KEB F5/F6 Boîtier H Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
KEB F5/F6 Boîtier H Installation manuel | Fixfr
COMBIVERT
F
Manuel d'instructions
Traduction de la notice originale
Réf. Prod.
00F50DB-KH00
Rev.
1H
Puissance boîtier H
11...18,5 kW
230 V
11...37 kW
400 V
Table des Matières
1.
Préface...............................................................................................................5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.8.1
1.8.2
1.9
Généralités............................................................................................................................ 5
Instructions de sécurité....................................................................................................... 5
Validité et responsabilité...................................................................................................... 5
Droits d'auteur...................................................................................................................... 6
Utilisation conforme............................................................................................................. 6
Description du produit......................................................................................................... 7
Code de type......................................................................................................................... 8
Instructions d'installation.................................................................................................... 9
Systèmes de refroidissement................................................................................................. 9
Installation dans l'armoire de commande............................................................................. 10
Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux...........................................................11
2.
Données techniques......................................................................................12
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.5
2.6
2.6.1
2.7
2.7.1
2.7.2
2.7.3
2.8
2.8.1
2.8.2
2.8.3
2.7.4
2.7.4.1
2.7.4.2
2.7.5
2.7.5.1
2.7.5.2
Conditions d'exploitation................................................................................................... 12
Données techniques classe 230V..................................................................................... 13
Données techniques classe 400V..................................................................................... 14
Alimentation DC.................................................................................................................. 15
Calcul du courant d'entrée DC.............................................................................................. 15
Câblage d'entrée interne...................................................................................................... 15
Dimensions et poids........................................................................................................... 16
Bornier du circuit de puissance........................................................................................ 21
Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes....................................... 21
Accessoires......................................................................................................................... 22
Filtre et chokes..................................................................................................................... 22
Données techniques Filter.................................................................................................... 22
Spécifications techniques selfs réseaux et moteurs............................................................. 24
Connexion du circuit de puissance.................................................................................. 25
Connexion réseau et connexion moteur............................................................................... 25
Sélection du câble moteur.................................................................................................... 26
Formes d'accouplement du moteur...................................................................................... 26
Détection de la température T1, T2...................................................................................... 27
Raccordement des entrées températures en mode KTY..................................................... 28
Raccordement des entrées températures en mode PTC..................................................... 28
Connexion de la résistance de freinage............................................................................... 29
Résistance de freinage sans de la sonde de température................................................... 29
Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance
(variateurs refroidis à l'eau).................................................................................................. 30
2.7.5.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance
(variateur à refroidissement par air)...................................................................................... 31
Annexe A....................................................................................................................32
A.1
A.2
A.3
A.4
Courbe de surcharge.......................................................................................................... 32
Protection de surcharge dans les basses vitesses......................................................... 32
Calcul de la tension de moteur.......................................................................................... 33
Service et maintenance...................................................................................................... 33
GB - 3
Table des Matières
A.5
A.5.1
Stockage.............................................................................................................................. 33
Circuit de refroidissement..................................................................................................... 34
Annexe B....................................................................................................................35
B.1
B.1.1
B.1.2
Certification......................................................................................................................... 35
Marquage CE........................................................................................................................ 35
Marquage UL........................................................................................................................ 35
Annexe C....................................................................................................................37
C.1
C.1.1
C.1.2
C.1.3
C.1.4
C.1.5
C.1.6
C.1.7
Installation d'unités refroidies à l'eau............................................................................... 37
Radiateur et pression de service.......................................................................................... 37
Matériaux dans le cicuit de refroidissement.......................................................................... 37
Exigences du liquide de refroidissement.............................................................................. 38
La connexion au système de refroidissement...................................................................... 39
La témperature du liquide de refroidissement et la condensation de l'humidité................... 39
L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau. 41
La décompression typique en fonction du débit................................................................... 41
Annexe D....................................................................................................................42
D.1
GB - 4
Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage.................................................. 42
Préface
1.
Préface
1.1
Généralités
Nous sommes heureux de vous accueillir et de vous compter parmi les clients de Karl E.
Brinkmann GmbH et souhaitons vous féliciter pour votre achat. Vous avez choisi un produit
offrant des performances du plus haut niveau technique.
Les équipements et logiciels présentés sont issus des travaux de développement de Karl
E. Brinkmann GmbH. Les documents joints respectent les données valides au moment de
l'impression. Sous réserve d'erreurs d'impression ou de modifications techniques.
Cette notice doit être mise à la disposition de chaque utilisateur. Avant d'intervenir sur l'appareil, l'utilisateur doit se familiarisé lui-même avec l'appareil. Cela sous-entend la connaissance et le respect des remarques d'avertissement et de sécurité. Les pictogrammes utilisés
ont la signification suivante:
1.2
Danger
Avertissement
Précaution
Est utilisé lorsque la vie ou la santé de l'utilisateur sont en
danger ou si d'importants dégats peuvent être occasionnés.
Attention
à respecter
absolument
Est utilisé lorsqu'une précaution destinée à un fonctionnement sûr et sans perturbation, est nécessaire.
Information
Aide
Astuce
Indication d'une mesure pour faciliter la mise en oeuvre.
Instructions de sécurité
Les étapes suivantes supposent la prise de connaissance et
le respect des indications de sécurité et d'utilisation (Manuel
d'instructions N° 1 „Avant de commencer“ 0000NFB-0000“).
Mise à disposition avec le var, ou à télécharger sur notre site
www.keb.de.
Le non respet des indications de sécurité et d'utilisation entraîne la perte de tout droit de
réclamation. Les indications d'alarme et de sécurité dans ce manuel ne sont qu'à titre complémentaire. La liste des avertissements et consignes de sécurité n'est cependant pas exhaustive.
Suivre les instructions de sécurité et
d'utilisation
1.3
Validité et responsabilité
L’utilisation de nos produits dans tout équipement n’est pas de notre ressort et de ce
fait sous l’entière responsabilité du fabricant de la machine.
Les informations contenues dans la documentation technique, ainsi que tout conseil spécifique à l’utilisateur – écrit, parlé ou suite à des essais – sont établies d’après les connaissances et informations que nous avons de l’application. Toutefois, elles n'engagent en rien
notre responsabilité. Ceci s'applique également à toute violation du droit de propriété d'un
tiers.
F-5
Préface
La vérification du bon usage de nos produits doit être réalisée par l’utilisateur.
Les contrôles et tests de fonctionnement ne peuvent être conduits que dans le cadre de
l'application du fabricant. Ils doivent être répétés dès l’instant qu’une modification est réalisée
sur le hadware, software ou l'ajustement unité.
Une ouverture et une intervention inappropriées peuvent entraîner des dommages physiques
et corporels ainsi que l'annulation de la garantie. Pièces détachés originales ainsi que les
options approuvés par le fournisseur. L'utilisation d'autres pièces suspend la responsabilité
par rapport aux dommages qui en résultes.
L'annulation de garantie vaut particulièrement pour les dommages d'interruption industrielle,
les bénéfices non réalisés, les pertes de données ou autres dommages consécutifs en découlant. Ceci s'applique également, même si nous avons été informés de la possibilité de
tels dommages.
Si certaines dispositions devaient s'avérer inutiles, inefficaces ou impossibles à mettre en
oeuvre, la validité de toutes les autres dispositions ou accords ne s'en verrait pas affectée.
1.4
Droits d'auteur
Le client est autorisé à utiliser tout ou partie du manuel ou autres documentations annexes
pour des applications spécifiques à l'entreprise. Les droits d'auteur restent la propriété exclusive de KEB. Tous droits réservés.
KEB®, COMBIVERT®, KEB COMBICONTROL® et COMBIVIS® sont des marques déposées de Karl E. Brinkmann GmbH.
Autres mots ou images de marque sont des marques (TM) ou déposées (®) du propriétaire
et sont signalés dans les notes de bas de page. Lors de la conception de nos manuels une
attention particulière est portée sur le droit de tiers. Dans le cas où nous aurions omis d'indiquer une marque ou un copyright, veuillez nous en informer pour que nous puissions rectifier.
1.5
Utilisation conforme
Le KEB COMBIVERT est exclusivement réservé au contrôle / régulation de vitesse pour des
moteurs triphasés.
Son utilisation avec d'autres appareils électriques est interdite et peut entraîner la
destruction de l'appareil.
Les semi-conducteurs et composants KEB sont développés et destinés à des applications
de produits industriels. Lorsque le KEB COMBIVERT est installé sur une machine, fonctionnant dans des conditions spécifiques ou particulières ou nécessitant la mise en oeuvre de
mesures de sécurité exceptionnelles, la sécurité et la fiabilité de la machine doit être assurée
par le constructeur. Toute utilisation du KEB COMBIVERT au-delà des limites techniques
recommandées annule la garantie.
