▼
Scroll to page 2
of
44
COMBIVERT F Manuel d'instructions Traduction de la notice originale Réf. Prod. 00F50DB-KH00 Rev. 1H Puissance boîtier H 11...18,5 kW 230 V 11...37 kW 400 V Table des Matières 1. Préface...............................................................................................................5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.8.1 1.8.2 1.9 Généralités............................................................................................................................ 5 Instructions de sécurité....................................................................................................... 5 Validité et responsabilité...................................................................................................... 5 Droits d'auteur...................................................................................................................... 6 Utilisation conforme............................................................................................................. 6 Description du produit......................................................................................................... 7 Code de type......................................................................................................................... 8 Instructions d'installation.................................................................................................... 9 Systèmes de refroidissement................................................................................................. 9 Installation dans l'armoire de commande............................................................................. 10 Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux...........................................................11 2. Données techniques......................................................................................12 2.1 2.2 2.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.5 2.6 2.6.1 2.7 2.7.1 2.7.2 2.7.3 2.8 2.8.1 2.8.2 2.8.3 2.7.4 2.7.4.1 2.7.4.2 2.7.5 2.7.5.1 2.7.5.2 Conditions d'exploitation................................................................................................... 12 Données techniques classe 230V..................................................................................... 13 Données techniques classe 400V..................................................................................... 14 Alimentation DC.................................................................................................................. 15 Calcul du courant d'entrée DC.............................................................................................. 15 Câblage d'entrée interne...................................................................................................... 15 Dimensions et poids........................................................................................................... 16 Bornier du circuit de puissance........................................................................................ 21 Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes....................................... 21 Accessoires......................................................................................................................... 22 Filtre et chokes..................................................................................................................... 22 Données techniques Filter.................................................................................................... 22 Spécifications techniques selfs réseaux et moteurs............................................................. 24 Connexion du circuit de puissance.................................................................................. 25 Connexion réseau et connexion moteur............................................................................... 25 Sélection du câble moteur.................................................................................................... 26 Formes d'accouplement du moteur...................................................................................... 26 Détection de la température T1, T2...................................................................................... 27 Raccordement des entrées températures en mode KTY..................................................... 28 Raccordement des entrées températures en mode PTC..................................................... 28 Connexion de la résistance de freinage............................................................................... 29 Résistance de freinage sans de la sonde de température................................................... 29 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance (variateurs refroidis à l'eau).................................................................................................. 30 2.7.5.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance (variateur à refroidissement par air)...................................................................................... 31 Annexe A....................................................................................................................32 A.1 A.2 A.3 A.4 Courbe de surcharge.......................................................................................................... 32 Protection de surcharge dans les basses vitesses......................................................... 32 Calcul de la tension de moteur.......................................................................................... 33 Service et maintenance...................................................................................................... 33 GB - 3 Table des Matières A.5 A.5.1 Stockage.............................................................................................................................. 33 Circuit de refroidissement..................................................................................................... 34 Annexe B....................................................................................................................35 B.1 B.1.1 B.1.2 Certification......................................................................................................................... 35 Marquage CE........................................................................................................................ 35 Marquage UL........................................................................................................................ 35 Annexe C....................................................................................................................37 C.1 C.1.1 C.1.2 C.1.3 C.1.4 C.1.5 C.1.6 C.1.7 Installation d'unités refroidies à l'eau............................................................................... 37 Radiateur et pression de service.......................................................................................... 37 Matériaux dans le cicuit de refroidissement.......................................................................... 37 Exigences du liquide de refroidissement.............................................................................. 38 La connexion au système de refroidissement...................................................................... 39 La témperature du liquide de refroidissement et la condensation de l'humidité................... 39 L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau. 41 La décompression typique en fonction du débit................................................................... 