 KW-S-105 14 2.4.3 Verrouillage de transport La faneuse rotative à toupies est équipée d’un verrouillage de sécurité mécanique (1). Fixez le câble (2) de commande sur le tracteur. Veillez à ce que le câble ne rentre pas en contact avec les roues du tracteur. 2 1 Vérifiez que le verrouillage de transport est enclenché correctement à chaque fois que la machine se trouve en position de transport. 2.4.4 Passage de la position de transport à la position de travail Personne ne doit se tenir dans la zone de basculement de la toupie externe lors de l'abaissement de la toupie externe. • • • KW-S-109 2 1 Actionner le distributeur hydraulique à simple sur le tracteur et donner pression sur les vérins hydrauliques. Le verrou (1) est ainsi libéré. Tirer sur la corde de manoeuvre (2) afin de déclencher le verrou (1). Maintenir la corde tendue. En agissant sur le distributeur hydraulique, abaisser lentement les toupies extérieures jusqu’à ce que les roues reposent sur le sol. KW-S-110 Pendant le travail, laisser la manette du distributeur hydraulique en position DESCENTE. 2.4.5 Passage de la position de travail à la position de transport • • • • Assurez-vous que personne ne se tienne dans la zone de basculement de la toupie externe. Avant de conduire sur des routes ouvertes à la circulation, montez les plaques d'avertissement et l'éclairage, contrôlez-les et vérifiez leur fonctionnement. Débrayez la prise de force avant de relever la toupie externe en position de transport et choisissez la position du milieu pour le mécanisme de limite de dispersion. Agir sur le distributeur hydraulique à simple effet du tracteur (RELEVER). Relever les toupies extérieures jusqu’à ce que les verrous (1) prennent l’encoche. 2 1 KW-S-109 Vérifiez que le verrouillage de transport est enclenché correctement et que le câble de commande n’est pas tendu. 15 2.5 Démontage de l'épandeur-faneur combiné à disques • • • Veillez à ce que le sol soit plan et non meuble lorsque vous y déposez l'épandeur-faneur combiné à disques ! S'assurer que personne ne se trouve entre le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disque lors de l'élévation et de l'abaissement de l'épandeur-faneur combiné à disques. Observer également toutes les autres consignes de sécurité. Béquille Pour la dépose de la faneuse rotative il faut descendre la béquille (1). Pour cela: • Retirer la goupille bêta (2). • Abaisser la béquille (1) et l’assurer à l’aide de la goupille bêta (2). 6 7 4 3 1 Couper le moteur. Enlever la clé de contact. Bloquer le tracteur afin d'éviter tout déplacement imprévu ! Retirer ensuite l'arbre de transmission. • 5 Décrocher la chaîne de fixation (3), débrancher l’arbre à cardan (4) du tracteur et le poser sur son support (5). Les chaînes de retenue des tuyaux de protection ne sont pas conçues pour la suspension de l'arbre de transmission. 4 Le système hydraulique du tracteur et de la machine ne doit pas être sous pression pour coupler ou défaire le flexible ! Mettre les vannes-pilotes respectives en position flottante. • • • • 2 KW-S-106 Désaccoupler le flexible hydraulique (6) du tracteur et mettre en place le capuchon anti-poussière. Retirer du tracteur la corde de manoeuvre (7). Désaccoupler la faneuse rotative du tracteur. Relever et verrouiller les barres de limiteur avant (8) droites et gauches. 8 KW605006 16 3. Réglages 3.1 Consignes de sécurité particulières • Les travaux de réglage mentionnés ci-après doivent être exécutés uniquement lorsque la machine est à l'arrêt. Couper le moteur et retirer la clé de contact. • Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques. • Bloquer l'épandeur-faneur combiné à disques en position relevée au moyen du système hydraulique arrière pour empêcher tout abaissement involontaire ! 