KEB F5/F6 Boîtier P Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
KEB F5/F6 Boîtier P Installation manuel | Fixfr
COMBIVERT
F
COMBIVERT F5 Circuit de puissance
Manuel d'instructions
Boîtier P 200…900 kW
Réf. Prod.
00F50FB-KP02
Rev.
2I
Inhaltsverzeichnis
1.
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.9.1
1.9.2
1.9.3
1.8
2.
Préface...............................................................................................................5
Généralités............................................................................................................................ 5
Instructions de sécurité....................................................................................................... 5
Validité et responsabilité...................................................................................................... 5
Droits d'auteur...................................................................................................................... 6
Utilisation conforme............................................................................................................. 6
Description du produit......................................................................................................... 7
Code de type......................................................................................................................... 8
Instructions de manutention............................................................................................... 9
Instructions d'installation.................................................................................................... 9
Systèmes de refroidissement................................................................................................. 9
Installation dans l'armoire de commande............................................................................. 10
Aide au montage................................................................................................................... 10
Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux...........................................................11
Données techniques......................................................................................12
2.1
2.2
2.3
2.4
2.4.1
2.4.2
2.4.3
2.4.4
2.5
2.5.1
2.5.2
2.5.3
2.5.4
Conditions d'exploitation................................................................................................... 12
Données techniques classe 400V..................................................................................... 13
Données techniques classe 690V..................................................................................... 14
Dimensions et poids........................................................................................................... 15
Dimensions refroidisseur à air construction.......................................................................... 15
Encombrement version refroidissement par air montage traversant.................................... 16
Variateur refroidissement liquide - version montage traversant............................................ 17
Variateur refroidissement liquide - version montage mural................................................... 18
Connexion accessoires...................................................................................................... 19
Filtre et chokes..................................................................................................................... 19
Données techniques filtre..................................................................................................... 19
Données techniques selfs de ligne 4% Uk........................................................................... 20
Données techniques selfs moteur........................................................................................ 20
3.
Raccordement électrique...............................................................................21
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.5
3.1.7
3.1.7.1
3.1.7.2
3.1.8
3.1.8.1
3.1.8.2
Connexion du circuit de puissance.................................................................................. 21
Bornier du circuit de puissance............................................................................................. 21
Connexion réseau et connexion moteur............................................................................... 22
Sélection du câble moteur.................................................................................................... 24
Ponts sur les selfs de symétrie............................................................................................. 24
Formes d'accouplement du moteur...................................................................................... 24
Détection de la température T1, T2...................................................................................... 26
Raccordement des entrées températures en mode KTY..................................................... 27
Raccordement des entrées températures en mode PTC..................................................... 27
Connexion de la résistance de freinage............................................................................... 28
Résistance de freinage sans de la sonde de température................................................... 28
Résistance de freinage interne avec la GTR7 surveillance (Seulement pour les unités d'eau
refroidie)................................................................................................................................ 29
3.1.8.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7
surveillance(refroidi à l'air variateurs)................................................................................... 31
3.1.9 Alimentation externe des ventilateurs X1F........................................................................... 32
F-3
Inhaltsverzeichnis
3.1.10 Raccordement du câblage maître / esclave......................................................................... 33
Annexe A....................................................................................................................35
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5
A.5.1
Courbe de surcharge.......................................................................................................... 35
Protection de surcharge dans les basses vitesses......................................................... 35
Calcul de la tension de moteur.......................................................................................... 36
Service et maintenance...................................................................................................... 36
Stockage.............................................................................................................................. 36
Circuit de refroidissement..................................................................................................... 37
Annexe B....................................................................................................................38
B.1
B.1.1
B.1.2
Certification......................................................................................................................... 38
Marquage CE........................................................................................................................ 38
Marquage UL........................................................................................................................ 38
Annexe C....................................................................................................................41
C.1
C.1.1
C.1.2
C.1.3
C.1.4
C.1.5
C.1.6
C.1.7
C.1.8
Installation d'unités refroidies à l'eau............................................................................... 41
Radiateur et pression de service.......................................................................................... 41
Matériaux dans le cicuit de refroidissement.......................................................................... 41
Exigences du liquide de refroidissement.............................................................................. 42
La connexion au système de refroidissement...................................................................... 43
Température du liquide de refroidissement........................................................................... 45
Condensation........................................................................................................................ 45
L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec l'eau. 46
La décompression typique en fonction du débit................................................................... 46
Annexe D....................................................................................................................47
D.1
F-4
Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage.................................................. 47
Préface
1.
Préface
1.1
Généralités
Nous sommes heureux de vous accueillir et de vous compter parmi les clients de Karl E.
Brinkmann GmbH et souhaitons vous féliciter pour votre achat. Vous avez choisi un produit
offrant des performances du plus haut niveau technique.
Les équipements et logiciels présentés sont issus des travaux de développement de Karl
E. Brinkmann GmbH. Les documents joints respectent les données valides au moment de
l'impression. Sous réserve d'erreurs d'impression ou de modifications techniques.
Cette notice doit être mise à la disposition de chaque utilisateur. Avant d'intervenir sur l'appareil, l'utilisateur doit se familiarisé lui-même avec l'appareil. Cela sous-entend la connaissance et le respect des remarques d'avertissement et de sécurité. Les pictogrammes utilisés
ont la signification suivante:
Danger
Avertissement
Précaution
Est utilisé lorsque la vie ou la santé de l'utilisateur sont en
danger ou si d'importants dégats peuvent être occasionnés.
Attention
à respecter
absolument
Est utilisé lorsqu'une précaution destinée à un fonctionnement sûr et sans perturbation, est nécessaire.
Information
Aide
Astuce
Indication d'une mesure pour faciliter la mise en oeuvre.
Le non respect des consignes de sécurité entraine l’annulation des droits à réclamation. La
liste des avertissements et consignes de sécurité n'est cependant pas exhaustive.
1.2
Instructions de sécurité
Les étapes suivantes supposent la prise de connaissance et
Suivre les instruc- le respect des indications de sécurité et d'utilisation (Manuel
tions de sécurité et d'instructions N° 1 „Avant de commencer“ 0000NFB-0000“).
d'utilisation
Mise à disposition avec le var, ou à télécharger sur notre site
www.keb.de.
Le non respet des indications de sécurité et d'utilisation entraîne la perte de tout droit de
réclamation. Les indications d'alarme et de sécurité dans ce manuel ne sont qu'à titre complémentaire. La liste des avertissements et consignes de sécurité n'est cependant pas exhaustive.
1.3
Validité et responsabilité
L’utilisation de nos produits dans tout équipement n’est pas de notre ressort et de ce
fait sous l’entière responsabilité du fabricant de la machine.
Les informations contenues dans la documentation technique, ainsi que tout conseil spécifique à l’utilisateur – écrit, parlé ou suite à des essais – sont établies d’après les connaisF-5
Préface
sances et informations que nous avons de l’application. Toutefois, elles n'engagent en rien
notre responsabilité. Ceci s'applique également à toute violation du droit de propriété d'un
tiers.
La vérification du bon usage de nos produits doit être réalisée par l’utilisateur.
Les contrôles et tests de fonctionnement ne peuvent être conduits que dans le cadre de
l'application du fabricant. Ils doivent être répétés dès l’instant qu’une modification est réalisée
sur le hadware, software ou l'ajustement unité.
Une ouverture et une intervention inappropriées peuvent entraîner des dommages physiques
et corporels ainsi que l'annulation de la garantie. Pièces détachés originales ainsi que les
options approuvés par le fournisseur. L'utilisation d'autres pièces suspend la responsabilité
par rapport aux dommages qui en résultes.
L'annulation de garantie vaut particulièrement pour les dommages d'interruption industrielle,
les bénéfices non réalisés, les pertes de données ou autres dommages consécutifs en découlant. Ceci s'applique également, même si nous avons été informés de la possibilité de
tels dommages.
Si certaines dispositions devaient s'avérer inutiles, inefficaces ou impossibles à mettre en
oeuvre, la validité de toutes les autres dispositions ou accords ne s'en verrait pas affectée.
1.4
Droits d'auteur
Le client est autorisé à utiliser tout ou partie du manuel ou autres documentations annexes
pour des applications spécifiques à l'entreprise. Les droits d'auteur restent la propriété exclusive de KEB.
1.5
Utilisation conforme
Le KEB COMBIVERT est exclusivement réservé au contrôle / régulation de vitesse pour des
moteurs triphasés.
Son utilisation avec d'autres appareils électriques est interdite et peut entraîner la
destruction de l'appareil.
Les semi-conducteurs et composants KEB sont développés et destinés à des applications
de produits industriels. Lorsque le KEB COMBIVERT est installé sur une machine, fonctionnant dans des conditions spécifiques ou particulières ou nécessitant la mise en oeuvre de
mesures de sécurité exceptionnelles, la sécurité et la fiabilité de la machine doit être assurée
par le constructeur. Toute utilisation du KEB COMBIVERT au-delà des limites techniques
recommandées annule la garantie.
Les appareils avec la fonction de sécurité ont une durée de vie limitée à 20 ans. Au-delà de
cette période, les appareils doivent être remplacés.