Les appareils avec la fonction de sécurité ont une durée de vie limitée à 20 ans. Au-delà de
cette période, les appareils doivent être remplacés.
F-6
Préface
1.6
Description du produit
Ce manuel d'instruction décrit le circuit de puissance des appareils suivants:
Type d'appareil:
Serie:
Zone de puissance:
Taille boîtier:
Variateur de fréquence
COMBIVERT F5/F6
11…18,5 kW / classe 230 V
11…37 kW / classe 400 V
H
Caractéristiques du circuit de puissance:
•
•
•
•
•
•
•
avec les composants IGBT les pertes liées au découpage sont très faibles
moins de bruit moteur par hautes fréquences
sécurité étendue pour le courant, la tension et la température
surveillance du courant et de la tension en fonctionnement statique et dynamique
gestion défaut de court-circuit et défaut terre
régulation de courant hardware
ventilateur intégré
F-7
Préface
1.7
Code de type
18 F5 K 1 H-3 6 0 F
Refroidissement
0, 5, A, F Radiateur (standard)
1, B, G
Arrière plat
2, C, H
Refroidissement par eau
3, D, I
Convection
Interface d'encodeur
0: sans
Fréquence de découpage; courant maxi; seuil de déclenchement E.OC
0 2 kHz; 125 %; 150 %
1 4 kHz; 125 %; 150 %
2 8 kHz; 125 %; 150 %
3 16 kHz; 125 %; 150 %
4 2 kHz; 150 %; 180 %
5 4 kHz; 150 %; 180 %
6 8 kHz; 150 %; 180 %
7 16 kHz; 150 %; 180 %
8 2 kHz; 180 %; 216 %
9 4 kHz; 180 %; 216 %
A
B
C
D
E
8 kHz; 180 %; 216 %
16 kHz; 180 %; 216 %
2 kHz; 200 %; 240 %
4 kHz; 200 %; 240 %
8 kHz; 200 %; 240 %
F
G
H
I
K
16 kHz; 200 %; 240 %
2 kHz; 400 %; 480 %
4 kHz; 400 %; 480 %
8 kHz; 400 %; 480 %
16 kHz; 400 %; 480 %
Alimentation
Classe
400 V
A 6ph 400 V AC
DC
1 3ph 230 V AC/DC 6 1ph 230 V AC B 3ph 600 V AC
2 1/3ph 230V AC/DC 7 3ph 230 V AC C 6ph 600 V AC
3 3ph 400 V AC/DC 8 1/3ph 230 V AC D 600 V DC
4 Classe 230 V DC 9 3ph 400 V AC
0 1ph 230 V AC/DC 5
Type de boîtier A, B, D, E, G, H, R, U, W, P
Accessoires (A...D avec le relais de sécurité)
0, A
sans
1, B
Transistor de freinage
2, C
filtre intégré
3, D
GTR 7 et filtre intégré
Type de commande
A APPLICATION
B BASIC (variateur contrôle fréquence)
C COMPACT (variateur contrôle fréquence)
K comme A avec la fonction de sécurité
E SCL
P
G GENERAL (variateur contrôle fréquence)
comme E avec la fonction de sécurité
comme H avec la fonction de sécurité
MULTI (variateur de fréquence vectoriel de flux régulé pour moteurs asynchrones triM
phasés)
S SERVO (variateur de fréquence pour régulation des moteurs synchrones)
H ASCL
Séries F5/F6
Grandeur de l'appareil
F-8
L
Généralités
1.8
Instructions d'installation
1.8.1
Systèmes de refroidissement
Le KEB COMBIVERT F5/F6 est conçu pour différents modes de refroidissement:
Radiateur avec le ventilateur (version de montage)
Boîtier standard avec le radiateur et le ventilateur.
Versions spéciales
La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine.
Arrière plat
Le radiateur est supprimé du boîtier. L'appareil doit être monté sur une base appropriée pour
assurer une bonne dissipation de chaleur.
Refroidissement par eau
Le boîtier est adapté pour une connexion à un système de refroidissement existant. La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine. Afin
d'éviter la condensation, la température d'entrée ne doit pas faire baisser la température
ambiante. La température interne ne doit pas dépasser 40°C. Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement agressif. Des mesures contre la contamination et l'entartrage doivent être
prises. Nous recommandons une pression de 4 bar dans le système de refroidissement.
Convection (version encastrable)
Le radiateur se trouve à l'extérieur par découpage du fond de l'armoire.
!
CAUTION
DO NOT TOUCH!
Hot Surfaces
In case of burn, cool inflicted area
immediately and seek medical attention.
© 2005 KEB
Les radiateurs de dissipassion peuvent atteindre des températures
qui peuvent entraîner des brûlures en cas de contact. Si en fonction
de la structure, il est possible d'avoir un contact direct, coller une
étiquette visible ‘’surface chaude’’ sur la machine.
F-9
Généralités
1.8.2
Installation dans l'armoire de commande
Distances de montage
A
D
D
C
Dimensions
A
B
C
D
X 1)
Distance en mm
150
100
30
0
50
Distance en
pouce
6
4
1,2
0
2
1) Distance aux éléments de contrôle en amont de la
porte de l'armoire.
B
Direction des
ailettes de refroidissement
Vue frontale et latérale des ouvertures de refroidissement
Sortie du liquide de
refroidissement
Entrée du liquide
de refroidissement
Voir annexe C pour les instructions sur les appareils en refroidissement liquide.
F - 10
Instructions de sécurité
1.9
Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux
Instructions de sécurité et d'utilisation relatives aux variateurs de fréquence
(selon: Directive Basse Tension 2006/95/CE)
1. Généralités
Selon leur degré de protection, les variateurs de fréquence
peuvent comporter, pendant leur fonctionnement, des parties
nues sous tension, éventuellement en mouvement ou tournantes, ainsi que des surfaces chaudes.
Le retrait non autorisé de protections prescrites et obligatoires,
l'installation non conforme ou l'utilisation incorrecte du dispositif
peuvent entraîner un danger pour les personnes et le matériel.
Pour plus d'informations, consulter la documentation.
Toutes les opérations de transport, d'installation, de mise en service et de maintenance doivent être exécutées par du personnel
qualifié et habilité (selon CEI 364 ou CENELEC HD 384, ou DIN
VDE 100 et CEI 664 ou DIN/VDE 0110, et règlements nationaux
en matière de prévention des accidents).
Au sens des présentes instructions de sécurité fondamentales,
on entend par personnel qualifié des personnes compétentes
en matière d'installation, de montage, de mise en service et de
fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à leurs activités.
2. Utilisation conforme
Les variateurs de fréquences sont des composants conçus pour
être montés dans des installations ou des machines électriques.
En cas d'installation au sein d'une machine, leur mise en service
(c'est-à-dire la mise en service conforme) n'est pas autorisée
tant qu'il n'a pas été constaté que la machine répond aux exigences de la Directive 2006/42/CE (directive machines); respect
de la norme EN 60024.
Leur mise en service (c'est-à-dire leur mise en fonctionnement
conformément à leur destination) n'est admise que si les dipositions de la Directive sur la compatibilité électromagnétique
(2004/108/CE) sont respectées.
Les variateurs de fréquence répondent aux exigences de la Directive Basse Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées de
la série DIN EN 50178/VDE 0160 en connexion avec la norme
EN 60439-1/ VDE 0660, partie 500 et EN 60146/ VDE 0558 leur
sont applicables.
Les caractéristiques techniques et les indications relatives aux
conditions de raccordement indiquées sur la plaque signalétique
et dans la documentation doivent obligatoirement être respectées.
3. Transport, stockage
Les indications relatives au transport, au stockage et au maniement correct doivent être respectées.
Les conditions climatiques selon la EN 50178 doivent être respectées.
4. Installation
L'installation et le refroidissement des appareils doivent répondre
aux prescriptions de la documentation fournie avec le produit.
Les variateurs de fréquence doivent être protégés contre toute
contrainte inadmissible. En particulier, il ne doit y avoir déformation de pièces et/ou modification des distances d'isolement
des composants lors du transport et de la manutention.
Tout contact avec les composants électroniques et pièces
de contact doit être évité.
Les variateurs de fréquence comportent des pièces sensibles aux contraintes électrostatiques et facilement endommageables par un maniement inadéquat. Les composants électriques ne doivent pas être endommagés
ou détruits mécaniquement (le cas échéant, il existe des
risques pour la santé!).
5. Raccordement électrique
Lorsque des travaux sont effectués sur le variateur de
fréquence sous tension, les prescriptions pour la prévention d'accidents nationales doivent être respectées (par
exemple VBG 4).
