DZH90-2 | DZH50-2 | DZH20-2 | Remko DZH30-2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
DZH90-2 | DZH50-2 | DZH20-2 | Remko DZH30-2 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et d'installation
Série DZH de REMKO
Automate de chauffage au fuel
DZH 20-2, DZH 30-2, DZH 50-2, DZH 90-2
0301-2021-10 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Traduction de l'original
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et
d'inspection.....................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
6
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 7
3
Description de l'appareil....................................................................................................................... 8
4
Instructions de montage...................................................................................................................... 9
5
Schéma de raccordement électrique................................................................................................ 10
6
Mise en service de l'appareil.............................................................................................................. 11
7
Mise hors service................................................................................................................................ 13
8
Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 14
9
Nettoyage et maintenance.................................................................................................................. 17
9.1 Généralités.................................................................................................................................... 17
9.2 Journal de maintenance................................................................................................................ 19
10
Représentation de l'appareil et pièces de rechange........................................................................
10.1 Représentation de l’appareil DZH 20-2.......................................................................................
10.2 Liste des pièces de rechange DZH 20-2.....................................................................................
10.3 Représentation de l'appareil DZH 30-2/ DZH 50-2.....................................................................
10.4 Liste des pièces de rechange DZH 30-2/ DZH 50-2...................................................................
10.5 Représentation de l’appareil DZH 90-2.......................................................................................
10.6 Liste des pièces de rechange DZH 90-2.....................................................................................
11
Index..................................................................................................................................................... 29
20
20
21
23
24
26
27
3
Série DZH de REMKO
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Le cas échéant, il est interdit de démonter la
protection contre les contacts accidentels
(grille) des pièces mobiles durant le fonctionnement de l'appareil.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Le contact avec certaines pièces ou composants des appareils peut provoquer des brûlures ou des blessures.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou encore à des
températures extrêmes.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers.
n La sécurité et le bon fonctionnement des appareils doivent être contrôlés au moins une fois
par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages
après mise hors tension préalable.
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Les ordonnances et réglementations régionales, ainsi que les lois liées au bilan de l'eau
doivent être respectées.
n Les appareils doivent être installés et utilisés
de manière à ce que les gaz d'échappement,
l'air chaud et la chaleur rayonnante ne blessent
personne et ne déclenchent pas d'incendies.
n Les appareils ne doivent être utilisés que dans
des pièces suffisamment alimentées en air en
vue de la combustion.
n Les appareils sans conduite de gaz d’échappement doivent uniquement être utilisés dans des
locaux bien ventilés. Le séjour permanent de
personnes dans le lieu d'installation n’est alors
pas autorisé. Les pancartes d'interdiction correspondantes doivent être placées au niveau
des entrées
n Une zone de sécurité de 1,5 m autour des
appareils, également par rapport aux objets
non inflammables, doit être respectée
n L'alimentation en tension doit être adaptée aux
spécifications des appareils.
n Les appareils mobiles doivent être installés de
manière sûre sur des sols adaptés incombustibles.
n Les appareils et composants ne doivent en
aucun cas être utilisés dans les zones présentant un danger d'endommagement accru. Respectez les prescriptions en matière d'espace
libre.
n Respectez une distance de sécurité suffisante
entre les appareils et composants et les zones
inflammables, explosives, combustibles, corrosives et poussiéreuses.
n Les appareils ne doivent être exposés à aucun
jet d'eau direct (ex. : nettoyage à haute pression, etc.).
n Les réservoirs de combustible mobiles doivent
uniquement être installés et utilisés en tenant
compte des règles techniques applicables aux
liquides inflammables « TRbF 20 »
n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
5
Série DZH de REMKO
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
De par leur conception et leur équipement, les
appareils sont prévus exclusivement pour le chauffage et l'aération des installations industrielles ou
professionnelles (et non domestiques dans le
domaine privé). Seul le personnel formé aux appareils est habilité à les utiliser.
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH &
Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
1.11
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
6
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.12
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
2
Caractéristiques techniques
Caractéristiques des appareils
Type d'appareil
DZH 20-2
DZH 30-2
DZH 50-2
DZH 90-2
Charge calorifique nominale
kW
20
36
46
95
Débit d'air
m3/h
350
605
1400
2500
Combustible
Consommation max. en combustible
Gicleur (Danfoss) 1)
Pression de la pompe approx. 1)
Contenance du réservoir
Alimentation en tension
Courant max. nominal
Puissance absorbée max.
Protection (à fournir par le client)
Fuel EL selon DIN 51603 ou gazole
l/h
2,01
3,62
4,62
9,52
USG
0,40/80°S
0,60/80°S
0,85/80°S
2,0/80°W
bar
11-12
13-14
13-14
10-11
l
17
40
62
V/Ph/
105
230/1~/50
Hz
A
1,0
1,3
1,8
2,5
kW
200
290
430
520
A
10
dB(A)
74
77
78
79
Longueur totale
mm
800
1050
1090
1400
Largeur totale
mm
300
500
500
655
Hauteur totale
mm
520
615
740
890
kg
21
37
43
84
116202
116302
116502
116902
Niveau sonore LpA 1 m 2)
Poids
Référence :
1)
Les tailles de gicleurs et pressions de pompes indiquées résultent d’essais réalisés sur le banc d’essai.
Le débit d'huile a été calibré.