F-6
Préface
1.6
Description du produit
Ce manuel d'instruction décrit le circuit de puissance des appareils suivants:
Type d'appareil:
Serie:
Zone de puissance:
Taille boîtier:
Variateur de fréquence
COMBIVERT F5
200…315 kW comme appareil individuel / classe 400V ou 690V
400…560 kW comme 1xMaster/1xSlave classe 400V ou 690V
630…800 kW 1xMaster/2xSlave classe 400V ou 690V
900 kW 1xMaster/2xSlave classe 690V
P
Caractéristiques du circuit de puissance:
•
•
•
•
•
•
avec les composants IGBT les pertes liées au découpage sont très faibles
sécurité étendue pour le courant, la tension et la température
surveillance du courant et de la tension en fonctionnement statique et dynamique
gestion défaut de court-circuit et défaut terre
régulation de courant hardware
ventilateur intégré
F-7
Préface
1.7
Code de type
28 F5 G B P - 9 0 0 A
Refroidissement
Radiateur avec le ventilateur (version de
A
montage)
Radiateur avec alimentation externe des
D
ventilateurs
H Refroidissement par eau
Interface d'encodeur
appareil spécial/client
numérotation consécutive
appareil spécial/client
numérotation consécutive
0 sans
Fréquence de découpage; courant maxi; seuil de déclenchement E.OC
0 2 kHz; 125 %; 150 % 6 8 kHz; 150 %; 180 %
appareil spécial/client
1 4 kHz; 125 %; 150 % 9 4 kHz; 180 %; 216 %
ID modification spéciale ou
client
5 4 kHz; 150 %; 180 %
Alimentation
5 400 V DC
9 3ph 400 V AC
B 3ph 690 V AC
L
400 V AC ou AC/DC (US-Unite)
N
400 V DC (US-Unite)
V-Z Sonder-/Kundengerät
Type de boîtier P
Accessoires
0 sans Transistor de freinage
A
1 Transistor de freinage
B
4 sans Transistor de freinage
E
5 Master avec transistor de freinage
F
6 Slave sans transistor de freinage
7 Slave avec transistor de freinage
comment
rité
comment
rité
comment
rité
comment
rité
0, avec le relais de sécu1, avec le relais de sécu4, avec le relais de sécu5, avec le relais de sécu-
Carte de contrôle
A APPLICATION
E MULTI - SCL
G GENERAL (variateur contrôle fréquence)
H MULTI - ASCL
N pas de carte de contrôle (Slave)
MULTI (variateur de fréquence vectoriel de flux régulé pour moteurs asynchrones
M
triphasés)
Séries F5/F6
Grandeur de l'appareil
F-8
Généralités
1.8
Instructions de manutention
Manutention de radiateurs avec une longueur d'arête > 75cm:
La manutention avec un chariot élévateur à fourches peut provoquer une déformation du
radiateur.Cela peut entraîner le vieillissement ou la destruction de composants internes.
Les instructions de manutention doivent être observées
Attention
Pour éviter tout dommage, le variateur doit être transporté sur des palettes
appropriées.
1.9
Instructions d'installation
1.9.1
Systèmes de refroidissement
Le KEB COMBIVERT F5/F6 est conçu pour différents modes de refroidissement:
Radiateur avec le ventilateur (version de montage)
Boîtier standard avec le radiateur et le ventilateur.
Versions spéciales
La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de la machine.
Refroidissement par eau
Le boîtier est adapté pour une connexion à un système de refroidissement existant. La dissipation des pertes de puissance doit être garantie par le constructeur de
la machine. Afin d'éviter la condensation, la température d'entrée ne doit pas faire baisser la température ambiante. Ne pas utiliser de liquide de refroidissement agressif.
Des mesures contre la contamination et l'entartrage doivent être prises. La pression
maximum dans le système de refroidissement de doit pas dépasser 10
bars (version spéciale pour pression supérieure sur demande).
!
CAUTION
DO NOT TOUCH!
Hot Surfaces
In case of burn, cool inflicted area
immediately and seek medical attention.
© 2005 KEB
Les radiateurs de dissipassion peuvent atteindre des températures
qui peuvent entraîner des brûlures en cas de contact. Si en fonction de la structure, il est possible d'avoir un contact direct, coller
une étiquette visible ‘’surface chaude’’ sur la machine.
F-9
Généralités
1.9.2
Installation dans l'armoire de commande
Distances de montage
A
D
D
E
E
C
Dimensions
Distance en mm
Distance en
pouce
A
150
6
B
100
4
C
100
4
D
1)
50…230
2…9
X
2)
50
2
1) La distance maxi maître/esclave découle du câblage entre les modules.
2) Distance aux éléments de contrôle en amont de la
porte de l'armoire.
B
1.9.3
Aide au montage
Un dispositif d'aide au montage est disponible en accessoire (numéro article
00F5ZTB-0001).Vissé sur le variateur permet la manipulation par des engins de levage.
F - 10
Instructions de sécurité
1.8
Instructions de sécurité et d'emploi relatives aux
Instructions de sécurité et d'utilisation relatives aux variateurs de fréquence
(selon: Directive Basse Tension 2006/95/CE)
1. Généralités
Selon leur degré de protection, les variateurs de fréquence
peuvent comporter, pendant leur fonctionnement, des parties nues sous tension, éventuellement en mouvement ou
tournantes, ainsi que des surfaces chaudes.
Le retrait non autorisé de protections prescrites et obligatoires, l'installation non conforme ou l'utilisation incorrecte du dispositif peuvent entraîner un danger pour les
personnes et le matériel.
Pour plus d'informations, consulter la documentation.
Toutes les opérations de transport, d'installation, de mise
en service et de maintenance doivent être exécutées par
du personnel qualifié et habilité (selon CEI 364 ou CENELEC HD 384, ou DIN VDE 100 et CEI 664 ou DIN/VDE
0110, et règlements nationaux en matière de prévention
des accidents).
Au sens des présentes instructions de sécurité fondamentales, on entend par personnel qualifié des personnes
compétentes en matière d'installation, de montage, de
mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à leurs activités.
2. Utilisation conforme
Les variateurs de fréquences sont des composants conçus
pour être montés dans des installations ou des machines
électriques.
En cas d'installation au sein d'une machine, leur mise en
service (c'est-à-dire la mise en service conforme) n'est pas
autorisée tant qu'il n'a pas été constaté que la machine
répond aux exigences de la Directive 2006/42/CE (directive machines); respect de la norme EN 60024.
Leur mise en service (c'est-à-dire leur mise en fonctionnement conformément à leur destination) n'est admise que si
les dipositions de la Directive sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) sont respectées.
Les variateurs de fréquence répondent aux exigences
de la Directive Basse Tension 2006/95/CE. Les normes
harmonisées de la série DIN EN 50178/VDE 0160 en
connexion avec la norme EN 60439-1/ VDE 0660, partie
500 et EN 60146/ VDE 0558 leur sont applicables.
Les caractéristiques techniques et les indications relatives
aux conditions de raccordement indiquées sur la plaque
signalétique et dans la documentation doivent obligatoirement être respectées.
3. Transport, stockage
Les indications relatives au transport, au stockage et au
maniement correct doivent être respectées.
Les conditions climatiques selon la norme EN 50178doivent
être respectées.
4. Installation
L'installation et le refroidissement des appareils doivent répondre
aux prescriptions de la documentation fournie avec le produit.
Les variateurs de fréquence doivent être protégés contre toute
contrainte inadmissible. En particulier, il ne doit y avoir déformation de pièces et/ou modification des distances d'isolement des
composants lors du transport et de la manutention. Tout contact
avec les composants électroniques et pièces de contact doit être
évité.
Les variateurs de fréquence comportent des pièces sensibles
aux contraintes électrostatiques et facilement endommageables
par un maniement inadéquat. Les composants électriques ne
doivent pas être endommagés ou détruits mécaniquement (le
cas échéant, il existe des risques pour la santé!).
5. Raccordement électrique
Lorsque des travaux sont effectués sur le variateur de fréquence
sous tension, les prescriptions pour la prévention d'accidents
nationales doivent être respectées (par exemple VBG 4).
L'installation électrique doit être exécutée en conformité avec
les prescriptions applicables (par exemple sections des conducteurs, protection par coupe-circuit à fusibles, raccordement du
conducteur de protection). Pour plus d'informations, consulter la
documentation.
Les indications concernant une installation satisfaisant aux exigences de compatibilité électromagnétique, tels que blindage,
mise à la terre, présence de filtres et pose adéquate des câbles
et conducteurs figurent dans la documentation qui accompagne
les variateurs de fréquence. Ces indications doivent être respectées dans tous les cas, même lorsque le variateur porte le
marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la
législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur
de l'installation ou de la machine.
6. Fonctionnement
Les installations dans lesquelles sont incorporés des variateurs
de fréquence doivent être équipées des dispositifs de protection
et de surveillance supplémentaires prévus par les prescriptions
de sécurité en vigueur qui s'y appliquent, telles que la loi sur le
matériel technique, les prescriptions pour la prévention d'accidents, etc.. Des modifications des variateurs de fréquence au
moyen du logiciel de commande sont admises.
Après la mise hors tension du variateur, les parties actives de
l'appareil et les raccordements de puissance sous tension ne
doivent pas être touchés immédiatement, en raison de condensateurs éventuellement chargés. Respecter à cet effet les pancartes d'avertissement fixées sur les variateurs de fréquence.
Pendant le fonctionnement, portes et recouvrements doivent
être maintenus fermés.
7. Service et maintenance
La documentation du constructeur doit être prise en considération.
Conserver ces instructions de securite!
F - 11
Données techniques
2.
Données techniques
2.1
Conditions d'exploitation
Standard
EN 61800-2
EN 61800-5-1
Définition à
Standard/
classe
Site altitude
Fonctionnement en conditions ambiantes
Climat
Température
EN 60721-3-3
Humidité
Mécanique
Vibration
Gaz
Contamination
Solides
Conditions ambiantes pendant le transport
Température
Climat
Humidité
Vibration
EN 60721-3-2
Mécanique
Pointe
Gaz
Contamination
Solides
Conditions ambiantes de stockage
Température
Climat
Humidité
Vibration
Mécanique
EN 60721-3-1
Pointe
Gaz
Contamination
Solides
Type de protection
EN 60529
Environnement
IEC 664-1
Définition à
EN 61800-3
CEM émission d'interférences
Interférences induites
–
Interférences rayonnées
–
Immunité d'interférence
Décharges électrostatiques EN 61000-4-2
Burst - Accès lignes de contrôle EN 61000-4-4
et de mesure du processus
Burst - Accès puissance EN 61000-4-4
Surge - Accès puissance EN 61000-4-5
Champs électromagnétiques EN 61000-4-3
Immunité aux perturbations
induites par des champs électro- EN 61000-4-6
magnétiques
Variations de tension /
EN 61000-2-1
chutes de tension
Dissymétries de tension /
EN 61000-2-4
variations de fréquence
1)
2)
F - 12
3K3
3K3
3M1
3C2
3S2
Instructions
Variateur standard: Spécifications
Variateur standard: Sécurité générale
2000 m au-dessus du niveau de la mer maxi
(Pour des altitudes supérieures à 1000 m appliquer un
déclassement en puissance de 1 % par 100 m)
plage de -10 à 45°C (utiliser un antigel pour les températures négatives) )
de 45°C à 55°C max., il faut considérer une réduction
de puissance de l'ordre de 5 % pour 1 K.