3.2 Réglage de l'angle de dispersion des disques Le réglage de l'angle de dispersion des dents des disques doit être adapté aux caractéristiques du sol et de la matière à disperser. Ce réglage se fait au niveau des roues de l'épandeurfaneur combiné à disques. • • • • B Relever légèrement la faneuse rotative. Dévisser la vis (1). Mettre la roue support dans la position désirée. Revisser en place la vis (1). A 1 C KW-S-107 Les consignes de base du réglage de l'angle de dispersion sont : Angle plan de dispersion : Angle obtu de dispersion : - grande largeur de ramassage - matières à disperser courtes - matières répandues largement - fourrage < à 40% d'humidité - grande portée de lancement - matières à disperser longues - pour les andains meilleure dispersion - silage préfané - fourrage > à 40% d'humidité Ajustage de base Angle obtu de dispersion Angle plan de dispersion = = = 1166°° "A" 1188°° "B" 1 4°° 16 "C" Position A Position B Position C 17 3.3 Mécanisme de limite de dispersion Le pivotement vers la droite ou vers la gauche de l'épandeur-faneur combiné à disques est possible grâce à un réglage des roues pivotantes. Les roues pivotantes peuvent être enclenchées dans trois positions différentes. Conduite rectiligne = Position A Conduite vers la droite = Position B Conduite vers la gauche = Position C «A» «B» «C» • • • • Relever légèrement la faneuse rotative. Retirer l’axe (1). Mettre la roue pivotante dans la position désirée. Fixer la roue pivotante à l’aide de l’axe (1). 1 KW-S-108 18 4. Maintenance et entretien 4.1 Consignes de sécurité particulières • • • • • • • Les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage doivent être effectués uniquement sur la machine à l'arrêt. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Immobiliser correctement le tracteur et l'épandeur-faneur combiné à disques. Bloquer l'épandeur-faneur combiné à disques pour empêcher tout abaissement imprévu. Après l'achèvement des travaux d'entretien et de maintenance, remonter correctement tous les garde-corps et les dispositifs de sécurité. Eviter tout contact cutané avec les huiles et les graisses. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessure provoquée par des fuites d'huile. Respecter également toutes les autres consignes de sécurité afin d'éviter blessures et accidents. 4.2 Généralités Il convient de respecter certains intervalles de maintenance et d'entretien afin de garantir un bon fonctionnement de l'épandeur-faneur combiné à disques et d'en limiter l'usure. Cela comprend entre autres le nettoyage, le graissage et le huilage de pièces et composants, ainsi que le contrôle et le resserrement de vis. Contrôler les vis de toutes les dents après les premières heures de fonctionnement, vérifier quotidiennement leur bonne assise et au besoin les resserrer (90 Nm) ! Couple initial de démarrage MA (s'il n'est pas indiqué autrement). A Ø 0. 1 8.8 6.8 8.8 10.9 12.9 MA (Nm) M4 2,2 3,0 4,4 5,1 M5 4,5 5,9 8,7 10 M6 7,6 10 15 18 M8 18 25 36 43 9 A 5.6 KR-1-130 A = calibre de filetage (classe de résistance spécifiée sur la tête des vis) M 10 29 37 49 72 84 M12 42 64 85 125 145 100 135 200 235 145 215 255 210 310 365 M16x1,5 225 330 390 M 20 425 610 710 M 24 730 1050 1220 M 24x2 800 1150 1350 M 27 1100 1550 1800 M 27x1,5 850 M 27x2 1150 1650 1950 M30 1450 2100 2450 M14 M14x1,5 M 16 M 24x1,5 160 350 19 4.3 Transmission La transmission principale de l'épandeur-faneur combiné à disque est pourvue d'un mécanisme d'alimentation permanente en graisse et ne nécessite pas d'entretien. 