En raison des tolérances de gicleur/pression spécifiques au projet et à la température de fuel, les données
doivent uniquement être considérées comme des valeurs indicatives.
2)
Mesure du niveau sonore selon DIN 45635 - 01 - CL 3
7
Série DZH de REMKO
3
Description de l'appareil
Les appareils sont des aérothermes transportables
(WLE) sans raccord de gaz d’échappement.
Les appareils sont alimentés directement avec du
fuel EL ou du diesel et sont uniquement conçus
pour une utilisation commerciale.
Les appareils sont équipés d’un réservoir de combustible intégré, de filtres à combustible, d’un ventilateur axial nécessitant peu d’entretien, d’un brûleur à pulvérisation haute pression avec
surveillance optique de flamme, d’une prise de
thermostat ambiant et d’un câble réseau avec connecteur de contact de protection.
Les appareils répondent aux exigences fondamentales de santé et de sécurité des dispositions UE
en vigueur et sont faciles à utiliser.
Utilisation
Les appareils sont notamment utilisés pour :
n Chauffage ponctuel de postes de travail en
plein air
n Chauffage ponctuel de postes de travail dans
des ateliers de fabrication et halls ouverts, non
exposés aux risques d’incendies
n Chauffage provisoire de locaux avec alimentation en air neuf suffisante
n Dégivrage des machines, véhicules et marchandises stockées non inflammables
n Régulation de la température des pièces exposées à un risque de gel
PRECAUTION !
Les appareils ne doivent être installés que dans
des locaux bien ventilés et pas dans des habitations ou lieux équivalents.
8
Déroulement du fonctionnement
Une fois les appareils mis en marche ou en cas de
besoin de chauffage (fonctionnement entièrement
automatique de l’appareil avec thermostat
ambiant), le ventilateur d’air entrant démarre.
Après la pré-aération du brûleur, l’électrovanne
électrique ouvre l’alimentation en gaz vers le
gicleur de fuel.
Une quantité d’air (oxygène) adaptée à la puissance calorifique est ajoutée au combustible pulvérisé sous haute pression, qui est enflammé par
une étincelle électrique. Dès qu’une flamme brûle
correctement, le disjoncteur automatique du brûleur effectue une surveillance optique de la
flamme. Peu de temps après, de l’air chaud est
soufflé.
Le disjoncteur automatique du brûleur permet
d’exécuter entièrement automatiquement et de
surveiller en toute sécurité toutes les fonctions de
l’appareil.
En cas de panne, de flamme instable, éteinte ou
de température excessive, les appareils sont
arrêtés par le disjoncteur automatique du brûleur.
Le voyant de défaut du disjoncteur automatique
s’allume. Le redémarrage des appareils peut uniquement avoir lieu après le déverrouillage manuel
du disjoncteur automatique du brûleur.
Une fois les appareils désactivés via le commutateur de mode de fonctionnement ou les thermostats ambiants, le ventilateur d’air entrant continue
de fonctionner pendant un certain temps pour
refroidir les chambres de combustion puis se désactive tout seul.
Selon les besoins de chauffage respectifs, l’exécution de la fonction décrite se répète entièrement
automatiquement lors du fonctionnement du thermostat.
4
Instructions de montage
Lors de l’utilisation des appareils, les normes de
sécurité des associations professionnelles, les
directives régionales de construction respectives et
les règlements relatifs aux appareils de chauffage
s’appliquent généralement.
Exemple pour l’Allemagne :
n Directives sur les installations de combustion
(FeuVo) des différents Länders allemands
n Directives concernant les ateliers de travail
ASR 5
n Ordonnance sur les ateliers de travail §§ 5 et
14
Installation en extérieur
n L'utilisation des appareils ne doit pas générer
de dangers ou de nuisances inacceptables
n L’exploitant des appareils doit s’assurer que les
personnes non autorisées ne peuvent manipuler ni les appareils ni l’alimentation en
énergie
n Pour éviter les dommages liés aux conditions
météorologiques, les appareils installés en
extérieur doivent être protégés en conséquence
Installation dans des locaux fermés, bien aérés
n Les appareils peuvent, selon le modèle, ne pas
avoir de raccord d’évacuation des fumées et
doivent être utilisés dans des locaux fermés
sous certaines conditions
n Afin d’éviter toute pollution excessive de l’air
ambiant par des substances nocives, garantir
une installation d’évacuation des gaz de combustion
n L’alimentation de l’air frais nécessaire pour une
combustion parfaite doit également être
garantie. L’alimentation en air frais par les
fenêtres et portes ou par des ouvertures suffisamment grandes dans le mur extérieur est
utile
n Les appareils ne doivent fonctionner qu'avec
un thermostat ambiant (accessoire) pour le
chauffage ambiant
Les appareils doivent être uniquement utilisés
dans des locaux lorsque :
n l’appareil dispose d’une alimentation en air suffisante pour la combustion
n ces locaux sont bien aérés et ventilés
n le pourcentage de substances toxiques pour la
santé dans l’air respiré n’atteint pas des concentrations inadmissibles
REMARQUE !
Les dépressions ou surpressions dans le lieu
d'installation doivent être évitées, car cela
entraîne inévitablement des problèmes de combustion.