5…85 % (sans condensation)
2K3
2K3
2M1
2M1
2C2
2S2
Vidangez complètement le radiateur
(sans condensation)
1K4
1K3
1M1
1M1
1C2
1S2
IP20
Vidangez complètement le radiateur
(sans condensation)
C31)2)
C32)
Valeur limite niveau A (B en option) selon EN55011
Valeur limite niveau A selon EN55011
8 kV
2 kV
AD (décharge d'air) et CD (décharge de contact)
max. 100 m/s²; 11 ms
max. 100 m/s²; 11 ms
Catégorie d’environnement 2
Variateur standard: CEM
4 kV
1 / 2 kV
10 V/m
Phase- Phase / Phase-Terre
10 V
0,15-80 MHz
3
3
MM
+10 % -15 %
90 %
3%
2%
Ce produit peut être à l'origine de perturbations radio en milieu résidentiel (catégorie C1), qui peut nécessiter la mise en œuvre de
dispositifs de filtrage.
La valeur spécifiée est uniquement valide en combinaison avec le filtre correspondant.
Données techniques
2.2
Données techniques classe 400V
Grandeur de l'appareil
28
29
30
Taille du boîtier
Numéro / type d'appareils (M:Maître / S:Esclave)
M
M
M
Phases
[kVA] 256 319
395
Puissance nominale de sortie
[kW]
200 250 315
Puissance nominale maxi moteur
[Aac] 370 460
570
Courant nominal de sortie
[Aac] 320 398
493
Courant nominal de sortie UL
1)
[Aac] 462 575
712
Courant maxi
[Aac]
554 690 855
Seuil de déclenchement OC
[Aac] 385 483
598
Courant nominal d'entrée
[Aac] 336 417
517
Courant nominal d’entrée UL
6) 9)
[A] 500 630
630
Fusible réseau maxi gG
5)
[kHz]
Fréquence de découpage nominale
5)
[kHz]
Fréquence de découpage maxi
[kV/µs]
Taux d'augmentation de la tension
[kW] 3,5
Pertes à fonctionnement nominal
4,2
5,3
2)
[Aac] 259 322
Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz
399
[Hz]
Fréquence mini à pleine charge continue
[°C]
90
60
Température max. du radiateur
3) 6) [mm²] 2x95 2x120 2x150
Section câble moteur
[m]
Longueur câbles moteur blindés maxi
4)
6)
[Ω]
Résistance de freinage mini
4)
6)
[Adc]
Courant de freinage maxi
[Vac]
Tension nominale d'entrée
[Vac]
Plage de tension d'entrée
[Hz]
Fréquence réseau
Formes de réseau admissibles
10)
[Vac]
Tension de sortie
5)
[Hz]
Fréquence de sortie
Courbe de surcharge (voir annexe A)
°C
Température ambiante maxi
Mode de refroidissement (L=air;
W L W L
W
W=eau)
Alimentation externe des ventilateurs nécessaire
–
– ✓
–
[Adc] –
– 2,5 –
Courant pour l'alimentation des venti- 6)
lateurs
Capacité en liquide de refroidissement 6)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
32
33
MS
MS
492
400
710
615
887
1065
746
646
500
P
3
34
35
MS
MS
36
37
38
MSS MSS MSS
554 616 693 797 921
450 500 560 630 710
800 890 1000 1150 1330
692 770 867 996 1151
1000 1112 1250 1438 1663
1200 1335 1500 1725 1995
840 935 1050 1208 1397
726 810 910 1045 1209
500 630 630 500 630
2
4
8
6,8
7,6
8,5
9,5 10,7 11,9
497 560 623 700 805 931
3
90
2x95 2x120 2x120 2x150 2x120 2x120
100
2,2
380
400 (UL: 480)
305…528 ±0 %
50 / 60 ±2
TN, TT, IT7), Δ-Netz8)
3 x 0…Uin
voir carte de commande
2
-10…45
W L W L W L W L W L W L
– ✓ – ✓ – ✓ – ✓ – ✓ – ✓
– 2,5 – 2,5 – 2,5 – 5,0 – 2,5 – 2,5
1005
800
1450
1255
1813
2175
1523
1318
630
13,4
1015
60
2x150
W
–
–
env. 800 ml
Il faut soustraire une réserve pour le contrôle de 5% lors de fonctionnement en régulation
Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (pas sur F5 en le mode opératoire U/f)
Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre)
Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit)
La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage.
Ces données sont valables par module
Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF
Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF
Protection selon UL (voir annexe B)
La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir A.3)
Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou
moyenne, veuillez contacter KEB.
Une self d'entrée est nécessaire à partir de la taille.
F - 13
Données techniques
2.3
Données techniques classe 690V
Grandeur de l'appareil
Taille du boîtier
Modulanzahl /-typ (M:Master / S:Slave)
Phases
Puissance nominale de sortie
Puissance nominale maxi moteur
Courant nominal de sortie
Courant maxi
Seuil de déclenchement OC
Courant nominal d'entrée
Fusible réseau maxi gG
Fréquence de découpage nominale
Fréquence de découpage maxi
Spannungsanstiegsgeschwindigkeit
Pertes à fonctionnement nominal
Courant permanent à l'arrêt avec 4 kHz
Fréquence mini à pleine charge continue
Température max. du radiateur
Section câble moteur
Longueur câbles moteur blindés maxi
Résistance de freinage mini
Courant de freinage maxi
Tension nominale d'entrée
Plage de tension d'entrée URéseau
Fréquence réseau
Formes de réseau admissibles
Tension de sortie
Fréquence de sortie
Courbe de surcharge (voir annexe A)
max. Umgebungstemperatur
Mode de refroidissement (L=air;
W=eau)
Externe Lüfterversorgung erforderlich
Strom für ext. Lüfterversorgung
Kühlwasserinhalt bei Wasserkühlung
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
1)
6) 9)
5)
5)
[kVA]
[kW]
[Aac]
[Aac]
[Aac]
[Aac]
[A]
[kHz]
[kHz]
28
29
30
32
33
M
M
M
MS
MS
269
200
225
281
338
232
400
335
250
280
350
420
288
500
412
315
345
431
518
355
500
514
400
430
538
645
443
400
598
450
500
625
750
515
400
[kV/µs]
2)
3) 6)
4) 6)
4) 6)
10)
5)
6)
[kW] 3,4 4,3 5,4 6,5 7,7
[Aac] 158 196 245 301 343
[Hz]
34
P
MS
3
657
500
550
688
825
567
500
2
4
5
8,5
385
3
35
36
37
38
39
MS MSS MSS MSS MSS
741 849 980
560 630 710
620 710 820
775 888 1025
930 1065 1230
639 731 845
500 400 400
1076
800
900
1125
1350
927
500
1213
900
1015
1269
1523
1045
500
9,6 10,8 12,7 13,9
427 490 567 616
15,8
710
[°C]
90
[mm²] 2x50 2x70 2x95 2x50 2x70 2x70 2x95 2x50 2x70 2x95 2x95
[m]
100
[Ω]
4,7
[Adc]
255
[Vac]
690
[Vac]
450…760 ±0 %
[Hz]
50 / 60 ±2
TN, TT, IT7), Δ-Netz8)
[Vac]
3 x 0…Uin
[Hz]
voir carte de commande
2
°C
-10…45
…40 -10…45 …40 …45
W L W L W W L W LW L W L W L W L W L W
[Adc]
–
–
– ✓
– 5
6)
–
–
– ✓ – ✓ – ✓ – ✓ – ✓ – ✓ – ✓
– 5 – 5 – 5 – 5 – 5 – 5 – 5
ca. 800 ml
–
–
In geregelter Betriebsart sind 5% als Regelreserve abzuziehen
Courant maxi avant déclenchement de la fonction OL2 (pas sur F5 en le mode opératoire U/f)
Section mini recommandée pour la puissance nominale et une longueur de câble jusqu'à 100 m (cuivre)
Ces données sont uniquement valides avec un transistor de freinage interne GTR 7 (voir référence produit)
La fréquence de sortie doit être limitée de telle sorte qu'elle ne dépasse pas 1/10 de la fréquence de découpage.
Diese Angaben gelten pro Modul
Restrictions lors d'une utilisation d'un filtre HF
Les réseaux de type delta ne sont possibles que sans filtre HF
Protection selon UL (voir annexe B)
La tension moteur dépend des dispositifs en amont et des procédés de contrôle (voir A.3)
Les spécifications techniques correspondent à des moteurs standards 2-4 pôles. Pour d'autres configurations, le variateur de fréquence doit être dimensionné selon le courant nominal du moteur. Pour des moteur de fréquence spéciale ou
moyenne, veuillez contacter KEB.
Der Einsatz einer Netzdrossel ist unbedingt erforderlich.
