▼
Scroll to page 2
of
48
COMBIVERT Boîtier U 55…90 kW 230 V 75…200 kW 400 V Manuel Traduction de la notice originale Mat.No. Rev. 00F50FB-KU00 2N Inhaltsverzeichnis 1. Préface...............................................................................................................5 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.8.1 1.8.2 1.8.3 1.9 Généralités............................................................................................................................ 5 Validité et responsabilité...................................................................................................... 5 Droits d'auteur...................................................................................................................... 6 Utilisation conforme............................................................................................................. 6 Description produit............................................................................................................... 6 Code de type......................................................................................................................... 7 Instructions de manutention............................................................................................... 8 Instructions d'installation.................................................................................................... 8 Systèmes de refroidissement................................................................................................. 8 Installation dans l'armoire....................................................................................................... 9 Aide au montage..................................................................................................................... 9 Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux.......................................................... 10 2. Données techniques...................................................................................... 11 2.1 2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.4.3 2.4.4 2.4.5 2.4.6 2.4.7 2.5 2.5.1 2.5.2 2.6 2.6.1 2.7 2.7.1 2.7.2 2.7.3 2.7.4 2.7.4.1 2.7.4.2 2.7.5 2.7.5.1 2.7.5.2 2.7.5.3 2.7.6 Conditions d'exploitation....................................................................................................11 Données techniques classe 230V..................................................................................... 12 Données techniques classe 400V..................................................................................... 13 Alimentation DC.................................................................................................................... 14 Calcul du courant d'entrée DC.............................................................................................. 14 Câblage d'entrée interne...................................................................................................... 14 Dimensions et poids........................................................................................................... 15 Exécution avec embase (version standard).......................................................................... 15 Version de montage Radiateur avec le ventilateur (Taille 24…27)....................................... 16 Variateur refroidissement liquide - version montage mural................................................... 17 Variateur refroidissement liquide - version montage traversant............................................ 18 Version montage traversant variateur refroidissement liquide avec goujon......................... 19 Version montage traversant variateur refroidissement liquide avec goujon (conception mince).......... 20 Version montage traversant variateur refroidissement liquide sans goujon (conception mince).......... 21 Bornier du circuit de puissance........................................................................................ 22 Bornier pour les appareils de 400V...................................................................................... 22 Bornier pour les appareils de 230V...................................................................................... 26 Connexion accessoires...................................................................................................... 28 Filtres et selfs........................................................................................................................ 28 Connexion du circuit de puissance.................................................................................. 29 Connexion réseau et connexion moteur............................................................................... 29 Sélection du câble moteur.................................................................................................... 30 Formes d'accouplement du moteur...................................................................................... 30 Détection de la température T1, T2...................................................................................... 31 Raccordement des entrées températures en mode KTY..................................................... 32 Raccordement des entrées températures en mode PTC..................................................... 32 Connexion de la résistance de freinage............................................................................... 33 Résistance de freinage sans de la sonde de température................................................... 34 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance..... 34 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance ..........35 Alimentation externe du ventilateur du dissipateur............................................................... 36 F-3 Inhaltsverzeichnis Annexe A....................................................................................................................37 A.1 A.2 A.3 A.4 A.5 A.5.1 Courbe de surcharge.......................................................................................................... 37 Protection de surcharge dans les basses vitesses......................................................... 37 Calcul de la tension de moteur.......................................................................................... 38 Service et maintenance...................................................................................................... 38 Stockage.............................................................................................................................. 38 Circuit de refroidissement..................................................................................................... 39 Annexe B....................................................................................................................40 B.1 B.1.1 B.1.2 Certification......................................................................................................................... 40 Marquage CE........................................................................................................................ 40 Marquage UL........................................................................................................................ 40 Annexe C....................................................................................................................42 C.1 C.1.1 C.1.2 C.1.3 C.1.4 C.1.5 C.1.6 C.1.7 C.1.6 C.1.7 Installation d'unités refroidies à l'eau............................................................................... 42 Radiateur et pression de service.......................................................................................... 42 Matériaux dans le cicuit de refroidissement.......................................................................... 42 Exigences du liquide de refroidissement.............................................................................. 43 La connexion au système de refroidissement...................................................................... 44 Température du liquide de refroidissement et condensation................................................ 44 L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau............46 Perte de pression typique en fonction du débit..................................................................... 46 L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau............46 Perte de pression typique en fonction du débit..................................................................... 