41 Annexe D....................................................................................................................42 D.1 GB - 4 Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage.................................................. 42 Préface 1. Préface 1.1 Généralités Nous sommes heureux de vous accueillir et de vous compter parmi les clients de Karl E. Brinkmann GmbH et souhaitons vous féliciter pour votre achat. Vous avez choisi un produit offrant des performances du plus haut niveau technique. Les équipements et logiciels présentés sont issus des travaux de développement de Karl E. Brinkmann GmbH. Les documents joints respectent les données valides au moment de l'impression. Sous réserve d'erreurs d'impression ou de modifications techniques. Cette notice doit être mise à la disposition de chaque utilisateur. Avant d'intervenir sur l'appareil, l'utilisateur doit se familiarisé lui-même avec l'appareil. Cela sous-entend la connaissance et le respect des remarques d'avertissement et de sécurité. Les pictogrammes utilisés ont la signification suivante: 1.2 Danger Avertissement Précaution Est utilisé lorsque la vie ou la santé de l'utilisateur sont en danger ou si d'importants dégats peuvent être occasionnés. Attention à respecter absolument Est utilisé lorsqu'une précaution destinée à un fonctionnement sûr et sans perturbation, est nécessaire. Information Aide Astuce Indication d'une mesure pour faciliter la mise en oeuvre. Instructions de sécurité Les étapes suivantes supposent la prise de connaissance et le respect des indications de sécurité et d'utilisation (Manuel d'instructions N° 1 „Avant de commencer“ 0000NFB-0000“). Mise à disposition avec le var, ou à télécharger sur notre site www.keb.de. Le non respet des indications de sécurité et d'utilisation entraîne la perte de tout droit de réclamation. Les indications d'alarme et de sécurité dans ce manuel ne sont qu'à titre complémentaire. La liste des avertissements et consignes de sécurité n'est cependant pas exhaustive. Suivre les instructions de sécurité et d'utilisation 1.3 Validité et responsabilité L’utilisation de nos produits dans tout équipement n’est pas de notre ressort et de ce fait sous l’entière responsabilité du fabricant de la machine. Les informations contenues dans la documentation technique, ainsi que tout conseil spécifique à l’utilisateur – écrit, parlé ou suite à des essais – sont établies d’après les connaissances et informations que nous avons de l’application. Toutefois, elles n'engagent en rien notre responsabilité. Ceci s'applique également à toute violation du droit de propriété d'un tiers. F-5 Préface La vérification du bon usage de nos produits doit être réalisée par l’utilisateur. Les contrôles et tests de fonctionnement ne peuvent être conduits que dans le cadre de l'application du fabricant. Ils doivent être répétés dès l’instant qu’une modification est réalisée sur le hadware, software ou l'ajustement unité. Une ouverture et une intervention inappropriées peuvent entraîner des dommages physiques et corporels ainsi que l'annulation de la garantie. Pièces détachés originales ainsi que les options approuvés par le fournisseur. L'utilisation d'autres pièces suspend la responsabilité par rapport aux dommages qui en résultes. L'annulation de garantie vaut particulièrement pour les dommages d'interruption industrielle, les bénéfices non réalisés, les pertes de données ou autres dommages consécutifs en découlant. Ceci s'applique également, même si nous avons été informés de la possibilité de tels dommages. Si certaines dispositions devaient s'avérer inutiles, inefficaces ou impossibles à mettre en oeuvre, la validité de toutes les autres dispositions ou accords ne s'en verrait pas affectée. 1.4 Droits d'auteur Le client est autorisé à utiliser tout ou partie du manuel ou autres documentations annexes pour des applications spécifiques à l'entreprise. Les droits d'auteur restent la propriété exclusive de KEB. Tous droits réservés. KEB®, COMBIVERT®, KEB COMBICONTROL® et COMBIVIS® sont des marques déposées de Karl E. Brinkmann GmbH. Autres mots ou images de marque sont des marques (TM) ou déposées (®) du propriétaire et sont signalés dans les notes de bas de page. Lors de la conception de nos manuels une attention particulière est portée sur le droit de tiers. Dans le cas où nous aurions omis d'indiquer une marque ou un copyright, veuillez nous en informer pour que nous puissions rectifier. 1.5 Utilisation conforme Le KEB COMBIVERT est exclusivement réservé au contrôle / régulation de vitesse pour des moteurs triphasés. Son utilisation avec d'autres appareils électriques est interdite et peut entraîner la destruction de l'appareil. Les semi-conducteurs et composants KEB sont développés et destinés à des applications de produits industriels. Lorsque le KEB COMBIVERT est installé sur une machine, fonctionnant dans des conditions spécifiques ou particulières ou nécessitant la mise en oeuvre de mesures de sécurité exceptionnelles, la sécurité et la fiabilité de la machine doit être assurée par le constructeur. Toute utilisation du KEB COMBIVERT au-delà des limites techniques recommandées annule la garantie. Les appareils avec la fonction de sécurité ont une durée de vie limitée à 20 ans. Au-delà de cette période, les appareils doivent être remplacés. F-6 Préface 1.6 Description du produit Ce manuel d'instruction décrit le circuit de puissance des appareils suivants: Type d'appareil: Serie: Zone de puissance: Taille boîtier: Variateur de fréquence COMBIVERT F5/F6 11…18,5 kW / classe 230 V 11…37 kW / classe 400 V H Caractéristiques du circuit de puissance: • • • • • • • avec les composants IGBT les pertes liées au découpage sont très faibles moins de bruit moteur par hautes fréquences sécurité étendue pour le courant, la tension et la température surveillance du courant et de la tension en fonctionnement statique et dynamique gestion défaut de court-circuit et défaut terre régulation de courant hardware ventilateur intégré F-7 Préface 1.7 Code de type 18 F5 K 1 H-3 6 0 F Refroidissement 0, 5, A, F Radiateur (standard) 1, B, G Arrière plat 2, C, H Refroidissement par eau 3, D, I Convection Interface d'encodeur 0: sans Fréquence de découpage; courant maxi; seuil de déclenchement E.OC 0 2 kHz; 125 %; 150 % 1 4 kHz; 125 %; 150 % 2 8 kHz; 125 %; 150 % 3 16 kHz; 125 %; 150 % 4 2 kHz; 150 %; 180 % 5 4 kHz; 150 %; 180 % 6 8 kHz; 150 %; 180 % 7 16 kHz; 150 %; 180 % 8 2 kHz; 180 %; 216 % 9 4 kHz; 180 %; 216 % A B C D E 8 kHz; 180 %; 216 % 16 kHz; 180 %; 216 % 2 kHz; 200 %; 240 % 4 kHz; 200 %; 240 % 8 kHz; 200 %; 240 % F G H I K 16 kHz; 200 %; 240 % 2 kHz; 400 %; 480 % 4 kHz; 400 %; 480 % 8 kHz; 400 %; 480 % 16 kHz; 400 %; 480 % Alimentation Classe 400 V A 6ph 400 V AC DC 1 3ph 230 V AC/DC 6 1ph 230 V AC B 3ph 600 V AC 2 1/3ph 230V AC/DC 7 3ph 230 V AC C 6ph 600 V AC 3 3ph 400 V AC/DC 8 1/3ph 230 V AC D 600 V DC 4 Classe 230 V DC 9 3ph 400 V AC 0 1ph 230 V AC/DC 5 Type de boîtier A, B, D, E, G, H, R, U, W, P Accessoires (A...D avec le relais de sécurité) 0, A sans 1, B Transistor de freinage 2, C filtre intégré 3, D GTR 7 et filtre intégré Type de commande A APPLICATION B BASIC (variateur contrôle fréquence) C COMPACT (variateur contrôle fréquence) K comme A avec la fonction de sécurité E SCL P G GENERAL (variateur contrôle fréquence) comme E avec la fonction de sécurité comme H avec la fonction de sécurité MULTI (variateur de fréquence vectoriel de flux régulé pour moteurs asynchrones triM phasés) S SERVO (variateur de fréquence pour régulation des moteurs synchrones) H ASCL Séries F5/F6 Grandeur de l'appareil F-8 L Généralités 1.8 Instructions d'installation 1.8.1 Systèmes de refroidissement Le KEB COMBIVERT F5/F6 est conçu pour différents modes de refroidissement: Radiateur avec le ventilateur (version de montage) Boîtier standard avec le radiateur et le ventilateur. Versions spéciales La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine. Arrière plat Le radiateur est supprimé du boîtier. L'appareil doit être monté sur une base appropriée pour assurer une bonne dissipation de chaleur. Refroidissement par eau Le boîtier est adapté pour une connexion à un système de refroidissement existant. La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine. Afin d'éviter la condensation, la température d'entrée ne doit pas faire baisser la température ambiante. La température interne ne doit pas dépasser 40°C. Ne pas utiliser de liquide de refroidissement agressif. Des mesures contre la contamination et l'entartrage doivent être prises. Nous recommandons une pression de 4 bar dans le système de refroidissement. Convection (version encastrable) Le radiateur se trouve à l'extérieur par découpage