F - 14
Données Techniques - Dimensions et Poids
2.4
Dimensions et poids
2.4.1 Dimensions refroidisseur à air construction
A
960
935
B
M10 / 4x
B
A
340
300
453
Radiateur refroidissement par air
A - Flux d'air dans le radiateur; B - Ventilation interne
Poids par module
97,5 kg
F - 15
Données Techniques - Dimensions et Poids
274
307
175,5
77,5
2.4.2 Encombrement version refroidissement par air montage traversant
B
287,5
A
325
905
162
Type de boîtier
Radiateur refroidissement par air A - Flux d'air dans le radiateur; B - Ventilation intérieure
Optionnel: Etanchéité P0F5T45-0019 pour IP54 montable sur le haut ou sur le bas
F - 16
125
77,5
340
9
125
for M8
22x
125
125
920
887
125
125
125
B
Poids par module
96 kg
Données Techniques - Dimensions et Poids
274
307
46
77,5
2.4.3 Variateur refroidissement liquide - version montage traversant
277
A
230
905
125
125
125
325
340
40
A: ventilation interne
43
77,5
125
for M8
22x
125
887
920
885
125
125
A
Type de boîtier
Radiateur refroidissement liquide (avec pipe 0000650-GC12)
Poids par module
95 kg
Optionnel: Etanchéité P0F5T45-0019 pour IP54 montable sur le haut ou sur le bas
F - 17
Données Techniques - Dimensions et Poids
2.4.4 Variateur refroidissement liquide - version montage mural
353,5
960
A
A
935
36,5
12,5
340
300
80
230
40
A: ventilation interne
Type de boîtier
Radiateur refroidissement liquide (avec pipe 0000650-GC12)
F - 18
Poids par module
96 kg
Connexion du circuit de puissance
2.5
Connexion accessoires
2.5.1 Filtre et chokes
28
28E4T60-1001
28Z1B04-1000
29
1 x 30E4T60-1001 1 x
29Z1B04-1000
30
30E4T60-1001
30Z1B04-1000
32
28E4T60-1001
28Z1B04-1000
33
28E4T60-1001
28Z1B04-1000
34
2 x
30E4T60-1001
2 x
29Z1B04-1000
35
30E4T60-1001
30Z1B04-1000
36
28E4T60-1001
28Z1B04-1000
37
3 x 30E4T60-1001 3 x
29Z1B04-1000
38
30E4T60-1001
30Z1B04-1000
28
29
29Z1B06-1000
30Z1B06-1000
32
28Z1B06-1000
34
2 x 30E5T60-8001 2 x
29Z1B06-1000
30Z1B06-1000
35
30Z1B06-1000
36
29Z1B06-1000
37
38
29Z1A04-1001
1 x
31Z1A04-1000
29Z1A04-1001
2 x
31Z1A04-1000
29Z1A04-1001
3 x
31Z1A04-1000
28Z1B06-1000
1 x 30E5T60-8001 1 x
30
33
690 V
Réducteur moteur
recommandée
Self réseau
3 x 30E5T60-8001 3 x
39
30Z1B06-1000
30Z1B06-1000
recommandé
400 V
Filtre
nécessaire
Grandeur de
l'appareil
1 x 29Z1A04-1001
2 x 29Z1A04-1001
nécessaire
Classe de tension
3 x 29Z1A04-1001
30Z1B06-1000
2.5.2 Données techniques filtre
6xø12
Description des bornes
A
LINE
240
300
390
Borne
Version
Déclenchement
Lx
Ø10,5 (M10)
25-30 Nm
(270 lb inch)
PE
M12
35 Nm
(310 lb inch)
Karl E. Brinkmann GmbH
D-32677 Barntrup
HF-FILTER
30.E4.T60-1001
3x480V +5% AC/50-60Hz
650A @ T=45 C
HPF:-25 C - +85 C
Les plots d'entrée / écrous doivent être connectés avec
des connecteurs ronds UL (ZMVV).
INVERTER
PE
Lx
210
235
260
Mat.-Nummer
28E4T60-1001
30E4T60-1001
30E5T60-8001
UNenn
INenn
PV
[V]
3x480
3x480
3x690
[A]
410
650
410
[W]
50
60
65
Niveau de réduction
des interférences/
Longueur de câble
C2 / 30 m
C2 / 30 m
C2 / 30 m
Hauteur A
[mm]
115
135
135
Poids
[kg]
14
14
14
F - 19
Connexion du circuit de puissance
2.5.3 Données techniques selfs de ligne 4% Uk
Terminaux
Filtre
L2.1
L3.1
C
L1.1
L1.2
L3.2
L2.2
d1 d2
A2
A1
A
Mat.-Nummer
28Z1B04-1000
29Z1B04-1000
30Z1B04-1000
28Z1B06-1000
29Z1B06-1000
30Z1B06-1000
B2
B1
B
L
INenn
PV
[mH]
0,075
0,061
0,049
0,212
0,173
0,138
[A]
390
485
600
240
295
370
[W]
500
530
650
480
450
570
Fréquence
[Hz]
45…65
45…65
45…65
45…65
45…65
45…65
Raccor- Déclenchedement
ment
électrique
28Z1B04-1000
M10
25…30 Nm
(270 lb inch)
29Z1B04-1000
M12
35 Nm
30Z1B04-1000
(310 lb inch)
xxZ1B06-1000
M10
25…30 Nm
(270 lb inch)
PE-Anschluss
M8
13 Nm
(120 lb inch)
Les plots d'entrée / écrous doivent être
connectés avec des connecteurs ronds UL
(ZMVV).
A
388
412
412
412
412
412
A1
364
388
388
388
388
388
A2
248
264
264
264
264
264
B
245
250
270
252
266
260
B1
150
155
174
156
186
174
B2
112
116
132
116
146
123
2.5.4 Données techniques selfs moteur
L2.1
Lx.x
L3.1
C
L1.2
L3.2
L2.2
d1 d2
A2
A1
A
Mat.-Nummer
L
[mH]
29Z1A04-1001 0,0152
31Z1A04-1000 0,0111
F - 20
C
295
315
312
315
312
322
d1
10
10
10
10
10
10
d2
16
16
16
16
16
16
[kg]
41,5
49,3
57,7
58
60
62
Terminaux
Borne
L1.1
Poids
Dimensions [mm]
Raccordement
M12
Déclenchement
35 Nm
(310 lb inch)
PE
M8
13 Nm
(120 lb inch)
Les plots d'entrée / écrous doivent être
connectés avec des connecteurs ronds UL
(ZMVV).
B2
B1
B
INenn
PV
[A]
485
662
[W]
200
270
Fréquence
[Hz]
0…100
0…100
Poids
Dimensions [mm]
A
291
291
A1
273
273
A2
185
185
B
215
215
B1
130
130
B2
96
96
C
215
306
d1
10
10
d2
18
18
[kg]
20,2
25,1
Connexion du circuit de puissance
3.
Raccordement électrique
3.1
Connexion du circuit de puissance
3.1.1 Bornier du circuit de puissance
Tous les borniers répondent aux exigences de la norme EN 60947-7-1 (IEC 60947-7-1)
Bornier du circuit de puissance
U
V
W
Largeur de borne
K1K2 T1T2
max.42,5 mm
L1
L2
PE
Bornier
Borne
L1, L2, L3
U, V, W
+PA, PB
+PA, –
T1, T2
K1, K2
+, -
X1A
X1D
X1F
+PA
L3
PE
PE
-
PB
PE
Table 3.1.1
Sections de câbles admissibles et couple de serrage des bornes
mm²
2
*)
2
1
Section admissible souple avec embout
1 *)
1
Connexion pour blindage/terre
X1A
No.
Table 3.1.1
No.
Fonction
Connexion réseau 3-phases
Connexion moteur
Connexion pour la résistance de freinage
Connexion unité de reinjection
Connexion capteur de température (seul maître)
GTR7 surveillance (Seulement pour les unités d'eau refroidie)
Alimentation externe des ventilateurs (voir 3.1.9)
min
AWG/MCM
max
min
max
Boulon de 12 mm pour cosse ronde
maxi 2 cosses rondes avec 240 mm² pour chaque
0,2
4
24 AWG
10 AWG
Max. déclenchement
Nm
lb inch
35
310
0,6
5,3
Les plots d'entrée / écrous doivent être connectés avec des connecteurs ronds UL (ZMVV).
F - 21
Connexion du circuit de puissance
3.1.2 Connexion réseau et connexion moteur
L'inversion de raccordement entre moteur et secteur provoque la destruction immédiate de l'appareil.
Faire attention à la tension d'alimentation et le
champ tournant du moteur !
Connexion réseau
Taille 28…30
7
T1 T2
L1
L2
L3
L1
L2
L3
PE
Légende
F - 22
PE
U
V
W
PE
1
Alimentation
2
Fusibles réseau
3
Contacteur réseau
4
Self de réseau avec interrupteur commandé par température (optionnel)
5
Filtre HF
6
KEB COMBIVERT F5
7
Moteur (voir aussi 3.1.5)
8
Protection du moteur avec sonde CTP (voir aussi 3.1.7)
PE
U
V
W
8
Connexion du circuit de puissance
Connexion réseau
Taille 32…35
10
T2 T1
L1
L2
L3
11
12
3
PE
U
V
W
PE
W
V
U
PE
7
PE
PE
M
3~
PE
3
Connexion réseau
Taille 36…39
10
11
12
3
7
PE
T2 T1
L1
L2
L3
U
V
W
PE
7
PE
PE
Légende
PE
3
U
V
W
PE
1
Alimentation
2
Fusibles réseau
3
Contacteur réseau
4
Self de réseau avec interrupteur commandé par température (optionnel)
5
Filtre HF
6
KEB COMBIVERT F5 avec carte de contrôle (master)
7
KEB COMBIVERT F5 sans carte de contrôle (slave)
8
Selfs de symétrie
9
Ponts d'équilibrage des courants en sortie des selfs (voir aussi 2.6.4)
10
Moteurcâble (voir aussi 3.1.3)
11
Moteur (voir aussi 3.1.5)
12
Protection du moteur avec sonde CTP (voir aussi 3.1.7)
M
3~
PE
3
Connexion des câbles maître/esclave voir 3.1.10
F - 23
Connexion du circuit de puissance
3.1.3 Sélection du câble moteur
La sélection et le câblage du câble moteur jouent un rôle essentiel:
• faible charge des roulements du moteur par des courants de palier
• les propriétés EMC sont meilleures
• les capacités opérationelles symétriques sont réduites
• moins de pertes par courants de compensation
Image
2.6.3
Coupe d'un câble moteur blindé avec conducteurs de terre répartis pour protection
PE
U
PE
V
W
PE
Il est recommandé d'utiliser des câbles blindés symétriques
pour de bonnes performances moteur.Dans ces câbles
les conducteurs de terre pour la protection sont en trois
parties et répartis uniformément entre les conducteurs des
phases.(Typ GKN).
Un câble sans conducteur de terre pour la protection peut
être utilisé si la réglementation locale l'autorise. Alors le
conducteur de terre pour la protection doit être placé à
l'extérieur. Certains câbles acceptent aussi le blindage
comme conducteur de protection.
Faire attention aux données du fabricant de câbles!
Du fait des courants importants il faut utiliser deux câbles en parallèle. Les trois phases doivent
passer dans chaque câble.La section de câble nécessaire est donnée dans le tableau (voir
chapitres 2.2 et 2.3).
Pour éviter des déséquilibres il faut que les câbles aient la même longueur.Le blindage doit
être relié sur une large surface des deux côtés (plaque de montage et carcasse moteur).
3.1.4 Ponts sur les selfs de symétrie
Comme le montre le schéma électrique un pont doit être réalisé lorsqu'il y a plusieurs modules
à la sortie des selfs de symétrievers le moteur. Ainsi les courants transitoires peuvent se
décharger directement et ne passent pas dans les câbles moteur.