L'installation électrique doit être exécutée en conformité
avec les prescriptions applicables (par exemple sections
des conducteurs, protection par coupe-circuit à fusibles,
raccordement du conducteur de protection). Pour plus
d'informations, consulter la documentation.
Les indications concernant une installation satisfaisant
aux exigences de compatibilité électromagnétique, tels
que blindage, mise à la terre, présence de filtres et pose
adéquate des câbles et conducteurs figurent dans la documentation qui accompagne les variateurs de fréquence.
Ces indications doivent être respectées dans tous les cas,
même lorsque le variateur porte le marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la
CEM relève de la responsabilité du constructeur de l'installation ou de la machine.
6. Fonctionnement
Les installations dans lesquelles sont incorporés des
variateurs de fréquence doivent être équipées des dispositifs de protection et de surveillance supplémentaires
prévus par les prescriptions de sécurité en vigueur qui
s'y appliquent, telles que la loi sur le matériel technique,
les prescriptions pour la prévention d'accidents, etc.. Des
modifications des variateurs de fréquence au moyen du
logiciel de commande sont admises.
Après la mise hors tension du variateur, les parties actives
de l'appareil et les raccordements de puissance sous tension ne doivent pas être touchés immédiatement, en raison de condensateurs éventuellement chargés. Respecter à cet effet les pancartes d'avertissement fixées sur les
variateurs de fréquence.
Pendant le fonctionnement, portes et recouvrements
doivent être maintenus fermés.
7. Service et maintenance
La documentation du constructeur doit être prise en considération.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS DE SECURITE!
F - 11
Données techniques
2.
Données techniques
2.1
Conditions d'exploitation
Standard
EN 61800-2
EN 61800-5-1
Définition à
Standard/
classe
Site altitude
Fonctionnement en conditions ambiantes
Climat
Température
Humidité
EN 60721-3-3
Vibration
Gaz
Contamination
Solides
Conditions ambiantes pendant le transport
Température
Climat
Humidité
Vibration
EN 60721-3-2
Mécanique
Pointe
Gaz
Contamination
Solides
Conditions ambiantes de stockage
Température
Climat
Humidité
Vibration
Mécanique
EN 60721-3-1
Pointe
Gaz
Contamination
Solides
Type de protection
EN 60529
Environnement
IEC 664-1
Définition à
EN 61800-3
CEM émission d'interférences
Interférences induites
–
Interférences rayonnées
–
Immunité d'interférence
Décharges électrostatiques EN 61000-4-2
Pointe de tension sur le bus DC EN 61000-4-4
Pointe de tension réseau EN 61000-4-4
Pointe EN 61000-4-5
- Pointe de tension réseau
Champs électromagnétiques EN 61000-4-3
Immunité aux perturbations
induites par des champs électro- EN 61000-4-6
magnétiques
Variations de tension /
EN 61000-2-1
chutes de tension
Dissymétries de tension /
EN 61000-2-4
variations de fréquence
Mécanique
3K3
3K3
3M1
3C2
3S2
Instructions
Variateur standard: Spécifications
Variateur standard: Sécurité générale
2000 m au-dessus du niveau de la mer maxi
(Pour des altitudes supérieures à 1000 m appliquer un
déclassement en puissance de 1 % par 100 m)
plage de -10 à 45°C (utiliser un antigel pour les températures négatives) 3)
5…85 % (sans condensation)
2K3
2K3
2M1
2M1
2C2
2S2
Vidangez complètement le radiateur
(sans condensation)
1K4
1K3
1M1
1M1
1C2
1S2
IP20
Vidangez complètement le radiateur
(sans condensation)
C21)2)
C22)
Valeur limite niveau A (B en option) selon EN55011
Valeur limite niveau A selon EN55011
8 kV
2 kV
4 kV
1 / 2 kV
AD (décharge d'air) et CD (décharge de contact)
max. 100 m/s²; 11 ms
max. 100 m/s²; 11 ms
Catégorie d’environnement 2
Variateur standard: CEM
Phase- Phase / Phase-Terre
10 V/m
10 V
3
3
0,15-80 MHz
MM
+10 % -15 %
90 %
3%
2%
1)
Ce produit peut être à l'origine de perturbations radio en milieu résidentiel (catégorie
C1), qui peut nécessiter la mise en œuvre de dispositifs de filtrage.
2)
La valeur spécifiée est uniquement valide en combinaison avec le filtre correspondant.
F - 12
Données techniques classe 230V
2.2
Données techniques classe 230V
Grandeur de l'appareil
Taille du boîtier
Phases
Puissance nominale de sortie
Puissance nominale maxi moteur
Courant nominal de sortie
Courant maxi
Seuil de déclenchement OC
Courant nominal d'entrée
Fusible réseau maxi gG
Fréquence de découpage nominale
Fréquence de découpage maxi
Pertes à fonctionnement nominal
Pertes à alimenation DC
Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz
Courant permanent à l'arrêt avec 8 kHz
Courant permanent à l'arrêt avec 16 kHz
Fréquence mini à pleine charge continue
Température max. du radiateur
Section câble moteur
Résistance de freinage mini
Courant de freinage maxi
Courbe de surcharge (voir annexe A)
Tension nominale d'entrée
Tension d'entrée (Uin)
Tension d'entrée à alimenation DC
Fréquence réseau
Formes de réseau admissibles
Tension de sortie
Fréquence de sortie
Longueur câbles moteur blindés maxi
Mode de refroidissement (L=air; W=eau)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
1)
5)
2)
2)
2)
3)
4)
4)
[kVA]
[kW]
[A]
[A]
[A]
[A]
[A]
[kHz]
[kHz]
[W]
[W]
[A]
[A]
[A]
[Hz]
[mm²]
[Ω]
[A]
[V]
[V]
[V]
[Hz]
8)
9)
[V]
[Hz]
[m]
15
H
3
19
11
48
86
103
63
80
16
16
430
345
53
53
53
3
16
17
H
H
3
3
26
33
15
18,5
66
84
118
151
142
181
73
92
80
100
16
4
16
16
550
800
435
–
72,5
92
72,5
92
72,5
92
3
3
90 °C (194°F)
25
25
35
5,6
5,6
5,6
70
70
70
1
230 (UL: 240)
180…260 ±0
250…370 ±0
50 / 60 ±2
TN, TT, IT 6), ∆ réseau 7)
3 x 0…Uin
voir carte de commande
100
L
L
L
Avec les modes d'opération régulés MULTI et SERVO il faut garder 5% en réserve pour la régulation.
Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (en modes d'opération MULTI et SERVO)
Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre)
Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne (voir référence produit)
Protection selon UL (voir annexe B)
Système informatique optionnel
Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF
La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir A.3)
La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de
découpage.
Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres
configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du
moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou moyenne, veuillez contacter KEB.
F - 13
Données techniques classe 400V
2.3
Données techniques classe 400V
Grandeur de l'appareil
Taille du boîtier
Phases
Puissance nominale de sortie
Puissance nominale maxi moteur
Courant nominal de sortie
Courant maxi
Seuil de déclenchement OC
Courant nominal d'entrée
Fusible réseau maxi gG
Fréquence de découpage nominale
Fréquence de découpage maxi
Pertes à fonctionnement nominal
Pertes à alimenation DC
Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz
Courant permanent à l'arrêt avec 8 kHz
Courant permanent à l'arrêt avec 16 kHz
Fréquence mini à pleine charge continue
Température max. du radiateur
Section câble moteur
Résistance de freinage mini
Courant de freinage maxi
Courbe de surcharge
Tension nominale d'entrée
Plage de tension d'entrée
Tension d'entrée à alimenation DC
Fréquence réseau
Formes de réseau admissibles
Tension de sortie
Fréquence de sortie
Longueur câbles moteur blindés maxi
Mode de refroidissement (L=air; W=eau)
Volume d'eau du radiateur
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
1)
7)
2)
2)
2)
[kVA]
[kW]
[A]
[A]
[A]
[A]
[A]
[kHz]
[kHz]
[W]
[W]
[A]
[A]
[A]
[Hz]
3)
4)
4)
[mm²]
[Ω]
[A]
5)
[V]
[V]
[V]
[Hz]
10)
11)
[V]
[Hz]
[m]
15
H
3
17
11
24
36
43
31
35
16
16
360
320
24
24
24
3
16
17
18
19
H
H
H
H
3
3
3
3
23
29
35
42
15 18,5 22
30
33
42
50
60
49,5 63
75
90
59
75
90 108
43
55
65
66
50
63
80
80
16
8
8
4
16
16
16
16
490 470 610 540
430 400 525 425
33
42
50
60
33
42
50
54
33
25
30
36
3
3
3
3
90 °C (194 °F)
6
10
16
25
25
22
22
22
13
13
37
37
37
63
63
(voir annexe A)
400 (UL: 480)
305…528 ±0
420…746 ±0
50 / 60 ±2
TN, TT, IT8), ∆-réseau9)
3 x 0…Uin
voir carte de commande
100
L W L W L W L W L W
350 ml
20
H
3
52
37
75
112
135
83
100
2
8
640
500
67,5
52,5
–
3
35
9
88
50
L W
Avec les modes d'opération régulés MULTI et SERVO il faut garder 5% en réserve pour la régulation.
Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (en modes d'opération MULTI et SERVO)
Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre)
Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit)
A tension nominale ≥ 460 V multiplier le courant nominal par un facteur de 0,86
Avec la carte de commande BASIC seulement 2 kHz, avec COMPACT 8 kHz
Protection selon UL (voir annexe B)
Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF
Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF
La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir A.3)
La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage.
Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres
configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du
moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou moyenne, veuillez contacter KEB.
F - 14
Données techniques classe 400V
Aucune résistance de freinage peut être connecté pour le type de contrôle "BASIC"
à une tension nominale d'entrée de 480 Vac.Pour toutes les autres commandes sans
la fonction de sécurité (A, E, G, H, M), le seuil de réponse du transistor de freinage
(Pn.69) doit être reglé au moins 770 Vdc (voir annexe D).
2.4
Alimentation DC
2.4.1
Calcul du courant d'entrée DC
Le courant d'entrée DC est normalement déterminé par le moteur utilisé. Cette donnée peut
être relevée sur la plaque moteur.
Classe 230V:
√3 • tension nominale moteur x courant nominal moteur x cos φ
IDC= ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
tension DC (310V)
Classe 400V:
√3 • tension nominale moteur x courant nominal moteur x cos φ
IDC= ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
tension DC (540V)
Le pic de courant DC en entrée est déterminé par le mode de fonctionnement.
• C'est cette valeur de courant qui doit être prise en compte dans les formules cidessus
(au lieu du courant nominal).C'est cette valeur de courant qui doit être prise en compte
dans les formules cidessus (au lieu du courant nominal).
• Si le moteur en fonctionnement n'est jamais au couple nominal, on peut calculer avec
le courant réel moteur.
2.4.2
Câblage d'entrée interne
Le variateur COMBIVERT F5/F6 en boîtier H correspond à un variateur de type A1. Faites
attention au variateur lorsqu'ils sont interconnectés en DC et en fonctionnement avec des
unités de régénération.
Type de variateur au COMBIVERT F5/F6 en boîtier H: A1
++
L1
L2
L3
+
-F - 15
Données Techniques - Dimensions et Poids
2.5
Dimensions et poids
8
255
Dimensions version de montage refroidie à l'air
330
340
297
95105555/123456
START
STOP
FUNC.
SPEED
19.F5.C0H-3420
ENTER
F/R
COMBIVERT
7
250
Poids:
F - 16
14 kg
Données Techniques - Dimensions et Poids
Dimensions version encastrable refroidie à l'air
324
162
208
398
416
2)
307
300
76,5
166
33
208
416
430
336
17
2
162
61
1)
324
340
1) Metallbügel mit Schirmklemme optional
2) Cabinet outcut
Poids: 22 kg
F - 17
Données Techniques - Dimensions et Poids
Dimensions version de montage refroidie à l'eau
60
40,5
293
230
G1/2 DIN 2999/1
312
275
400
385
7,5
39
338
224
Poids: 32 kg
F - 18
7
Données Techniques - Dimensions et Poids
Dimensions version encastrable refroidie à l'eau
293
324
162
398±1
26
39,5
17,5
208
416
Ø7
2)
G1/2
307±1
16,4
230
283
305
166
2
208
416
430
336
Ø7
17
340
61
44,4
1)
162
324
1) Metallbügel mit Schirmklemme optional
2) Cabinet outcut
Poids:
31 kg
F - 19
Données Techniques - Dimensions et Poids
Dimensions version encastrable refroidie à l'eau avec résistance de freinage
through-mount version water-cooled with sub-mounted braking resistor
293
324
162
398±1
208
17,5
416
Ø7
2)
26
39,5
307±1
G1/2
230
283
305
220,5
2
166
208
416
430
336
Ø 7
17
340
61
44,4
1)
162
324
1) Metallbügel mit Schirmklemme optional
2) Cabinet outcut
Poids:
33 kg
F - 20
Terminaux
2.6
Bornier du circuit de puissance
Faire attention à la tension d'alimentation, classe 230V et 400V possibles
Tous les borniers répondent aux exigences de la norme EN 60947-7-1 (IEC 60947-71)
Taille boîtier H
L1
L2
L3
PE
PE
++
Nom
L1, L2, L3
U, V, W
++, PB
--
PB
T1 K1
PE
U
V
W
++, – –
T2 K2
T1, T2
PE,
2.6.1
Fonction
Borne (2.6.1)
Connexion réseau 3-phases
Connexion moteur
Connexion pour la résistance de freinage
1
unité de réinjection et d'alimentation
ou comme entrée de tension continue
250…370 VDC (classe 230 V)
420…720 VDC (classe 400 V)
Connexion capteur de température
2
Connexion pour blindage/terre
1
Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes
Section admissible souple avec embout
Couples de serrage
mm²
AWG
Nm
lb inch
No.
min
max
min
max
1
2,5
35
12
2
4,5
40
2
0,5
2,5
21
12
0,6
6
F - 21
Accessoires
2.7
Accessoires
2.7.1
Filtre et chokes
Classe de ten- Grandeur
sion
de l'appareil
15
230 V
16
17
Classe de ten- Grandeur
sion
de l'appareil
15
16
17
400 V
18
19
20
2.7.2
Filtre
18E5T60-1002
18E6T60-3000
19E5T60-1002
20E6T60-3000
20E5T60-1002
20E6T60-3000
Filtre
18E5T60-1002
16E6T60-3000
18E5T60-1002
16E6T60-3000
18E5T60-1002
16E6T60-3000
18E5T60-1002
18E6T60-3000
19E5T60-1002
20E6T60-3000
20E5T60-1002
20E6T60-3000
Données techniques Filter
Self réseau 50 Hz
(4 % Uk)
Réducteur moteur
100 Hz (4 % Uk)
15Z1B03-1000
15Z1F04-1010
16Z1B03-1000
16Z1F04-1010
16Z1B03-1000
17Z1F04-1010
Self réseau 50 Hz
(4 % Uk)
Réducteur moteur
100 Hz (4 % Uk)
15Z1B04-1000
15Z1F04-1010
16Z1B04-1000
16Z1F04-1010
17Z1B04-1000
17Z1F04-1010
18Z1B04-1000
18Z1F04-1010
19Z1B04-1000
19Z1F04-1010
20Z1B04-1000
20Z1F04-1010
E5 (Semelle)
445
420
420
F - 22
7
INVERTER
L1' L2' L3' PE
3x500V+10% AC/50-60Hz
xxA @ T-45 °C
HPF:-25 °C - +85 °C
HF-FILTER
XX.XX.XXX-XXXX
Karl E. Brinkmann GmbH
D-32677 Barntrup
E 167544
LISTED
IND CONT EO
5D12
LINE
L1' L2' L3'
250
33
66
300
PE
330
18E5:
19E5:
20E5:
5,1 kg
6,0 kg
5,5 kg
Accessoires
E6 (Externe)
18/20E6T60-3000
88
142
106
16E6T60-3000
65
5,5
7,5
A
B
220
240
252
237
222
8
15
30
9
Poids [kg]
1,65
18E6T60-3000
20E6T60-3000
A [mm]
130
160
B [mm]
100
130
Poids [kg]
3,9
4,5
F - 23
Accessoires
Spécifications techniques selfs réseaux et moteurs
T
2.7.3
B
H
H1
L3
d2
d1
L2
L1
Mat.-Nummer
L
[mH]
IN
[A]
PV
[W]
B
T
H
Dimensions (mm)
H1 L1 L2 L3
d1
d2
Self réseau 230 V
15Z1B03-1000 0,335 50,4 90 178 167 95 – 166 – 69 4,8 8
16Z1B03-1000 0,243 69,5 110 219 200 110 – 201 – 70
7
12
17Z1B03-1000 0,191 88,2 125 219 214 130 – 201 136 80
7
12
Self réseau 400 V
15Z1B04-1000 1,16 25,2 77 178 180 72,5 87 166 113 55 4,8 8
16Z1B04-1000 0,847 34,7 81 178 178 88 100 166 113 68 4,8 8
17Z1B04-1000 0,67 44,1 105 219 215 101 115 201 136 73
7
12
18Z1B04-1000 0,56 52,5 110 216 220 111 120 201 136 81
7
12
19Z1B04-1000 0,467 63 125 219 220 121 135 201 136 91
7
12
20Z1B04-1000 0,372 79 135 219 220 121 150 201 136 91
7
12
Self moteur
15Z1F04-1010 0,498 24
– 178 180 73 87 166 113 55 4,8 8
16Z1F04-1010 0,362 33
– 178 180 88 100 166 113 68 4,8 8
17Z1F04-1010 0,284 42
– 219 215 101 115 201 136 73
7
12
18Z1F04-1010 0,239 50
– 219 220 111 120 201 136 81
7
12
19Z1F04-1010 0,199 60
– 243 235 115 125 225 156 85
7
12
20Z1F04-1010 0,159 75
– 267 220 121 150 201 136 91
7
12
IN = Courant nominal; PV = pertes de puissance (voir données techniques)
F - 24
PE
Borne
Poids
[kg]
M4 16 mm2
M6 16 mm2
M6 16 mm2
5,8
7,4
9,6
M4
M4
M6
M6
M6
M6
16 mm2
16 mm2
16 mm2
35 mm2
35 mm2
35 mm2
4,4
5,9
8,4
10
12
12
M4
M4
M6
M6
M6
M6
16 mm2
16 mm2
16 mm2
35 mm2
35 mm2
35 mm2
4,4
5,9
8,4
10
11
12
Connexion du circuit de puissance
2.8
Connexion du circuit de puissance
2.8.1
Connexion réseau et connexion moteur
Observez absolument la tension d‘alimentation du KEB COMBIVERT. Un appareil
en 230 V sera immédiatement détruit sur une alimentation en 400 V.