4.4 Train de pneus • • • • Les réparations des pneus ne doivent être effectuées que par un personnel qualifié et équipé d'outils de montage adéquats. Avant de commencer tout travail de montage, mettre l'épandeur-faneur combiné à disques à l'arrêt. Couper le moteur. Enlever la clé de contact ! Garer l'épandeur-faneur combiné à disques sur une surface solide et plane. Le bloquer à l'aide de cales afin d'éviter tout déplacement imprévu. Contrôler régulièrement la pression des pneus. Pression d'air [bars] Roues essieu unique 1,5 4.5 Points de lubrification de l'épandeur-faneur combiné à disques Arbre de transmission Le(s) arbre(s) de transmission de la machine doivent être lubrifiés aux endroits indiqués et selon les intervalles mentionnés sur la figure ci-contre. Observer de plus le mode d'emploi du fabricant d'arbres de transmission. 8h 20h 8h 40h 8h 40h 8h Arbre de transmission Gelenkwelle 20 Points de graissage 1x 2x 2x 50h 50h 10h 2x 10h 2x 10h 4x 50h KW-S-112 21 5. Mise hors service 5.1 Consignes de sécurité • • • • • Les travaux de mise en état, d'entretien et de nettoyage doivent uniquement être effectués sur la machine à l'arrêt. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Après l'achèvement de tous les travaux d'entretien, remonter correctement tous les garde-corps et dispositifs de sécurité. Eviter tout contact cutané avec les huiles, graisses, produits de nettoyage et produits solvants. En cas de blessures ou d'irritations provoquées par les huiles, les produits de nettoyage ou lesproduits solvants, contacter immédiatement un médecin. 5.2 Généralités Nettoyer l'épandeur-faneur combiné à disques à fond avant l'hivernage. Si un nettoyeur à haute pression est utilisé pour cela, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les points d'appui. Lubrifier les nipples de graissage après le nettoyage. Ne pas essuyer la graisse en excès sur les paliers. Les dépôts de graisse forment une protection supplémentaire contre l'humidité. Vérifier la souplesse de tous les éléments mobiles. Si cela est nécessaire, les démonter, les nettoyer et les remonter une fois graissés. Les échanger au besoin contre des pièces neuves. N'utiliser que des pièces de rechange originales KRONE. Démonter l'arbre de transmission. Enduire les tuyaux intérieurs et tuyaux de protection avec de la graisse. Graisser les nipples de graissage au niveau du joint universel ainsi qu'au niveau des bagues de roulement des tuyaux de protection. Placer l'épandeur-faneur combiné à disques dans un endroit sec mais pas à proximité d'engrais artificiel ou d'étables. Eliminer les détériorations de la peinture, protéger minutieusement les endroits sans peinture avec un produit anticorrosion. N'exécuter le soulèvement par cric de l'épandeur-faneur combiné à disques qu'avec un cric approprié. S'assurer que l'épandeur-faneur combiné à disques en position surélevée est stable. Pour décharger le train de pneus (en cas de stationnement prolongé de l'épandeur-faneur combiné à disque au même endroit, les pneus peuvent subir des endommagements), surélever l'épandeur-faneur combiné à disques à l'aide d'un cric. Protéger les pneus contre des influences extérieures telles que l'huile, la graisse, le rayonnement solaire etc. Faîtes exécuter les travaux de mise en état juste après la saison des récoltes. Dressez une liste récapitulative de toutes les pièces de rechange nécessaires. Ainsi vous allégez le travail de votre dépositaire KRONE et avez la certitude que votre machine sera prête à l'emploi dès le début de la prochaine saison. 6. Remise en service Essuyer les graisses et huiles utilisées pour la conservation. Exécuter entièrement les mesures mentionnées dans le chapitre Maintenance. Relire soigneusement le mode d'emploi. 22 23 . . . konsequent, kompetent Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Phone +049 (0) 59 77/935-0 Fax +049 (0) 59 77/935-339 Internet: http://www.krone.de eMail: [email protected] 17-Aug-2007 Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle Postfach 11 63, D-48478 Spelle