3.1.5 Formes d'accouplement du moteur
Le raccordement du moteur doit être exécuté comme standard selon le tableau ci-dessous:
Table 3.1.5
Formes d'accouplement du moteur
moteur 230/400 V
moteur 400/690 V
230 V
400 V
400 V
690 V
Triangle
Étoile
Triangle
Étoile
Image 3.1.5.b
Image 3.1.5.a
Image 3.1.5.b
Image 3.1.5.a
En règle générale, les instructions de raccordement fournies par le constructeur
sont toujours valables!
F - 24
Connexion du circuit de puissance
Image 3.1.5.a
Câblage moteur en étoile (un module maître et un esclave)
vers module maître
PE
vers module esclave
3
3
PE
3
3
U1
V1
W1
vers module maître
vers module esclave
W2
U2
V2
Deux câbles supplémentaires nécessaires pour un appareil avec deux modules esclaves.
Image 3.1.5.b
Câblage moteur en triangle (un module maître et un esclave)
vers module maître
PE
vers module esclave
3
3
PE
3
3
U1
V1
W1
vers module maître
vers module esclave
W2
U2
V2
Deux câbles supplémentaires nécessaires pour un appareil avec deux modules esclaves.
Protéger
le moteur
des pics de
tension!
En sortie du variateur il y a des montées en tension brusques (voir données techniques)Des pics de tension, qui peuvent influencer l'isolation du
système, peuvent survenir, en particulier si les câbles moteur sont longs
(>15 m).
Afin de protéger le moteur, une self-moteur, un filtre du/dt ou un filtre
sinus peuvent être intégrés.
F - 25
Connexion du circuit de puissance
3.1.7
Détection de la température T1, T2
Le paramètre In.17 affiche sur l'octet de poids fort la température établie à l'entrée du variateur. En version standard, le variateur KEB COMBIVERT F5/F6 est livré avec une évaluation
commutable pour PTC/KTY. La fonction désirée est ajustée avec Pn.72 (dr33 à F6) et fonctionne selon le tableau suivant:
Résistance
Afficheur ru.46
Erreur/
In.17 Fonction de T1, Pn.72
T2
(dr33)
(F6 => ru28)
Alarme 1)
< 215 Ω
Détection défaut 253
x
498 Ω
1°C
– 2)
KTY84
0
1 kΩ
100°C
x 2)
1,722 kΩ
200°C
x 2)
> 1811 Ω
Détection défaut 254
x
5xh
< 750 Ω
T1-T2 fermé
–
0,75…1,65 kΩ
T1-T2 fermé
–
PTC
(Reset)
(conformes
1
1,65…4 kΩ
T1-T2 ouvert
x
DIN EN 60947-8)
(Déclenchement)
> 4 kΩ
T1-T2 ouvert
x
sur demande
6xh PT100
–
La colonne est applicable en réglage d'usine. La fonction doit être programmée en
1) conséquence avec les paramètres Pn.12, Pn.13, Pn.62 et Pn.72 pour F5 en mode
GENERAL.
2) La déconnexion dépend de la température réglée en Pn.62 (F6 => pn11/14).
En cas de message d'alerte/d'erreur, le comportement du variateur est indiqué au
paramètre Pn.12 (CP.28), Pn.13 (F6 => pn12/13).
En fonction de l'application, l'entrée de température peut être utilisée pour les fonctions suivantes:
Fonction
Mode (F5 => Pn.72; F6 => dr33)
Affichage de la température du moteur et sur- KTY84
veillance
Surveillance de la température du moteur
PTC
Contrôle de température pour les moteurs refroidis KTY84
à l'eau1)
Détection de défaut général
PTC
1) Si l'entrée température est utilisée pour d'autres fonctions, le contrôle de la température du moteur peut être réalisée indirectement par le circuit de refroidissement du
variateur.
•
Ne pas joindre le câble PTC our KTY du moteur (même blindé) au câble de
commande!
• Seule l'utilisation d'un câble PTC ou KTY avec double blindage est autorisée!
F - 26
Connexion du circuit de puissance
3.1.7.1 Raccordement des entrées températures en mode KTY
Raccordement d'un senseur KTY
+
KTY84
T1
T2
Les senseurs KTY sont polarisés semi-conducteurs
et doivent être exploités en sens direct!Connecter
l'anode au T1! Le non-respect conduit à des erreurs
de mesure dans la plage supérieure de température.
La protection du bobinage moteur n'est plus assurée.
Les senseurs KTY peuvent pas être combinés avec d'autres appareils. Sinon,
la conséquence serait mesures erronées.
Exemples pour la construction et la programmation d'un contrôle de la température avec évaluation KTY84 peuvent être prises du manuel de l'application.
3.1.7.2 Raccordement des entrées températures en mode PTC
Lorsque l'entrée température fonctionne en mode PTC, l'utilisateur dispose de toutes les
possibilités dans la plage des résistances spécifiées. Cela peut être:
Exemple de câblage en mode PTC
T1
Contact thermique (contact à ouverture)
T2
T1
Capteur de température (PTC)
T2
T1
Série de capteurs variables
T2
La fonction peut être désactivée avec Pn.12 = "7" (CP.28) si aucune évaluation de l'entrée
est souhaitée (standard en mode d'opération GENERAL). Alternativement, un pont entre T1
et T2 peut être installé.
F - 27
Connexion du circuit de puissance
3.1.8
Connexion de la résistance de freinage
Les résistances de freinage convertissent l'énergie generée par le moteur en
mode générateur en chaleur. Ainsi, les résistances de freinage peuvent avoir
des très hautes températures de surface. Lors du montage, il faut respecter la
protection contre l'incendie et la protection contre les contacts.
L'utilisation d'une unité de régénération est raisonnable pour les applications qui
produisent beaucoup d'énergie régénérative. Dans ce cas, l'énergie excédentaire est renvoyée dans le réseau.
La tension du réseau doit toujours être éteinte afin de garantir la protection incendie dans le cas d'un transistor de freinage défectueux.
En mode générateur le variateur de fréquence reste en fonctionnement malgré
la coupure de l’alimentation. Une erreur doit être causée par un câblage externe
qui coupe la modulation dans le variateur. Ça peut se faire par exemple aux
bornes T1/T2 ou par une entrée digitale. Dans tous les cas, le variateur doit être
programmé corrélativement.
En cas d'une tension d'entrée de 480 Vac, ne pas de connecter une résistance
de freinage en type de contrôle „BASIC“. Pour toutes les autres commandes
sans la fonction de sécurité (A, E, G, H, M), le seuil de réponse du transistor de
freinage (Pn.69) doit être reglé au moins 770 Vdc (voir annexe D).
3.1.8.1 Résistance de freinage sans de la sonde de température
Résistance de freinage ''intégrée'' sans de la sonde de température
+PA
G1
RB
PB
Pour un fonctionnement sans surveillance de température, seules les résistances de freinage ''intégrées'' sont autorisées.
F - 28
Connexion du circuit de puissance
3.1.8.2 Résistance de freinage interne avec la GTR7 surveillance (Seulement pour les unités
d'eau refroidie)
Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte
(GTR7). En cas d'un transistor de freinage défectueux un relais intégré ouvre les bornes K1/
K2 et le défaut „E.Pu“ est causé. Terminals K1/K2 are integrated into the holding circuit of
the input contactor, so the input voltage is switched off in error case. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une déconnexion en cas de défaut externe. Toutes les autres
erreurs de la résistance de freinage et la self d'entrée sont interceptés par une entrée digitale.
L'entrée doit être programmée sur "défaut externe".
Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles
peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en
entrée peut être gérée en mode PTC.
Résistance de freinage avec sonde de température
L1
L2
L3
F
K3
F
1
3
5
11
1
3
5
2
4
6
12
2
4
6
OH1
L1
OH1
L2
OH2
L3
OH2
L4
L1 L2 L3
PE
K1 K2
I1
G1 1/2 (Master)
PB +PA
R1
T1 T2
+
KTY
U
V W
L1 L2 L3
PE
U
K1 K2
G1 2/2 (Slave)
V W
PB +PA
R2
voir page suivante
F - 29
Connexion du circuit de puissance
L1
+24V
L2
OH1 OH2
OH1 OH2
S2
G1 1/2
G1 2/2
GTR7-Error
GTR7-Error
K3
G1 1/2
G2 2/2
H1
K3
KTY
L1, L2
L3, L4
R1, R2
S1
S2
F - 30
I1
K2
0V
K1
S1
COM
K1
K2
K3
12
11
H1
Variateur (master) avec GTR7 évaluation (relais 30 V DC/ 1 A) et entrée programmable I1
Variateur (slave) avec GTR7 évaluation (relais 30 V DC/ 1 A);plusieurs variateurs
(slaves) dans la série
Contrôle de déclenchement
Contacteur avec contacts auxiliaires
PTC/KTY84 senseur p.ex. du moteur
Self de réseau avec interrupteur commandé par température (optionnel)
Filtre HF
Résistance de freinage avec interrupteur commandé par température
Bouton de démarrage
Arrêt d’urgence pour la coupure du circuit
Connexion du circuit de puissance
3.1.8.3 Résistance de freinage avec la protection contre les surchauffes sans GTR7
surveillance(refroidi à l'air variateurs)
Dans le cas d’un défaut du transistor de freinage, ce circuit offre une protection indirecte
(GTR7). La résistance de freinage surchauffe et ouvre le relais OH avec un transistor de
freinage défectueux. Le relais OH ouvre le circuit par le contacteur principal, alors la tension
d’entrée est coupée en cas d’erreur. Une erreur dans le variateur est signalée par commutation des contacts auxiliaires K3. L’opération de régénération est aussi sécurisée par une
déconnexion en cas de défaut externe. L’entrée doit être programmée et inversé pour un
défaut externe. Le redémarrage automatique après le refroidissement de la résistance de
freinage est empêché par l’auto maintien de K3.
Si les bornes T1/T2 ne sont pas utilisées par la sonde PTC/KTY du moteur, elles
peuvent être configurées en tant qu’entrées programmables. La température en
entrée peut être gérée en mode PTC.