du fond de l'armoire. ! CAUTION DO NOT TOUCH! Hot Surfaces In case of burn, cool inflicted area immediately and seek medical attention. © 2005 KEB Les radiateurs de dissipassion peuvent atteindre des températures qui peuvent entraîner des brûlures en cas de contact. Si en fonction de la structure, il est possible d'avoir un contact direct, coller une étiquette visible ‘’surface chaude’’ sur la machine. F-9 Généralités 1.8.2 Installation dans l'armoire de commande Distances de montage A D D C Dimensions A B C D X 1) Distance en mm 150 100 30 0 50 Distance en pouce 6 4 1,2 0 2 1) Distance aux éléments de contrôle en amont de la porte de l'armoire. B Direction des ailettes de refroidissement Vue frontale et latérale des ouvertures de refroidissement Sortie du liquide de refroidissement Entrée du liquide de refroidissement Voir annexe C pour les instructions sur les appareils en refroidissement liquide. F - 10 Instructions de sécurité 1.9 Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux Instructions de sécurité et d'utilisation relatives aux variateurs de fréquence (selon: Directive Basse Tension 2006/95/CE) 1. Généralités Selon leur degré de protection, les variateurs de fréquence peuvent comporter, pendant leur fonctionnement, des parties nues sous tension, éventuellement en mouvement ou tournantes, ainsi que des surfaces chaudes. Le retrait non autorisé de protections prescrites et obligatoires, l'installation non conforme ou l'utilisation incorrecte du dispositif peuvent entraîner un danger pour les personnes et le matériel. Pour plus d'informations, consulter la documentation. Toutes les opérations de transport, d'installation, de mise en service et de maintenance doivent être exécutées par du personnel qualifié et habilité (selon CEI 364 ou CENELEC HD 384, ou DIN VDE 100 et CEI 664 ou DIN/VDE 0110, et règlements nationaux en matière de prévention des accidents). Au sens des présentes instructions de sécurité fondamentales, on entend par personnel qualifié des personnes compétentes en matière d'installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à leurs activités. 2. Utilisation conforme Les variateurs de fréquences sont des composants conçus pour être montés dans des installations ou des machines électriques. En cas d'installation au sein d'une machine, leur mise en service (c'est-à-dire la mise en service conforme) n'est pas autorisée tant qu'il n'a pas été constaté que la machine répond aux exigences de la Directive 2006/42/CE (directive machines); respect de la norme EN 60024. Leur mise en service (c'est-à-dire leur mise en fonctionnement conformément à leur destination) n'est admise que si les dipositions de la Directive sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) sont respectées. Les variateurs de fréquence répondent aux exigences de la Directive Basse Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées de la série DIN EN 50178/VDE 0160 en connexion avec la norme EN 60439-1/ VDE 0660, partie 500 et EN 60146/ VDE 0558 leur sont applicables. Les caractéristiques techniques et les indications relatives aux conditions de raccordement indiquées sur la plaque signalétique et dans la documentation doivent obligatoirement être respectées. 3. Transport, stockage Les indications relatives au transport, au stockage et au maniement correct doivent être respectées. Les conditions climatiques selon la EN 50178 doivent être respectées. 4. Installation L'installation et le refroidissement des appareils doivent répondre aux prescriptions de la documentation fournie avec le produit. Les variateurs de fréquence doivent être protégés contre toute contrainte inadmissible. En particulier, il ne doit y avoir déformation de pièces et/ou modification des distances d'isolement des composants lors du transport et de la manutention. Tout contact avec les composants électroniques et pièces de contact doit être évité. Les variateurs de fréquence comportent des pièces sensibles aux contraintes électrostatiques et facilement endommageables par un maniement inadéquat. Les composants électriques ne doivent pas être endommagés ou détruits mécaniquement (le cas échéant, il existe des risques pour la santé!). 5. Raccordement électrique Lorsque des travaux sont effectués sur le variateur de fréquence sous tension, les prescriptions pour la prévention d'accidents nationales doivent être respectées (par exemple VBG 4). L'installation électrique doit être exécutée en conformité avec les prescriptions applicables (par exemple sections des conducteurs, protection par coupe-circuit à fusibles, raccordement du conducteur de protection). Pour plus d'informations, consulter la documentation. Les indications concernant une installation satisfaisant aux exigences de compatibilité électromagnétique, tels que blindage, mise à la terre, présence de filtres et pose adéquate des câbles et conducteurs figurent dans la documentation qui accompagne les variateurs de fréquence. Ces indications doivent être respectées dans tous les cas, même lorsque le variateur porte le marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur de l'installation ou de la machine. 6. Fonctionnement Les installations dans lesquelles sont incorporés des variateurs de fréquence doivent être équipées des dispositifs de protection et de surveillance supplémentaires prévus par les prescriptions de sécurité en vigueur qui s'y appliquent, telles que la loi sur le matériel technique, les prescriptions pour la prévention d'accidents, etc.. Des modifications des variateurs de fréquence au moyen du logiciel de commande sont admises. Après la mise hors tension du variateur, les parties actives de l'appareil et les raccordements de puissance sous tension ne doivent pas être touchés immédiatement, en raison de condensateurs éventuellement chargés. Respecter à cet effet les pancartes d'avertissement fixées sur les variateurs de fréquence. Pendant le fonctionnement, portes et recouvrements doivent être maintenus fermés. 7. Service et maintenance La documentation du constructeur doit être prise en considération. CONSERVER CES INSTRUCTIONS DE SECURITE! F - 11 Données techniques 2. Données techniques 2.1 Conditions d'exploitation Standard EN 61800-2 EN 61800-5-1 Définition à Standard/ classe Site altitude Fonctionnement en conditions ambiantes Climat Température Humidité EN 60721-3-3 Vibration Gaz Contamination Solides Conditions ambiantes pendant le transport Température Climat Humidité Vibration EN 60721-3-2 Mécanique Pointe Gaz Contamination Solides Conditions ambiantes de stockage Température Climat Humidité Vibration Mécanique EN 60721-3-1 Pointe Gaz Contamination Solides Type de protection EN 60529 Environnement IEC 664-1 Définition à EN 61800-3 CEM émission d'interférences Interférences induites – Interférences rayonnées – Immunité d'interférence Décharges électrostatiques EN 61000-4-2 Pointe de tension sur le bus DC EN 61000-4-4 Pointe de tension réseau EN 61000-4-4 Pointe EN 61000-4-5 - Pointe de tension réseau Champs électromagnétiques EN 61000-4-3 Immunité aux perturbations induites par des champs électro- EN 61000-4-6 magnétiques Variations de tension / EN 61000-2-1 chutes de tension Dissymétries de tension / EN 61000-2-4 variations de fréquence Mécanique 3K3 3K3 3M1 3C2 3S2 Instructions Variateur standard: Spécifications Variateur standard: Sécurité générale 2000 m au-dessus du niveau de la mer maxi (Pour des altitudes supérieures à 1000 m appliquer un déclassement en puissance de 1 % par 100 m) plage de -10 à 45°C (utiliser un antigel pour les températures négatives) 3) 5…85 % (sans condensation) 2K3 2K3 2M1 2M1 2C2 2S2 Vidangez complètement le radiateur (sans condensation) 1K4 1K3 1M1 1M1 1C2 1S2 IP20 Vidangez complètement le radiateur (sans condensation) C21)2) C22) Valeur limite niveau A (B en option) selon EN55011 Valeur limite niveau A selon EN55011 8 kV 2 kV 4 kV 1 / 2 kV AD (décharge d'air) et CD (décharge de contact) max. 100 m/s²; 11 ms max. 100 m/s²; 11 ms Catégorie d’environnement 2 Variateur standard: CEM Phase- Phase / Phase-Terre 10 V/m 10 V 3 3 0,15-80 MHz MM +10 % -15 % 90 % 3% 2% 1) Ce produit peut être à l'origine de perturbations radio en milieu résidentiel (catégorie C1), qui peut nécessiter la mise en œuvre de dispositifs de filtrage. 