9
Série DZH de REMKO
5
Schéma de raccordement électrique
ZE
C
MV
M
~
STB
ZT
F
H
1
FZ
1
BS
J4
J3
1
2
3
8
7
6
5
4
3
2
1
2
3
RT
1
2 3
FA
2
3
4
5
6
7
8
X2
J1
RS
7
6
5
4
3
2
1
2
1
J2
5
4
3
2
1
Fig. 1: Schéma de raccordement électrique
BS:
C:
F:
FA:
FZ:
H:
J1-J4:
M:
Commutateur
Condenseur
Fusible
Bornier
Cellule photoélectrique
Voyant de fonctionnement
Borniers
Moteur
MV:
RS:
RT:
STB:
X2:
ZE:
ZT:
Électrovanne
Socle de relais
Prise de thermostat
Limiteur de température de sécurité
Barrette à bornes
Électrode d'allumage
Transformateur d’allumage
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
10
6
Mise en service
de l'appareil
Avant de les mettre en service, les appareils doivent être contrôlés pour détecter les éventuels
défauts apparents sur les dispositifs de commande
et de sécurité. L’installation et le raccordement
électrique corrects doivent être vérifiés.
Chauffage sans thermostat ambiant
Les appareils fonctionnent en mode de fonctionnement continu.
1.
1
La personne chargée de l’utilisation et de la surveillance des appareils doit avoir été suffisamment
formée à la manipulation correspondante des
appareils.
REMARQUE !
En présence de défauts mettant en cause la
sécurité de fonctionnement des appareils, ils
doivent être immédiatement ajustés et le responsable de la surveillance doit en être
informé !
Raccorder le cavalier [2] fourni avec la prise
de thermostat [1] sur l’appareil.
2
2.
Mettre le commutateur en position « I »
(Marche).
Raccordement des appareils à l’alimentation
électrique
Distances de sécurité
1.
Mettre le commutateur en position « 0 »
(Arrêt).
2.
Brancher la fiche d’alimentation de l’appareil
à une prise sécurisée et installée correctement (230 V/50 Hz).
n Afin de garantir un fonctionnement sans
danger de l’appareil, une distance de sécurité
de 1 m doit être observée autour de l’appareil
n Vous devez impérativement respecter un dégagement minimal de 3 m avec l’évacuation de
l’appareil
n Les planchers et plafonds doivent être ignifuges
n Les sections d’aspiration et de soufflage ne
doivent pas être trop étroites ou bloquées par
des corps étrangers
AVERTISSEMENT !
Le raccordement électrique des appareils doit
être réalisé en vertu de la norme VDE 0100,
§ 55 sur un point d'alimentation particulier doté
d’un disjoncteur de courant incorrect.
PRECAUTION !
Toutes les rallonges de câbles doivent être utilisées uniquement lorsqu'ils sont déroulés.
Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés dans des zones présentant un risque
d’explosion ou d'incendie.
En cas de surchauffe des appareils, un arrêt de
sécurité du disjoncteur automatique du brûleur
a lieu.
11
Série DZH de REMKO
Formation de paraffine en cas de températures
extérieures basses
Consignes concernant l’arrêt de sécurité des
appareils
Du fuel liquide en quantité suffisante doit toujours
être disponible, même à basses températures.
L’alimentation en combustible des appareils s’effectue en série dans un système à 1 ligne. Par
conséquent, l’arrivée de combustible jusqu’au
gicleur peut être accompagnée de bulles d’air lors
de la première mise en service ou après une
vidange complète du réservoir de combustible.
REMARQUE !
La formation de paraffine peut se produire à
des températures inférieures à 5 °C. Des
mesures préventives adaptées doivent être
prises pour l’éviter.
Un chauffage du réservoir est disponible en tant
qu'accessoire REMKO.
n Le réservoir de combustible est rempli avec du
fuel ou du diesel propre.
Ne pas utiliser de biodiesel !
n Utiliser uniquement un réservoir propre et
adapté à cet effet pour le remplissage
Avant chaque démarrage de l’appareil et chaque
remplissage du réservoir, contrôler l’encrassement
ou le cas échéant la formation de paraffine du filtre
à combustible.
Le filtre à combustible se trouve directement en
face de la tubulure de remplissage du réservoir.
Dans ce cas, le disjoncteur automatique du brûleur
effectue un arrêt de défaut.
L’arrêt de défaut est signalé par le voyant de contrôle rouge du disjoncteur automatique du brûleur
sur le tableau de commande.
Le disjoncteur automatique du brûleur est déverrouillé en appuyant sur le bouton de défaut.
Le disjoncteur automatique du brûleur peut être
déverrouillé uniquement après un temps d’attente d’env. 60 s.
Si l’appareil ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives de démarrage, veuillez vous
reporter à la section « Élimination des défauts ».
Contrôler le niveau de remplissage du réservoir de
combustible.
REMARQUE !
Veillez impérativement à ce que le réservoir de
combustible soit suffisamment rempli. Env. 5 à
10 litres de combustible sont nécessaires.
Le remplissage du réservoir de combustible ne doit
être effectué qu’une fois le filtre du réservoir monté
dans la tubulure de remplissage.
REMARQUE !
Faire d’appoint uniquement avec du combustible propre via une trémie avec filtre fin.
12
Chauffage avec thermostat ambiant (Accessoires)
Les appareils fonctionnent de manière totalement
automatique selon la température ambiante.
1.
Retirer le cavalier.
2.
Raccorder la prise [3] du thermostat ambiant
[4] avec la prise de thermostat [1] de l’appareil.