L'inversion de raccordement entre moteur et secteur provoque la destruction immédiate de l'appareil.
Faire attention à la tension d'alimentation et à la polarité du moteur!
7
T1 T2
L1
L2
L3
L1
L2
L3
PE
Légende
PE
U
V
W
8
PE
U
V
W
PE
1
2
3
4
5
6
7
8
Alimentation
Fusibles réseau
Contacteur réseau
Self réseau
Filtre HF
KEB COMBIVERT
Moteur (voir aussi 2.8.3)
Protection moteur capteur de température (voir aussi 2.8.4)
T1 T2
+U
-U
++
--
PE
U
V
W
PE
U
V
W
PE
Légende
1
2
3
4
5
6
Alimentation DC
DC- Fusibles
Contacteur réseau
KEB COMBIVERT F5 avec entrée DC
Moteur (voir aussi 2.8.3)
Protection moteur capteur de température (voir aussi 2.8.4)
F - 25
Connexion du circuit de puissance
2.8.2
Sélection du câble moteur
La sélection et le câblage du câble moteur jouent un rôle essentiel:
• l'usure des roulements moteur par courants de fuite est moindre
• les propriétés EMC sont meilleures
• les capacités opérationelles symétriques sont réduites
• moins de pertes par courants de compensation
2.8.3
Formes d'accouplement du moteur
Le raccordement du moteur doit être exécuté comme standard selon le tableau ci-dessous:
Formes d'accouplement du moteur
moteur 230/400 V
moteur 400/690 V
230 V
400 V
400 V
690 V
Triangle
Étoile
Triangle
Étoile
Connexion moteur en couplage étoile
Connexion moteur en couplage triangle
PE
PE
U1
W2
V1
W1
U2
V2
U1
W2
V1
W1
U2
V2
En règle générale, les instructions de raccordement fournies par le constructeur sont toujours valables!
Connecter le variateur en sortie avec du/dt d'environ 5kV/µs.
Des pics de tension, qui peuvent influencer l'isolation du sysProtéger le
tème, peuvent survenir, en particulier si les câbles moteur
moteur des pics
sont longs (>15 m).
de tension!
Afin de protéger le moteur, une self-moteur, un filtre du/dt ou
un filtre sinus peuvent être intégrés.
F - 26
Connexion du circuit de puissance
2.7.4
Détection de la température T1, T2
Le paramètre In.17 affiche sur l'octet de poids fort la température établie à l'entrée du variateur. En version standard, le variateur KEB COMBIVERT F5/F6 est livré avec une évaluation
commutable pour PTC/KTY. La fonction désirée est ajustée avec Pn.72 (dr33 à F6) et fonctionne selon le tableau suivant:
Résistance
Afficheur ru.46
Erreur/
In.17 Fonction de T1, Pn.72
T2
(dr33)
(F6 => ru28)
Alarme 1)
< 215 Ω
Détection défaut 253
x
498 Ω
1°C
– 2)
KTY84
0
1 kΩ
100°C
X 2)
1.722 kΩ
200°C
X 2)
> 1811 Ω
Détection défaut 254
x
5xh
< 750 Ω
T1-T2 fermé
–
0,75…1,65 kΩ
T1-T2 fermé
–
PTC
(Reset)
(conformes
1
1,65…4 kΩ
T1-T2 ouvert
x
DIN EN 60947-8)
(Déclenchement)
> 4 kΩ
T1-T2 ouvert
x
sur demande
6xh PT100
–
La colonne est applicable en réglage d'usine. La fonction doit être programmée en
1) conséquence avec les paramètres Pn.12, Pn.13, Pn.62 et Pn.72 pour F5 en mode
GENERAL.
2) La déconnexion dépend de la température réglée en Pn.62 (F6 => pn11/14).
En cas de message d'alerte/d'erreur, le comportement du variateur est indiqué au
paramètre Pn.12 (CP.28), Pn.13 (F6 => pn12/13).
En fonction de l'application, l'entrée de température peut être utilisée pour les fonctions suivantes:
Fonction
Mode (F5 => Pn.72; F6 => dr33)
Affichage de la température du moteur et sur- KTY84
veillance
Surveillance de la température du moteur
PTC
Contrôle de température pour les moteurs refroidis KTY84
à l'eau1)
Détection de défaut général
PTC
1) Si l'entrée température est utilisée pour d'autres fonctions, le contrôle de la température du moteur peut être réalisée indirectement par le circuit de refroidissement du
variateur.
•
Ne pas joindre le câble PTC our KTY du moteur (même blindé) au câble de
commande!
• Seule l'utilisation d'un câble PTC ou KTY avec double blindage est autorisée!
F - 27
Connexion du circuit de puissance
2.7.4.1 Raccordement des entrées températures en mode KTY
Raccordement d'un senseur KTY
+
KTY84
T1
T2
Les senseurs KTY sont polarisés semi-conducteurs et
doivent être exploités en sens direct!Connecter l'anode
au T1! Le non-respect conduit à des erreurs de mesure
dans la plage supérieure de température. La protection
du bobinage moteur n'est plus assurée.
Les senseurs KTY peuvent pas être combinés avec d'autres appareils. Sinon,
la conséquence serait mesures erronées.
Exemples pour la construction et la programmation d'un contrôle de la température avec évaluation KTY84 peuvent être prises du manuel de l'application.
2.7.4.2 Raccordement des entrées températures en mode PTC
Lorsque l'entrée température fonctionne en mode PTC, l'utilisateur dispose de toutes les
possibilités dans la plage des résistances spécifiées. Cela peut être:
Exemple de câblage en mode PTC
T1
Contact thermique (contact à ouverture)
T2
T1
Capteur de température (PTC)
T2
T1
Série de capteurs variables
T2
La fonction peut être désactivée avec Pn.12 = "7" (CP.28) si aucune évaluation de l'entrée
est souhaitée (standard en mode d'opération GENERAL). Alternativement, un pont entre T1
et T2 peut être installé.
F - 28
Connexion du circuit de puissance
2.7.5
Connexion de la résistance de freinage
Les résistances de freinage convertissent l'énergie generée par le moteur en
mode générateur en chaleur. Ainsi, les résistances de freinage peuvent avoir
des très hautes températures de surface. Lors du montage, il faut respecter la
protection contre l'incendie et la protection contre les contacts.
L'utilisation d'une unité de régénération est raisonnable pour les applications qui
produisent beaucoup d'énergie régénérative. Dans ce cas, l'énergie excédentaire est renvoyée dans le réseau.
La tension du réseau doit toujours être éteinte afin de garantir la protection incendie dans le cas d'un transistor de freinage défectueux.
En mode générateur le variateur de fréquence reste en fonctionnement malgré
la coupure de l’alimentation. Une erreur doit être causée par un câblage externe
qui coupe la modulation dans le variateur. Ça peut se faire par exemple aux
bornes T1/T2 ou par une entrée digitale. Dans tous les cas, le variateur doit être
programmé corrélativement.