2) La valeur spécifiée est uniquement valide en combinaison avec le filtre correspondant. F - 12 Données techniques classe 230V 2.2 Données techniques classe 230V Grandeur de l'appareil Taille du boîtier Phases Puissance nominale de sortie Puissance nominale maxi moteur Courant nominal de sortie Courant maxi Seuil de déclenchement OC Courant nominal d'entrée Fusible réseau maxi gG Fréquence de découpage nominale Fréquence de découpage maxi Pertes à fonctionnement nominal Pertes à alimenation DC Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz Courant permanent à l'arrêt avec 8 kHz Courant permanent à l'arrêt avec 16 kHz Fréquence mini à pleine charge continue Température max. du radiateur Section câble moteur Résistance de freinage mini Courant de freinage maxi Courbe de surcharge (voir annexe A) Tension nominale d'entrée Tension d'entrée (Uin) Tension d'entrée à alimenation DC Fréquence réseau Formes de réseau admissibles Tension de sortie Fréquence de sortie Longueur câbles moteur blindés maxi Mode de refroidissement (L=air; W=eau) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 1) 5) 2) 2) 2) 3) 4) 4) [kVA] [kW] [A] [A] [A] [A] [A] [kHz] [kHz] [W] [W] [A] [A] [A] [Hz] [mm²] [Ω] [A] [V] [V] [V] [Hz] 8) 9) [V] [Hz] [m] 15 H 3 19 11 48 86 103 63 80 16 16 430 345 53 53 53 3 16 17 H H 3 3 26 33 15 18,5 66 84 118 151 142 181 73 92 80 100 16 4 16 16 550 800 435 – 72,5 92 72,5 92 72,5 92 3 3 90 °C (194°F) 25 25 35 5,6 5,6 5,6 70 70 70 1 230 (UL: 240) 180…260 ±0 250…370 ±0 50 / 60 ±2 TN, TT, IT 6), ∆ réseau 7) 3 x 0…Uin voir carte de commande 100 L L L Avec les modes d'opération régulés MULTI et SERVO il faut garder 5% en réserve pour la régulation. Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (en modes d'opération MULTI et SERVO) Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre) Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne (voir référence produit) Protection selon UL (voir annexe B) Système informatique optionnel Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir A.3) La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage. Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou moyenne, veuillez contacter KEB. F - 13 Données techniques classe 400V 2.3 Données techniques classe 400V Grandeur de l'appareil Taille du boîtier Phases Puissance nominale de sortie Puissance nominale maxi moteur Courant nominal de sortie Courant maxi Seuil de déclenchement OC Courant nominal d'entrée Fusible réseau maxi gG Fréquence de découpage nominale Fréquence de découpage maxi Pertes à fonctionnement nominal Pertes à alimenation DC Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz Courant permanent à l'arrêt avec 8 kHz Courant permanent à l'arrêt avec 16 kHz Fréquence mini à pleine charge continue Température max. du radiateur Section câble moteur Résistance de freinage mini Courant de freinage maxi Courbe de surcharge Tension nominale d'entrée Plage de tension d'entrée Tension d'entrée à alimenation DC Fréquence réseau Formes de réseau admissibles Tension de sortie Fréquence de sortie Longueur câbles moteur blindés maxi Mode de refroidissement (L=air; W=eau) Volume d'eau du radiateur 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 1) 7) 2) 2) 2) [kVA] [kW] [A] [A] [A] [A] [A] [kHz] [kHz] [W] [W] [A] [A] [A] [Hz] 3) 4) 4) [mm²] [Ω] [A] 5) [V] [V] [V] [Hz] 10) 11) [V] [Hz] [m] 15 H 3 17 11 24 36 43 31 35 16 16 360 320 24 24 24 3 16 17 18 19 H H H H 3 3 3 3 23 29 35 42 15 18,5 22 30 33 42 50 60 49,5 63 75 90 59 75 90 108 43 55 65 66 50 63 80 80 16 8 8 4 16 16 16 16 490 470 610 540 430 400 525 425 33 42 50 60 33 42 50 54 33 25 30 36 3 3 3 3 90 °C (194 °F) 6 10 16 25 25 22 22 22 13 13 37 37 37 63 63 (voir annexe A) 400 (UL: 480) 305…528 ±0 420…746 ±0 50 / 60 ±2 TN, TT, IT8), ∆-réseau9) 3 x 0…Uin voir carte de commande 100 L W L W L W L W L W 350 ml 20 H 3 52 37 75 112 135 83 100 2 8 640 500 67,5 52,5 – 3 35 9 88 50 L W Avec les modes d'opération régulés MULTI et SERVO il faut garder 5% en réserve pour la régulation. Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (en modes d'opération MULTI et SERVO) Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre) Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit) A tension nominale ≥ 460 V multiplier le courant nominal par un facteur de 0,86 Avec la carte de commande BASIC seulement 2 kHz, avec COMPACT 8 kHz Protection selon UL (voir annexe B) Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir A.3) La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage. Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou moyenne, veuillez contacter KEB. F - 14 Données techniques classe 400V Aucune résistance de freinage peut être connecté pour le type de contrôle "BASIC" à une tension nominale d'entrée de 480 Vac.Pour toutes les autres commandes sans la fonction de sécurité (A, E, G, H, M), le seuil de réponse du transistor de freinage (Pn.69) doit être reglé au moins 770 Vdc (voir annexe D). 2.4 Alimentation DC 2.4.1 Calcul du courant d'entrée DC Le courant d'entrée DC est normalement déterminé par le moteur utilisé. Cette donnée peut être relevée sur la plaque moteur. Classe 230V: √3 • tension nominale moteur x courant nominal moteur x cos φ IDC= –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– tension DC (310V) Classe 400V: √3 • tension nominale moteur x courant nominal moteur x cos φ IDC= –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– tension DC (540V) Le pic de courant DC en entrée est déterminé par le mode de fonctionnement. • C'est cette valeur de courant qui doit être prise en compte dans les formules cidessus (au lieu du courant nominal).C'est cette valeur de courant qui doit être prise en compte dans les formules cidessus (au lieu du courant nominal). • Si le moteur en fonctionnement n'est jamais au couple nominal, on peut calculer avec le courant réel moteur. 2.4.2 Câblage d'entrée interne Le variateur COMBIVERT F5/F6 en boîtier H correspond à un variateur de type A1. Faites attention au variateur lorsqu'ils sont interconnectés en DC et en fonctionnement avec des unités de régénération. Type de variateur au COMBIVERT F5/F6 en boîtier H: A1 ++ L1 L2 L3 + -F - 15 Données Techniques - Dimensions et Poids 2.5 Dimensions et poids 8 255 Dimensions version de montage refroidie à l'air 330 340 297 95105555/123456 START STOP FUNC. SPEED 19.F5.C0H-3420 ENTER F/R COMBIVERT 7 250 Poids: F - 16 14 kg Données Techniques - Dimensions et Poids Dimensions version encastrable refroidie à l'air 324 162 208 398 416 2) 307 300 76,5 166 33 208 416 430 336 17 2 162 61 1) 324 340 1) Metallbügel mit Schirmklemme optional 2) Cabinet outcut Poids: 22 kg F - 17 Données Techniques - Dimensions et Poids Dimensions version de montage refroidie à l'eau 60 40,5 293 230 G1/2 DIN 2999/1 312 275 400 385 7,5 39 338 224 Poids: 32 kg F - 18 7 Données Techniques - Dimensions et Poids Dimensions version encastrable refroidie à l'eau 293 324 162 398±1 26 39,5 17,5 208 416 Ø7 2) G1/2 307±1 16,4 230 283 305 166 2 208 416 430 336 Ø7 17 340 61 44,4 1) 162 324 1) Metallbügel mit Schirmklemme optional 2) Cabinet outcut Poids: 31 kg F - 19 Données Techniques - Dimensions et Poids Dimensions version encastrable refroidie à l'eau avec résistance de freinage through-mount version water-cooled with sub-mounted braking resistor 293 324 162 398±1 208 17,5 416 Ø7 2) 26 39,5 307±1 G1/2 230 283 305 220,5 2 166 208 416 430 336 Ø 7 17 340 61 44,4 1) 162 324 1) Metallbügel mit Schirmklemme optional 2) Cabinet outcut Poids: 33 kg F - 20 Terminaux 2.6 Bornier du circuit de puissance Faire attention à la tension d'alimentation, classe 230V et 400V possibles Tous les borniers répondent aux exigences de la norme EN 60947-7-1 (IEC 60947-71) Taille boîtier H L1 L2 L3 PE PE ++ Nom L1, L2, L3 U, V, W ++, PB -- PB T1 K1 PE U V W ++, – – T2 K2 T1, T2 PE, 2.6.1 Fonction Borne (2.6.1) Connexion réseau 3-phases Connexion moteur Connexion pour la résistance de freinage 1 unité de réinjection et d'alimentation ou comme entrée de tension continue 250…370 VDC (classe 230 V) 420…720 VDC (classe 400 V) Connexion capteur de température 2 Connexion pour blindage/terre 1 Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes Section admissible souple avec embout Couples de serrage mm² AWG Nm lb inch No. min max min max 1 2,5 35 12 2 4,5 40 2 0,5 2,5 21 12 0,6 6 F - 21 Accessoires 2.7 Accessoires 2.7.1 Filtre et chokes Classe de ten- Grandeur sion de l'appareil 15 230 V 16 17 Classe de ten- Grandeur sion de l'appareil 15 16 17 400 V 18 19 20 2.7.2 Filtre 18E5T60-1002 18E6T60-3000 19E5T60-1002 20E6T60-3000 20E5T60-1002 20E6T60-3000 Filtre 18E5T60-1002 16E6T60-3000 18E5T60-1002 16E6T60-3000 18E5T60-1002 16E6T60-3000 18E5T60-1002 18E6T60-3000 19E5T60-1002 20E6T60-3000 20E5T60-1002 20E6T60-3000 Données techniques Filter Self réseau 50 Hz (4 % Uk) Réducteur moteur 100 Hz (4 % Uk) 15Z1B03-1000 15Z1F04-1010 16Z1B03-1000 16Z1F04-1010 16Z1B03-1000 17Z1F04-1010 Self réseau 50 Hz (4 % Uk) Réducteur moteur 100 Hz (4 % Uk) 15Z1B04-1000 15Z1F04-1010 16Z1B04-1000 16Z1F04-1010 17Z1B04-1000 17Z1F04-1010 18Z1B04-1000 18Z1F04-1010 19Z1B04-1000 19Z1F04-1010 20Z1B04-1000 20Z1F04-1010 E5 (Semelle) 445 420 420 F - 22 7 INVERTER L1' L2' L3' PE 3x500V+10% AC/50-60Hz xxA @ T-45 °C HPF:-25 °C - +85 °C HF-FILTER XX.XX.XXX-XXXX Karl E. Brinkmann GmbH D-32677 Barntrup E 167544 LISTED IND CONT EO 5D12 LINE L1' L2' L3' 250 33 66 300 PE 330 18E5: 19E5: 20E5: 5,1 kg 6,0 kg 5,5 kg Accessoires E6 (Externe) 18/20E6T60-3000 88 142 106 16E6T60-3000 65 5,5 7,5 A B 220 240 252 237 222 8 15 30 9 Poids [kg] 1,65 18E6T60-3000 20E6T60-3000 A [mm] 130 160 B [mm] 100 130 Poids [kg] 3,9 4,5 F - 23 Accessoires Spécifications techniques selfs réseaux et moteurs T 2.7.3 B H H1 L3 d2 d1 L2 L1 Mat.-Nummer L [mH] IN [A] PV [W] B T H Dimensions (mm) H1 L1 L2 L3 d1 d2 Self réseau 230 V 15Z1B03-1000 0,335 50,4 90 178 167 95 – 166 – 69 4,8 8 16Z1B03-1000 0,243 69,5 110 219 200 110 – 201 – 70 7 12 17Z1B03-1000 0,191 88,2 125 219 214 130 – 201 136 80 7 12 Self réseau 400 V 15Z1B04-1000 1,16 25,2 77 178 180 72,5 87 166 113 55 4,8 8 16Z1B04-1000 0,847 34,7 81 178 178 88 100 166 113 68 4,8 8 17Z1B04-1000 0,67 44,1 105 219 215 101 115 201 136 73 7 12 18Z1B04-1000 0,56 52,5 110 216 220 111 120 201 136 81 7 12 19Z1B04-1000 0,467 63 125 219 220 121 135 201 136 91 7 12 20Z1B04-1000 0,372 79 135 219 220 121 150 201 136 91 7 12 Self moteur 15Z1F04-1010 0,498 24 – 178 180 73 87 166 113 55 4,8 8 16Z1F04-1010 0,362 33 – 178 180 88 100 166 113 68 4,8 8 17Z1F04-1010 0,284 42 – 219 215 101 115 201 136 73 7 12 18Z1F04-1010 0,239 50 – 219 220 111 120 201 136 81 7 12 19Z1F04-1010 0,199 60 – 243 235 115 125 225 156 85 7 12 20Z1F04-1010 0,159 75 – 267 220 121 150 201 136 91 7 12 IN = Courant nominal; PV = pertes de puissance (voir données techniques) F - 24 PE Borne Poids [kg] M4 16 mm2 M6 16 mm2 M6 16 mm2 5,8 7,4 9,6 M4 M4 M6 M6 M6 M6 16 mm2 16 mm2 16 mm2 35 mm2 35 mm2 35 mm2 4,4 5,9 8,4 10 12 12 M4 M4 M6 M6 M6 M6 16 mm2 16 mm2 16 mm2 35 mm2 35 mm2 35 mm2 4,4 5,9 8,4 10 11 12 Connexion du circuit de puissance 2.8 Connexion du circuit de puissance 2.8.1 Connexion réseau et connexion moteur Observez absolument la tension d‘alimentation du KEB COMBIVERT. Un appareil en 230 V sera immédiatement détruit sur une alimentation en 400 V. L'inversion de raccordement entre moteur et secteur provoque la destruction immédiate de l'appareil. Faire attention à la tension d'alimentation et à la polarité du moteur! 7 T1 T2 L1 L2 L3 L1 L2 L3 PE Légende PE U V W 8 PE U V W PE 1 2 3 4 5 6 7 8 Alimentation Fusibles réseau Contacteur réseau Self réseau Filtre HF KEB COMBIVERT Moteur (voir aussi 2.8.3) Protection moteur capteur de température (voir aussi 2.8.4) T1 T2 +U -U ++ -- PE U V W PE U V W PE Légende 1 2 3 4 5 6 Alimentation DC DC- Fusibles Contacteur réseau KEB COMBIVERT F5 avec entrée DC Moteur (voir aussi 2.8.3) Protection moteur capteur de température (voir aussi 2.8.4) F - 25 Connexion du circuit de puissance 2.8.2 Sélection du câble moteur La sélection et le câblage du câble moteur jouent un rôle essentiel: • l'usure des roulements moteur par courants de fuite est moindre • les propriétés EMC sont meilleures • les capacités opérationelles symétriques sont réduites • moins de pertes par courants de compensation 2.8.3 Formes d'accouplement du moteur Le raccordement du moteur doit être exécuté comme standard selon le tableau ci-dessous: Formes d'accouplement du moteur moteur 230/400 V moteur 400/690 V 230 V 400 V 400 V 690 V Triangle Étoile Triangle Étoile Connexion moteur en couplage étoile Connexion moteur en couplage triangle PE PE U1 W2 V1 W1 U2 V2 U1 W2 V1 W1 U2 V2 En règle générale, les instructions de raccordement fournies par le constructeur sont toujours valables! Connecter le variateur en sortie avec du/dt d'environ 5kV/µs. Des pics de tension, qui peuvent influencer l'isolation du sysProtéger le tème, peuvent survenir, en particulier si les câbles moteur moteur des pics sont longs (>15 m). de tension! Afin de protéger le moteur, une self-moteur, un filtre du/dt ou un filtre sinus peuvent être intégrés. F - 26 Connexion du circuit de puissance 2.7.4 Détection de la température T1, T2 Le paramètre In.17 affiche sur l'octet de poids fort la température établie à l'entrée du variateur. En version standard, le variateur KEB COMBIVERT F5/F6 est livré avec une évaluation commutable pour PTC/KTY. La fonction désirée est ajustée avec Pn.72 (dr33 à F6) et fonctionne selon le tableau suivant: Résistance Afficheur ru.46 Erreur/ In.17 Fonction de T1, Pn.72 T2 (dr33) (F6 => ru28) Alarme 1) < 215 Ω Détection défaut 253 x 498 Ω 1°C – 2) KTY84 0 1 kΩ 100°C X 2) 1.722 kΩ 200°C X 2) > 1811 Ω Détection défaut 254 x 5xh < 750 Ω T1-T2 fermé – 0,75…1,65 kΩ T1-T2 fermé – PTC (Reset) (conformes 1 1,65…4 kΩ T1-T2 ouvert x DIN EN 60947-8) (Déclenchement) > 4 kΩ T1-T2 ouvert x sur demande 6xh PT100 – La colonne est applicable en réglage d'usine. La fonction doit être programmée en 1) conséquence avec les paramètres Pn.12, Pn.13, Pn.62 et Pn.72 pour F5 en mode GENERAL. 2) La déconnexion dépend de la température réglée en Pn.62 (F6 => pn11/14). En cas de message d'alerte/d'erreur, le comportement du variateur est indiqué au paramètre Pn.12 (CP.28), Pn.13 (F6 => pn12/13). En fonction de l'application, l'entrée de température peut être utilisée pour les fonctions suivantes: Fonction Mode (F5 => Pn.72; F6 => dr33) Affichage de la température du moteur et sur- KTY84 veillance Surveillance de la température du moteur PTC Contrôle de température pour les moteurs refroidis KTY84 à l'eau1) Détection de défaut général PTC 1) Si l'entrée température est utilisée pour d'autres fonctions, le contrôle de la température du moteur peut être réalisée indirectement par le circuit de refroidissement du variateur. • Ne pas joindre le câble PTC our KTY du moteur (même blindé) au câble de commande! • Seule l'utilisation d'un câble PTC ou KTY avec double blindage est autorisée! F - 27 Connexion du circuit de puissance 2.7.4.1 Raccordement des entrées températures en mode KTY Raccordement d'un senseur KTY + KTY84 T1 T2 Les senseurs KTY sont polarisés semi-conducteurs et doivent être exploités en sens direct!Connecter l'anode au T1! Le non-respect conduit à des erreurs de mesure dans la plage supérieure de température. La protection du bobinage moteur n'est plus assurée. Les senseurs KTY peuvent pas être combinés avec d'autres appareils. Sinon, la conséquence serait mesures erronées. Exemples pour la construction et la programmation d'un contrôle de la température avec évaluation KTY84 peuvent être prises du manuel de l'application. 