1
7
Mise hors service
1.
Mettre le commutateur en position « 0 »
(Arrêt).
2.
En cas d’arrêt prolongé, les appareils doivent
être débranchés du secteur.
3
3.
4.
Placer le thermostat ambiant [4] à l’endroit
adapté dans la pièce. La sonde thermostatique ne doit pas se trouver à proximité
directe de l’écoulement d’air chaud, ni être
placée directement sur une surface froide.
Régler la température souhaitée sur le thermostat ambiant [4].
4
5.
Le ventilateur d’air entrant continue de fonctionner pour refroidir les chambres de combustion et s’arrête tout seul. Le ventilateur peut
démarrer plusieurs fois avant de s’arrêter définitivement !
REMARQUE !
Ne jamais couper la connexion réseau avant
que la phase de refroidissement soit complètement terminée. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages sur les appareils
dus à une surchauffe.
Mettre le commutateur en position « II »
(Auto).
En cas de longues périodes d’arrêt ou de stockage des appareils, veuillez toujours nettoyer et
remplir le réservoir de combustible avec du fuel
ou du diesel.
En cas de besoin de chauffage, les appareils s’activent automatiquement et se désactivent automatiquement lorsque la température ambiante est
atteinte.
13
Série DZH de REMKO
8
Élimination des défauts et service après-vente
Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements,
veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Pour les installations avec unités intérieure
et extérieure, observer également le chapitre « Élimination des défauts et service après-vente » des deux
modes d'emploi. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite !
Tableau des défauts
Défaut
Causes possibles
Solution
Aucune alimentation en tension de l’ap- Contrôler la fiche d’alimentation, la
pareil.
prise et la tension du réseau.
Le ventilateur d’air
entrant ne démarre
pas.
Aucune fiche dans la prise de thermostat.
Raccorder la fiche du thermostat/le
cavalier à la prise de thermostat.
Le thermostat ambiant est réglé trop
bas.
Régler le thermostat ambiant à une
température supérieure à la température ambiante actuelle.
Dysfonctionnement du disjoncteur auto- Remplacer le disjoncteur automatique
matique du brûleur.
du brûleur.
Le moteur du ventilateur est en surcharge. (Le ventilateur fonctionne par
à-coups ou est bloqué)
Laisser refroidir le moteur du ventilateur. Vérifier la mobilité de la pompe à
carburant. Vérifier le fonctionnement
électrique et mécanique du moteur.
La pompe à combustible est bloquée.
Contrôler la pompe à combustible et la
remplacer au besoin.
Le commutateur est sans effet.
Contrôler le commutateur et le remplacer au besoin.
Air dans le système de combustible
pendant le démarrage.
Appuyer sur la touche de défaut du disjoncteur automatique du brûleur. Si
nécessaire, répéter l'opération (max. 3
fois).
Le voyant de défaut s’allume sur le disjoncteur automatique du brûleur.
Déverrouiller le disjoncteur automatique
du brûleur en appuyant sur le bouton
de défaut.
Dysfonctionnement du disjoncteur auto- Remplacer le disjoncteur automatique
matique du brûleur.
du brûleur.
Le ventilateur d’air
entrant fonctionne mais Le réservoir de combustible est vide.
le brûleur ne démarre
pas.
Le filtre à combustible est encrassé.
14
Remplir le réservoir de combustible
avec du fuel EL ou du diesel propre.
Remplacer le filtre à combustible.
Le gicleur de fuel est obstrué ou mal
dimensionné.
Remplacer le gicleur (attention au type
et aux dimensions !).
Les électrodes sont mal réglées/l’isolation est déchirée.
Régler à nouveau les électrodes d’allumage ou les remplacer au besoin.
La vanne d'air de la tête du brûleur est
déréglée ou encrassée.
La régler à nouveau avec l’indicateur
de CO2 et la pompe à suie. (CO2 env.
11 – 12 %, indice de noircissement
selon l’indice de Bacharach 0 – 1).
Tableau des défauts (suite)
Défaut
Le ventilateur d’air
entrant ne démarre
pas.
(suite)
Causes possibles
Solution
L’électrovanne ne s’ouvre pas.
Contrôler l’électrovanne, la remplacer
au besoin.
La pression de la pompe est mal
réglée.
Régler la pression de la pompe à l’aide
d’un manomètre adapté.
L’accouplement de la pompe est défectueux.
Remplacer l’accouplement de la
pompe.
Fuite dans la conduite d’aspiration ou
dans le filtre à combustible.
Contrôler et au besoin étanchéifier ou
remplacer les pièces défectueuses.
Arrêt à cause du limiteur de température de sécurité (STB).
Contrôler la grille de protection d’aspiration et la nettoyer au besoin. Déverrouiller de nouveau le disjoncteur automatique du brûleur.
Bulles d’air dans le système de comL’appareil est en panne bustible.
sans formation de
flamme.
La cellule photoélectrique est défectueuse ou encrassée.
Démarrer l’appareil pour que l’air
s’échappe par le gicleur. Répéter ce
processus 3 fois maximum.
Nettoyer la cellule photoélectrique et la
remplacer au besoin.
Précipités de paraffine dans le fuel.
Nettoyer tout le système de combustible. Voir également le chapitre « Mise
en service ».
Le thermostat ambiant est réglé trop
bas.