46 Annexe D....................................................................................................................47 D.1 F-4 Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage................................................... 47 Préface 1. Préface 1.1 Généralités Les équipements et logiciels présentés sont issus des travaux de développement de KEB Automation KG. Les documents joints respectent les données valides au moment de l'impression. Sous réserve d'erreurs d'impression ou de modifications techniques. Cette notice doit être mise à la disposition de chaque utilisateur. Avant d'intervenir, l'utilisateur devra se familiariser avec l'appareil. Cela sous-entend la connaissance, l'acceptation et le respect des consignes d'avertissement et de sécurité. Les pictogrammes utilisés ont la signification suivante: Danger Indication d'un danger imminent pouvant avoir pour conséAvertissement quences des blessures mortelles ou très graves pour l'utiliPrécaution sateur ou d'importants dommages au niveau de l'installation. Attention toujours respecter Est utilisé lorsqu'une précaution destinée à un fonctionnement sûr et sans perturbation, est nécessaire. Information Est utilisé, si une mesure simplifie le traitement ou l’opération Aide de l’unité. Astuce Le non respect des consignes de sécurité entraine l’annulation des droits à réclamation. La liste des avertissements et consignes de sécurité n'est cependant pas exhaustive. 1.2 Validité et responsabilité L’utilisation de nos produits dans tout équipement n’est pas de notre ressort et de ce fait sous l’entière responsabilité du fabricant de la machine. Les informations contenues dans la documentation technique, ainsi que tout conseil spécifique donné à l’utilisateur par écrit, verbalement ou suite à des essais, sont établies d’après les connaissances et informations que nous avons de l’application. Toutefois, elles n'engagent en rien notre responsabilité. Ceci s'applique également à toute violation du droit de propriété d'un tiers. La vérification du bon usage de nos produits doit être réalisée par l’utilisateur. Les contrôles et tests de fonctionnement ne peuvent être conduits que dans le cadre de l'application du fabricant. Ils doivent être répétés dès l’instant qu’une modification est réalisée sur le hardware, software ou l'ajustement unité. Une ouverture des capot de protection et une intervention inappropriées peuvent entraîner des dommages physiques et corporels ainsi que l'annulation de la garantie. Seules les pièces détachées originales et autres options approuvées par le fournisseur peuvent garantir la sécurité de l'appareil. L'utilisation d'autres organes est à proscrire et suspend immédiatement la responsabilité par rapport aux dommages qui en résultent. L'annulation de garantie vaut particulièrement pour les dommages d'interruption industrielle, les bénéfices non réalisés, les pertes de données ou autres dommages consécutifs en découlant. Ceci s'applique également, même si nous avons été informés de la possibilité de tels dommages. Si certaines dispositions devaient s'avérer inutiles, inefficaces ou impossibles à mettre en oeuvre, la validité de toutes les autres dispositions ou accords ne s'en verrait pas affectée. F-5 Préface 1.3 1.4 Droits d'auteur Le client est autorisé à utiliser tout ou partie du manuel ou autres documentations annexes pour des applications spécifiques à l'entreprise. Les droits d'auteur restent la propriété exclusive de KEB. Tout droit réservé.KEB®, COMBIVERT®, KEB COMBICONTROL® et COMBIVIS® sont des marques déposées de KEB Automation KG. Autres mots ou images de marque sont des marques (TM) ou déposées (®) du propriétaire et sont signalés dans les notes de bas de page. Lors de la conception de nos manuels une attention particulière est portée sur le droit de tiers. Dans le cas où nous aurions omis d'indiquer une marque ou un Copyright, veuillez nous en informer pour que nous puissions rectifier. Utilisation conforme Le KEB COMBIVERT est exclusivement réservé au contrôle / régulation de vitesse pour des moteurs triphasés. Son utilisation avec d'autres appareils électriques est interdite et peut entraîner la destruction de l'appareil. Les semi-conducteurs et composants KEB sont développés et destinés à des applications de produits industriels. Lorsque le KEB COMBIVERT est installé sur une machine, fonctionnant dans des conditions spécifiques ou particulières ou nécessitant la mise en oeuvre de mesures de sécurité exceptionnelles, la sécurité et la fiabilité de la machine doit être assurée par le constructeur. Toute utilisation de KEB COMBIVERT au-delà des limites techniques recommandées annule la garantie. Les appareils avec la fonction de sécurité ont une durée de vie limitée à 20 ans. Au-delà de cette période, les appareils doivent être remplacés. 1.5 Description produit Ce manuel d'instruction décrit le circuit de puissance des appareils suivants: Type d'unité: Variateur Serie: COMBIVERT F5/F6 55…90 kW / classe 400 V Zone de puissance: 75…200 kW / classe 400 V Taille boîtier: U Caractéristiques du circuit de puissance: • • • • • • • F-6 avec les composants IGBT les pertes liées au découpage sont très faibles moins de bruit moteur par hautes fréquences sécurité étendue pour le courant, la tension et la température surveillance du courant et de la rension en fonctionnement statique et dynamique gestion défaut de court-circuit et défaut terre régulation de courant hardware ventilateur intégré (variateurs refroidit par air) Préface 1.6 Code de type 27 . F5 . A B U-9 0 0 A Refroidissement 0, 5, A, F Radiateur (standard) 1, B, G Arrière plat 2, C, H Refroidissement par eau 3, D, I Extérieur Interface d'encodeur 0: sans Fréquence de découpage; Courant maxi; Seuil de déclenchement E.OC 0 2 kHz; 125 %; 150 % 1 4 kHz; 125 %; 150 % 2 8 kHz; 125 %; 150 % 3 16 kHz; 125 %; 150 % 4 2 kHz; 150 %; 180 % 5 4 kHz; 150 %; 180 % 6 8 kHz; 150 %; 180 % 7 16 kHz; 150 %; 180 % 8 2 kHz; 180 %; 216 % 9 4 kHz; 180 %; 216 % Alimentation 0 1ph 230 V AC/DC 1 3ph 230 V AC/DC 2 1/3ph 230 V AC/DC 3 3ph 400 V AC/DC 4 classe 230 V DC 5 classe 400 V DC 6 1ph 230 V AC 7 3ph 230 V AC 8 1/3ph 230 V AC 9 3ph 400 V AC A B C D E 8 kHz; 180 %; 216 % 16 kHz; 180 %; 216 % 2 kHz; 200 %; 240 % 4 kHz; 200 %; 240 % 8 kHz; 200 %; 240 % F G H I K 16 kHz; 200 %; 240 % 2 kHz; 400 %; 480 % 4 kHz; 400 %; 480 % 8 kHz; 400 %; 480 % 16 kHz; 400 %; 480 % A 6ph 400 V AC B 3ph 600 V AC C 6ph 600 V AC D 600 V DC Type de boîtier A, B, D, E, G, H, R, U, W, P Options internes (A...D avec STO-relais à EN954-1 / 1997) 0, A sans B Transistor de freinage sans surveillance de résistance 1, 5 Transistor de freinage avec surveiller la résistance 2, C intégrée CEM-filtre 3, D Transistor de freinage sans surveiller la résistance et CEM-filtre 7 Transistor de freinage avec surveiller la résistance et CEM-filtre Type de commande A APPLICATION K comme A avec fonction de sécurité C COMPACT (variateur contrôle fréquence) E SCL P comme E avec fonction de sécurité G GENERAL (variateur contrôle fréquence) H ASCL L comme H avec fonction de sécurité MULTI (variateur de fréquence vectoriel de flux régulé pour moteurs asynchrones triM phasés) S SERVO (variateur de fréquence pour régulation des moteurs synchrones) Séries F5/F6 Grandeur de l'appareil F-7 Généralités 1.7 Instructions de manutention Manutention de radiateurs avec une longueur d'arête ≥ 75 cm: La manutention avec un chariot élévateur à fourches peut provoquer une déformation du radiateur. Cela peut entraîner le vieillissement ou la destruction de composants internes. Les instructions de manutention doivent être observées. Attention Pour éviter tout dommage, le variateur doit être transporté sur des palettes appropriées. 1.8 Instructions d'installation 1.8.1 Systèmes de refroidissement Le KEB COMBIVERT F5/F6 est conçu pour différents modes de refroidissement: Radiateur avec le ventilateur (version de montage) Boîtier standard avec radiateur et ventilateur. Versions spéciales La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine. Arrière plat Le radiateur est supprimé du boîtier. L'appareil doit être monté sur une base appropriée pour assurer une bonne dissipation de chaleur. Refroidissement par eau Le boîtier est adapté pour une connexion à un système de refroidissement existant. La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine. Pour éviter les moisissures de condensation la température minimale interne de doit pas descendre en dessous de la température de la pièce. La température interne ne doit pas dépasser 40°C. Ne pas utiliser de liquide de refroidissement agressif. Des mesures contre la contamination et l'entartrage doivent être prises. Nous recommandons une pression de 4 bar dans le système de refroidissement. Convection (version de montage) Le radiateur se trouve à l'extérieur par découpage du fond de l'armoire. ! CAUTION DO NOT TOUCH! Hot Surfaces In case of burn, cool inflicted area immediately and seek medical attention. © 2005 KEB F-8 Les radiateurs de dissipassion peuvent atteindre des températures qui peuvent entraîner des brûlures en cas de contact. Si en fonction de la structure, il est possible d'avoir un contact direct, coller une étiquette visible ‘’surface chaude’’ sur la machine. Généralités 1.8.2 Installation dans l'armoire Distances de montage A D D C Dimensions A B C F X 1) Distance en mm 150 100 30 30 50 Distance en pouce 6 4 1,2 1,2 2 1) Distance aux éléments de contrôle en amont de la porte de l'armoire. B Direction des ailettes de refroidissement Vue frontale et latérale des ouvertures de refroidissement Sortie du liquide de refroidissement Entrée du liquide de refroidissement Voir annexe C pour les instructions sur les appareils en refroidissement liquide. 