2.7.4.2 Raccordement des entrées températures en mode PTC Lorsque l'entrée température fonctionne en mode PTC, l'utilisateur dispose de toutes les possibilités dans la plage des résistances spécifiées. Cela peut être: Exemple de câblage en mode PTC T1 Contact thermique (contact à ouverture) T2 T1 Capteur de température (PTC) T2 T1 Série de capteurs variables T2 La fonction peut être désactivée avec Pn.12 = "7" (CP.28) si aucune évaluation de l'entrée est souhaitée (standard en mode d'opération GENERAL). Alternativement, un pont entre T1 et T2 peut être installé. F - 28 Connexion du circuit de puissance 2.7.5 Connexion de la résistance de freinage Les résistances de freinage convertissent l'énergie generée par le moteur en mode générateur en chaleur. Ainsi, les résistances de freinage peuvent avoir des très hautes températures de surface. Lors du montage, il faut respecter la protection contre l'incendie et la protection contre les contacts. L'utilisation d'une unité de régénération est raisonnable pour les applications qui produisent beaucoup d'énergie régénérative. Dans ce cas, l'énergie excédentaire est renvoyée dans le réseau. La tension du réseau doit toujours être éteinte afin de garantir la protection incendie dans le cas d'un transistor de freinage défectueux. En mode générateur le variateur de fréquence reste en fonctionnement malgré la coupure de l’alimentation. Une erreur doit être causée par un câblage externe qui coupe la modulation dans le variateur. Ça peut se faire par exemple aux bornes T1/T2 ou par une entrée digitale. Dans tous les cas, le variateur doit être programmé corrélativement. Aucune résistance de freinage peut être connecté pour le type de contrôle "BASIC" à une tension nominale d'entrée de 480 Vac.Pour toutes les autres commandes sans la fonction de sécurité (A, E, G, H, M), le seuil de réponse du transistor de freinage (Pn.69) doit être reglé au moins 770 Vdc (voir annexe D). 2.7.5.1 Résistance de freinage sans de la sonde de température Résistance de freinage ''intégrée'' sans de la sonde de température +PA G1 RB PB Pour un fonctionnement sans surveillance de température, seules les résistances de freinage ''intégrées'' sont autorisées. F - 29 Connexion du circuit de puissance 2.7.5.2 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance (variateurs refroidis à l'eau) Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte (GTR7). En cas d'un transistor de freinage défectueux un relais intégré ouvre les bornes K1/ K2 et le défaut „E.Pu“ est causé. Terminals K1/K2 are integrated into the holding circuit of the input contactor, so the input voltage is switched off in error case. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une déconnexion en cas de défaut externe. Toutes les autres erreurs de la résistance de freinage et la self d'entrée sont interceptés par une entrée digitale. L'entrée doit être programmée sur "défaut externe". Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en entrée peut être gérée en mode PTC. Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance L1 L2 R1 DR1 L3 +24V F K3 OH OH S2 1 3 2 4 5 G1 11 6 GTR7-Error 12 K1 I1 K2 0V OH1 DR1 OH2 HF1 GND L1 L2 L3 K1 K2 S1 K3 K3 H1 12 11 I1 G1 PE PB +PA OH1 OH1 OH2 R1 T1 T2 U V W R2 OH2 K3 S1 S2 H1 G1 F - 30 Contacteur avec contacts auxiliaires R1 Résistance de freinage avec interrupteur commandé par température Bouton de démarrage R2 PTC ou KTY84 senseur p.ex. du moteur Arrêt d’urgence pour la coupure du circuit DR1 Self de réseau avec interrupteur commandé par température (optionnel) Contrôle de déclenchement HF1 Filtre HF Variateur avec GTR7 évaluation (relais 30 V DC/ 1 A) et entrée programmable I1 Connexion du circuit de puissance 2.7.5.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance (variateur à refroidissement par air) Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte (GTR7). La résistance de freinage surchauffe et ouvre le relais OH avec un transistor de freinage défectueux. Le relais OH ouvre le circuit par le contacteur principal, alors la tension d’entrée est coupée en cas d’erreur. Une erreur dans le variateur est signalée par commutation des contacts auxiliaires K3. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une déconnexion en cas de défaut externe. L’entrée doit être programmée et inversé pour un défaut externe. Le redémarrage automatique après le refroidissement de la résistance de freinage est empêché par l’auto maintien de K3. Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en entrée peut être gérée en mode PTC. Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance L1 L2 L3 F K3 +24V 1 3 2 4 5 11 6 S2 13 12 14 R1 OH1 DR1 OH2 DR1 HF1 PE PB +PA OH1 OH1 OH2 L1 L2 L3 R1 K3 OH2 0V I1 G1 T1 T2 U GND V W G1 14 13 I1 0V OH1 S1 K3 K3 H1 12 11 R2 OH2 K3 Contacteur avec contacts auxiliaires S1 S2 Bouton de démarrage Arrêt d’urgence pour la coupure du circuit H1 G1 Contrôle de déclenchement Variateur avec entrée programmable I1 R1 Résistance de freinage avec interrupteur commandé par température R2 PTC/KTY84 senseur p.ex. du moteur DR1 Self de réseau avec interrupteur commandé par température (optionnel) HF1 Filtre HF F - 31 Annexe Annexe A A.1 Courbe de surcharge Temps [s] 300 270 240 210 180 150 120 90 60 30 0 Charge [%] La courbe décroit en fonction du type de circuit de puissance (voir référence produit). 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 160 170 180 190 200 210 220 A partir de 105 % de charge le compteur incrémente. En dessous le compteur décrémente. Si le compteur arrive à la courbe, le variateur passe en défaut E.OL. A.2 Protection de surcharge dans les basses vitesses (Seulement en modes MULTI et SERVO) Charge [%] Seuil de déclenchement OC Courant maxi E.OL2 E.OL Départ compteur OL 105% Courant permanent à l'arrêt (voir données techniques) f [Hz] Fréquence mini à pleine charge continue (voir données techniques) Si le courant autorisé est dépassé un PT1-élément (τ=280ms) démarre, après cette séquence le variateur passe en défaut E.OL2. F - 32 Annexe A.3 A.4 Calcul de la tension de moteur La tension moteur de dimensionnement du moteur dépend des composants utilisés. La tension réseau diminue suivant la table suivante: Self réseau Uk 4% Exemple: Variateur en boucle 4 % Variateur en boucle fermée avec self réseau et réouverte ducteur pour système d'alimentation non-rigide: Variateur en boucle 8 % 400 V Tension réseau - 15 % = 340 V tension moteur fermée Self moteur Uk 1% Système d'alimenta- 2 % tion non-rigide Service et maintenance Opérations réservées aux personnels qualifiés. Les règles de sécurité suivantes doivent être observées: • Déconnecter la puissance au niveau du MCCB • Protéger l'installation contre les redémarrages intempestifs • Attendre la décharge des condensateurs (si nécessaire contrôler la tension par mesure entre les bornes „+PA“ et „-“, puis “++“ et „--“) et „--“) • Mesurer la chute de tension Afin d'éviter un vieillissement prématuré et d'éventuels dysfonctionnements, les étapes suivantes doivent être réalisées en respectant la séquence décrite. Cycle Fonction Prêter attention aux bruits suspects du moteur (vibrations) et du variateur Constam- (ventilateurs). ment Prêter attention aux odeurs suspectes du moteur et variateur de fréquence (moteur en surchauffe, évaporation de l'électrolyte des condensateurs). Vérifier le serrage des vis et connecteurs, resserrer si nécessaire. Dépoussiérer le variateur de fréquence. Vérifier les pales et grilles de protection des ventilateurs. MensuelleVériffier et nettoyer le filtre à air des ventilateurs de l'armoire (extraction et ment refriodissement). Vérifier les ventilateurs du variateur KEB COMBIVERT. Les ventilateurs doivent être remplacés s'ils génèrent un bruit suspect (vibrations, siflement). Annuelle- Pour les unités avec un refroidissement à eau, vérifier les conduits de raccorment dement pour la corrosion et les remplacer si nécessaire. A.5 Stockage Le circuit DC du variateur KEB COMBIVERT est équipé de condensateurs électrolytiques. Si les condensateurs électrolytiques aluminium sont stockés hors tension, la couche d'oxyde interne. En raison du courant de fuite la couche d’oxyde est non renouvelée. Si les condensateurs commencent à travailler à la tension nominale il y a un courant de fuite élevé qui peut détruire le condensateur. En fonction de la durée de stockage, et afin d'éviter la destruction des condensateurs, le variateur de fréquence doit être réalimenté en respectant les spécifications suivantes: F - 33 Annexe Période de stockage < 1 an • Démarrage normal Période de stockage 1…2 ans • Mettre le variateur de fréquence sous tension, sans modulation (variateur dévalidé) Période de stockage 2…3 ans • Débrancher tous les câbles du bornier de puissance; y compris ceux de la résistance de freinage • Ouvrir la validation • Alimenter le variateur à l'aide d'un transformateur à tension variable • A l'aide du transformateur, augmenter doucement la tension d'alimentation