Régler le thermostat ambiant à une
température supérieure à la température ambiante actuelle.
Le voyant de défaut s’allume sur le disjoncteur automatique du brûleur.
Déverrouiller le disjoncteur automatique
du brûleur en appuyant sur le bouton
de défaut.
Dysfonctionnement du disjoncteur auto- Remplacer le disjoncteur automatique
matique du brûleur.
du brûleur.
Le moteur du ventilateur est en surcharge. (Le ventilateur fonctionne par
à-coups ou est bloqué)
L’appareil s’arrête pendant le fonctionnement. La pompe à combustible est bloquée.
(Le voyant de défaut
s’allume sur le disjoncteur automatique du
brûleur)
Laisser refroidir le moteur du ventilateur. Vérifier la mobilité de la pompe à
carburant. Vérifier le fonctionnement
électrique et mécanique du moteur.
Contrôler la pompe à combustible et la
remplacer au besoin.
Le réservoir de combustible est vide.
Remplir le réservoir de combustible
avec du fuel EL ou du diesel propre.
Le filtre à combustible est encrassé.
Remplacer le filtre à combustible.
Le gicleur de fuel est obstrué ou mal
dimensionné.
Remplacer le gicleur (attention au type
et aux dimensions !).
La vanne d'air de la tête du brûleur est
déréglée ou encrassée.
La régler à nouveau avec l’indicateur
de CO2 et la pompe à suie. (CO2 env.
11 – 12 %, indice de noircissement
selon l’indice de Bacharach 0 – 1).
La pression de la pompe est mal
réglée.
Régler la pression de la pompe à l’aide
d’un manomètre adapté.
L’accouplement de la pompe est défectueux.
Remplacer l’accouplement de la
pompe.
15
Série DZH de REMKO
Tableau des défauts (suite)
Défaut
Causes possibles
Solution
Fuite dans la conduite d’aspiration ou
dans le filtre à combustible.
Contrôler et au besoin étanchéifier ou
remplacer les pièces défectueuses.
La grille de protection du ventilateur
d’air entrant est encrassée.
Nettoyer la grille de protection.
Arrêt à cause du limiteur de tempéraL’appareil s’arrête pen- ture de sécurité (STB).
dant le fonctionnement.
Contrôler la grille de protection d’aspiration et la nettoyer au besoin. Déverrouiller de nouveau le disjoncteur automatique du brûleur.
(Le voyant de défaut
s’allume sur le disjoncteur automatique du
brûleur)
Bulles d’air dans le système de combustible.
Démarrer l’appareil pour que l’air
s’échappe par le gicleur. Répéter ce
processus 3 fois maximum.
(suite)
La ventilation est insuffisante.
Ouvrir la porte ou la fenêtre.
La cellule photoélectrique est défectueuse ou encrassée.
Nettoyer la cellule photoélectrique et la
remplacer au besoin.
Précipités de paraffine dans le fuel.
Nettoyer tout le système de combustible. Voir également le chapitre « Mise
en service ».
Le moteur du ventilateur est en surcharge. (Le ventilateur fonctionne par
à-coups ou est bloqué)
Laisser refroidir le moteur du ventilateur. Vérifier la mobilité de la pompe à
carburant. Vérifier le fonctionnement
électrique et mécanique du moteur.
Le filtre à combustible est encrassé.
Remplacer le filtre à combustible.
Le gicleur de fuel est obstrué ou mal
dimensionné.
Remplacer le gicleur (attention au type
et aux dimensions !).
La vanne d'air de la tête du brûleur est
déréglée ou encrassée.
La régler à nouveau avec l’indicateur
de CO2 et la pompe à suie. (CO2 env.
11 – 12 %, indice de noircissement
selon l’indice de Bacharach 0 – 1).
La pression de la pompe est mal
réglée.
Régler la pression de la pompe à l’aide
d’un manomètre adapté.
Fuite dans la conduite d’aspiration ou
dans le filtre à combustible.
Contrôler et au besoin étanchéifier ou
remplacer les pièces défectueuses.
La grille de protection du ventilateur
d’air entrant est encrassée.
Nettoyer la grille de protection.
Bulles d’air dans le système de combustible.
Démarrer l’appareil pour que l’air
s’échappe par le gicleur. Répéter ce
processus 3 fois maximum.
La ventilation est insuffisante.
Ouvrir la porte ou la fenêtre.
L’électrovanne ne se ferme pas.
Débrancher la conduite de combustible
sur le filtre principal (la flamme s’éteint).
Le commutateur est sans effet.
Contrôler le commutateur et le remplacer au besoin.
Formation de fumée
pendant le fonctionnement.
L’appareil ne s’arrête
pas lorsque le commutateur est en position
« 0 ».
16
9
Nettoyage et maintenance
9.1 Généralités
Des travaux d'entretien réguliers et le respect des
conditions préalables de base garantissent le bon
fonctionnement de votre appareil et contribuent à
augmenter sa durée de vie.
Après chaque période de chauffage ou éventuellement plus tôt en fonction des conditions d'utilisation, les appareils complets, incluant chambres de
combustion et brûleur doivent être nettoyés pour
éliminer les dépôts de suie, la poussière et la
saleté.
DANGER !
Avant toute intervention sur les appareils,
débrancher le connecteur de la prise secteur.
PRECAUTION !