1.8.3 Aide au montage Un accessoire d’aide au montage est disponible (numéro d’article 00F5ZTB-0001). Vissé sur le variateur permet la manipulation par des engins de levage. F-9 Instructions de sécurité 1.9 Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux Instructions de sécurité et d'utilisation relatives aux variateurs de fréquence (selon: Directive Basse Tension 2006/95/CE) 1. Généralités Selon leur degré de protection, les variateurs de fréquence peuvent comporter, pendant leur fonctionnement, des parties nues sous tension, éventuellement en mouvement ou tournantes, ainsi que des surfaces chaudes. Le retrait non autorisé de protections prescrites et obligatoires, l'installation non conforme ou l'utilisation incorrecte du dispositif peuvent entraîner un danger pour les personnes et le matériel. Pour plus d'informations, consulter la documentation. Toutes les opérations de transport, d'installation, de mise en service et de maintenance doivent être exécutées par du personnel qualifié et habilité (selon CEI 364 ou CENELEC HD 384, ou DIN VDE 100 et CEI 664 ou DIN/VDE 0110, et règlements nationaux en matière de prévention des accidents). Au sens des présentes instructions de sécurité fondamentales, on entend par personnel qualifié des personnes compétentes en matière d'installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à leurs activités. 2. Utilisation conforme Les convertisseurs d'entraînement sont des composants destinés à être incorporés dans des installations ou machines électriques. En cas d'incorporation dans une machine, leur mise en service (c'est-à-dire leur mise en fonctionnement conformément à leur destination) est interdite tant que la conformité de la machine avec les dispositions de la Directive 2006/42/CE (directive sur les machines) n'a pas été vérifiée; respect de la norme EN 60024. Leur mise en service (c'est-à-dire leur mise en fonctionnement conformément à leur destination) n'est admise que si les dipositions de la Directive sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) sont respectées. Les variateurs de fréquence répondent aux exigences de la Directive Basse Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées de la série DIN EN 50178/VDE 0160 en connexion avec la norme EN 60439-1/ VDE 0660, partie 500 et EN 60146/ VDE 0558 leur sont applicables. Les caractéristiques techniques et les indications relatives aux conditions de raccordement indiquées sur la plaque signalétique et dans la documentation doivent obligatoirement être respectées. 3. Transport, stockage Les indications relatives au transport, au stockage et au maniement correct doivent être respectées. Les conditions climatiques selon la EN 50178 doivent être respectées. 4. Installation L'installation et le refroidissement des appareils doivent répondre aux prescriptions de la documentation fournie avec le produit. F - 10 Les variateurs de fréquence doivent être protégés contre toute contrainte inadmissible. En particulier, il ne doit y avoir déformation de pièces et/ou modification des distances d'isolement des composants lors du transport et de la manutention. Tout contact avec les composants électroniques et pièces de contact doit être évité. Les variateurs de fréquence comportent des pièces sensibles aux contraintes électrostatiques et facilement endommageables par un maniement inadéquat. Les composants électriques ne doivent pas être endommagés ou détruits mécaniquement (le cas échéant, il existe des risques pour la santé!). 5. Raccordement électrique Lorsque des travaux sont effectués sur le variateur de fréquence sous tension, les prescriptions pour la prévention d'accidents nationales doivent être respectées (par exemple VBG 4). L'installation électrique doit être exécutée en conformité avec les prescriptions applicables (par exemple sections des conducteurs, protection par coupe-circuit à fusibles, raccordement du conducteur de protection). Pour plus d'informations, consulter la documentation. Les indications concernant une installation satisfaisant aux exigences de compatibilité électromagnétique, tels que blindage, mise à la terre, présence de filtres et pose adéquate des câbles et conducteurs) figurent dans la documentation qui accompagne les variateurs de fréquence. Ces indications doivent être respectées dans tous les cas, même lorsque le variateur porte le marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur de l'installation ou de la machine. 6. Fonctionnement Les installations dans lesquelles sont incorporés des variateurs de fréquence doivent être équipées des dispositifs de protection et de surveillance supplémentaires prévus par les prescriptions de sécurité en vigueur qui s'y appliquent, telles que la loi sur le matériel technique, les prescriptions pour la prévention d'accidents, etc. Des modifications des variateurs de fréquence au moyen du logiciel de commande sont admises. Après la mise hors tension du variateur, les parties actives de l'appareil et les raccordements de puissance sous tension ne doivent pas être touchés immédiatement, en raison de condensateurs éventuellement chargés. Respecter à cet effet les pancartes d'avertissement fixées sur les variateurs de fréquence. Pendant le fonctionnement, portes et recouvrements doivent être maintenus fermés. 7. Service et maintenance La documentation du constructeur doit être prise en considération. CONSERVER CES INSTRUCTIONS DE SECURITE! Données techniques 2. Données techniques 2.1 Conditions d'exploitation Standard EN 61800-2 EN 61800-5-1 Définition à Standard/ classe Site altitude Fonctionnement en conditions ambiantes Climat Température EN 60721-3-3 Humidité Mécanique Vibration Gaz Contamination Solides Conditions ambiantes pendant le transport Température Climat Humidité Vibration EN 60721-3-2 Mécanique Pointe Gaz Contamination Solides Conditions ambiantes de stockage Température Climat Humidité Vibration Mécanique EN 60721-3-1 Pointe Gaz Contamination Solides Type de protection EN 60529 Environnement IEC 664-1 Définition à EN 61800-3 CEM émission d'interférences Interférences induites – Interférences rayonnées – Immunité d'interférence Décharges électrostatiques EN 61000-4-2 Burst - Accès lignes de contrôle EN 61000-4-4 et de mesure du processus Burst - Accès puissance EN 61000-4-4 Surge - Accès puissance EN 61000-4-5 Champs électromagnétiques EN 61000-4-3 Immunité aux perturbations induites par des champs électro- EN 61000-4-6 magnétiques Variations de tension / EN 61000-2-1 chutes de tension Dissymétries de tension / EN 61000-2-4 variations de fréquence 1) 2) 3K3 3K3 3M1 3C2 3S2 Instructions Variateur standard: Spécifications Variateur standard: Sécurité générale 2000 m au-dessus du niveau de la mer maxi Pour des altitudes supérieures à 1000 m appliquer un déclassement en puissance de 1 % par 100 m. plage de -10 à 45°C (utiliser un antigel pour les températures négatives) ) De 45°C à max. 55°C appliquer un déclassement en puissance de 5 % par 1 K. 5…85 % (sans condensation) 2K3 2K3 2M1 2M1 2C2 2S2 Vidangez complètement le radiateur (sans condensation) 1K4 1K3 1M1 1M1 1C2 1S2 IP20 Vidangez complètement le radiateur (sans condensation) C31)2) C32) Valeur limite niveau A (B en option) selon EN55011 Valeur limite niveau A selon EN55011 8 kV AD (décharge d'air) et CD (décharge de contact) max. 100 m/s²; 11 ms max. 100 m/s²; 11 ms Catégorie d’environnement 2 Variateur standard: EMV 2 kV 4 kV 1 / 2 kV 10 V/m Phase- Phase / Phase-Terre 10 V 0,15-80 MHz 3 3 MM +10 % -15 % 90 % 3% 2% Ce produit peut être à l'origine de perturbations radio en milieu résidentiel (catégorie C1), qui peut nécessiter la mise en œuvre de dispositifs de filtrage. La valeur spécifiée est uniquement valide en combinaison avec le filtre correspondant. F - 11 Données techniques classe 230V 2.2 Données techniques classe 230V Grandeur de l'appareil Taille du boîtier Phases Puissance apparente nominale Puissance nominale maxi moteur Courant nominal de sortie Courant maxi Seuil de déclenchement E.OC Courant nominal d'entrée Fusible réseau maxi gG Fréquence de découpage nominale Fréquence de découpage maxi Pertes à fonctionnement nominal Pertes à alimenation DC Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz Courant permanent à l'arrêt avec 8 kHz Fréquence mini à pleine charge continue Température max. du radiateur Mode de refroidissement (L=air; W=eau) Section câble moteur Longueur câbles moteur blindés maxi Résistance de freinage mini Courant de freinage maxi Tension nominale d'entrée Plage de tension d'entrée Tension d'entrée à alimenation DC Fréquence réseau Formes de réseau admissibles Tension de sortie Fréquence de sortie Courbe de surcharge (voir annexe A) Volume d'eau du radiateur 1) 2) 3) 4) 7) 8) 9) 10) 11) 22 23 24 U 3 87 115 143 [kVA] 55 75 90 [kW] 220 290 360 [A] 1) 330 362 450 [A] 396 435 540 [A] 242 319 396 [A] 7) 400 450 550 [A] 4 4 4 [kHz] 8 8 8 [kHz] 2320 3000 3660 [W] 1940 2500 3060 [W] 2) 220 290 360 [A] 2) 198 203 252 [A] [Hz] 3 [°C] 90 W L W L W L 3) [mm²] 120 150 240 [m] 50 4) [Ω] 1,2 4) [A] 340 [V] 230 (UL: 240) [V] 180…260 ±0 [V] 250…370 ±0 [Hz] 50 / 60 ±2 TN, TT, IT8), ∆-réseau9) 10) [V] 3 x 0…Uin 11) [Hz] 0...599 1 2 2 600 ml Avec les systèmes régulés il faut garder 5% en réserve pour la régulation Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (pas en mode F5 GENERAL) Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre) Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit) Protection selon UL (voir annexe B) Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir A.3) La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage. Les appareils avec des fréquences de sorties maxi plus élevées sont soumis à des restrictions à l’exportation et ne sont disponible que sur demande. Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou moyenne, veuillez contacter KEB. F - 12 Données techniques classe 400V 2.3 Données techniques classe 400V Grandeur de l'appareil Taille du boîtier Phases Puissance apparente nominale Puissance nominale maxi moteur Courant nominal de sortie 1) Courant maxi Seuil de déclenchement E.OC Courant nominal d'entrée 7) Fusible réseau maxi gG Fréquence de découpage nominale Fréquence de découpage maxi Pertes à fonctionnement nominal Pertes à alimenation DC Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz 2) Courant permanent à l'arrêt avec 8 kHz 2) Courant permanent à l'arrêt avec 16 kHz 2) Fréquence mini à pleine charge continue Température max. du radiateur Mode de refroidissement (L=air; W=eau) 3) Section câble moteur Longueur câbles moteur blindés maxi 4) Résistance de freinage mini 4) Courant de freinage maxi 5) Tension nominale d'entrée Plage de tension d'entrée Tension d'entrée à alimenation DC Fréquence réseau Formes de réseau admissibles 10) Tension de sortie 11) Fréquence de sortie Courbe de surcharge (voir annexe A) Volume d'eau du radiateur 1) 2) 3) 4) 5) 7) 8) 9) 10) 11) 23 [kVA] [kW] [A] [A] [A] [A] [A] [kHz] [kHz] [W] [W] [A] [A] [A] [Hz] [mm²] [m] [Ω] [A] [V] [V] [V] [Hz] [V] [Hz] 24 25 26 27 28 U 3 104 125 145 173 208 256 75 90 110 132 160 200 150 180 210 250 300 370 225 270 263 313 375 463 270 324 315 375 450 555 165 198 231 275 330 400 200 315 315 400 450 550 8 4 8 4 4 2 2 8 8 8 8 8 8 4 1900 2000 2400 2300 2800 3100 3200 1760 1830 2230 2100 2550 2800 2850 150 180 210 250 240 370 150 180 168 162,5 180 – – – – – – – – 3 90°C 60/90°C W L W L WL W L W L W L W L 95 95 95 120 150 240 50 5 4 2,2 160 200 380 400 (UL: 480) 305…528 ±0 420…746 ±0 50 / 60 ±2 TN, TT, IT8), ∆-réseau9) 3 x 0…Uin 0...599 1 2 600 ml Avec les systèmes régulés il faut garder 5% en réserve pour la régulation Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (pas en mode F5 GENERAL) Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre) Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit) A tension nominale ≥ 460 V multiplier le courant nominal par un facteur de 0,86 Protection selon UL (voir annexe B) Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir A.3) La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage. Les appareils avec des fréquences de sorties maxi plus élevées sont soumis à des restrictions à l’exportation et ne sont disponible que sur demande. Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou moyenne, veuillez contacter KEB. F - 13 Données techniques classe 400V Une self d'entrée est nécessaire à partir de la taille 23. Pour une tension d’entrée de 480VAC, il convient de rehausser le seuil d’enclenchement du transistor de freinage (Pn.69) à une valeur minimum de 770VDC, ce pour les cartes de commande sans fonction de sécurité (voir l’annexe D). 2.3.1 Alimentation DC 2.3.2 Calcul du courant d'entrée DC Le courant d'entrée DC est normalement déterminé par le moteur utilisé. Cette donnée peut être relevée sur la plaque moteur. Classe 230V: √3 • tension nominale moteur x courant nominal moteur x cos φ IDC= –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– tension DC (310V) Classe 400V: √3 • tension nominale moteur x courant nominal moteur x cos φ IDC= –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– tension DC (540V) Le pic de courant DC en entrée est déterminé par le mode de fonctionnement. • C'est cette valeur de courant qui doit être prise en compte dans les formules cidessus (au lieu du courant nominal). • Si le moteur en fonctionnement n'est jamais au couple nominal, on peut calculer avec le courant réel moteur. 2.3.3 Câblage d'entrée interne Le variateur COMBIVERT F5/F6 en boîtier G correspond à un variateur de type B1. Faites attention au variateur lorsqu'ils sont interconnectés en DC et en fonctionnement avec des unités de régénération. Type de variateur au COMBIVERT F5/F6 en boîtier U: Type B1 Type C1 +PA ++ L1 L2 L3 + + - F - 14 -- Données Techniques - Dimensions et Poids 2.4 Dimensions et poids 2.4.1 Exécution avec embase (version standard) Type de boîtier Refroidissement par air Radiateur à refroidissement liquide à double plaque (version spéciale) Le refroidissement par eau Radiateur de coulée continue A B C F G H Poids 800 340 357 300 775 Ø11 75 kg 800 340 275,5 300 775 Ø11 – 800 344 275,5 300 774 Ø11 – F - 15 Données Techniques - Dimensions et Poids 2.4.2 Version de montage Radiateur avec le ventilateur (Taille 24…27) 345 201,5 F - 16 153 130 370 390 Données Techniques - Dimensions et Poids Variateur refroidissement liquide - version montage mural 340 G 1/2" DIN ISO 228-1 300 857 800 774 4x M10 74 13,5 4x ø25 201,5 U2.F5.T40-F019 2.4.3 11 300 F - 17 Données Techniques - Dimensions et Poids 2.4.4 Variateur refroidissement liquide - version montage traversant 370 350 130 2 820 120 360 600 840 340 230 305 370 130 M10 120 360 600 840 20 x 7 26 203,5 B Type de boîtier Radiateur refroidissement liquide Radiateur refroidissement liquide avec résistance de freinage Radiateur à refroidissement liquide primaire et secondaire Radiateur à refroidissement liquide primaire et secondaire avec résistance de freinage F - 18 A 862 862 862 862 B 390 390 390 390 C 46 61 83,2 98,2 Poids 58 kg 63 kg – – Données Techniques - Dimensions et Poids 2.4.5 Version montage traversant variateur refroidissement liquide avec goujon 203,5 370 130 B M10 120 360 600 840 862 20xØ7 26 A 390 340 2 120 360 600 840 820 370 350 130 230 305 Type de boîtier Radiateur refroidissement liquide Radiateur refroidissement liquide avec résistance de freinage Radiateur à refroidissement liquide primaire et secondaire Radiateur à refroidissement liquide primaire et secondaire avec résistance de freinage *) Uniquement avec les cache-bornes A 46 61 83,2 98,2 B *) 55 55 55 55 Poids 58 kg 63 kg – – F - 19 Données Techniques - Dimensions et Poids 2.4.6 Version montage traversant variateur refroidissement liquide avec goujon (conception mince) 355 330 110 340 U2.F4.T05-0008 G 1/2 " DIN ISO 228-1 120 360 600 840 805 318 230 305 203,5 355 330 110 B M10 2xM8 862 120 360 600 840 U2.F4.T40-A019 U2.F4.TK4-K0WE 20 x 9 26 A 377 Type de boîtier Radiateur refroidissement liquide Radiateur refroidissement liquide avec résistance de freinage *) Uniquement avec les cache-bornes F - 20 A 46 61 B *) 55 55 Poids 58 kg 63 kg Données Techniques - Dimensions et Poids 2.4.7 Version montage traversant variateur refroidissement liquide sans goujon (conception mince) 110 355 805 M8 2x G 1/2 DIN ISO 228-1 110 230 305 120 120 120 120 120 120 120 330 318 330 11 11 120 3x M8 120 120 120 862 120 120 120 20x ø9 A 377 350 330 110 R7,5 203,5 110 110 Type de boîtier Radiateur refroidissement liquide Radiateur refroidissement liquide avec résistance de freinage *) Uniquement avec les cache-bornes A 46 61 B *) 55 55 Poids 58 kg 63 kg F - 21 Borniers de branchement classe 400 V 2.5 Bornier du circuit de puissance 2.5.1 Bornier pour les appareils de 400V Tous les borniers répondent aux exigences de la norme EN 60947-7-1 (IEC 60947-7-1) Grandeur de l'appareil 23…25 standard avec GTR7 Terminal selon la table 2.5 Nom L1, L2, L3 U, V, W PA, PB K1K2 T1 T2 L1 L2 L3 +PA - PB U V W +PA, – T1, T2 K1, K2 Grandeur de l'appareil 23…25 standard sans GTR7 T1 T2 L1 L2 L3 F - 22 + - U V W Fonction Connexion réseau 3-phases Connexion moteur Connexion résistance de freinage Tension du bus continu 420...746 V DC (classe 400 V) Connexion module de freinage, filtre ou Couplage de bus DC (inapproprié pour une alimentation DC) Connexion capteur de température GTR7 surveillance (optionnel) Connexion pour blindage / terre No. 1 4 3 5 Terminal selon la table 2.5 Nom Fonction L1, L2, Connexion réseau 3-phases L3 U, V, W Connexion moteur Tension du bus continu 420...746 V DC (classe 400 V) Connexion module de freinage, +,filtre ou Couplage de bus DC (inapproprié pour une alimentation DC) T1, T2 Connexion capteur de température Connexion pour blindage / terre No. 1 4 3 5 Borniers de branchement classe 400 V Grandeur de l'appareil 26…27 28 standard avec GTR7 Terminal selon la table 2.5 Nom Fonction No. L1, L2, Connexion réseau 3-phases 5 L3 U, V, W Connexion moteur 1 PA, PB Connexion résistance de freinage T1, T2 Connexion capteur de température 3 K1, K2 GTR7 surveillance (optionnel) PA PB L1 L2 U L3 V Grandeur de l'appareil 26…27 28 standard sans GTR7 T1 T2 - + L1 L2 U L3 V W Grandeur de l'appareil 27 avancé conception spéciale U L1 L2 L3 +PA - PB Connexion pour blindage / terre W V W 5 Terminal selon la table 2.5 Nom Fonction No. L1, L2, Connexion réseau 3-phases 5 L3 U, V, W Connexion moteur Tension du bus continu 420...746 V DC (classe 400 V) 1 +,Connexion module de freinage, filtre ou couplage de bus DC (inapproprié pour une alimentation DC) 3 T1, T2 Connexion capteur de température Connexion pour blindage / terre 5 Terminal selon la table 2.5 Nom L1, L2, L3 U, V, W PA, PB +PA, – T1, T2 K1, K2 Fonction Connexion réseau 3-phases Connexion moteur Connexion résistance de freinage Tension du bus continu 420...746 V DC (classe 400 V) Connexion module de freinage, filtre ou Couplage de bus DC (inapproprié pour une alimentation DC) Connexion capteur