jusqu'à la valeur de tension indiquée (>1min), puis maintenir la tension d'alimentation pendant la durée spécifiée. Classe de tension Tension d'entrée Durée de séjour 0…160 V 15 min 230 V 160…220 V 15 min 220…260 V 1H 0…280 V 15 min 400 V 280…400 V 15 min 400…500 V 1H Période de stockage > 3 ans • Alimenter comme décrit précédemment, mais doubler le temps de montée en tension pour chaque année de stockage. Remplacer les condensateurs. Après avoir réalisé cette séquence de mise sous tension, le variateur de fréquence KEB COMBIVERT peut être utilisé normalement ou re-stocké. A.5.1 F - 34 Circuit de refroidissement Le circuit de refroidissement doit être vidangé en cas d'arrêt prolongé. Le circuit de refroidissement doit être soufflé à l'air comprimé à température inférieure à 0°C. Annexe Annexe B B.1 Certification B.1.1 Marquage CE Les variateurs fréquence / Brushless marqués CE ont été conçus et fabriqués selon les contraintes de la directive basse tension 2006/95/CE. Les variateurs / servo drives ne doivent pas être mis en route avant d‘avoir vérifié que l‘installation répond à la norme (2006/42/CE) (directive machine) et à la directive-CEM (2004/108/ CE) (note EN 60204). Les variateurs de fréquence et servo drives répondent aux exigences de la directive Basse Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées de la série EN 61800-5-1. L‘intallation de ces appareils est limitée par la norme IEC 61800-3. Il peut générer des interférences radio dans les zones résidentielles; L‘utilisateur doit donc prendre toutes les mesures nécessaires. B.1.2 Marquage UL La conformité UL des variateurs KEB est identifiée à l'aide du logo suivant. Pour une utilisation sur les marchés nord-américains et canadiens, l'homologation UL exige le respect de dispositions supplémentaires (texte originale en anglais): • For control cabinet mounting as „Open Type“ • Control Board Rating (max. 30Vdc, 1A) • Maximum Surrounding Air Temperature 45 °C (113 °F) • Overload protection at 130 % of inverter output rated current (see type plate) • “Cooling medium max. Pressure rating of 10 bar (145 PSI)” • For KEB Control boards type „Basic (B)“ or „Compact (C)“ motor overload protection has to be added by using the internal motor thermal sensor. For KEB Control boards type „Application (A, E, H)“, „General (G, M)“ or „Application Safety (K, L, P)“ motor protection has to set by parameters Pn14 and Pn15. See manual for details. • „Use 60/75°C copper conductors only“ for equipment rated 100 Amperes or less and “Use 75°C copper conductors only” for equipment rated grater than 100 Ampers. • Terminals - Torque Value for Field Wiring Terminals, the value to be according to the R/C Terminal Block used. • Use in a pollution degree 2 environment • ”Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with the Manufacturer Instructions, National Electrical Code and any additional local codes”, or the equivalent”. F - 35 Annexe Short Circuit rating F5/F6 housing H: 240V Models: “Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 18000 rms Symmetrical Amperes, 240 Volts Maximum When Protected by Class RK5 Fuses. See instructional manual for maximum fuse sizes” 480V Models: “Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 18000 rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum When Protected by Class RK5 Fuses. See instructional manual for maximum fuse sizes” Branch Circuit Protection of inverters F5/F6 housing H: UL 248 Fuses; Class RK5 as specified below Inverter Input Voltage [V] 15F5/F6 16F5/F6 17F5/F6 240 / 3ph 240 / 3ph 240 / 3ph UL 248 Fuse class RK5 or J [A], maximum rating 70 90 110 15F5/F6 16F5/F6 17F5/F6 18F5/F6 19F5/F6 20F5/F6 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 40 50 60 70 90 100 The voltage rating of the fuses must at least equal to the input voltage of the inverter (or similar wording). F - 36 Annexe Annexe C C.1 C.1.1 Installation d'unités refroidies à l'eau En fonctionnement continu, les variateurs à refroidissement liquide travaillent avec des températures inférieures aux variateurs refroidit par air. Cela a un effet positif sur la pertinence de la durée de vie des composants tels que les ventilateurs, les condensateurs du bus DC et les modules de puissance (IGBT). De plus la température générée par les pertes liées au découpage est diminuée. La technologie à refroidissement liquide est proposée sur les variateurs de fréquence KEB-COMBIVERT car ce système est souvent disponible dans les process. Les instructions suivantes doivent être absolument respectées lors de l'utilisation de ces appareils. Radiateur et pression de service Conception Material (tension) Radiateur de coulée continue Aluminium (-1,67 V) Pression de service maximale 10 bar Raccord 0000650-G140 L'étanchéité entre les plaques est assurée par des joints d'étanchéité et un traitement de surface (anodisation) même pour les conduits. Afin d'éviter la déformation du radiateur et les dommages qui pourraient en découler, la pression maximum indiquée ne doit pas être dépassée même sur des pics de pression. Prêter attention aux directives sur les équipements sous pression 97/23/CE. C.1.2 Matériaux dans le cicuit de refroidissement Les vis de connexion et toutes les parties métalliques du circuit de refroidissement en contact direct avec le liquide de refroidissement (électrolyte) doivent être choisies dans un matériau qui créé une petite différence de potentiel avec le radiateur de façon à éviter la corrosion de contact et/ou le piquage (tension électrochimiques, voir table 1.5.2). Une connexion par des vis aluminium ou acier traité ZnNi est recommandée. D'autres matériaux doivent être examinés dans chaque cas avant l'utilisation. Chaque cas doit être vérifié par le client pour l'élaboration du circuit complet de refroidissement et doit être classifié en fonction des matériaux utilisés. Faites attention à n'utiliser que des matériaux sans halogène pour les conduites et les joints. La responsabilité des dommages liés à la corrosion du fait de l'utilisation de matériaux non conformes aux recommandations ne peut être engagée! Table 1.5.2 Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène Material Ion formé Potentiel stan- Material Ion formé Potentiel standard dard + 2+ Lithium Li -3,04 V Cobalt Co -0,28 V + 2+ Potassium K -2,93 V Nickel Ni -0,25 V 2+ 2+ Calcium Ca -2,87 V Étain Sn -0,14 V + 3+ Sodium Na -2,71 V Plomb Pb -0,13 V F - 37 Annexe Table 1.5.2 Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène Material Ion formé Potentiel stan- Material Ion formé Potentiel standard dard 2+ 3+ Magnésium Mg -0,037 V Fer Fe -2,38 V Titane Aluminium Manganèse Zinc Chrome Fer Cadmium C.1.3 F - 38 Ti2+ Al3+ Mn2+ Zn2+ Cr3+ Fe2+ Cd2+ -1,75 V -1,67 V -1,05 V -0,76 V -0,71 V -0,44 V -0,40 V Hydrogène Cuivre Carbone Argent Platine Or Or 2H+ Cu2+ C2+ Ag+ Pt2+ Au3+ Au+ 0,00 V 0,34 V 0,74 V 0,80 V 1,20 V 1,42 V 1,69 V Exigences du liquide de refroidissement Les exigences du liquide de refroidissement dépendent des conditions ambiantes et de système du refroidissement. Exigences générales du liquide de refroidissement: Les normes TrinkwV 2001, DIN EN 12502 partie 1-5, DIN 50930 partie 6, DVGW fiche W216 VGB La directive VBG sur le refroidissement liquide (VBG-R 455P) contient Directive refroidis- des instructions pour les systèmes de refroidissement liquide comsement liquide muns. En particulier, les interactions entre l'eau de refroidissement et des composants du système de refroidissement sont décrits. pH L'aluminium est particulièrement corrodé par des lessives et des sels. La valeur de pH optimale pour l'aluminium doit être dans la plage de 7,5 ... 8,0. Abrasifs Les substances abrasives comme utilisées dans les abrasifs (sable de quartz), peuvent boucher le circuit de refroidissement. Copeaux de cuivre Les débris de cuivre peuvent se coller sur l'aluminium et conduire à une corrosion galvanique. Le cuivre ne doit pas être utilisé avec l'aluminium à cause de la différence de tension électrochimique. L'eau dure Le liquide de refroidissement ne doit pas provoquer de dépôts de tartre ou autres salissures. Il doit avoir une faible dureté totale (<20°d) en particulier en carbone. L'eau douce L'eau douce (<7 °dH) corrode les matières. Le antigel Un antigel approprié doit être utilisé lorsque le radiateur ou le liquide de refroidissement sont exposés à des températures au dessous zéro. Utiliser uniquement les produits d'un même fabricant pour une meilleure compatibilité avec d'autres additifs. Protection contre la Des additifs peuvent être utilisés comme protection contre la corrocorrosion sion. Dans le cas de la protection contre le froid, l'antigel doit avoir une concentration de 20...25% en volume pour éviter le changement d'additifs. Annexe Exigences particulières pour les systèmes de refroidissement en circuit ouvert ou semi-ouvert: Les impuretés Utiliser des filtres appropriés pour les systèmes de refroidissement semi-ouverts pour éliminer les impuretés. La concentration en La teneur en sel peut augmenter par évaporation dans les systèmes sel semi-ouverts. Ainsi, l'eau est plus corrosif. L'ajout de l'eau douce et l'élimination de l'eau industrielle contrent ce processus. Les algues et les Des algues et des myxobactéries peuvent apparaître à cause de l'élémyxobactériees vation de température du liquide et le contact avec l'oxygène de l'air. Les algues et les myxobactéries peuvent boucher les filtres et gêner la circulation du liquide. Des additifs contenant des biocides peuvent éviter cela. Une maintenance préventive est nécessaire spécialement lors d'un arrêt prolongé du système. Les matières orga- La contamination par des matières organiques doit être réduite au niques maximum car il peut en résoudre un dépôt de boue. Les dommages aux appareils provoqués par l'obstruction du circuit, la corrosion du radiateur ou toutes autres erreurs évidentes d'exploitation conduisent à la perte de la garantie. C.1.4 La connexion au système de refroidissement • Visser les bornes selon les instructions. • La connexion sur le circuit de refroidissement doit être réalisée avec des tuyaux flexibles, résistants à la pression et sécurisée avec des colliers de serrage. • Prêter attention à la direction du flux et essayer l'étanchéité ! • Le circuit de refroidissement doit être mis en fonctionnement avant le démarrage du KEB-COMBIVERT. La connexion au système de refroidissement peut être effectuée comme les systèmes de refrodissement en circuit ouvert ou semi-ouvert. La connexion sur un circuit fermé est recommandée en raison du faible risque de contamination. Il est aussi préférable de prévoir d'installer un PH-mètre dans le système. Faire attention à la section de câble requise pour l'équipotentialité afin de prévenir des risques de réactions électrochimiques. C.1.5 La témperature du liquide de refroidissement et la condensation de l'humidité La témperature maximale d'entrée est de 40 °C. La témperature maximale du radiateur est de 90 °C, selon la partie de puissance et la capacité de surcharge (voir "Données Techniques"). Afin de garantir un fonctionnement sans danger, la température de sortie du réfrigérant doit être de 10 K au-dessous de cette température. En raison de la forte humidité de l'air et de la température élevée, il peut y avoir formation de condensation. La condensation représente un danger pour le variateur, comme ce variateur peut être détruit par des courts-circuits éventuels. L'utilisateur doit garantir que la condensation de l'humidité est éviteé ! F - 39 Annexe Afin d'éviter une condensation d'humidité, il y a les possibilités suivantes. L'application de ces deux méthodes est recommandée: Amenée du liquide de refroidissement tempéré Il est possible d'utiliser des chauffages dans le circuit pour le contrôle de la température du liquide de refroidissement. Le tableau suivant des points de rosée est disponible: La température d'entrée du liquide de refroidissement [°C] dépend de la température ambiante et de l'humidité de l'air Humidité de l'air [%] 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Température ambiante [°C] -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 -45 -42 -37 -34 -29 -26 -23 -19 -18 -12 -8 -6 -2 1 4 8 -40 -36 -31 -26 -22 -19 -15 -11 -7 -4 0 3 8 11 15 19 -36 -32 -27 -22 -18 -14 -11 -7 -3 1 5 10 14 18 22 28 -34 -29 -24 -19 -15 -11 -7 -3 1 5 10 14 18 22 27 32 -32 -27 -22 -17 -13 -8 -5 0 4 9 13 18 22 27 32 36 -30 -25 -20 -15 -11 -6 -2 1 7 12 16 21 25 31 36 40 -29 -24 -18 -13 -8 -4 0 4 9 14 19 24 28 33 38 43 -27 -22 -16 -11 -7 -3 2 6 11 16 21 26 31 36 41 45 -26 -21 -15 -11 -6 -2 3 8 13 18 23 28 33 38 43 48 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 9 15 20 25 30 35 40 45 50 Régulation de la température Le système de refroidissement peut être régulé avec des vannes pneumatiques ou magnétiques. Par l'intermédiaire d'un relais. Afin d'éviter lec chocs de pression, les valves pour le contrôle de la température doivent être insérées avant le circuit de refroidissement. Toutes les valves courantes peuvent être utilisées. Veillez à ce que les vannes ne soient pas endommagées et ne fonctionnent plus. F - 40 Annexe C.1.6 L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau ΔT [K] 5 5 l/min 10 l/min 20 l/min 30 l/min 40 l/min 50 l/min 4 3 100 l/min 2 1 0 0 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 La décompression typique en fonction du débit 1.7 1.6 1.5 1.4 1.3 1.2 1.1 1.0 bar C.1.7 1 Pv [kW] 15 0.9 0.8 0.7 0.6 0.5 0.4 0.3 0.2 0.1 0.0 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 l/min F - 41 Annexe Annexe D D.1 Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage (non applicable pour type de commande „BASIC“) Pour éviter un basculement prématuré du transistor de freinage à une tension d’entrée nominale de 480 Vac, le seuil de d’activation doit être piloté ou ajusté selon le graphique ci-dessous. FUNC. SPEED FUNC. SPEED STOP START FUNC. SPEED ENTER F/R ENTER F/R FUNC. SPEED ENTER F/R START FUNC. SPEED START START ENTER F/R ENTER F/R FUNC. SPEED START F - 42 Notes F - 43 KEB Automation KG Südstraße 38 • D-32683 Barntrup fon: +49 5263 401-0 • fax: +49 5263 401-116 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB worldwide… KEB Antriebstechnik Austria GmbH Ritzstraße 8 • A-4614 Marchtrenk fon: +43 7243 53586-0 • fax: +43 7243 53586-21 net: www.keb.at • mail: [email protected] KEB Antriebstechnik Herenveld 2 • B-9500 Geraadsbergen fon: +32 5443 7860 • fax: +32 5443 7898 mail: [email protected] KEB Power Transmission Technology (Shanghai) Co.,Ltd. No. 435 Qianpu Road, Chedun Town, Songjiang District, CHN-Shanghai 201611, P.R. China fon: +86 21 37746688 • fax: +86 21 37746600 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB Antriebstechnik Austria GmbH Organizační složka K. Weise 1675/5 • CZ-370 04 České Budějovice fon: +420 387 699 111 • fax: +420 387 699 119 mail: [email protected] KEB Antriebstechnik GmbH Wildbacher Str. 5 • D–08289 Schneeberg fon: +49 3772 67-0 • fax: +49 3772 67-281 mail: [email protected] KEB España C/ Mitjer, Nave 8 - Pol. Ind. LA MASIA E-08798 Sant Cugat Sesgarrigues (Barcelona) fon: +34 93 897 0268 • fax: +34 93 899 2035 mail: [email protected] Société Française KEB Z.I. de la Croix St. Nicolas • 14, rue Gustave Eiffel F-94510 LA QUEUE EN BRIE fon: +33 1 49620101 • fax: +33 1 45767495 net: www.keb.fr • mail: [email protected] KEB (UK) Ltd. Morris Close, Park Farm Industrial Estate GB-Wellingborough, NN8 6 XF fon: +44 1933 402220 • fax: +44 1933 400724 net: www.keb-uk.co.uk • mail: [email protected] KEB Italia S.r.l. Via Newton, 2 • I-20019 Settimo Milanese (Milano) fon: +39 02 3353531 • fax: +39 02 33500790 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB Japan Ltd. 15–16, 2–Chome, Takanawa Minato-ku J-Tokyo 108-0074 fon: +81 33 445-8515 • fax: +81 33 445-8215 mail: [email protected] KEB Korea Seoul Room 1709, 415 Missy 2000 725 Su Seo Dong, Gang Nam Gu ROK-135-757 Seoul/South Korea fon: +82 2 6253 6771 • fax: +82 2 6253 6770 mail: [email protected] KEB RUS Ltd. Lesnaya Str. House 30, Dzerzhinsky (MO) RUS-140091 Moscow region fon: +7 495 632 0217 • fax: +7 495 632 0217 net: www.keb.ru • mail: [email protected] KEB America, Inc. 5100 Valley Industrial Blvd. South USA-Shakopee, MN 55379 fon: +1 952 224-1400 • fax: +1 952 224-1499 net: www.kebamerica.com • mail: [email protected] More and latest addresses at http://www.keb.de © KEB Mat.No. 00F50DB-KH00 Rev. 1H Date 10/2016