Risque très élevé de blessure en raison du
démarrage automatique du ventilateur, spécialement si le cache de l'appareil est ouvert !
REMARQUE !
n Nettoyer régulièrement le filtre du réservoir
dans la tubulure de remplissage du réservoir
de combustible
n Remplacer le filtre à combustible selon son
état et au plus tard avant chaque saison de
chauffage. Être attentif au sens d’écoulement !
n Utiliser uniquement du fuel EL ou du diesel
propre. Attention à la formation de paraffine !
n Toujours confier le remplacement du gicleur de
fuel et le nettoyage ou remplacement du filtre à
gaz de la pompe de combustible (seulement
sur le DZH 90-2) au personnel spécialisé agréé
n Vérifier régulièrement le bon fonctionnement
des dispositifs de sécurité
n Effectuer une inspection correcte des appareils
et un réglage du brûleur si la puissance calorifique diminue, en cas de formation de fumée
et/ou de mauvais allumage
n Respecter les intervalles réguliers d’entretien
et de maintenance
REMARQUE !
Une fois toutes les interventions réalisées sur
l’appareil, un contrôle de la sécurité électrique
doit être réalisé conformément à la norme VDE
0701.
Les travaux d'installation et de maintenance ne
doivent être réalisés que par des spécialistes
agréés.
n Les appareils doivent être exempts de poussières et autres dépôts
n Les appareils doivent uniquement être séchés
ou nettoyés avec un chiffon humide
n N'utilisez en aucun cas de jet d'eau direct (ex. :
nettoyage à haute pression, etc.)
n N'utilisez en aucun cas des produits nettoyants
acides ou contenant des solvants
n Même en cas d'encrassement important, utilisez uniquement des produits nettoyants
adaptés
n Nettoyer régulièrement le réservoir de combustible puis le rincer avec du combustible propre
ou un autre produit adapté. Ne pas utiliser
d’eau !
n Le tuyau du brûleur, le disque de retenue, la
cellule photoélectrique, etc. doivent toujours
être propres.
n Les pièces d'usure comme le gicleur de fuel et
les joints doivent être vérifiés et remplacées si
nécessaire. Nous recommandons de remplacer le gicleur à fuel avant le début de la
saison de chauffage !
17
Série DZH de REMKO
Valeurs de réglage des électrodes d’allumage
et de la vanne d’air
Dimension « B »
Unité
Dimension « B », valeurs
indicatives en mm
2-3
7
7
Fig. 2: Toutes les dimensions sont des valeurs
approx. en mm
DZH 20-2
20
DZH 30-2
12
DZH 50-2
20
DZH 90-2
13
REMARQUE !
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont
habilités à contrôler et à régler les valeurs de
gaz d’échappement. La flamme doit s’éteindre
à l’intérieur de la chambre de combustion.
Aucune sortie de flamme hors de la chambre
de combustion ne doit avoir lieu.
2
1
REMARQUE !
Les travaux d'installation et de maintenance ne
doivent être réalisés que par des spécialistes
agréés.
B
Fig. 3: Réglage de la vanne d’air
1 : Tuyau du brûleur
2 : Vanne d’air
18
9.2 Journal de maintenance
Type d’appareil :
Numéro de l’appareil :
--------------------------------
--------------------------------------0
1
0
2
0
3
0
4
0
5
0
6
0
7
0
8
0
9
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
2
0
Appareil nettoyé – Extérieur –
Appareil nettoyé – Intérieur –
Lamelles de ventilateur nettoyées
Chambre de combustion nettoyée
Tête de brûleur nettoyée
Électrodes d’allumage ajustées
Gicleur de fuel remplacé
Brûleur réglé et mesuré
Dispositifs de sécurité contrôlés
Dispositifs de protection contrôlés
Endommagement de l'appareil contrôlé
Contrôle de la sécurité électrique
Déroulement du test
Remarques : ...................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
01. Date : .............
02. Date : .............
03. Date : .............
04. Date : .............
05. Date : .............
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
06. Date : ............
07. Date : .............
08. Date : .............
09. Date : .............
10. Date : .............
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
11. Date : ............
12. Date : .............
13. Date : .............
14. Date : .............
15. Date : .............
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
16. Date : ............
17. Date : .............
18. Date : .............
19. Date : .............
20. Date : .............
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
*) Faire entretenir le brûleur par des spécialistes autorisés et le faire régler selon les dispositions légales
(1ère BImSchV.). Un procès-verbal de mesure approprié doit être établi.
Ne confier la maintenance de l’appareil qu’à des spécialistes agréés qui respectent les dispositions
légales.
19
Série DZH de REMKO
Représentation de l’appareil DZH 20-2
93
94
97
87
96
95
24
10.1
Représentation de l'appareil et pièces de rechange
12
91
90
89
15
16
10
17
75
29
28
25
26
35
A
27
31
33
32
24
01
74
39
38
73
70 71
72
30
30
07
34
20
22
29
40
41
21
08
42
76
44
84
19
10
43
45
48
11
46
35
B
77
88
52
55
60
61
46
53
82
62
10
Fig. 4: Vue éclatée
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
20
10.2
N°
Liste des pièces de rechange
DZH 20-2
Désignation
DZH 20-2
Référence
N°
Désignation
DZH 20-2
40
Gicleur de fuel 0,40/80
S
1107131
41
Support de gicleur
1107132
42
Plaque de montage
1111675
43
Écrou
1107134
44
Fixation de cellule photoélectrique
1103850
45
Cellule photoélectrique
1103840
46
Câble d’allumage avec
fiche
1107137
48
Électrode d'allumage
1107139
52
Transformateur d’allumage
1107143
1
Chambre de combustion, cpl.