de température GTR7 surveillance (optionnel) Connexion pour blindage / terre No. 1 2 4 3 5 F - 23 Borniers de branchement classe 400 V Grandeur de l'appareil 26, 27 conception spéciale K1K2 T1 T2 L1 L2 L3 +PA - PB U V W Grandeur de l'appareil 23…27 version DC Conception spéciale Terminal selon la table 2.5 Nom L1, L2, L3 U, V, W PA, PB Connexion moteur Connexion résistance de freinage Tension du bus continu 420...746 V DC (classe 400 V) Connexion module de freinage, +PA, – filtre ou Couplage de bus DC (inapproprié pour une alimentation DC) T1, T2 Connexion capteur de température K1, K2 GTR7 surveillance (optionnel) Connexion pour blindage / terre Nom U, V, W PA, PB K1K2 T1 T2 -- +PA - PB U V W +PA, – T1, T2 Fonction Entrée d’alimentation DC 420...746 V DC (classe 400 V) Connexion moteur Connexion résistance de freinage Tension du bus continu 420...746 V DC (classe 400 V) Connexion module de freinage, filtre ou Couplage de bus DC (inapproprié pour une alimentation DC) Connexion capteur de température Connexion pour blindage / terre F - 24 No. 1 4 3 5 Terminal selon la table 2.5 ++, – – ++ Fonction Connexion réseau 3-phases No. 1 4 3 5 Borniers de branchement classe 400 V Grandeur de l'appareil 23…27 version DC Conception spéciale sans GTR7 T1 T2 ++ -- + - U V W Terminal selon la table 2.5 Nom Fonction Entrée d’alimentation DC ++, – – 420...746 V DC (classe 400 V) U, V, W Connexion moteur Tension du bus continu 420…746 V DC (classe 400 V) Connexion module de freinage, +,filtre ou couplage de bus DC (inapproprié pour une alimentation DC) T1, T2 Connexion capteur de température Connexion pour blindage / terre Grandeur de l'appareil 23…28 version DC avec GTR7 Nom ++, – – U, V, W PA, PB T1, T2 K1, K2 K1K2T1T2 No. 1 4 3 5 Terminal selon la table 2.5 Fonction No. Entrée d’alimentation DC 5 420...746 V DC (classe 400 V) Connexion moteur 1 Connexion résistance de freinage Connexion capteur de température 3 GTR7 surveillance (optionnel) PA PB ++ -- U V W Connexion pour blindage / terre 5 F - 25 Borniers de branchement classe 400 V Grandeur de l'appareil 23…28 version DC sans GTR7 T1 T2 + ++ - -- U Table 2.5 V Terminal selon la table 2.5 Fonction No. Entrée d’alimentation DC ++, – – 5 420...746 V DC (classe 400 V) U, V, W Connexion moteur Tension du bus continu 420…746 V DC (classe 400 V) Connexion module de 1 +,freinage, filtre ou couplage de bus DC (inapproprié pour une alimentation DC) 3 T1, T2 Connexion capteur de température Nom W Connexion pour blindage / terre Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes Section admissible souple avec embout mm² Max. déclenchement AWG/MCM Nm lb inch 300 MCM 25…30 270 2/0 AWG 500 MCM 25…30 270 4 24 AWG 10 AWG 0,6 5,3 95 2 AWG 3/0 AWG 15...20 180 25 220 No. min max min max 1 50 150 1/0 AWG 2 70 240 3 0,2 4 35 5 5 Goujon de 10 mm pour cosse ronde 2.5.2 Bornier pour les appareils de 230V Grandeur de l'appareil 22…24 standard avec GTR7 Nom L1, L2, L3 U, V, W PA, PB T1, T2 K1, K2 Terminal selon la table 2.6 Fonction No. Connexion réseau 3-phases 5 Connexion moteur 1 Connexion résistance de freinage Connexion capteur de température 3 GTR7 surveillance (optionnel) PA PB L1 L2 F - 26 L3 U V W Connexion pour blindage / terre 5 Borniers de branchement classe 230 V Grandeur de l'appareil 22…24 standard sans GTR7 T1 T2 + L1 L2 U L3 V W Table 2.6 PB Terminal selon la table 2.6 Nom L1, L2, L3 U, V, W PA, PB Fonction Connexion réseau 3-phases U V W 1 4 3 5 Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes Section admissible souple avec embout mm² AWG/MCM Max. déclenchement Nm lb inch 300 MCM 25…30 270 24 AWG 10 AWG 0,6 5,3 2 AWG 3/0 AWG 15...20 180 25 220 No. min max min max 1 50 150 1/0 AWG 3 0,2 4 4 35 95 5 No. Connexion moteur Connexion résistance de freinage Tension du bus continu 250...370 V DC (classe 200 V) Connexion module de +PA, – freinage, filtre ou couplage de bus DC (inapproprié pour une alimentation DC) T1, T2 Connexion capteur de température K1, K2 GTR7 surveillance (optionnel) Connexion pour blindage / terre K1K2 T1 T2 +PA - 5 Connexion pour blindage / terre Grandeur de l'appareil 22…24 Conception spéciale avec GTR7 L1 L2 L3 Terminal selon la table 2.6 Nom Fonction No. L1, L2, Connexion réseau 3-phases 5 L3 U, V, W Connexion moteur Tension du bus continu 250...370 V DC (classe 200 V) Connexion module de 1 +,freinage, filtre ou couplage de bus DC (inapproprié pour une alimentation DC) 3 T1, T2 Connexion capteur de température Goujon de 10 mm pour cosse ronde F - 27 Connexion du circuit de puissance 2.6 Connexion accessoires 2.6.1 Filtres et selfs Des informations relatives aux filtres et inductances pour les appareils 230V sont disponible sur demande. Classe de tension 400 V Classe de tension 400 V F - 28 Grandeur variateur Self réseau 50 Hz / 4 % Uk Self moteur 100 Hz / 4 % Uk 23 24 25 26 27 28 23DRB18-1741 24DRB18-1541 25DRB18-1341 26DRB28-1141 27DRB28-1041 28DRB28-8031 23DRC18-8231 24DRC18-6831 25DRC18-5831 26DRC18-4931 27DRC18-3631 28DRC18-3131 Grandeur variateur Le kit de filtres contenue filtre Manuel 23 24 25 26 27 28 23U5B0U-3000 25U5B0U-3000 25U5B0U-3000 26U5A0U-3000 27U5B0U-3000 23U5A0W-3000 23E4T60-1001 25E4T60-1001 25E4T60-1001 26E4T60-1001 27E4T60-1001 28E4T60-1001 23U5B0U-3000 00U500U-K300 00U500U-K300 00U400R-KM01 00U500U-K300 00U501P-K301 Connexion du circuit de puissance 2.7 Connexion du circuit de puissance 2.7.1 Connexion réseau et connexion moteur L'inversion de raccordement entre moteur et secteur provoque la destruction immédiate de l'appareil. Faire attention à la tension d'alimentation et à la polarité du moteur ! 7 T1 T2 L1 L2 L3 L1 L2 L3 PE Légende PE U V W 8 PE U V W PE 1 2 3 4 5 6 7 8 Alimentation Fusibles réseau Contacteur réseau Self réseau HF Filtre KEB COMBIVERT F5/F6 Moteur (voir aussi 2.7.3) Capteur de protection thermique moteur (voir aussi 2.7.4) T1 T2 +U -U ++ -- PE U V W PE U V W PE Légende 1 2 3 4 5 6 Alimentation DC DC- Fusibles Contacteur réseau KEB COMBIVERT F5/F6 avec entrée DC Moteur (voir aussi 2.7.3) Capteur de protection thermique moteur (voir aussi 2.7.4) F - 29 Connexion du circuit de puissance 2.7.2 Sélection du câble moteur Le bon choix du câble moteur et sa pose jouent un rôle important: • l'usure des roulements moteur par courants de fuite est moindre • les propriétés EMC sont meilleures • les capacités opérationelles symétriques sont réduites • moins de pertes par courants de compensation Image 2.7.2 Coupe d'un câble moteur blindé avec conducteurs de terre répartis pour protection Il est recommandé d'utiliser des câbles blindés symétriques pour de bonnes performances moteur (de 30 kW). Dans ces câbles PE les conducteurs de terre pour la protection sont en trois parties et répartis uniformément entre les conducteurs des phases. U V Un câble sans conducteur de terre pour la protection peut être utilisé si la réglementation locale l'autorise. Alors le conducteur PE PE W de terre pour la protection doit être placé à l'extérieur. Certains câbles acceptent aussi le blindage comme conducteur de protection.Faire attention aux données du fabricant de câbles! 2.7.3 Formes d'accouplement du moteur Le raccordement du moteur doit être exécuté comme standard selon le tableau ci-dessous: Formes d'accouplement du moteur moteur 230/400 V moteur 400/690 V 230 V 400 V 400 V 690 V Triangle Étoile Triangle Étoile Câblage moteur en étoile PE 3 Câblage moteur en triangle PE U1 W2 V1 W1 U2 V2 3 U1 W2 V1 W1 U2 V2 En règle générale, les instructions de raccordement fournies par le constructeur sont toujours valables! Les fronts de la commutation en sortie des variateurs atteignent des valeurs de 5kV/µs. Des pics de tension, qui Protéger le mopeuvent influencer l'isolation du système, peuvent survenir, teur des pics de en particulier si les câbles moteur sont longs (>15 m). tension! Afin de protéger le moteur, une self-moteur, un filtre du/dt ou un filtre sinus peuvent être intégrés. F - 30 Connexion du circuit de puissance 2.7.4 Détection de la température T1, T2 Le paramètre In.17 affiche sur l'octet de poids fort la température établie à l'entrée du variateur. En version standard, le variateur KEB COMBIVERT F5/F6 est livré avec une évaluation commutable pour PTC. Disponible en option avec une électronique de surveillance pour sonde KTY/PTC commutable.La fonction désirée est ajustée avec Pn.72 (dr33 à F6) et fonctionne selon le tableau suivant: Résistance Erreur/ Afficheur ru.46 In.17 Fonction de T1, Pn.72 (dr33) Alarme 1) T2 (F6 => ru28) < 215 Ω x Détection défaut 253 498 Ω – 2) 1°C 0 1 kΩ X 2) KTY84 100°C 1.722 kΩ X 2) 200°C > 1811 Ω x Détection défaut 254 5xh < 750 Ω – T1-T2 fermé 0,75…1,65 kΩ – PTC T1-T2 fermé (Reset) 1 (conformes 1,65…4 kΩ x T1-T2 ouvert DIN EN 60947-8) (Déclenchement) > 4 kΩ x T1-T2 ouvert sur demande 6xh PT100 – La colonne est applicable en réglage d'usine. La fonction doit être programmée en 1) conséquence avec les paramètres Pn.12, Pn.13, Pn.62 et Pn.72 pour F5 en mode GENERAL. 2) La déconnexion dépend de la température réglée en Pn.62 (F6 => pn11pn14/). En cas de message d'alerte/d'erreur, le comportement du variateur est indiqué au paramètre Pn.12 (CP.28), Pn.13 (F6 => pn12pn13/). En fonction de l'application, l'entrée de température peut être utilisée pour les fonctions suivantes: Fonction Mode (F5 → Pn.72; F6 → dr33) Affichage de la température du moteur et surveil- KTY84 lance Surveillance de la température du moteur PTC Contrôle de température pour les moteurs refroidis KTY84 à l'eau1) Détection de défaut général PTC 1) Si l'entrée température est utilisée pour d'autres fonctions, le contrôle de la température du moteur peut être réalisée indirectement par le circuit de refroidissement du variateur. F - 31 Connexion du circuit de puissance Ne pas joindre le câble PTC our KTY du moteur (même blindé) au câble de commande! • Seule l'utilisation d'un câble PTC ou KTY avec double blindage est autorisée! • La détection du défaut E.dOH ne devrait en aucun cas être désactivée, sinon le relais de charge ne sera plus surveillé. Pour conséquence, cela peut entraîner une destruction matérielle! 2.7.4.1 Raccordement des entrées températures en mode KTY Raccordement d'un senseur KTY + KTY84 T1 T2 Les senseurs KTY sont polarisés semi-conducteurs et doivent être exploités en sens direct! Connecter l'anode au T1! Le non-respect conduit à des erreurs de mesure dans la plage supérieure de température. La protection du bobinage moteur n'est plus assurée. Les senseurs KTY peuvent pas être combinés avec d'autres appareils. Sinon, la conséquence serait mesures erronées. Exemples pour la construction et la programmation d'un contrôle de la température avec évaluation KTY84 peuvent être prises du manuel de l'application. 2.7.4.2 Raccordement des entrées températures en mode PTC Lorsque l'entrée température fonctionne en mode PTC, l'utilisateur dispose de toutes les possibilités dans la plage des résistances spécifiées. Cela peut être: Exemple de câblage en mode PTC Contact thermique (contact à ouverture) T1 T2 voir page suivante F - 32 Connexion du circuit de puissance Exemple de câblage en mode PTC T1 Capteur de température (PTC) T2 T1 Série de capteurs variables T2 La fonction peut être désactivée avec Pn.12 = "7" (CP.28) si aucune évaluation de l'entrée est souhaitée (standard en mode d'opération GENERAL). Alternativement, un pont entre T1 et T2 peut être installé. 2.7.5 Connexion de la résistance de freinage Les résistances de freinage convertissent l'énergie generée par le moteur en mode générateur en chaleur. Ainsi, les résistances de freinage peuvent avoir des très hautes températures de surface. Lors du montage, il faut respecter la protection contre l'incendie et la protection contre les contacts. L'utilisation d'une unité de régénération est raisonnable pour les applications qui produisent beaucoup d'énergie régénérative. Dans ce cas, l'énergie excédentaire est renvoyée dans le réseau. La tension du réseau doit toujours être éteinte afin de garantir la protection incendie dans le cas d'un transistor de freinage défectueux. Le variateur continue de fonctionner en dépit du déclenchement d'alimentation du réseau. Une erreur doit être causée par un câblage externe qui coupe la modulation dans le variateur. Ça peut se faire par exemple aux bornes T1/T2 ou par une entrée digitale. Dans tous les cas, le variateur doit être programmé corrélativement. Pour une tension d’entrée de 480VAC, il convient de rehausser le seuil d’enclenchement du transistor de freinage (Pn.69) à une valeur minimum de 770VDC, ce pour les cartes de commande sans fonction de sécurité (voir l’annexe D). F - 33 Connexion du circuit de puissance 2.7.5.1 Résistance de freinage sans de la sonde de température résistance de freinage sans la surveillance de température +PA G1 RB PB Pour un fonctionnement sans surveillance de température, seules les résistances de freinage ''intégrées'' sont autorisées. 2.7.5.2 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte (GTR7). En cas d'un transistor de freinage défectueux un relais intégré ouvre les bornes K1/K2 et le défaut „E.Pu“ est causé. Terminals K1/K2 are integrated into the holding circuit of the input contactor, so the input voltage is switched off in error case. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une déconnexion en cas de défaut externe. Toutes les autres erreurs de la résistance de freinage et la self d'entrée sont interceptés par une entrée digitale. L'entrée doit être programmée sur "défaut externe". Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en entrée peut être gérée en mode PTC. F - 34 Connexion du circuit de puissance Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes et GTR7 surveillance L1 L2 L3 F K3 R1 1 3 5 2 4 6 11 +24V OH1 OH2 G1 OH2 GTR7-Error K1 I1 K2 0V HF1 L1 L2 L3 PB +PA OH1 K1 K2 I1 G1 PE R1 T1 T2 OH1 OH2 S2 12 OH1 DR1 DR1 U GND S1 K3 K3 H1 12 11 V W R2 OH2 K3 S1 S2 H1 G1 Contacteur avec contacts auxi- R1 Résistance de freinage avec interrupteur liaires commandé par température Bouton de démarrage R2 PTC ou KTY84 senseur p.ex. du moteur Arrêt d’urgence pour la coupure du DR1 Self de réseau avec interrupteur commandé circuit par température (optionnel) Contrôle de déclenchement HF1 HF Filtre Variateur avec GTR7 évaluation (relais 30 V DC/ 1 A) et entrée programmable I1 L'illustration n'est qu'un exemple et doit être adaptée à l'application. 2.7.5.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte (GTR7). La résistance de freinage surchauffe et ouvre le relais OH avec un transistor de freinage défectueux. Le relais OH ouvre le circuit par le contacteur principal, alors la tension d’entrée est coupée en cas d’erreur. Une erreur dans le variateur est signalée par commutation des contacts auxiliaires K3. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une déconnexion en cas de défaut externe. L’entrée doit être programmée et inversé pour un défaut externe. Le redémarrage automatique après le refroidissement de la résistance de freinage est empêché par l’auto maintien de K3. Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en entrée peut être gérée en mode PTC. F - 35 Connexion du circuit de puissance Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7 surveillance L1 L2 L3 +24V F S2 1 K3 3 2 4 5 11 6 DR1 13 12 OH1 OH1 OH2 OH2 DR1 HF1 L1 L2 L3 PE PB +PA OH1 OH2 R1 14 0V I1 G1 T1 T2 U V W GND R1 K3 G1 14 13 I1 0V OH1 S1 K3 K3 H1 12 11 R2 OH2 K3 S1 S2 H1 G1 Contacteur avec contacts auxi- R1 liaires Bouton de démarrage R2 Arrêt d’urgence pour la coupure DR1 du circuit Contrôle de déclenchement HF1 Variateur avec entrée programmable I1 Résistance de freinage avec interrupteur commandé par température PTC/KTY84 senseur p.ex. du moteur Self de réseau avec interrupteur commandé par température (optionnel) HF Filtre L'illustration n'est qu'un exemple et doit être adaptée à l'application. 2.7.6 Alimentation externe du ventilateur du dissipateur Bornier X1F Borniers de branche+,ment Tension d‘alimentation +24 Vdc ± 10% Consommation en cou2,5 A ou 4,0 A rant * Fusible (s) de rechange 3,15 A type gG + * La consommation de courant dépend du ventilateur monté F - 36 - Annexe Annexe A A.1 Courbe de surcharge Temps [s] Temps [s] 300 300 270 270 240 240 210 210 180 180 150 150 120 120 90 90 60 60 30 0 30 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 160 170 180 190 200 210 220 Charge [%] Courbe 1 0 105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 Charge [%] Courbe 2 La courbe décroit en fonction du type de circuit de puissance (voir référence produit). A partir de 105 % de charge le compteur incrémente. En dessous le compteur décrémente. Si le compteur arrive à la courbe, le variateur passe en défaut E.OL. A.2 Protection de surcharge dans les basses vitesses (Seulement en modes MULTI et SERVO) Charge [%] Seuil de déclenchement E.OC Courant maxi E.OL2 E.OL Départ compteur OL 105% Courant permanent à l'arrêt (voir Données) Fréquence mini à pleine charge continue (voir données techniques) f [Hz] Si le courant autorisé est dépassé un PT1-élément (τ=280ms) démarre, après cette séquence le variateur passe en défaut E.OL2. F - 37 Annexe A.3 A.4 Calcul de la tension de moteur La tension moteur de dimensionnement du moteur dépend des composants utilisés. La tension réseau diminue suivant la table suivante: Self réseau Uk 4% Exemple: Variateur en boucle ouverte 4 % Variateur en boucle fermée avec self réseau et Variateur en boucle fermée 8 % réducteur pour système d'alimentation non-riSelf moteur Uk 1% gide: Système d'alimentation 2 % 400 V Tension réseau - 15 % = 340 V tension monon-rigide teur Service et maintenance Opérations réservées aux personnels qualifiés. Les règles de sécurité suivantes doivent être observées: • Déconnecter la puissance au niveau du MCCB • Protéger l'installation contre les redémarrages intempestifs • Attendre la décharge des condensateurs (si nécessaire controllez en mesurant la tension entre les bornes „+PA“ et „-“, puis “++“ et „--“) • Mesurer la chute de tension Afin d'éviter un vieillissement prématuré et d'éventuels dysfonctionnements, les étapes suivantes doivent être réalisées en respectant la séquence décrite. Cycle Fonction Prêter attention aux bruits suspects du moteur (vibrations) et du variateur Constam- (ventilateurs). ment Prêter attention aux odeurs suspectes du moteur et variateur de fréquence (moteur en surchauffe, évaporation de l'électrolyte des condensateurs) Vérifier le serrage des vis et connecteurs, resserrer si nécessaire. Dépoussiérer le variateur de fréquence. Vérifier les pales et grilles de protection des ventilateurs. MensuelleVériffier et nettoyer le filtre à air des ventilateurs