Résistance de freinage externe avec la protection contre les surchauffes
L1
L2
L3
F
K3
F
1
3
5
11
13
1
3
5
2
4
6
12
14
2
4
6
OH1
L1
OH2
L3
L1 L2 L3
0V I1
G1 1/2 (Master)
PB +PA
OH2
OH2
L4
PE
OH1
OH1
L2
R1
T1 T2
+
KTY
U
V W
L1 L2 L3
PE
U
G1 2/2 (Slave)
PB +PA
V W
OH1
R2
OH2
voir page suivante
F - 31
Connexion du circuit de puissance
+24V
S2
OH1
R1
OH2
OH1
R2, L1, L2
COM
14
K3
13
I1
G1 1/2
0V
OH2
S1
K3
K3
H1
12
11
K3
S1
Contacteur avec contacts auxiliaires KTY PTC/KTY84 senseur p.ex. du moteur
Bouton de démarrage
R1, 2 Résistance de freinage avec interrupteur commandé par température
S2
Arrêt d’urgence pour la coupure du L1, 2 Self de réseau avec interrupteur comcircuit
mandé par température (optionnel)
H1
Contrôle de déclenchement
L3, 4 Filtre HF
G1 1/2 Variateur (master) avec entrée programmable I1
G2 2/2 Variateur (slave)
3.1.9
Alimentation externe des ventilateurs X1F
Bornier
Terminaux
Tension d'alimentation
Consommation en courant par module
Fusible (s) de rechange
X1F
+, +24 Vdc ±10 %
2,5 A bzw. 5,0 A
voir données techniques
3,15 A Type gG
5 4 3 2 1
5
4
9
3
8
2
7
1
6
9 8 7 6
5 4 3 2 1
13 12 11 10 9
8
7
6 5
4
3
2
1
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
13 12 11 10 9
8
7
6 5
4
3
2
1
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
5
4
9
3
8
2
7
1
6
9 8 7 6
+
-
F - 32
Connexion du circuit de puissance
3.1.10 Raccordement du câblage maître / esclave
Maître avec deux esclave
Master CN1
5 4 3 2 1
13 12 11 10 9
9 8 7 6
Not
for PC
Slave CN4
Master CN2
7
6 5
4
3
2
1
13 12 11 10 9
8
7
6 5
4
3
2
Master CN4
5 4 3 2 1
1
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Not
for PC
Not
for PC
9 8 7 6
Not
for PC
Slave CN3
Slave CN4
Slave CN3
5 4 3 2 1
13 12 11 10 9
9 8 7 6
8
7
6 5
4
3
Slave CN4
2
1
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Not
for PC
Not
for PC
P0F5T09-0047
Slave CN4
8
Master CN3
Slave CN3
P0F5T09-0046
5 4 3 2 1
Slave CN3
13 12 11 10 9
9 8 7 6
8
7
6 5
4
3
2
1
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Not
for PC
Not
for PC
P0F5T09-0046
Master CN1 Master CN2 Master CN3 Master CN4
Slave CN4
Slave CN3
P0F5T09-0047
Ne pas relier à la terre le câble entre maître et esclave !
Référence
P0F5T09-0046
P0F5T09-0047
P0F5T09-0031
P0F5T09-0048
Type
Câble avec connecteurs SUB-D 9 pôles (fourni)
Câble avec connecteurs SUB-D 25 pôles (fourni)
Câble avec connecteurs SUB-D 9 pôles (option)
Câble avec connecteurs SUB-D 25 pôles (option)
Longueur
0,75 m
0,75 m
1,0 m
1,0 m
F - 33
Connexion du circuit de puissance
Maître avec un esclave
Master CN3
13 12 11 10 9
8
7
6 5
4
3
2
Master CN4
5 4 3 2 1
1
9 8 7 6
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Not
for PC
Not
for PC
Slave CN4
Slave CN3
5 4 3 2 1
13 12 11 10 9
9 8 7 6
8
7
6 5
4
3
2
1
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
Not
for PC
Not
for PC
P0F5T09-0046
Do not connect
Do not connect
Master CN3 Master CN4
Slave CN4
Slave CN3
P0F5T09-0047
Ne pas relier à la terre le câble entre maître et esclave !
Référence
P0F5T09-0046
P0F5T09-0047
P0F5T09-0031
P0F5T09-0048
F - 34
Type
Câble avec connecteurs SUB-D 9 pôles (fourni)
Câble avec connecteurs SUB-D 25 pôles (fourni)
Câble avec connecteurs SUB-D 9 pôles (option)
Câble avec connecteurs SUB-D 25 pôles (option)
Longueur
0,75 m
0,75 m
1,0 m
1,0 m
Annexe
Annexe A
A.1
Courbe de surcharge
Temps [s]
Caractéristique 1
Temps [s]
300
300
270
270
240
240
210
210
180
180
150
150
120
120
90
90
60
60
30
Charge [%]
0
105 110 115 120 125 130 135 140 145 150 160
170 180 190 200 210 220
Caractéristique 2
30
0
Charge [%]
105 110 115 120 125 130 135 140 145 150
La courbe décroit en fonction du type de circuit de puissance
(voir référence produit).
A partir de 105 % de charge le compteur incrémente. En dessous le compteur décrémente.
Si le compteur arrive à la courbe, le variateur passe en défaut E.OL.
A.2
Protection de surcharge dans les basses vitesses
(le seul mode d'opération MULTI et SERVO)
Charge [%]
Seuil de déclenchement OC
Courant maxi
E.OL2
E.OL
Départ compteur OL
105%
Courant permanent à
l'arrêt
(voir Données
Techniques)
f [Hz]
Fréquence mini à pleine charge continue
(voir données techniques)
Si le courant autorisé est dépassé un PT1-élément (τ=280ms) démarre, après cette séquence
le variateur passe en défaut E.OL2.
F - 35
Annexe
A.3
Calcul de la tension de moteur
La tension moteur de dimensionnement du moteur dépend des composants utilisés. La tension réseau diminue suivant la table suivante:
Self réseau Uk
Variateur en boucle
ouverte
Variateur en boucle
fermée
Self moteur Uk
Système d'alimentation non-rigide
A.4
4%
4%
8%
Exemple:
Variateur en boucle fermée avec self réseau et réducteur pour système d'alimentation non-rigide:
400 V Tension réseau - 15 % = 340 V tension moteur
1%
2%
Service et maintenance
Opérations réservées aux personnels qualifiés. Les règles de sécurité suivantes doivent être
observées:
• Déconnecter la puissance au niveau du MCCB
• Protéger l'installation contre les redémarrages intempestifs
• Attendre la décharge des condensateurs (si nécessaire contrôler la tension par mesure
entre les bornes „+PA“ et „-“, puis “++“ et „--“)
• Mesurer la chute de tension
Afin d'éviter un vieillissement prématuré et d'éventuels dysfonctionnements, les étapes suivantes doivent être réalisées en respectant la séquence décrite.
Cycle
Fonction
Prêter attention aux bruits suspects du moteur (vibrations) et du variateur
Constam- (ventilateurs).
ment
Prêter attention aux odeurs suspectes du moteur et variateur de fréquence
(moteur en surchauffe, évaporation de l'électrolyte des condensateurs).
Vérifier le serrage des vis et connecteurs, resserrer si nécessaire.
Dépoussiérer le variateur de fréquence. Vérifier les pales et grilles de protection des ventilateurs.
MensuelleVériffier et nettoyer le filtre à air des ventilateurs de l'armoire (extraction et
ment
refriodissement).
Vérifier les ventilateurs du variateur KEB COMBIVERT. Les ventilateurs
doivent être remplacés s'ils génèrent un bruit suspect (vibrations, siflement).
Annuelle- Pour les unités avec un refroidissement à eau, vérifier les conduits de raccorment
dement pour la corrosion et les remplacer si nécessaire.
A.5
F - 36
Stockage
Le circuit DC du variateur KEB COMBIVERT est équipé de condensateurs électrolytiques.
Si les condensateurs électrolytiques aluminium sont stockés hors tension, la couche d'oxyde
interne. En raison du courant de fuite la couche d’oxyde est non renouvelée. Si les condensateurs commencent à travailler à la tension nominale il y a un courant de fuite élevé qui peut
détruire le condensateur.
En fonction de la durée de stockage, et afin d'éviter la destruction des condensateurs, le
variateur de fréquence doit être réalimenté en respectant les spécifications suivantes:
Annexe
Période de stockage < 1 an
• Démarrage normal
Période de stockage 1…2 ans
• Mettre le variateur de fréquence sous tension, sans modulation (variateur dévalidé)
Période de stockage 2…3 ans
• Débrancher tous les câbles du bornier de puissance; y compris ceux de la résistance de
freinage.
• Ouvrir la validation
• Alimenter le variateur à l'aide d'un transformateur à tension variable
• A l'aide du transformateur, augmenter doucement la tension d'alimentation jusqu'à la
valeur de tension indiquée (>1min), puis maintenir la tension d'alimentation pendant la
durée spécifiée.
Classe de tension
Tension d'entrée
Durée de séjour
0…280 V
15 min
400 V
280…400 V
15 min
400…500 V
1H
Période de stockage > 3 ans
• Alimenter comme décrit précédemment, mais doubler le temps de montée en tension
pour chaque année de stockage. Remplacer les condensateurs.
Après avoir réalisé cette séquence de mise sous tension, le variateur de fréquence KEB
COMBIVERT peut être utilisé normalement ou re-stocké.
A.5.1
Circuit de refroidissement
Le circuit de refroidissement doit être vidangé en cas d'arrêt prolongé. Le circuit de refroidissement doit être soufflé à l'air comprimé à température inférieure à 0°C.
F - 37
Annexe
Annexe B
B.1
Certification
B.1.1
Marquage CE
Les variateurs fréquence / Brushless marqués CE ont été conçus et fabriqués selon les
contraintes de la directive basse tension 2006/95/CE.
Les variateurs / servo drives ne doivent pas être mis en route avant d‘avoir vérifié que l‘installation répond à la norme (2006/42/CE) (directive machine) et à la directive-CEM (2004/108/
CE) (note EN 60204).
Les variateurs de fréquence et servo drives répondent aux exigences de la directive Basse
Tension 2006/95/CE. Les normes harmonisées EN 61800-5-1 60439et EN 60146-1 s'appliquent ici.
L‘intallation de ces appareils est limitée par la norme IEC 61800-3. Il peut générer des interférences radio dans les zones résidentielles; L‘utilisateur doit donc prendre toutes les mesures
nécessaires.
B.1.2
Marquage UL
La conformité UL des variateurs KEB est identifiée à l'aide du logo suivant.
Pour une utilisation sur les marchés nord-américains et canadiens, l'homologation UL exige
le respect de dispositions supplémentaires (texte originale en anglais):
• Control Board Rating (max. 30Vdc, 1A)
• "Maximum Surrounding Air Temperature 45C"
• Degree of Overload Protection provided internally by the Drive, in percent of full load
current.
• Wiring Terminals marked to indicate proper connections for the power supply, load and
control circuit.
• „Use 75°C Copper Conductors Only“
• Terminals - Torque Value for Field Wiring Terminals, the value to be according to the R/C
or Unlisted Terminal Block used.
• Input/Output connections - „Input/output Studs/Nuts shall be connected with UL Listed
Ring Connectors (ZMVV/ZMVV7) rated 600 V and suitable ampere rating (min. 125% of
Input/Output Currents).The tightening torque value of the Nuts needs to be 310 lb-in. (35
Nm)”
• „Devices are intended for use in pollution degree 2 environment“ (or similar wording)
• ”Integral solid state short circuit protection does not provide branch circuit protection.
Branch circuit protection must be provided in accordance with the Manufacturer Instructions, National Electrical Code and any additional local codes”, or the equivalent“.
• “These devices do not incorporate an internal solid state motor overload protection and are
intended to be used with motors having thermal protectors in or on the motors”
F - 38
Annexe
In order to comply with CSA C22.2 No. 14-2010 (cUL) following external Filters and Mains
Chokes manufactured by Karl E. Brinkmann need to be installed:
Voltage class 400/480 V
Inverter size
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Filter
1x28E4T60-1001
1x30E4T60-1001
1x30E4T60-1001
2x28E4T60-1001
2x28E4T60-1001
2x28E4T60-1001
2x30E4T60-1001
3x28E4T60-1001
3x28E4T60-1001
3x30E4T60-1001
3x30E4T60-1001
Mains choke
1x28Z1B04-1000
1x29Z1B04-1000
1x30Z1B04-1000
2x28Z1B04-1000
2x28Z1B04-1000
2x28Z1B04-1000
2x29Z1B04-1000
3x28Z1B04-1000
3x28Z1B04-1000
3x29Z1B04-1000
3x30Z1B04-1000
Detailed wiring Instructions for the external Filters and Mains Chokes
as specified in ILL.No. 19 shall be present in the Installation Instructions of the products.
Short Circuit rating and Branch Circuit Protection:
Following marking shall be provided:
All 480V Models:
„Suitable For Use On A Circuit Capable Of Delivering Not More Than 100 kA rms Symmetrical
Amperes, 480 Volts Maximum when Protected by Class J or RK5 Fuses, rated ___ Amperes
as specified in table I”:
or when Protected by A Circuit Breaker Having an Interrupting rating Not Less than 100 kA
rms Symmetrical Amperes, 480V maximum, rated ___ Amperes as specified in table I”:
Table I Branch Circuit Protection of inverters F5 – P – housing:
*a) Class RK5 as specified below
Inverter
Input Voltage [ V ]
28.F5
480 / 3ph
29.F5
480 / 3ph
30.F5
480 / 3ph
31.F5
480 / 3ph
32.F5
480 / 3ph
UL 248 Fuse type J or RK5 [A]
3x400
3x500
3x600
2 x 3x400
2 x 3x400
F - 39
Annexe
33.F5
34.F5
35.F5
36.F5
37.F5
38.F5
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
480 / 3ph
*b) Inverse Time Circuit Breaker
Inverter
Input Voltage [ V ]
28.F5
480 / 3ph
29.F5
480 / 3ph
30.F5
480 / 3ph
31.F5
480 / 3ph
32.F5
480 / 3ph
33.F5
480 / 3ph
34.F5
480 / 3ph
35.F5
480 / 3ph
36.F5
480 / 3ph
37.F5
480 / 3ph
38.F5
480 / 3ph
F - 40
2 x 3x450
2 x 3x500
3 x 3x400
3 x 3x500
3 x 3x600
3 x 3x600
UL 489 MCCB [A]
400
600
600
2 x 400
2 x 400
2 x 600
2 x 600
3 x 400
3 x 500
3 x 600
3 x 600
Siemens Cat. No.
3VL400/JG-frame
3VL400X/LG-frame
3VL400X/LG-frame
2x 3VL400/JG-frame
2x 3VL400/JG-frame
2x 3VL400X/LG-frame
2x 3VL400X/LG-frame
3x 3VL400/JG-frame
3x 3VL400X/LG-frame
3x 3VL400X/LG-frame
3x 3VL400X/LG-frame
Annexe
Annexe C
C.1
C.1.1
Installation d'unités refroidies à l'eau
En fonctionnement continu, les variateurs à refroidissement liquide travaillent avec des températures inférieures aux variateurs refroidit par air. Cela a un effet positif sur la pertinence de
la durée de vie des composants tels que les ventilateurs, les condensateurs du bus DC et les
modules de puissance (IGBT). De plus la température générée par les pertes liées au découpage est diminuée. La technologie à refroidissement liquide est proposée sur les variateurs
de fréquence KEB-COMBIVERT car ce système est souvent disponible dans les process.
Radiateur et pression de service
Conception
Material (tension)
Radiateur de coulée
continue
Aluminium (-1,67 V)
Pression de service
maximale
10 bar
Raccord
0000650-G14K
L'étanchéité entre les plaques est assurée par des joints d'étanchéité et un traitement de
surface (anodisation) même pour les conduits.
Le radiateur autorise pour des tests de pression ou d'étanchéité jusqu'à 2 fois la
pression de service maxi. Afin d'éviter la déformation du radiateur et les dommages
qui pourraient en découler, la pression maximum indiquée ne doit pas être dépassée même sur des pics de pression.
Prêter attention aux directives sur les équipements sous pression 97/23/CE.
C.1.2
Matériaux dans le cicuit de refroidissement
Les vis de connexion et toutes les parties métalliques du circuit de refroidissement en contact
direct avec le liquide de refroidissement (électrolyte) doivent être choisies dans un matériau
qui créé une petite différence de potentiel avec le radiateur de façon à éviter la corrosion de
contact et/ou le piquage (tension électrochimiques, voir table ). Une connexion par des vis
aluminium ou acier traité ZnNi est recommandée. D'autres matériaux doivent être examinés
dans chaque cas avant l'utilisation. Chaque cas doit être vérifié par le client pour l'élaboration
du circuit complet de refroidissement et doit être classifié en fonction des matériaux utilisés.
Faites attention à n'utiliser que des matériaux sans halogène pour les conduites et les joints.
La responsabilité des dommages liés à la corrosion du fait de l'utilisation de matériaux non
conformes aux recommandations ne peut être engagée!
Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène
Material
Ion formé
Potentiel stan- Material
Ion formé
dard
+
Lithium
Li
-3,04 V
Cobalt
Co2+
Potassium
K+
-2,93 V
Nickel
Ni2+
Calcium
Ca2+
-2,87 V
Étain
Sn2+
Sodium
Na+
-2,71 V
Plomb
Pb3+
Magnésium
Mg2+
Fer
Fe3+
-2,38 V
Potentiel standard
-0,28 V
-0,25 V
-0,14 V
-0,13 V
-0,037 V
F - 41
Annexe
Séries électrochimiques / potentiels standards contre l'hydrogène
Ion formé
Material
Ion formé
Potentiel stan- Material
dard
2+
Titane
Ti
-1,75 V
Hydrogène
2H+
Aluminium
Al3+
-1,67 V
Cuivre
Cu2+
Manganèse
Mn2+
-1,05 V
Carbone
C2+
Zinc
Zn2+
-0,76 V
Argent
Ag+
Chrome
Cr3+
-0,71 V
Platine
Pt2+
Fer
Fe2+
-0,44 V
Or
Au3+
Cadmium
Cd2+
-0,40 V
Or
Au+
C.1.3
Potentiel standard
0,00 V
0,34 V
0,74 V
0,80 V
1,20 V
1,42 V
1,69 V
Exigences du liquide de refroidissement
Les exigences du liquide de refroidissement dépendent des conditions ambiantes et de système du refroidissement. Exigences générales du liquide de refroidissement:
Les normes
TrinkwV 2001, DIN EN 12502 partie 1-5, DIN 50930 partie 6, DVGW
fiche W216
VGB
La directive VBG sur le refroidissement liquide (VBG-R 455P) contient
Directive refroidis- des instructions pour les systèmes de refroidissement liquide comsement liquide
muns. En particulier, les interactions entre l'eau de refroidissement et
des composants du système de refroidissement sont décrits.
la valeur du pH
L'aluminium est particulièrement corrodé par des lessives et des sels.
La valeur de pH optimale pour l'aluminium doit être dans la plage de
7,5 ... 8,0.
Abrasifs
Les substances abrasives comme utilisées dans les abrasifs (sable
de quartz), peuvent boucher le circuit de refroidissement.
Copeaux de cuivre Les débris de cuivre peuvent se coller sur l'aluminium et conduire à
une corrosion galvanique. Le cuivre ne doit pas être utilisé avec l'aluminium à cause de la différence de tension électrochimique.
L'eau dure
Le liquide de refroidissement ne doit pas provoquer de dépôts de
tartre ou autres salissures. Il doit avoir une faible dureté totale (<20°d)
en particulier en carbone.
L'eau douce
L'eau douce (<7 °dH) corrode les matières.
Le antigel
Un antigel approprié doit être utilisé lorsque le radiateur ou le liquide
de refroidissement sont exposés à des températures au dessous
zéro. Utiliser uniquement les produits d'un même fabricant pour une
meilleure compatibilité avec d'autres additifs.
Protection contre la Des additifs peuvent être utilisés comme protection contre la corrocorrosion
sion. Dans le cas de la protection contre le froid, l'antigel doit avoir
une concentration de 20...25% en volume pour éviter le changement
d'additifs.
F - 42
Annexe
Exigences particulières pour les systèmes de refroidissement en circuit ouvert ou semi-ouvert:
Les impuretés
Utiliser des filtres appropriés pour les systèmes de refroidissement
semi-ouverts pour éliminer les impuretés.
La concentration en La teneur en sel peut augmenter par évaporation dans les systèmes
sel
semi-ouverts.Ainsi, l'eau est plus corrosif.L'ajout de l'eau douce et
l'élimination de l'eau industrielle contrent ce processus.
Des algues et des myxobactéries peuvent apparaître à cause de l'éléLes algues et les vation de température du liquide et le contact avec l'oxygène de l'air.
myxobactériees
Les algues et les myxobactéries peuvent boucher les filtres et gêner
la circulation du liquide. Des additifs contenant des biocides peuvent
éviter cela. Une maintenance préventive est nécessaire spécialement
lors d'un arrêt prolongé du système.
Les matières orga- La contamination par des matières organiques doit être réduite au
niques
maximum car il peut en résoudre un dépôt de boue.
Les dommages aux appareils provoqués par l'obstruction du circuit, la corrosion du
radiateur ou toutes autres erreurs évidentes d'exploitation conduisent à la perte de
la garantie.
C.1.4
La connexion au système de refroidissement
• Visser les bornes selon les instructions.
• La connexion sur le circuit de refroidissement doit être réalisée avec des tuyaux flexibles,
résistants à la pression et sécurisée avec des colliers de serrage.
• Prêter attention à la direction du flux et essayer l'étanchéité !
• Le circuit de refroidissement doit être mis en fonctionnement avant le démarrage du
KEB-COMBIVERT.
La connexion au système de refroidissement peut être effectuée comme les systèmes de
refrodissement en circuit ouvert ou semi-ouvert. La connexion sur un circuit fermé est recommandée en raison du faible risque de contamination. Il est aussi préférable de prévoir d'installer un PH-mètre dans le système.
Faire attention à la section de câble requise pour l'équipotentialité afin de prévenir des risques
de réactions électrochimiques.
F - 43
Annexe
Raccordement de l'eau sur un système maître / esclave
F5/F6
Master
F5/F6
Slave
Sortie du liquide de refroidissement
Entrée du liquide de refroidissement
Raccordement de l'eau sur un système maître / esclave / esclave
F5/F6
Slave 1
F5/F6
Master
Sortie du liquide de refroidissement
F5/F6
Slave 2
Entrée du liquide de refroidissement
Les autres éléments du circuit de refroidissement tels que pompes, vannes d'arrêt, ventilation etc. doivent être raccordés en fonction du système de refroidissement et des conditions
locales.
Nous recommandons d'équiper le circuit de refroidissement de dispositifs de contrôle de
débit et de température (obligatoires sur un système connecté en parallèle.Le débit doit être
calculé en fonction de la puissance à dissiper pour chaque tailles d'appareil (voir données
techniques). La relation entre la puissance à dissiper, le débit et la différence de température
est donnée dans le diagramme C.1.7. L'écart de température (ΔT) entre l'aspiration et le
retour ne doit pas dépasser 5 K par module. Le débit nécessaire peut être déterminé pour
chaque taille d'appareil sur la base de la table C.1.7. Si le débit choisi est trop élevé, le risque
d'érosion du radiateur augmente.
F - 44
Annexe
Un fonctionnement discontinu n'est pas recommandé, cela peut réduire la durée de
vie.
C.1.5
Température du liquide de refroidissement
La témperature maximale d'entrée est de 40 °C.La témperature maximale du radiateur est
de 60 90 °C, selon la partie de puissance et la capacité de surcharge (voir "Données Techniques"). Afin de garantir un fonctionnement sans danger, la température de sortie du réfrigérant doit être de 10 K au-dessous de cette température.
La température est mesurée en analogique dans le module esclave et un signal d'erreur est
transmis au maître en digital. La température est mesurée en analogique dans le maîtreet
affichée dans COMBIVIS. Le retour du débit d'eau doit toujours se faire par le maître de façon
à afficher la température réelle.
C.1.6
Condensation
En raison de la forte humidité de l'air et de la température élevée, il peut y avoir formation de
condensation. La condensation représente un danger pour le variateur, comme ce variateur
peut être détruit par des courts-circuits éventuels.
L'utilisateur doit garantir que la condensation de l'humidité est éviteé !
Amenée du liquide de refroidissement tempéré
Il est possible d'utiliser des chauffages dans le circuit pour le contrôle de la température du
liquide de refroidissement. Le tableau suivant des points de rosée est disponible:
La température d'entrée du liquide de refroidissement [°C] dépend de la température ambiante et de l'humidité de l'air
Humidité de l'air [%] 10
20
30
40
50
60
70
80
90 100
température
ambiante [°C]
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
-45
-42
-37
-34
-29
-26
-23
-19
-18
-12
-8
-6
-2
1
4
8
-40
-36
-31
-26
-22
-19
-15
-11
-7
-4
0
3
8
11
15
19
-36
-32
-27
-22
-18
-14
-11
-7
-3
1
5
10
14
18
22
28
-34
-29
-24
-19
-15
-11
-7
-3
1
5
10
14
18
22
27
32
-32
-27
-22
-17
-13
-8
-5
0
4
9
13
18
22
27
32
36
-30
-25
-20
-15
-11
-6
-2
1
7
12
16
21
25
31
36
40
-29
-24
-18
-13
-8
-4
0
4
9
14
19
24
28
33
38
43
-27
-22
-16
-11
-7
-3
2
6
11
16
21
26
31
36
41
45
-26
-21
-15
-11
-6
-2
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
9
15
20
25
30
35
40
45
50
F - 45
Annexe
C.1.7
L'échauffement du réfrigérant en fonction des pertes de puissance et du débit avec
l'eau
ΔT [K]
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
0
5 l/min
10 l/min
20 l/min
30 l/min
40 l/min
50 l/min
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pv [kW]
Un maximum de ΔT de 5 K par module est autorisé.
C.1.8
La décompression typique en fonction du débit
[bar]
6.0
5.6
5.2
4.8
4.4
4.0
3.6
3.2
2.8
2.4
2.0
1.6
1.2
0.8
0.4
0.0
0
1
2
3
F - 46
3
2
1
5
10
15
20
25
30
Appareil seul
Raccordement série d'un maître et un esclave
Raccordement série d'un maître et deux esclaves
35
40
45
50
[l/min]
Annexe
Annexe D
D.1
Modifier le seuil de réponse du transistor de freinage
(non applicable pour type de commande „BASIC“)
Pour éviter un basculement prématuré du transistor de freinage à une tension d’entrée nominale de 480 Vac, le seuil de d’activation doit être piloté ou ajusté selon le graphique ci-dessous.
FUNC.
SPEED
FUNC.
SPEED
STOP
START
FUNC.
SPEED
ENTER
F/R
ENTER
F/R
FUNC.
SPEED
ENTER
F/R
START
FUNC.
SPEED
START
START
ENTER
F/R
ENTER
F/R
FUNC.
SPEED
START
F - 47
KEB Automation KG
Südstraße 38 • D-32683 Barntrup
fon: +49 5263 401-0 • fax: +49 5263 401-116
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB worldwide…
KEB Antriebstechnik Austria GmbH
Ritzstraße 8 • A-4614 Marchtrenk
fon: +43 7243 53586-0 • fax: +43 7243 53586-21
net: www.keb.at • mail: [email protected]
KEB Antriebstechnik
Herenveld 2 • B-9500 Geraadsbergen
fon: +32 5443 7860 • fax: +32 5443 7898
mail: [email protected]
KEB Power Transmission Technology (Shanghai) Co.,Ltd.
No. 435 Qianpu Road, Chedun Town, Songjiang District,
CHN-Shanghai 201611, P.R. China
fon: +86 21 37746688 • fax: +86 21 37746600
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB Antriebstechnik Austria GmbH
Organizační složka
K. Weise 1675/5 • CZ-370 04 České Budějovice
fon: +420 387 699 111 • fax: +420 387 699 119
mail: [email protected]
KEB Antriebstechnik GmbH
Wildbacher Str. 5 • D–08289 Schneeberg
fon: +49 3772 67-0 • fax: +49 3772 67-281
mail: [email protected]
KEB España
C/ Mitjer, Nave 8 - Pol. Ind. LA MASIA
E-08798 Sant Cugat Sesgarrigues (Barcelona)
fon: +34 93 897 0268 • fax: +34 93 899 2035
mail: [email protected]
Société Française KEB
Z.I. de la Croix St. Nicolas • 14, rue Gustave Eiffel
F-94510 LA QUEUE EN BRIE
fon: +33 1 49620101 • fax: +33 1 45767495
net: www.keb.fr • mail: [email protected]
KEB (UK) Ltd.
Morris Close, Park Farm Industrial Estate
GB-Wellingborough, NN8 6 XF
fon: +44 1933 402220 • fax: +44 1933 400724
net: www.keb-uk.co.uk • mail: [email protected]
KEB Italia S.r.l.
Via Newton, 2 • I-20019 Settimo Milanese (Milano)
fon: +39 02 3353531 • fax: +39 02 33500790
net: www.keb.de • mail: [email protected]
KEB Japan Ltd.
15–16, 2–Chome, Takanawa Minato-ku
J-Tokyo 108-0074
fon: +81 33 445-8515 • fax: +81 33 445-8215
mail: [email protected]
KEB Korea Seoul
Room 1709, 415 Missy 2000
725 Su Seo Dong, Gang Nam Gu
ROK-135-757 Seoul/South Korea
fon: +82 2 6253 6771 • fax: +82 2 6253 6770
mail: [email protected]
KEB RUS Ltd.
Lesnaya Str. House 30, Dzerzhinsky (MO)
RUS-140091 Moscow region
fon: +7 495 632 0217 • fax: +7 495 632 0217
net: www.keb.ru • mail: [email protected]
KEB Sverige
Box 265 (Bergavägen 19)
S-43093 Hälsö
fon: +46 31 961520 • fax: +46 31 961124
mail: [email protected]
KEB America, Inc.
5100 Valley Industrial Blvd. South
USA-Shakopee, MN 55379
fon: +1 952 224-1400 • fax: +1 952 224-1499
net: www.kebamerica.com • mail: [email protected]
More and latest addresses at http://www.keb.de
© KEB
Mat.No. 00F50FB-KP02
Rev. 2I
Date 10/2016

Manuels associés