1111660
7
Poignée de transport
1103903
8
Trappe de visite
1111661
10
Collier de tuyau
1103762
11
Filtre à combustible
1102146
12
Grille de protection
d'aspiration
1111662
15
Ailette du ventilateur
1111663
16
Boîtier du ventilateur
1111664
53
Plaque de support
1107188
17
Moteur de ventilateur
1111665
55
1107189
19
Condenseur
1107114
Carter de boîtier électrique
20
Fermeture du réservoir
1102148
60
Cavalier
1101019
21
Filtre du réservoir
1103776
61
Prise de thermostat
1101018
22
Tuyau d’aspiration
1111686
62
Câble réseau avec
fiche
1107148
24
Module électrique
1103849
70
Tuyau du brûleur
1111679
25
Boîtier porteur
1111668
71
Partie inférieure du boîtier
1111669
Barrette de connection
fusible
1111680
26
72
Vanne d’air
1111681
73
Plaque de support
(STB)
1111682
27
28
Limiteur de température (STB)
1111683
Réservoir de combustible
1111670
29
Étrier de maintien
1107121
30
Bouchon de protection
1107122
31
Pompe à combustible,
complète
1107123
32
Bobine d’électrovanne
1103766
33
Noyau d’électrovanne
1111671
34
Conduite de pression
de fuel
1111673
38
Accouplement de
pompe
1107129
39
Manchon de raccordement, conduite d'aspiration
74
Manchon de raccordement, conduite de pression
1111672
75
Manchon de raccordement 1/4"-12x1,75
1111667
76
Conduite d'aspiration
PF
1111684
77
Conduite d'aspiration
TF
1111685
82
Barrette à bornes
1103843
84
Support du moteur
1111666
87
Joint
1107190
88
Touche de remise à
zéro
1103845
89
Commutateur
1103847
1111674
21
Série DZH de REMKO
N°
Désignation
DZH 20-2
N°
Désignation
DZH 20-2
90
Voyant de contrôle des
phases
1103848
96
Protection
1103854
91
Décharge de traction
1107149
97
Disjoncteur automatique du brûleur
1103844
93
Support à fusibles
1103852
94
Fusible
1103851
95
Plaque de revêtement
1103853
22
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le
numéro de l'appareil et le type d'appareil (voir la
plaque signalétique) !
34
19
10
22
30
26
93
96
95
27
85
65
94
91
90
89
88
58
55
63
64
49
52
84
01
97
73
27
74
70
71
72
25
B
29
28
37
24
23
15
16
21
18
20
75
17
A
18
05
76
87
12
11
32
43
33
44
32
45
77
47
35
36
09
46
48
51
78
42
41
37
08
37
49
A
Représentation de l'appareil DZH 30-2/ DZH 50-2
B
10.3
Fig. 5: Vue éclatée
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
23
Série DZH de REMKO
10.4
N°
Liste des pièces de rechange DZH 30-2/ DZH 50-2
Désignation
DZH 30-2
DZH 50-2
Référence
Référence
1
Chambre de combustion, cpl.
1111690
1111705
5
Trappe de visite
1111691
1111706
8
Grille de protection d'aspiration
1111692
1111707
9
Ailette du ventilateur
1111693
1111708
10
Boîtier du ventilateur
1111694
1111709
11
Moteur de ventilateur, complet
1111695
1111710
12
Condenseur
1107160
1107176
15
Fermeture du réservoir
1102148
1102148
16
Filtre du réservoir
1103776
1103776
17
Tuyau d’aspiration
1111697
1111712
18
Bouchon de protection
1107122
1107122
19
Étrier de transport
1107163
1111713
20
Étrier de maintien
1107164
1107164
21
Bague d’étanchéité, vis de purge
1103777
1103777
22
Vis de purge
1103778
1103778
23
Réservoir de combustible
1111699
1111714
24
Axe
1107166
1107166
25
Circlip 20 mm
1101622
1101622
26
Roue
1102155
1102155
27
Module électrique
1103849
1103849
28
Boîtier porteur
1111700
1111715
29
Partie inférieure du boîtier
1111701
1111716
30
Enjoliveur
1101623
1101623
33
Filtre à combustible
1102146
1102146
34
Pompe à combustible, complète
1107123
1107123
35
Bobine d’électrovanne
1103766
1103766
36
Noyau d’électrovanne
1111671
1111671
37
Conduite de pression de fuel
1111673
1111673
41
Accouplement de pompe
1107129
1107129
42
Manchon de raccordement, conduite d'aspiration
1111674
1111674
43
Gicleur de fuel 0,60/80 S
1107126
1111717
44
Support de gicleur
1107132
1107132
45
Plaque de montage
1111675
1111675
24
N°
Désignation
DZH 30-2
DZH 50-2
46
Écrou
1107134
1107134
47
Fixation de cellule photoélectrique
1103850
1103850
48
Cellule photoélectrique
1103840
1103840
49
Câble d’allumage avec fiche
1107137
1107137
51
Électrode d'allumage
1107139
1107139
52
Plaque de support
1107188
1107188
55
Transformateur d’allumage
1107143
1107143
58
Carter de boîtier électrique
1107189
1107189
62
Câble réseau avec fiche
1107148
1107148
63
Cavalier
1101019
1101019
64
Prise de thermostat
1101018
1101018
70
Tuyau du brûleur
1111702
1111702
71
Barrette de connection fusible
1111680
1111680
72
Vanne d’air
1111681
1111681
73
Plaque de support (STB)
1111682
1111682
74
Limiteur de température (STB)
1111683
1111683
75
Manchon de raccordement 1/4"-12x1,75
1111667
1111667
76
Conduite d'aspiration PF
1111703
1111703
77
Conduite d'aspiration TF
1111704
1111704
78
Manchon de raccordement, conduite de pression
1111672
1111672
79
Collier de tuyau
1103762
1103762
84
Barrette à bornes
1103843
1103843
85
Joint
1107190
1107190
87
Support du moteur
1111696
1111711
88
Touche de remise à zéro
1103845
1103845
89
Commutateur
1103847
1103847
90
Voyant de contrôle des phases
1103848
1103848
91
Décharge de traction
1107149
1107149
93
Support à fusibles
1103852
1103852
94
Fusible
1103851
1103851
95
Plaque de revêtement
1103853
1103853
96
Protection
1103854
1103854
97
Disjoncteur automatique du brûleur
1103844
1103844
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la réf. informatique mais également le numéro de
l'appareil et le type d'appareil (voir la plaque signalétique) !