de l'armoire (extraction et ment refriodissement). Vérifier les ventilateurs du variateur KEB COMBIVERT. Les ventilateurs doivent être remplacés s'ils génèrent un bruit suspect (vibrations, siflement). Annuelle- Pour les unités avec un refroidissement à eau, vérifier les conduits de raccorment dement pour la corrosion et les remplacer si nécessaire. A.5 F - 38 Stockage Le circuit DC du variateur KEB COMBIVERT est équipé de condensateurs électrolytiques. Si les condensateurs électrolytiques aluminium sont stockés hors tension, la couche d'oxyde interne. En raison du courant de fuite la couche d’oxyde est non renouvelée. Si les condensateurs commencent à travailler à la tension nominale il y a un courant de fuite élevé qui peut détruire le condensateur. En fonction de la durée de stockage, et afin d'éviter la destruction des condensateurs, le variateur de fréquence doit être réalimenté en respectant les spécifications suivantes: Annexe Période de stockage < 1 an • Mise en service sans disposition particulière Période de stockage 1…2 ans • Mettre le variateur de fréquence sous tension, sans modulation (variateur dévalidé) Période de stockage 2…3 ans • Débrancher tous les câbles du bornier de puissance; y compris ceux de la résistance de freinage. • Ouvrir la validation • Alimenter le variateur à l'aide d'un transformateur à tension variable • A l'aide du transformateur, augmenter doucement la tension d'alimentation jusqu'à la valeur de tension indiquée (>1min), puis maintenir la tension d'alimentation pendant la durée spécifiée. Classe de tension Tension d'entrée Durée de séjour 0…280 V 15 min 400 V 280…400 V 15 min 400…500 V 1H Période de stockage > 3 ans • Alimenter comme décrit précédemment, mais doubler le temps de montée en tension pour chaque année de stockage. Remplacer les condensateurs. Après avoir réalisé cette séquence de mise sous tension, le variateur de fréquence KEB COMBIVERT peut être utilisé normalement ou re-stocké. A.5.1 Circuit de refroidissement Le circuit de refroidissement doit être vidangé en cas d'arrêt prolongé. Le circuit de refroidissement doit être soufflé à l'air comprimé à température inférieure à 0°C. F - 39 Annexe Annexe B B.1 Certification B.1.1 Marquage CE Les variateurs fréquence / Brushless marqués CE ont été conçus et fabriqués selon les contraintes de la directive basse tension 2006/95/CE. Les variateurs / servo drives ne doivent pas être mis en route avant d‘avoir vérifié que l‘installation répond à la norme (2006/42/CE) (directive machine) et à la directive-CEM (2004/108/ CE) (note EN 60204). Les variateurs de fréquence et servo drives répondent aux exigences de la directive Basse Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées EN 61800-5-1 60439et EN 60146-1 s'appliquent ici. L‘intallation de ces appareils est limitée par la norme IEC 61800-3. Il peut générer des interférences radio dans les zones résidentielles. L‘utilisateur doit donc prendre toutes les mesures nécessaires. B.1.2 Marquage UL La conformité UL des variateurs KEB est identifiée à l'aide du logo suivant. Pour une utilisation sur les marchés nord-américains et canadiens, l'homologation UL exige le respect de dispositions supplémentaires(texte originale en anglais): • Control Board Rating (max. 30Vdc, 1A) • „Maximum Surrounding Air Temperature 45°C“ • Degree of Overload Protection provided internally by the Drive, in percent of full load current. • Motor protection by adjustement of inverter parameters. For adjustement see application manual parameters Pn.14 and Pn.15. • Wiring Terminals marked to indicate proper connections for the power supply, load and control circuit. • „Use 75°C Copper Conductors Only“ • Terminals - Torque Value for Field Wiring Terminals, the value to be according to the R/C or Unlisted Terminal Block used. • Ground Terminals - „Ground Stud and Nut shall be connected with UL Listed Ring Connectors (ZMVV), rated suitable“. The suitable Torque Value of the Nuts in Nm. • „Devices are intended for use in pollution degree 2 environment“ (or similar wording) • ”Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection. Branch circuit protection must be provided in accordance with the Manufacturer Instructions, National Electrical Code and any additional local codes”, or the equivalent“. F - 40 Annexe Short Circuit rating and Branch Circuit Protection: Following marking shall be provided: 22F5 / 22F6 and 23F5 / 23F6 240V models: „Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 kA rms Symmetrical Amperes, 240 Volts Maximum when Protected by Class ___ Fuses, rated ____ Amperes as specified in table I”: or when Protected by A Circuit Breaker Having an Interrupting rating Not Less than 100 kA rms Symmetrical Amperes, 480V maximum, rated ____ Amperes as specified in table I”: All 480V Models: „Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 kA rms Symmetrical Amperes, 480 Volts Maximum when Protected by Class ____ Fuses, rated ___ Amperes as specified in table I”: or when Protected by A Circuit Breaker Having an Interrupting rating Not Less than 100 kA rms Symmetrical Amperes, 480V maximum, rated ___ Amperes as specified in table I”: Table I Branch Circuit Protection for KEB inverters F5-U/F6–U housing: a) UL 248 Fuses; Class RK5 or L as specified below Inverter F5/F6 Input Voltage [V] UL 248 Fuse Class RK5 or J [A] 22. 23. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 240 / 3ph 240 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 480 / 3ph 300 350 200 225 275 300 350 400 UL 248 Fuse Class L max. [A] – – 500 600 700 800 1000 – UL 489 MCCB [A] 400 400 250 250 400 400 400 400 Siemens Cat. Numéro 3VL400 / JG-frame 3VL400 / JG-frame 3VL250 / FG-frame 3VL250 / FG-frame 3VL400 / JG-frame 3VL400 / JG-frame 3VL400 / JG-frame 3VL400 / JG-frame b) UL 489 Circuit Breaker Inverter Input F5/F6 Voltage [V] 22. 240 / 3ph 23. 240 / 3ph 23. 480 / 3ph 24. 480 / 3ph 25. 480 / 3ph 26. 480 / 3ph 27. 480 / 3ph 28. 480 / 3ph F - 41 Annexe Annexe C C.1 C.1.1 Installation d'unités refroidies à l'eau En fonctionnement continu, les variateurs à refroidissement liquide travaillent avec des températures inférieures aux variateurs refroidit par air. Cela a un effet positif sur la pertinence de la durée de vie des composants tels que les ventilateurs, les condensateurs du bus DC et les modules de puissance (IGBT). De plus la température générée par les pertes liées au découpage est diminuée. La technologie à refroidissement liquide est proposée sur les variateurs de fréquence KEB-COMBIVERT car ce système est souvent disponible dans les process. Toutefois lors de l’utilisation, il convient impérativement de respecter les remarques suivantes. Radiateur et pression de service Conception Material (tension) Radiateur de coulée continue Aluminium (-1,67 V) Pression de service maximale 10 bar Raccord 0000650-G140 L'étanchéité entre les plaques est assurée par des joints d'étanchéité et un traitement de surface (anodisation) même pour les conduits. Afin d'éviter la déformation du radiateur et les dommages qui pourraient en découler, la pression maximum indiquée ne doit pas être dépassée même sur des pics de pression. Prêter attention aux directives sur les équipements sous pression 97/23/CE. C.1.2 Matériaux dans le cicuit de refroidissement Les vis de connexion et toutes les parties métalliques du circuit de refroidissement en contact direct avec le liquide de refroidissement (électrolyte) doivent être choisies dans un matériau qui créé une petite différence de potentiel avec le radiateur de façon à éviter la corrosion de contact et/ou le piquage (tension électrochimiques, voir table 1.5.2). Une connexion par des vis aluminium ou acier traité ZnNi est recommandée. D'autres matériaux doivent être examinés dans chaque cas avant l'utilisation. Chaque cas doit être vérifié par le client pour l'élaboration du circuit complet de refroidissement et doit être classifié en fonction des matériaux utilisés. Faites attention à n'utiliser que des matériaux sans halogène pour les conduites et les joints.La responsabilité des dommages liés à la corrosion du fait de l'utilisation de matériaux non conformes aux recommandations ne peut être engagée! Tableau 1.5.2 Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène Material Ion formé Potentiel stan- Material Ion formé Potentiel standard dard + 2+ Lithium Li -3,04 V Cobalt Co -0,28 V + 2+ Potassium K -2,93 V Nickel Ni -0,25 V 2+ 2+ Calcium Ca -2,87 V Étain Sn -0,14 V + 3+ Sodium Na -2,71 V Plomb Pb -0,13 V 2+ 3+ Magnésium Mg -0,037 V Fer Fe -2,38 V Titane F - 42 Ti2+ -1,75 V Hydrogène 2H+ 0,00 V Annexe Tableau 1.5.2 Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène Ion formé Potentiel stanMaterial Ion formé Potentiel stan- Material dard dard 3+ 2+ Aluminium Al -1,67 V Cuivre Cu 0,34 V 2+ 2+ Manganèse Mn -1,05 V Carbone C 0,74 V 2+ + Zinc Zn -0,76 V Argent Ag 0,80 V 3+ 2+ Chrome Cr -0,71 V Platine Pt 1,20 V 2+ 3+ Fer Fe -0,44 V Or Au 1,42 V 2+ + Cadmium Cd -0,40 V Or Au 1,69 V C.1.3 Exigences du liquide de refroidissement Les exigences du liquide de refroidissement dépendent des conditions ambiantes et de système du refroidissement. Exigences générales du liquide de refroidissement: Les normes TrinkwV 2001, DIN EN 12502 partie 1-5, DIN 50930 partie 6, DVGW fiche W216 VGB La directive VBG sur le refroidissement liquide (VBG-R 455P) contient Directive refroidis- des instructions pour les systèmes de refroidissement liquide comsement liquide muns. En particulier, les interactions entre l'eau de refroidissement et des composants du système de refroidissement sont décrits. la valeur du pH L'aluminium est particulièrement corrodé par des lessives et des sels. La valeur de pH optimale pour l'aluminium doit être dans la plage de 7,5...8,0. Abrasifs Les substances abrasives comme utilisées dans les abrasifs (sable de quartz), peuvent boucher le circuit de refroidissement. Copeaux de cuivre Les débris de cuivre peuvent se coller sur l'aluminium et conduire à une corrosion galvanique. Le cuivre ne doit pas être utilisé avec l'aluminium à cause de la différence de tension électrochimique. L'eau dure Le liquide de refroidissement ne doit pas provoquer de dépôts de tartre ou autres salissures. Il doit avoir une faible dureté totale (<20°d) en particulier en carbone. L'eau douce L'eau douce (<7°dH) corrode les matières. Le antigel Un antigel approprié doit être utilisé lorsque le radiateur ou le liquide de refroidissement sont exposés à des températures au dessous zéro. Utiliser uniquement les produits d'un même fabricant pour une meilleure compatibilité avec d'autres additifs. Protection contre la Des additifs peuvent être utilisés comme protection contre la corrocorrosion sion. Dans le cas de la protection contre le froid, l'antigel doit avoir une concentration de 20...25% en volume pour éviter le changement d'additifs. Exigences particulières pour les systèmes de refroidissement en circuit ouvert ou semi-ouvert: F - 43 Annexe Les impuretés Utiliser des filtres appropriés pour les systèmes de refroidissement semi-ouverts pour éliminer les impuretés. La concentration en La teneur en sel peut augmenter par évaporation dans les systèmes sel semi-ouverts. Ainsi, l'eau est plus corrosif. L'ajout de l'eau douce et l'élimination de l'eau industrielle contrent ce processus. Les algues et les Des algues et des myxobactéries peuvent apparaître à cause de l'élévation de température du liquide et le contact avec l'oxygène de l'air. Les algues et myxobactériees les myxobactéries peuvent boucher les filtres et gêner la circulation du liquide. Des additifs contenant des biocides peuvent éviter cela. Une maintenance préventive est nécessaire spécialement lors d'un arrêt prolongé du système. Les matières orga- La contamination par des matières organiques doit être réduite au niques maximum car il peut en résoudre un dépôt de boue. Les dommages aux appareils provoqués par l'obstruction du circuit, la corrosion du radiateur ou toutes autres erreurs évidentes d'exploitation conduisent à la perte de la garantie. C.1.4 La connexion au système de refroidissement • Visser les bornes selon les instructions. • La connexion sur le circuit de refroidissement doit être réalisée avec des tuyaux flexibles, résistants à la pression et sécurisée avec des colliers de serrage. • Les valves doivent être installées dans le circuit d’entrée, afin d’éviter des pressions dans le circuit de retour. • Prêter attention à la direction du flux et essayer l'étanchéité ! • Le circuit de refroidissement doit être mis en fonctionnement avant le démarrage du KEB-COMBIVERT. La connexion au système de refroidissement peut être effectuée comme les systèmes de refrodissement en circuit ouvert ou semi-ouvert. La connexion sur un circuit fermé est recommandée en raison du faible risque de contamination. Il est aussi préférable de prévoir d'installer un PH-mètre dans le système. Faire attention à la section de câble requise pour l'équipotentialité afin de prévenir des risques de réactions électrochimiques. C.1.5 Température du liquide de refroidissement et condensation La témperature maximale d'entrée est de 40 °C.La témperature maximale du radiateur est de 60 °C, 70 °C ou 90 °C, selon la partie de puissance et la capacité de surcharge (voir "Données Techniques"). Choisir la températur d’entrée en fonction du volume de manière à ce que la température du radiateur soit toujours de 10K en dessous du seuil de déclenchement surchauffe (OH). Cela permet d’éviter des déclenchements intempestifs. En raison de la forte humidité de l'air et de la température élevée, il peut y avoir formation de condensation. La condensation représente un danger pour le variateur, comme ce variateur peut être détruit par des courts-circuits éventuels. L'utilisateur doit garantir que la condensation de l'humidité est éviteé ! Afin d’éviter la condensation, il existe les possibilités suivantes.La mise-en-œuvre des deux méthodes est recommandée: F - 44 Annexe Amenée du liquide de refroidissement tempéré Il est possible d'utiliser des chauffages dans le circuit pour le contrôle de la température du liquide de refroidissement. Le tableau suivant des points de rosée est disponible: La température d'entrée du liquide de refroidissement [°C] dépend de la température ambiante et de l'humidité de l'air Humidité de l'air [%] 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 la température ambiante [°C] -25 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 -45 -42 -37 -34 -29 -26 -23 -19 -18 -12 -8 -6 -2 1 4 8 -40 -36 -31 -26 -22 -19 -15 -11 -7 -4 0 3 8 11 15 19 -36 -32 -27 -22 -18 -14 -11 -7 -3 1 5 10 14 18 22 28 -34 -29 -24 -19 -15 -11 -7 -3 1 5 10 14 18 22 27 32 -32 -27 -22 -17 -13 -8 -5 0 4 9 13 18 22 27 32 36 -30 -25 -20 -15 -11 -6 -2 1 7 12 16 21 25 31 36 40 -29 -24 -18 -13 -8 -4 0 4 9 14 19 24 28 33 38 43 -27 -22 -16 -11 -7 -3 2 6 11 16 21 26 31 36 41 45 -26 -21 -15 -11 -6 -2 3 8 13 18 23 28 33 38 43 48 -25 -20 -15 -10 -5 0 5 9 15 20 25 30 35 40 45 50 Contrôle de température Le refroidissement peut être commandé au moyen d’une vanne pneumatique ou d’une électrovanne elle-même commandée par un relais.Les vannes pour la régulation de température sont à montées en amont du circuit de refroidissement afin d’éviter les coups de bélier.Tous les types courants de vannes peuvent être utilisés.Il convient d’assurer que les vannes fonctionnent correctement et ne sont pas grippées.Une surveillance du système peut être réalisée à l’aide d’un débitmètre. F - 45 Annexe C.1.6 L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau ΔT [K] 5 5 l/min 10 l/min 20 l/min 30 l/min 40 l/min 50 l/min 4 3 100 l/min 2 1 0 0 C.1.7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Pv [kW] 15 Perte de pression typique en fonction du débit 1.7 1.6 1.5 1.4 1.3 1.2 1.1 bar 1.0 0.9 0.8 0.7 0.6 0.5 0.4 0.3 0.2 0.1 0.0 0 5 10 15 20 25 l/min F - 46 30 35 40 45 50 Annexe Annexe D D.1 Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage Pour éviter un basculement prématuré du transistor de freinage à une tension d’entrée nominale de 480 Vac, le seuil de d’activation doit être piloté ou ajusté selon le graphique ci-dessous. FUNC. SPEED FUNC. SPEED STOP START FUNC. SPEED ENTER F/R ENTER F/R FUNC. SPEED ENTER F/R START FUNC. SPEED START START ENTER F/R ENTER F/R FUNC. SPEED START F - 47 KEB Automation KG Südstraße 38 • 32683 Barntrup fon: +49 5263 401-0 • fax: +49 5263 401-116 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB worldwide… KEB Automation GmbH Ritzstraße 8 • 4614 Marchtrenk fon: +43 7243 53586-0 • fax: +43 7243 53586-21 net: www.keb.at • mail: [email protected] KEB Automation KG Herenveld 2 • 9500 Geraadsbergen fon: +32 5443 7860 • fax: +32 5443 7898 mail: [email protected] KEB Power Transmission Technology (Shanghai) Co.,Ltd. No. 435 Qianpu Road, Chedun Town, Songjiang District, Shanghai 201611, P.R. China fon: +86 21 37746688 • fax: +86 21 37746600 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB Automation GmbH Organizační složka Suchovrbenske nam. 2724/4 • 370 06 České Budějovice fon: +420 387 699 111 • fax: +420 387 699 119 mail: [email protected] KEB Antriebstechnik GmbH Wildbacher Str. 5 • 08289 Schneeberg fon: +49 3772 67-0 • fax: +49 3772 67-281 mail: [email protected] KEB España C/ Mitjer, Nave 8 - Pol. Ind. LA MASIA 08798 Sant Cugat Sesgarrigues (Barcelona) fon: +34 93 897 0268 • fax: +34 93 899 2035 mail: [email protected] Société Française KEB Z.I. de la Croix St. Nicolas • 14, rue Gustave Eiffel 94510 LA QUEUE EN BRIE fon: +33 1 49620101 • fax: +33 1 45767495 net: www.keb.fr • mail: [email protected] KEB (UK) Ltd. Morris Close, Park Farm Industrial Estate Wellingborough, NN8 6 XF fon: +44 1933 402220 • fax: +44 1933 400724 net: www.keb.co.uk • mail: [email protected] KEB Italia S.r.l. Via Newton, 2 • 20019 Settimo Milanese (Milano) fon: +39 02 3353531 • fax: +39 02 33500790 net: www.keb.de • mail: [email protected] KEB Japan Ltd. 15–16, 2–Chome, Takanawa Minato-ku Tokyo 108-0074 fon: +81 33 445-8515 • fax: +81 33 445-8215 mail: [email protected] KEB Korea Seoul Room 1709, 415 Missy 2000 725 Su Seo Dong, Gang Nam Gu 135-757 Seoul/South Korea fon: +82 2 6253 6771 • fax: +82 2 6253 6770 mail: [email protected] KEB RUS Ltd. Lesnaya Str. House 30, Dzerzhinsky (MO) 140091 Moscow region fon: +7 495 632 0217 • fax: +7 495 632 0217 net: www.keb.ru • mail: [email protected] KEB America, Inc. 5100 Valley Industrial Blvd. South Shakopee, MN 55379 fon: +1 952 224-1400 • fax: +1 952 224-1499 net: www.kebamerica.com • mail: [email protected] More and latest addresses at http://www.keb.de Mat.No. Rev. Date © KEB 00F50FB-KU00 2N 09/2020