Aucune résistance de freinage peut être connecté pour le type de contrôle
"BASIC" à une tension nominale d'entrée de 480 Vac.Pour toutes les autres
commandes sans la fonction de sécurité (A, E, G, H, M), le seuil de réponse du
transistor de freinage (Pn.69) doit être reglé au moins 770 Vdc (voir annexe D).
2.7.5.1 Résistance de freinage sans de la sonde de température
Résistance de freinage ''intégrée'' sans de la sonde de température
+PA
G1
RB
PB
Pour un fonctionnement sans surveillance de température, seules les résistances de freinage ''intégrées'' sont autorisées.
F - 29
Connexion du circuit de puissance
2.7.5.2 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance (variateurs refroidis à l'eau)
Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte
(GTR7). En cas d'un transistor de freinage défectueux un relais intégré ouvre les bornes K1/
K2 et le défaut „E.Pu“ est causé. Terminals K1/K2 are integrated into the holding circuit of
the input contactor, so the input voltage is switched off in error case. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une déconnexion en cas de défaut externe. Toutes les autres
erreurs de la résistance de freinage et la self d'entrée sont interceptés par une entrée digitale.
L'entrée doit être programmée sur "défaut externe".
Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles
peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en
entrée peut être gérée en mode PTC.
Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance
L1
L2
R1
DR1
L3
+24V
F
K3
OH
OH
S2
1
3
2
4
5
G1
11
6
GTR7-Error
12
K1
I1
K2
0V
OH1
DR1
OH2
HF1
GND
L1 L2 L3
K1 K2
S1
K3
K3
H1
12
11
I1
G1
PE
PB +PA
OH1
OH1 OH2
R1
T1 T2
U
V W
R2
OH2
K3
S1
S2
H1
G1
F - 30
Contacteur avec contacts auxiliaires
R1
Résistance de freinage avec interrupteur commandé par température
Bouton de démarrage
R2 PTC ou KTY84 senseur p.ex. du moteur
Arrêt d’urgence pour la coupure du circuit
DR1 Self de réseau avec interrupteur commandé par
température (optionnel)
Contrôle de déclenchement
HF1 Filtre HF
Variateur avec GTR7 évaluation (relais 30 V DC/ 1 A) et entrée programmable I1
Connexion du circuit de puissance
2.7.5.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance (variateur à refroidissement par air)
Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte
(GTR7). La résistance de freinage surchauffe et ouvre le relais OH avec un transistor de
freinage défectueux. Le relais OH ouvre le circuit par le contacteur principal, alors la tension
d’entrée est coupée en cas d’erreur. Une erreur dans le variateur est signalée par commutation des contacts auxiliaires K3. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une
déconnexion en cas de défaut externe. L’entrée doit être programmée et inversé pour un
défaut externe. Le redémarrage automatique après le refroidissement de la résistance de
freinage est empêché par l’auto maintien de K3.
Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur,
elles peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en entrée peut être gérée en mode PTC.
Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance
L1
L2
L3
F
K3
+24V
1
3
2
4
5
11
6
S2
13
12
14
R1
OH1
DR1
OH2
DR1
HF1
PE
PB +PA
OH1
OH1
OH2
L1 L2 L3
R1
K3
OH2
0V I1
G1
T1 T2
U
GND
V W
G1
14
13
I1
0V
OH1
S1
K3
K3
H1
12
11
R2
OH2
K3
Contacteur avec contacts auxiliaires
S1
S2
Bouton de démarrage
Arrêt d’urgence pour la coupure du circuit
H1
G1
Contrôle de déclenchement
Variateur avec entrée programmable I1
R1
Résistance de freinage avec interrupteur commandé par température
R2 PTC/KTY84 senseur p.ex. du moteur
DR1 Self de réseau avec interrupteur commandé par
température (optionnel)
HF1 Filtre HF
F - 31
Annexe
Annexe A
A.1
Courbe de surcharge
Temps [s]
300
270
240
210
180
150
120
90
60
30
0
Charge [%]
La courbe décroit en fonction du type de circuit de puissance
(voir référence produit).
105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 160
170 180 190 200 210 220
A partir de 105 % de charge le compteur incrémente. En dessous le compteur décrémente.
Si le compteur arrive à la courbe, le variateur passe en défaut E.OL.
A.2
Protection de surcharge dans les basses vitesses
(Seulement en modes MULTI et SERVO)
Charge [%]
Seuil de déclenchement OC
Courant maxi
E.OL2
E.OL
Départ compteur OL
105%
Courant permanent à
l'arrêt
(voir données techniques)
f [Hz]
Fréquence mini à pleine charge continue
(voir données techniques)
Si le courant autorisé est dépassé un PT1-élément (τ=280ms) démarre, après cette séquence
le variateur passe en défaut E.OL2.
F - 32
Annexe
A.3
A.4
Calcul de la tension de moteur
La tension moteur de dimensionnement du moteur dépend des composants utilisés. La tension réseau diminue suivant la table suivante:
Self réseau Uk
4%
Exemple:
Variateur en boucle 4 %
Variateur en boucle fermée avec self réseau et réouverte
ducteur pour système d'alimentation non-rigide:
Variateur en boucle 8 %
400 V Tension réseau - 15 % = 340 V tension moteur
fermée
Self moteur Uk
1%
Système d'alimenta- 2 %
tion non-rigide
Service et maintenance
Opérations réservées aux personnels qualifiés. Les règles de sécurité suivantes doivent être
observées:
• Déconnecter la puissance au niveau du MCCB
• Protéger l'installation contre les redémarrages intempestifs
• Attendre la décharge des condensateurs (si nécessaire contrôler la tension par mesure
entre les bornes „+PA“ et „-“, puis “++“ et „--“)
et „--“)
• Mesurer la chute de tension
Afin d'éviter un vieillissement prématuré et d'éventuels dysfonctionnements, les étapes suivantes doivent être réalisées en respectant la séquence décrite.
Cycle
Fonction
Prêter attention aux bruits suspects du moteur (vibrations) et du variateur
Constam- (ventilateurs).
ment
Prêter attention aux odeurs suspectes du moteur et variateur de fréquence
(moteur en surchauffe, évaporation de l'électrolyte des condensateurs).
Vérifier le serrage des vis et connecteurs, resserrer si nécessaire.
Dépoussiérer le variateur de fréquence. Vérifier les pales et grilles de protection des ventilateurs.
MensuelleVériffier et nettoyer le filtre à air des ventilateurs de l'armoire (extraction et
ment
refriodissement).
Vérifier les ventilateurs du variateur KEB COMBIVERT. Les ventilateurs
doivent être remplacés s'ils génèrent un bruit suspect (vibrations, siflement).
Annuelle- Pour les unités avec un refroidissement à eau, vérifier les conduits de raccorment
dement pour la corrosion et les remplacer si nécessaire.
A.5
Stockage
Le circuit DC du variateur KEB COMBIVERT est équipé de condensateurs électrolytiques.
Si les condensateurs électrolytiques aluminium sont stockés hors tension, la couche d'oxyde
interne. En raison du courant de fuite la couche d’oxyde est non renouvelée. Si les condensateurs commencent à travailler à la tension nominale il y a un courant de fuite élevé qui peut
détruire le condensateur.
En fonction de la durée de stockage, et afin d'éviter la destruction des condensateurs, le
variateur de fréquence doit être réalimenté en respectant les spécifications suivantes:
F - 33
Annexe
Période de stockage < 1 an
• Démarrage normal
Période de stockage 1…2 ans
• Mettre le variateur de fréquence sous tension, sans modulation (variateur dévalidé)
Période de stockage 2…3 ans
• Débrancher tous les câbles du bornier de puissance; y compris ceux de la résistance de
freinage
• Ouvrir la validation
• Alimenter le variateur à l'aide d'un transformateur à tension variable
• A l'aide du transformateur, augmenter doucement la tension d'alimentation jusqu'à la
valeur de tension indiquée (>1min), puis maintenir la tension d'alimentation pendant la
durée spécifiée.
Classe de tension
Tension d'entrée
Durée de séjour
0…160 V
15 min
230 V
160…220 V
15 min
220…260 V
1H
0…280 V
15 min
400 V
280…400 V
15 min
400…500 V
1H
Période de stockage > 3 ans
• Alimenter comme décrit précédemment, mais doubler le temps de montée en tension
pour chaque année de stockage. Remplacer les condensateurs.
Après avoir réalisé cette séquence de mise sous tension, le variateur de fréquence KEB
COMBIVERT peut être utilisé normalement ou re-stocké.
A.5.1
F - 34
Circuit de refroidissement
Le circuit de refroidissement doit être vidangé en cas d'arrêt prolongé. Le circuit de refroidissement doit être soufflé à l'air comprimé à température inférieure à 0°C.
Annexe
Annexe B
B.1
Certification
B.1.1
Marquage CE
Les variateurs fréquence / Brushless marqués CE ont été conçus et fabriqués selon les
contraintes de la directive basse tension 2006/95/CE.
Les variateurs / servo drives ne doivent pas être mis en route avant d‘avoir vérifié que l‘installation répond à la norme (2006/42/CE) (directive machine) et à la directive-CEM (2004/108/
CE) (note EN 60204).
Les variateurs de fréquence et servo drives répondent aux exigences de la directive Basse
Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées de la série EN 61800-5-1.
L‘intallation de ces appareils est limitée par la norme IEC 61800-3. Il peut générer des interférences radio dans les zones résidentielles; L‘utilisateur doit donc prendre toutes les mesures
nécessaires.
B.1.2
Marquage UL
La conformité UL des variateurs KEB est identifiée à l'aide du logo suivant.
Pour une utilisation sur les marchés nord-américains et canadiens, l'homologation UL exige
le respect de dispositions supplémentaires (texte originale en anglais):
• For control cabinet mounting as „Open Type“
• Control Board Rating (max. 30Vdc, 1A)
• Maximum Surrounding Air Temperature 45 °C (113 °F)
• Overload protection at 130 % of inverter output rated current (see type plate)
• “Cooling medium max. Pressure rating of 10 bar (145 PSI)”
• For KEB Control boards type „Basic (B)“ or „Compact (C)“ motor overload protection has
to be added by using the internal motor thermal sensor.
For KEB Control boards type „Application (A, E, H)“, „General (G, M)“ or „Application
Safety (K, L, P)“ motor protection has to set by parameters Pn14 and Pn15. See manual
for details.
• „Use 60/75°C copper conductors only“ for equipment rated 100 Amperes or less and “Use
75°C copper conductors only” for equipment rated grater than 100 Ampers.
• Terminals - Torque Value for Field Wiring Terminals, the value to be according to the R/C
Terminal Block used.
• Use in a pollution degree 2 environment
• ”Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection.
Branch circuit protection must be provided in accordance with the Manufacturer Instructions, National Electrical Code and any additional local codes”, or the equivalent”.
F - 35
Annexe
Short Circuit rating F5/F6 housing H:
240V Models:
“Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 18000 rms Symmetrical
Amperes, 240 Volts Maximum When Protected by Class RK5 Fuses.
See instructional manual for maximum fuse sizes”
480V Models:
“Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 18000 rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum When Protected by Class RK5 Fuses.
See instructional manual for maximum fuse sizes”
Branch Circuit Protection of inverters F5/F6 housing H:
UL 248 Fuses; Class RK5 as specified below
Inverter
Input
Voltage [V]
15F5/F6
16F5/F6
17F5/F6
240 / 3ph
240 / 3ph
240 / 3ph
UL 248 Fuse
class RK5 or J [A],
maximum rating
70
90
110
15F5/F6
16F5/F6
17F5/F6
18F5/F6
19F5/F6
20F5/F6
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
40
50
60
70
90
100
The voltage rating of the fuses must at least equal to the input voltage of the inverter (or similar wording).
F - 36
Annexe
Annexe C
C.1
C.1.1
Installation d'unités refroidies à l'eau
En fonctionnement continu, les variateurs à refroidissement liquide travaillent avec des températures inférieures aux variateurs refroidit par air. Cela a un effet positif sur la pertinence
de la durée de vie des composants tels que les ventilateurs, les condensateurs du bus DC
et les modules de puissance (IGBT). De plus la température générée par les pertes liées
au découpage est diminuée. La technologie à refroidissement liquide est proposée sur les
variateurs de fréquence KEB-COMBIVERT car ce système est souvent disponible dans les
process. Les instructions suivantes doivent être absolument respectées lors de l'utilisation
de ces appareils.
Radiateur et pression de service
Conception
Material (tension)
Radiateur de coulée
continue
Aluminium (-1,67 V)
Pression de service
maximale
10 bar
Raccord
0000650-G140
L'étanchéité entre les plaques est assurée par des joints d'étanchéité et un traitement de
surface (anodisation) même pour les conduits.
Afin d'éviter la déformation du radiateur et les dommages qui pourraient en découler, la pression maximum indiquée ne doit pas être dépassée même sur des pics
de pression.
Prêter attention aux directives sur les équipements sous pression 97/23/CE.
C.1.2
Matériaux dans le cicuit de refroidissement
Les vis de connexion et toutes les parties métalliques du circuit de refroidissement en contact
direct avec le liquide de refroidissement (électrolyte) doivent être choisies dans un matériau
qui créé une petite différence de potentiel avec le radiateur de façon à éviter la corrosion de
contact et/ou le piquage (tension électrochimiques, voir table 1.5.2). Une connexion par des
vis aluminium ou acier traité ZnNi est recommandée. D'autres matériaux doivent être examinés dans chaque cas avant l'utilisation. Chaque cas doit être vérifié par le client pour l'élaboration du circuit complet de refroidissement et doit être classifié en fonction des matériaux
utilisés. Faites attention à n'utiliser que des matériaux sans halogène pour les conduites et
les joints.
La responsabilité des dommages liés à la corrosion du fait de l'utilisation de matériaux non
conformes aux recommandations ne peut être engagée!
Table 1.5.2 Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène
Material
Ion formé
Potentiel stan- Material
Ion formé
Potentiel standard
dard
+
2+
Lithium
Li
-3,04 V
Cobalt
Co
-0,28 V
+
2+
Potassium
K
-2,93 V
Nickel
Ni
-0,25 V
2+
2+
Calcium
Ca
-2,87 V
Étain
Sn
-0,14 V
+
3+
Sodium
Na
-2,71 V
Plomb
Pb
-0,13 V
F - 37
Annexe
Table 1.5.2 Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène
Material
Ion formé
Potentiel stan- Material
Ion formé
Potentiel standard
dard
2+
3+
Magnésium
Mg
-0,037 V
Fer
Fe
-2,38 V
Titane
Aluminium
Manganèse
Zinc
Chrome
Fer
Cadmium
C.1.3
F - 38
Ti2+
Al3+
Mn2+
Zn2+
Cr3+
Fe2+
Cd2+
-1,75 V
-1,67 V
-1,05 V
-0,76 V
-0,71 V
-0,44 V
-0,40 V
Hydrogène
Cuivre
Carbone
Argent
Platine
Or
Or
2H+
Cu2+
C2+
Ag+
Pt2+
Au3+
Au+
0,00 V
0,34 V
0,74 V
0,80 V
1,20 V
1,42 V
1,69 V
Exigences du liquide de refroidissement
Les exigences du liquide de refroidissement dépendent des conditions ambiantes et de système du refroidissement. Exigences générales du liquide de refroidissement:
Les normes
TrinkwV 2001, DIN EN 12502 partie 1-5, DIN 50930 partie 6, DVGW
fiche W216
VGB
La directive VBG sur le refroidissement liquide (VBG-R 455P) contient
Directive refroidis- des instructions pour les systèmes de refroidissement liquide comsement liquide
muns. En particulier, les interactions entre l'eau de refroidissement et
des composants du système de refroidissement sont décrits.
pH
L'aluminium est particulièrement corrodé par des lessives et des sels.
La valeur de pH optimale pour l'aluminium doit être dans la plage de
7,5 ... 8,0.
Abrasifs
Les substances abrasives comme utilisées dans les abrasifs (sable
de quartz), peuvent boucher le circuit de refroidissement.
Copeaux de cuivre Les débris de cuivre peuvent se coller sur l'aluminium et conduire à
une corrosion galvanique. Le cuivre ne doit pas être utilisé avec l'aluminium à cause de la différence de tension électrochimique.
L'eau dure
Le liquide de refroidissement ne doit pas provoquer de dépôts de
tartre ou autres salissures. Il doit avoir une faible dureté totale (<20°d)
en particulier en carbone.
L'eau douce
L'eau douce (<7 °dH) corrode les matières.
Le antigel
Un antigel approprié doit être utilisé lorsque le radiateur ou le liquide
de refroidissement sont exposés à des températures au dessous
zéro. Utiliser uniquement les produits d'un même fabricant pour une
meilleure compatibilité avec d'autres additifs.
Protection contre la Des additifs peuvent être utilisés comme protection contre la corrocorrosion
sion. Dans le cas de la protection contre le froid, l'antigel doit avoir
une concentration de 20...25% en volume pour éviter le changement
d'additifs.
Annexe
Exigences particulières pour les systèmes de refroidissement en circuit ouvert ou semi-ouvert:
Les impuretés
Utiliser des filtres appropriés pour les systèmes de refroidissement
semi-ouverts pour éliminer les impuretés.
La concentration en La teneur en sel peut augmenter par évaporation dans les systèmes
sel
semi-ouverts. Ainsi, l'eau est plus corrosif. L'ajout de l'eau douce et
l'élimination de l'eau industrielle contrent ce processus.
Les algues et les Des algues et des myxobactéries peuvent apparaître à cause de l'élémyxobactériees
vation de température du liquide et le contact avec l'oxygène de l'air.
Les algues et les myxobactéries peuvent boucher les filtres et gêner
la circulation du liquide. Des additifs contenant des biocides peuvent
éviter cela. Une maintenance préventive est nécessaire spécialement
lors d'un arrêt prolongé du système.
Les matières orga- La contamination par des matières organiques doit être réduite au
niques
maximum car il peut en résoudre un dépôt de boue.
Les dommages aux appareils provoqués par l'obstruction du circuit, la corrosion du
radiateur ou toutes autres erreurs évidentes d'exploitation conduisent à la perte de
la garantie.
C.1.4
La connexion au système de refroidissement
• Visser les bornes selon les instructions.
• La connexion sur le circuit de refroidissement doit être réalisée avec des tuyaux flexibles,
résistants à la pression et sécurisée avec des colliers de serrage.
• Prêter attention à la direction du flux et essayer l'étanchéité !
• Le circuit de refroidissement doit être mis en fonctionnement avant le démarrage du
KEB-COMBIVERT.
La connexion au système de refroidissement peut être effectuée comme les systèmes de
refrodissement en circuit ouvert ou semi-ouvert. La connexion sur un circuit fermé est recommandée en raison du faible risque de contamination. Il est aussi préférable de prévoir d'installer un PH-mètre dans le système.
Faire attention à la section de câble requise pour l'équipotentialité afin de prévenir des risques
de réactions électrochimiques.
C.1.5
La témperature du liquide de refroidissement et la condensation de l'humidité
La témperature maximale d'entrée est de 40 °C. La témperature maximale du radiateur est de
90 °C, selon la partie de puissance et la capacité de surcharge (voir "Données Techniques").
Afin de garantir un fonctionnement sans danger, la température de sortie du réfrigérant doit
être de 10 K au-dessous de cette température.
En raison de la forte humidité de l'air et de la température élevée, il peut y avoir formation de
condensation. La condensation représente un danger pour le variateur, comme ce variateur
peut être détruit par des courts-circuits éventuels.
L'utilisateur doit garantir que la condensation de l'humidité est éviteé !
F - 39
Annexe
Afin d'éviter une condensation d'humidité, il y a les possibilités suivantes. L'application de ces
deux méthodes est recommandée:
Amenée du liquide de refroidissement tempéré
Il est possible d'utiliser des chauffages dans le circuit pour le contrôle de la température du
liquide de refroidissement. Le tableau suivant des points de rosée est disponible:
La température d'entrée du liquide de refroidissement [°C] dépend de la température ambiante et de l'humidité de l'air
Humidité de l'air [%] 10
20
30
40
50
60
70
80
90 100
Température
ambiante [°C]
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
-45
-42
-37
-34
-29
-26
-23
-19
-18
-12
-8
-6
-2
1
4
8
-40
-36
-31
-26
-22
-19
-15
-11
-7
-4
0
3
8
11
15
19
-36
-32
-27
-22
-18
-14
-11
-7
-3
1
5
10
14
18
22
28
-34
-29
-24
-19
-15
-11
-7
-3
1
5
10
14
18
22
27
32
-32
-27
-22
-17
-13
-8
-5
0
4
9
13
18
22
27
32
36
-30
-25
-20
-15
-11
-6
-2
1
7
12
16
21
25
31
36
40
-29
-24
-18
-13
-8
-4
0
4
9
14
19
24
28
33
38
43
-27
-22
-16
-11
-7
-3
2
6
11
16
21
26
31
36
41
45
-26
-21
-15
-11
-6
-2
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
9
15
20
25
30
35
40
45
50
Régulation de la température
Le système de refroidissement peut être régulé avec des vannes pneumatiques ou magnétiques. Par l'intermédiaire d'un relais. Afin d'éviter lec chocs de pression, les valves pour le
contrôle de la température doivent être insérées avant le circuit de refroidissement. Toutes
les valves courantes peuvent être utilisées. Veillez à ce que les vannes ne soient pas endommagées et ne fonctionnent plus.
F - 40
Annexe
C.1.6
L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec
l'eau
ΔT [K]
5
5 l/min
10 l/min
20 l/min
30 l/min
40 l/min
50 l/min
4
3
100 l/min
2
1
0
0
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
La décompression typique en fonction du débit
1.7
1.6
1.5
1.4
1.3
1.2
1.1
1.0
bar
C.1.7
1
Pv [kW]
15
0.9
0.8
0.7
0.6
0.5
0.4
0.3
0.2
0.1
0.0
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
l/min
F - 41
Annexe
Annexe D
D.1
Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage
(non applicable pour type de commande „BASIC“)
Pour éviter un basculement prématuré du transistor de freinage à une tension d’entrée nominale de 480 Vac, le seuil de d’activation doit être piloté ou ajusté selon le graphique ci-dessous.
FUNC.
SPEED
FUNC.
SPEED
STOP
START
FUNC.
SPEED
ENTER
F/R
ENTER
F/R
FUNC.
SPEED
ENTER
F/R
START
FUNC.
SPEED
START
START
ENTER
F/R
ENTER
F/R
FUNC.
SPEED
START
F - 42
Notes
F - 43
KEB Automation KG
Südstraße 38 • D-32683 Barntrup
fon: +49 5263 401-0 • fax: +49 5263 401-116
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB worldwide…
KEB Antriebstechnik Austria GmbH
Ritzstraße 8 • A-4614 Marchtrenk
fon: +43 7243 53586-0 • fax: +43 7243 53586-21
net: www.keb.at • mail: [email protected]
KEB Antriebstechnik
Herenveld 2 • B-9500 Geraadsbergen
fon: +32 5443 7860 • fax: +32 5443 7898
mail: [email protected]
KEB Power Transmission Technology (Shanghai) Co.,Ltd.
No. 435 Qianpu Road, Chedun Town, Songjiang District,
CHN-Shanghai 201611, P.R. China
fon: +86 21 37746688 • fax: +86 21 37746600
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB Antriebstechnik Austria GmbH
Organizační složka
K. Weise 1675/5 • CZ-370 04 České Budějovice
fon: +420 387 699 111 • fax: +420 387 699 119
mail: [email protected]
KEB Antriebstechnik GmbH
Wildbacher Str. 5 • D–08289 Schneeberg
fon: +49 3772 67-0 • fax: +49 3772 67-281
mail: [email protected]
KEB España
C/ Mitjer, Nave 8 - Pol. Ind. LA MASIA
E-08798 Sant Cugat Sesgarrigues (Barcelona)
fon: +34 93 897 0268 • fax: +34 93 899 2035
mail: [email protected]
Société Française KEB
Z.I. de la Croix St. Nicolas • 14, rue Gustave Eiffel
F-94510 LA QUEUE EN BRIE
fon: +33 1 49620101 • fax: +33 1 45767495
net: www.keb.fr • mail: [email protected]
KEB (UK) Ltd.
Morris Close, Park Farm Industrial Estate
GB-Wellingborough, NN8 6 XF
fon: +44 1933 402220 • fax: +44 1933 400724
net: www.keb-uk.co.uk • mail: [email protected]
KEB Italia S.r.l.
Via Newton, 2 • I-20019 Settimo Milanese (Milano)
fon: +39 02 3353531 • fax: +39 02 33500790
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB Japan Ltd.
15–16, 2–Chome, Takanawa Minato-ku
J-Tokyo 108-0074
fon: +81 33 445-8515 • fax: +81 33 445-8215
mail: [email protected]
KEB Korea Seoul
Room 1709, 415 Missy 2000
725 Su Seo Dong, Gang Nam Gu
ROK-135-757 Seoul/South Korea
fon: +82 2 6253 6771 • fax: +82 2 6253 6770
mail: [email protected]
KEB RUS Ltd.
Lesnaya Str. House 30, Dzerzhinsky (MO)
RUS-140091 Moscow region
fon: +7 495 632 0217 • fax: +7 495 632 0217
net: www.keb.ru • mail: [email protected]
KEB America, Inc.
5100 Valley Industrial Blvd. South
USA-Shakopee, MN 55379
fon: +1 952 224-1400 • fax: +1 952 224-1499
net: www.kebamerica.com • mail: [email protected]
More and latest addresses at http://www.keb.de
© KEB
Mat.No. 00F50DB-KH00
Rev. 1H
Date 10/2016

Manuels associés