25
Série DZH de REMKO
42
36
34
19
10
12
22
97
31
26
18
27
98
85
65
96
93
92
91
90
58
55
63
64
49
52
84
01
99
73
95
89
27
74
70
71
72
25
B
29
28
37
24
02
23
15
16
21
18
20
75
17
A
18
05
76
43
11
88
32
33
44
32
45
77
35
47
09
46
48
78
51
41
37
08
37
49
A
Représentation de l’appareil DZH 90-2
B
10.5
Fig. 6: Vue éclatée
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
26
10.6
N°
Liste des pièces de rechange
DZH 90-2
Désignation
Désignation
37
Conduite de pression
de fuel
DZH 90-2
Référence
1
N°
Chambre de combustion compl.
1107376
2
Cache
1107377
5
Trappe de visite
1107378
8
Grille de protection
d'aspiration
1107379
9
Ailette du ventilateur
10
DZH 90-2
1111673
41
Accouplement de
pompe
1107129
42
Manchon de raccordement de conduite d’aspiration 1/4"
1111674
43
Gicleur de fuel 2,0/80
W
1107388
44
Support de gicleur
1107389
1107380
45
Plaque de montage
1107390
Boîtier du ventilateur
1107381
46
Écrou
1107134
11
Moteur de ventilateur,
complet
1107382
47
Fixation de cellule photoélectrique
1103850
12
Condenseur
1107383
48
Cellule photoélectrique
1103840
15
Fermeture du réservoir
1102148
49
Câble d’allumage avec
fiche
1107137
16
Filtre du réservoir
1103776
51
Électrode d'allumage
1107139
17
Tuyau d’aspiration
1107384
52
Plaque de support
1107188
18
Bouchon de protection
1107365
55
Étrier de transport
1107363
Transformateur d’allumage
1107143
19
20
Étrier de maintien
1107364
58
1107189
21
Bague d’étanchéité, vis
de purge
Carter de boîtier électrique
1103777
63
Cavalier
1101019
22
Vis de purge
1103778
64
Prise de thermostat
1101018
23
Réservoir de combustible
1107385
65
Câble réseau avec
fiche
1107148
24
Axe
1107368
70
Tuyau du brûleur
1107391
25
Circlip 20 mm
1101622
72
Vanne d’air
1107392
26
Roue
1101621
73
1111682
27
Module électrique
1103849
Plaque de support
(STB)
28
Boîtier porteur
1107386
30
Partie inférieure du boîtier
1107387
31
Enjoliveur
1101623
32
Collier de tuyau
1103762
33
Filtre à combustible
1102146
34
Pompe à fuel
1103765
35
Bobine d’électrovanne
1103766
36
Noyau d’électrovanne
1111671
74
Limit. température
(STB)
1111683
75
Manchon de raccordement 1/4"-12x1,75
1111667
76
Conduite d'aspiration
PF
1107393
77
Conduite d'aspiration
TF
1107394
78
84
Manchon de raccordement conduit press.
Bornier de raccordement
1111672
1103843
27
Série DZH de REMKO
N°
Désignation
DZH 90-2
85
Joint
1107190
88
Disque de retenue
1107395
89
Étrier de protection
1107369
90
Touche de remise à
zéro
1103845
91
Commutateur
1103847
92
Voyant de contrôle des
phases
1103848
93
Décharge de traction
1107149
95
Support à fusibles
1103852
96
Fusible
1103851
97
Plaque de revêtement
1103853
98
Protection
1103854
99
Disjoncteur automatique du brûleur
1103844
28
11
Index
R
D
Défauts
Causes possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distances de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
11
E
Élimination des défauts et service après-vente
14
F
Formation de paraffine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
M
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 6
P
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 6
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
S
Sécurité
Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux
d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux de
montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
T
Thermostat ambiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13
29
Série DZH de REMKO
30
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 606-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés