▼
Scroll to page 2
of
20
Manuel d'utilisation et d'installation REMKO Série ATK Automates de chauffage à fuel avec brûleur à fuel et réservoir intégrés et tubulure des gaz d'échappement ATK 25 Version FR - Q08 Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Sommaire Consignes de sécurité 4 Protection de l'environnement et recyclage 4 Description de l'appareil 5 Dispositions relatives à l’aérotherme 6 Instructions de montage 7 Conduite de gaz d'échappement 8 Mise en service 9 Mise hors service Nettoyage et entretien 10 10-12 Analyse des gaz d’échappement 12 Pompe à combustible 13 Service après-vente et garantie 14 Utilisation conforme 14 Schéma de raccordement électrique 14 Élimination des défauts 15 Représentation de l’appareil 16 Liste des pièces de rechange 17 Journal de maintenance 18 Caractéristiques techniques 19 Avant de mettre en service / d'utiliser cet appareil, lisez attentivement le manuel ! Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand. Cette notice est une partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservée à proximité immédiate du lieu d'implantation ou sur l'appareil. Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! 3 REMKO Série ATK Consignes de sécurité Lors de l’utilisation des appareils, il convient de respecter systématiquement les dispositions locales en vigueur en matière de construction et de protection contre les incendies, ainsi que les directives des associations professionnelles. Avant de vous être livrés, les appareils ont été soumis à un contrôle exhaustif des matériaux, du fonctionnement et de la qualité. Pour autant, les appareils peuvent être à l’origine de dangers s’ils sont utilisés par des personnes n’ayant pas reçu de formation adaptée ou de manière non conforme aux dispositions ! Veuillez respecter les remarques suivantes : ■Avant tous travaux d’entretien ou de réparation, la fiche secteur doit être débranchée de la prise secteur ■Les appareils ne doivent être utilisés que par des personnes formées à leur utilisation ■Les appareils doivent uniquement être installés sur une surface plane et non inflammable ■Les appareils ne doivent être ni installés ni utilisés dans des zones potentiellement explosives ou présentant des risques d’incendie ■Les appareils ne doivent être ni installés ni utilisés dans des atmosphères chargées d’huile, de soufre et de sel ■Une zone de sécurité de 1,5 m autour de l’appareil, également par rapport aux objets non inflammables, doit être respectée ■Les appareils doivent être installés et utilisés de telle sorte que les gaz d'échappement et la chaleur rayonnante ne mettent personne en danger et ne déclenchent pas d'incendie ■La grille de protection d'aspiration doit toujours être exempte d'encrassement et d'objets désolidarisés ■Les appareils ne doivent être montés et utilisés que dans des pièces disposant d'une alimentation en air suffisante pour la combustion ■Les appareils ne doivent pas être exposés à un jet d’eau direct. P. ex. nettoyeur haute pression, etc. ■Les appareils peuvent uniquement être utilisés sans conduite de gaz d’échappement lorsqu'ils sont situés dans des locaux bien ventilés. Tout séjour permanent de personnes dans le local d'installation est interdit. Les pancartes d'interdiction correspondantes doivent être placées au niveau des entrées ! 4 ■Ne jamais introduire de corps étrangers dans l'appareil ■Tous les câbles électriques de l’appareil doivent être protégés des dommages (p. ex. par les animaux de compagnie) ■Les dispositifs de sécurité ne doivent être ni verrouillés ni shuntés ■En raison de sa construction, une installation durable sur un lieu fixe n’est pas prévue pour ce type d'appareil Protection de l'environnement et recyclage Mise au rebut de l’emballage Lors de l'élimination du matériau d'emballage, pensez à la préservation de notre environnement. Nos appareils sont soigneusement emballés en vue de leur transport. Ils sont livrés dans un emballage de transport robuste en carton et au besoin sur une palette en bois. Les matériaux d’emballage sont écologiques et peuvent être recyclés. En recyclant les matériaux d’emballage, vous apportez une contribution appréciable à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières. Par conséquent, veuillez éliminer les matériaux d’emballage en les confiant à des centres de collecte appropriés. Élimination de l'ancien appareil La fabrication des appareils est soumise à un contrôle qualité continu. Les matériaux traités sont exclusivement des produits haut de gamme en majeure partie recyclables. Contribuez vous aussi à la protection de l'environnement en veillant à éliminer votre ancien appareil de manière écologique. Rapportez votre appareil usagé uniquement dans un centre de recyclage autorisé ou un centre de collecte adapté. Description de l'appareil Les appareils sont des aérothermes mobiles à alimentation directe (WLE) avec échangeur de chaleur et raccord de gaz d’échappement pour une utilisation exclusivement commerciale. Les appareils sont alimentés directement avec du fuel EL ou du diesel et peuvent être exploités avec et sans conduite de gaz d'échappement. Les appareils sont équipés d’un réservoir de combustible intégré, d’un chauffage du réservoir automatique, d’un système de filtration quadruple, d’un ventilateur axial nécessitant peu d’entretien, d’un brûleur à pulvérisation haute pression avec surveillance optique de flamme, d’une prise de thermostat ambiant et d’un câble réseau avec connecteur de contact de protection. Les appareils répondent aux exigences fondamentales des dispositions UE en vigueur en matière de santé et de sécurité. Ils sont fiables et faciles à utiliser. Les appareils sont notamment utiliséspour : ■ L’assèchement des bâtiments neufs ■Chauffage ponctuel de postes de travail en plein air ponctuel de postes de travail dans des ateliers de fabrication et halls ouverts, non exposés aux risques d’incendies Déroulement du fonctionnement Une fois les appareils mis en marche ou en cas de besoin de chauffage (fonctionnement entièrement automatique de l’appareil avec thermostat ambiant), le ventilateur d’air entrant démarre. Après la pré-aération du brûleur, l’électrovanne électrique ouvre l’alimentation en gaz vers le gicleur de fuel. Une quantité d’oxygène adaptée à la puissance calorifique est ajoutée au combustible pulvérisé sous haute pression, qui est enflammé par une étincelle électrique. Dès qu’une flamme brûle correctement, le disjoncteur automatique du brûleur effectue une surveillance optique de la flamme. Peu de temps après, de l’air chaud est soufflé. Le disjoncteur automatique du brûleur permet d’exécuter entièrement automatiquement et de surveiller en toute sécurité toutes les fonctions de l’appareil. En cas de panne, de flamme instable ou éteinte, les appareils sont arrêtés par le disjoncteur automatique du brûleur. Le voyant de réinitialisation s’allume. Le redémarrage des appareils peut uniquement avoir lieu après le déverrouillage manuel du disjoncteur automatique du brûleur. ■Chauffage ■Chauffage provisoire des locaux fermés et ouverts ■Dégivrage des machines, véhicules et marchandises stockées non inflammables ■Régulation de la température des pièces exposées à un risque de gel Limiteur de température de sécurité (STB) En cas de surchauffe ou de dysfonctionnements des appareils, la fonction de chauffage est coupée par le limiteur de température de sécurité (STB). Lorsque le STB se déclenche, un arrêt pour cause de dérangement du disjoncteur automatique du brûleur se produit également. Le déverrouillage manuel (Reset) du STB peut uniquement avoir lieu après le refroidissement des appareils. ATTENTION Si le limiteur de température de sécurité s’est déclenché, il convient de localiser et d'éliminer la cause du défaut avant le déverrouillage. Le déverrouillage du STB peut être activé en actionnant la touche de remise à zéro [2]. 1.Dévisser le bouchon de protection [1]. 1 2 2.Enfoncer prudemment la touche de remise à zéro [2] avec un outil adapté. 3. Replacer le bouchon de protection [1]. 4.Déverrouiller le disjoncteur automatique du brûleur. REMARQUE Une fois les appareils désactivés via le commutateur de mode de fonctionnement ou les thermostats ambiants, le ventilateur d’air entrant continue de fonctionner pendant un certain temps pour refroidir les chambres de combustion puis se désactive tout seul. Pour empêcher un nouveau dépassement de la température de déclenchement, contrôler les conditions de fonctionnement de l’appareil avant la réinitialisation/ le déverrouillage du STB. Selon les besoins de chauffage respectifs, l’exécution de la fonction décrite se répète entièrement automatiquement lors du fonctionnement du thermostat. Ne verrouiller ou ne shunter en aucun cas les dispositifs de sécurité. ATTENTION 5 REMKO Série ATK Dispositions relatives à l’aérotherme Lors de l’utilisation des appareils, il convient de respecter systématiquement les directives en vigueur correspondantes. ■Directives sur les installations de combustion (FeuVo) des différents Länder ■Directive concernant la prévention des accidents (UVV) « Dispositifs de chauffage, de flambage et de fusion pour les opérations de construction et de montage » (VBG 43) ■Directives concernant les ateliers de travail ASR 5 ■Ordonnance sur les ateliers de travail §§ 5 et 14 Extrait de la directive concernant la prévention des accidents (VBG 43) § 37 Personnel de commande Les appareils ne doivent être utilisés que par des individus formés à leur utilisation. § 38 Installation (1) Les appareils doivent être installés en position stable. (2) Les appareils doivent être installés et utilisés de manière à ce que les gaz d'échappement et la chaleur rayonnante ne blessent personne et ne déclenchent pas d'incendies. (3)Les appareils ne doivent être installés et utilisés que dans des pièces suffisamment alimentées en air en vue de la combustion et avec une conduite de gaz d’échappement à l’air libre au moyen de tirages de gaz d’échappement. L'alimentation en air naturelle est suffisante pour 6 la combustion lorsque, p. ex. le volume de la pièce en m3 est égal à minimum 10 fois la charge calorifique nominale en kW de tous les appareils en marche situés dans la pièce et un renouvellement de l’air naturel est garanti à l’aide des fenêtres et portes. (4) Par dérogation au paragraphe 3, les appareils sans conduite de gaz d’échappement doivent uniquement être utilisés dans des locaux suffisamment aérés et ventilés et avec un pourcentage de substances toxiques qui n’atteint pas des concentrations inadmissibles. Une aération / ventilation naturelle correcte existe lorsque, p. ex. : 1. le volume de la pièce en m3 est au minimum égal à 30 fois la puissance calorifique nominale de tous les appareils en marche situés dans la pièce et un renouvellement de l’air naturel est garanti par les fenêtres et les portes, ou 2. des ouvertures non verrouillables pour l’air entrant et sortant à proximité du plafond et du sol sont disponibles et leur taille en m2 correspond à minimum 0,003 fois la charge calorifique nominale en kW de tous les appareils en marche situés dans la pièce. (5) Les appareils ne doivent être ni installés ni utilisés dans des zones et locaux présentant un risque d'incendie et d’explosion. au § 38, alin. 3 peuvent être utilisés sans que les gaz d'échappement soient évacués à l’air libre au moyen de tirages de gaz d'échappement. Le séjour permanent de personnes dans ces locaux est interdit. Cette interdiction doit être signalée au moyen de pancartes situées au niveau des entrées des locaux. § 53 Contrôle (2)Selon les conditions d’utilisation et les besoins, les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste qui vérifiera qu’ils sont opérationnels. Les valeurs de gaz d’échappement des brûleurs doivent également être vérifiées. § 54 Surveillance (1)Avant de commencer à travailler, les personnes chargées d’utiliser les appareils doivent contrôler l’absence de défauts apparents sur les dispositifs de commande et de sécurité de ces derniers et s’assurer de la présence de leurs dispositifs de sécurité. (2)Si des défauts sont constatés, prévenir le responsable de la surveillance. (3)En cas de défauts susceptibles de compromettre la sécurité de fonctionnement des appareils, les mettre immédiatement hors service. § 55 Infractions au règlement § 44 Séchage de locaux (2) Pour sécher les locaux avec une alimentation en air suffisante pour la combustion, des appareils de chauffage différents de ceux décrits Toute individu qui, de propos délibéré ou par négligence, viole les dispositions du VBG 43 est considéré comme en infraction au sens du § 710 alin. 1 du code allemand des assurances sociales (RVO). Instructions de montage Lors de l’utilisation des appareils, les normes de sécurité des associations professionnelles, les directives régionales de construction respectives et les règlements relatifs aux appareils de chauffage s’appliquent généralement. REMARQUE Les dépressions et surpressions dans le lieu d'installation doivent être évitées car cela entraîne inévitablement des problèmes de combustion. Montage dans des locaux fermés, bien ventilés sans raccord de gaz d’échappement ■Le fonctionnement des appareils est autorisé si les volumes d’air minimaux nécessaires pour la combustion et présentées au § 38 alin. 4 sont acheminés Distances de sécurité ■Afin de garantir un fonctionnement et un entretien sans danger de l’appareil, une distance de sécurité de 1,5 m doit être observée autour de l’appareil ■Les planchers et plafonds doivent être ignifuges ■Veiller absolument à une alimentation en air frais adaptée à la capacité respective du ventilateur (voir plaque signalétique) ■Une évacuation fiable des gaz de combustion doit impérativement être assurée afin d’exclure toute pollution aux substances nocives de l’air ambiant. L’air frais est acheminé par le bas. Les gaz d'échappement sont évacués par le haut Installation en extérieur Chauffage ambiant ■L'utilisation des appareils ne doit pas générer de dangers ou de nuisances inacceptables ■Les appareils ne doivent fonctionner qu'avec un thermostat ambiant (accessoire) pour le chauffage ambiant ■Le raccordement électrique s'effectue par le biais d'un câble réseau avec fiche de contact de protection ■L’alimentation de l’air frais nécessaire pour une combustion parfaite doit être garantie. L’alimentation en air frais par les fenêtres et portes ou par des ouvertures suffisamment grandes dans le mur extérieur est utile Le raccordement électrique des appareils doit être réalisé en vertu de la norme VDE 0100, § 55 sur un point d'alimentation particulier doté d’un disjoncteur de courant incorrect. ■L’exploitant des appareils doit s’assurer que les personnes non autorisées ne peuvent manipuler ni les appareils ni l’alimentation en énergie ■Pour éviter les dommages liés aux conditions météorologiques, les appareils doivent être installés en extérieur de manière protégée ATTENTION Les appareils ne doivent être installés que dans des locaux bien ventilés et pas dans des habitations ou lieux équivalents. REMARQUE Le réglage du brûleur doit être vérifié après chaque changement de fuel et adapté, si nécessaire, aux nouvelles conditions ambiantes et aux conditions atmosphériques. ■Les sections d’aspiration et de soufflage ne doivent pas être trop étroites ou bloquées par des corps étrangers Raccordement électrique ■Les appareils fonctionnent avec du courant alternatif 230 V 50 Hz REMARQUE ■Les rallonges de câbles de raccordement ne doivent être réalisées que par des électriciens agréés, en fonction de la longueur des câbles et de la puissance de raccordement de l'appareil, et conformément au contexte d'utilisation en présence REMARQUE Pour un fonctionnement optimal des appareils, ne jamais les faire fonctionner si la température ambiante dépasse les 25 °C. 7 REMKO Série ATK Conduite de gaz d'échappement Le fonctionnement des appareils, même sans conduite de gaz d’échappement, est possible à l’air libre ou dans des pièces ouvertes. Nous recommandons toutefois de monter un tuyau de gaz d'échappement d’1 m avec la protection anti-pluie placée en haut (exemple 2) afin d'éviter la pénétration d’eau de pluie et de saleté. Si les appareils sont utilisés pour un chauffage ambiant provisoire, les gaz de combustion doivent, au besoin, être évacués à l’air libre. ■La conduite de gaz d'échappement doit être posée de manière à garantir en permanence un effet de la force ascensionnelle thermique des gaz d'échappement ■La conduite de gaz d'échappement doit être posée de manière à empêcher l’apparition d'une contre-pression ■Un fonctionnement correct est garanti lorsque la conduite de gaz d'échappement est montée de manière ascendante avec des tuyaux d’extrémité verticaux ■La conduite de gaz d'échappement doit terminer au moins au-delà de la hauteur des gouttières et au mieux de celle du toit afin d'éviter toute contrepression due aux conditions météorologiques (p. ex. vent) ■Toutes les pièces de la conduite de gaz d’échappement doivent être correctement fixées. Leur diamètre ne doit pas être inférieur à celui de la tubulure des gaz d'échappement de l’appareil ■Les ouvertures d’aération inférieures dans le raccord de gaz d’échappement ne doivent ni être fermées, ni être couvertes ■Le tuyau de gaz d'échappement ne doit pas être poussé sur la butée (nervure) ■La distance minimale de 0,6 m par rapport aux éléments combustible doit être observée ■Les éléments de tuyau de gaz d'échappement et le matériel de fixation sont disponibles en tant qu'accessoires max. 1 mètre sup. à 1 mètre Remarques concernant la réalisation de la 1ère ordonnance allemande relative à la protection contre les émissions atmosphériques (1. BImSchV) Les appareils dont l’utilisation pendant plus de 3 mois sur le même lieu d’installation n’est pas prévue ne sont soumis à aucune autorisation ou surveillance en vertu de la 1ère BImSchV. Pour éviter tous dommages de la chambre de combustion en raison de l'humidité (condensation) à l’exemple 3, il faut impérativement veiller à l’installation correcte des tuyaux de gaz d'échappement avec une trappe de condensat comme indiqué dans l’exemple 1. 8 Exemple 1 Exemple 2 Exemple 3 Fonctionnement avec conduite de gaz d'échappement prolongée Fonctionnement sans conduite de gaz d’échappement prolongée Agencement interdit Trappe de condensat nécessaire max. 1 mètre REMARQUE Une contre-pression ne doit en aucun cas apparaître en raison d'une conduite de gaz d'échappement incorrecte. Mise en service Avant de les mettre en service, les appareils doivent être contrôlés en termes de défauts apparents sur les dispositifs de commande et de sécurité. L’installation et le raccordement électrique corrects doivent être vérifiés. Formation de paraffine en cas de températures extérieures basses. Raccordement des appareils à l’alimentation électrique Du fuel liquide en quantité suffisante doit toujours être disponible, même à basses températures. 1.Mettre le commutateur sur la position « 0 » (Arrêt). La personne chargée de l’utilisation et de la surveillance des appareils doit avoir été suffisamment formée à la manipulation correspondante des appareils. ■Le chauffage du réservoir intégré est uniquement activé tant que la fiche secteur est raccordée à une prise fonctionnelle et que la température ambiante est inférieure à 10 °C 2.Brancher la fiche d’alimentation à une prise de 230 V / 50 Hz suffisamment sécurisée et installée correctement. ATTENTION En présence de défauts mettant en cause la sécurité de fonctionnement des appareils, ils doivent être immédiatement ajustés et le responsable de la surveillance doit en être informé ! ■Les appareils doivent être installés de manière stable ■Une alimentation en air de combustion doit être garantie ■Veiller à une parfaite admission et évacuation de l’air ■Éviter toute dépression ou surpression dans la pièce d'installation ■Garantir l’alimentation en combustible ■Ne remplir le réservoir de combustible avec du fuel propre ou du diesel que lorsque l’appareil est à l’arrêt Ne pas utiliser de biodiesel ! ■Il n’est pas possible d’éliminer les précipités de paraffine déjà présents avec le chauffage du réservoir. Si de la paraffine s’est déjà formée, le nettoyage de l’ensemble du circuit de combustible est nécessaire REMARQUE Le raccordement électrique des appareils doit être réalisé en vertu de la norme VDE 0100, § 55 sur un point d'alimentation particulier doté d’un disjoncteur de courant incorrect. REMARQUE La formation de paraffine peut se produire à des températures inférieures à 5 °C. Pour l’évier, il faut prendre des mesures appropriées, ex. diesel hiver. Filtre à combustible Avant chaque démarrage de l’appareil et chaque remplissage du réservoir, contrôler l’encrassement ou le cas échéant la formation de paraffine du filtre à combustible. Chauffage sans thermostat ambiant Les appareils fonctionnent en mode de fonctionnement continu. 1 2 1.Mettre le commutateur en position « I » (ON). ■Utiliser un réservoir propre et adapté à cet effet pour le remplissage REMARQUE s s Le filtre se trouve directement à côté de la tubulure de remplissage du réservoir. Le remplissage du réservoir de combustible ne doit être effectué qu’une fois le filtre du réservoir monté dans la tubulure de remplissage. s Les valeurs des gaz d’échappement doivent le cas échéant être contrôlées ou réglées selon les spécificités locales respectives par des spécialistes autorisés. 9 REMKO Série ATK s s s Mise hors service Chauffage avec thermostat ambiant (Accessoires) Les appareils fonctionnent de manière totalement automatique selon la température ambiante. 1.Retirer le cavalier [2] . 1 1.Mettre le commutateur en position « 0 » (Arrêt). Le ventilateur d’air entrant continue de fonctionner pour refroidir les chambres de combustion et s’arrête tout seul. 2.En cas d’arrêt prolongé, les appareils doivent être débranchés du secteur. 2 2.Raccorder la fiche [3] du thermostat ambiant [4] avec la prise de thermostat [1] de l’appareil. 1 3 3.Placer le thermostat ambiant [4] à l’endroit adapté dans la pièce. La sonde thermostatique ne doit pas se trouver à proximité directe de l’écoulement d’air chaud, ni être placée directement sur une surface froide. ATTENTION Ne jamais couper la connexion réseau avant que la phase de refroidissement soit complètement terminée. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages sur les appareils dus à une surchauffe. REMARQUE En cas de longues périodes d’arrêt ou de stockage des appareils, veuillez toujours remplir le réservoir de combustible avec du fuel ou du diesel. L’appareil démarre et fonctionne ensuite de manière entièrement automatique en cas de besoin de chauffage et après une courte préaération du brûleur. 10 Des travaux d’entretien réguliers et le respect des conditions préalables de base garantissent un fonctionnement impeccable de vos appareils et contribuent à augmenter sa durée de vie. Après chaque période de chauffage ou éventuellement plus tôt en fonction des conditions d'utilisation, les appareils complets, incluant chambres de combustion et brûleur doivent être nettoyés pour éliminer les dépôts de suie, la poussière et la saleté. Nettoyer ou remplacer les filtres à fioul également au moins une fois par an ou plus fréquemment selon l’encrassement du combustible. ATTENTION Avant toute intervention sur les appareils, débrancher la fiche de la prise secteur. Risque très élevé de blessure en raison du démarrage automatique du ventilateur, spécialement si le cache de l'appareil est ouvert. REMARQUE Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être réalisés que par des spécialistes agréés. ■Les appareils doivent être exempts de poussières et autres dépôts 4.Régler la température ambiante souhaitée sur le thermostat ambiant [4]. 5. Mettre le commutateur en position « II » (Auto). Nettoyage et entretien ■Nettoyer les appareils s’ils sont secs uniquement ou avec un chiffon humide 4 ■Ne pas exposer aux jets d’eau directs. ex. : nettoyeurs à hautepression, etc. ■Ne jamais utiliser de détergents acides ou contenant des solvants ■Même en cas de salissures importantes, utilisez uniquement des détergents adaptés Maintenance du brûleur Nettoyer les composants du brûleur de la manière suivante : ■Utiliser uniquement du fuel El ou du diesel propre Veiller à toute formation de paraffine ! 2 3 ■Vider au moins 2 fois par an le réservoir de combustible puis le rincer avec du combustible propre Ne pas utiliser d’eau ! ■La tête du brûleur doit rester propre ■Vérifier régulièrement les pièces d’usure comme p. ex. le gicleur de fioul et les joints et les remplacer le cas échéant Le gicleur de fioul doit dans tous les cas être remplacé au début de chaque saison de chauffage ! ■Remplacer le filtre à combustible selon son état, au plus tard cependant avant chaque saison de chauffage Observer le sens d’écoulement ! 5 7 1 1.Sortir la cellule photoélectrique [1] de sa fixation [5]. 2.Débrancher le câble d’allumage [2] de l’électrode d’allumage [6]. 3. Démonter l’écrou-raccord [3] du support du gicleur. Attention au combustible qui pourrait goutter ! ■Nettoyer régulièrement le filtre du réservoir dans la tubulure de remplissage du réservoir de combustible 4.Démonter la vis de fixation de la plaque de montage [4] et sortir le brûleur du tube du brûleur en effectuant une légère rotation à gauche dela plaque [4]. ■Le nettoyage du filtre en plastique dans la pompe à combustible et le remplacement du gicleur doivent être confiés à un spécialiste 5.Nettoyer les électrodes d’allumage [6], le disque de retenue [7] et l’ouverture [5] pour la lumière incidente. ■Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité 6.Effectuer le positionnement des électrodes d’allumage [6] selon les valeurs de référence. ■Effectuer une inspection des appareils et du brûleur si la puissance calorifique diminue, ou en cas de formation de fumée et / ou de mauvais allumage 7.Remonter minutieusement toutes les pièces dans l’ordre inverse après les travaux de maintenance. REMARQUE Lors du positionnement du disque de retenue 7, assurez-vous impérativement que l’ouverture 5 ne soit pas couverte par l’ombre d’une entretoise du disque de retenue. Placer la vis de fixation du disque de retenue 7 en haut / au centre des électrodes d’allumage. Réglage des électrodes d’allumage 2-3 7 7 Toutes les dimensions sont des valeurs approx. en mm. Le réglage optimal doit être ajusté selon les spécificités de l’appareil. REMARQUE Pour le démontage du gicleur de fioul, n’utilisez que des outils appropriés et les maintenir contre le support du gicleur ! s s s ■Respecter les intervalles réguliers d’entretien et de maintenance 6 4 11 REMKO Série ATK s s s Analyse des gaz d’échappement Réglage de la vanne d’air Le nettoyage du réservoir de combustible est indispensable : La vanne d’air est réglée en usine. Seul un personnel spécialisé est autorisé à ajuster l’air de combustion en fonction des spécificités locales ou de l’appareil. Une fois la vis de serrage desserrée [K], effectuer un réglage précis de la vanne d’air avec la mesure des gaz d’échappement. Tête du brûleur Vanne d’air K env. 3,5 mm Valeur de CO2 : env. 11 - 12 %; Indice de combustion : 0 - 1 selon l’indice de Bacharach Nettoyage du réservoir de combustible nAprès chaque période de chauffage ou plus tôt, selon les conditions d’utilisation nAvant et après les périodes d’arrêt nSi le filtre à combustible est fréquemment encrassé nEn cas de formation de condensat dans le combustible Veuillez procéder de la manière suivante pour nettoyer le réservoir de combustible : 1.Dévisser la vis de purge [D] et laisser s’écouler le vieux combustible résiduel dans un réservoir approprié. 2.Rincer à fond le réservoir de combustible avec du fuel propre ou d’autres moyens appropriés (év. plusieurs fois). Ne pas utiliser d’eau pour le rinçage ! 3.Ne pas utiliser de produit de nettoyage contenant des solvants. Ils pourraient détruire le revêtement intérieur du réservoir de combustible ! En raison du type de construction du raccord de gaz d’échappement (tubulures de raccordement avec ouvertures d’aération), il n’est pas possible d’effectuer une analyse des gaz d’échappement avec la méthode habituelle (mesure dans le tuyau de gaz d'échappement derrière le raccord de gaz d’échappement). Pour effectuer l’analyse des gaz d’échappement, la sonde de l’appareil de mesure des gaz d’échappement doit être placée au centre dans la tubulure de l’échangeur thermique. La sonde de mesure est placée dans une ouverture de mesure correspondante dans la tubulure de la chambre de combustion par une ouverture d'aération latérale dans le raccord de gaz d’échappement (voir illustration ci-dessous). Remarques concernant la réalisation de la 1ère ordonnance allemande relative à la protection contre les émissions atmosphériques (1. BImSchV) Les appareils dont l’utilisation pendant plus de 3 mois sur le même lieu d’installation n’est pas prévue ne sont soumis à aucune autorisation ou surveillance en vertu de la 1ère BImSchV. Fig. Raccord de gaz d’échappement 1 2 4.Éviter d’utiliser des nettoyeurs haute pression. 5.Remonter la vis de purge [D] après le nettoyage. Remplacer le joint d’étanchéité [E] après chaque montage ! E D 6.Remplir le réservoir de combustible avec du fuel ou du diesel propre. Ne pas utiliser de biodiesel ! 7.Démarrer l'appareil, laisser tourner pendant env. 5 min. et vérifier l’étanchéité de l’ensemble. 12 3 4 Légende : 1 = raccord de gaz d'échappement 150 ø 2 = tubulure / échangeur thermique 3 = ouverture d’aération 4 = sonde de mesure Pompe à combustible La pompe travaille en série dans un système à 1 ligne. Le combustible requis est aspiré par la conduite d'aspiration S. Lors de la mise en service initiale et après le vidage du réservoir de combustible, le système de combustible est aéré par le gicleur. L’appareil est allumé à cet effet. Après un év. arrêt pour cause de dérangement, l’appareil est redémarré après le déverrouillage (observer un temps d’attente) du disjoncteur automatique du brûleur. Si un arrêt pour cause de dérangement se produit après le 3e démarrage de l’appareil, commencer par contrôler l’encrassement et l’étanchéité des filtres à combustible. Réglage de la pression de la pompe Nettoyage du filtre à cartouche La pression de la pompe ne doit être réglée ou modifiée que si un manomètre de pression de fuel approprié est raccordé au raccord [P]. La pression de la pompe est modifiée en tournant la vis de réglage de la pression [A] : Dans le sens horaire : Augmenter la pression Dans le sens anti-horaire : Réduire la pression Nettoyer régulièrement ou au besoin remplacer le filtre à cartouche [B] de la pompe à combustible. La pression de la pompe requise est définie en fonction de la puissance calorifique de l’appareil et des dimensions du gicleur. 3.Nettoyer ou remplacer le filtre à cartouche [B]. 1.Sortir en tournant le bouchon [C] avec une clé hexagonale par le haut de la pompe. 2.Sortir prudemment le filtre à cartouche [B] du bouchon. 4.Presser à nouveau le filtre sur le bouchon et revisser les deux dans la pompe. REMARQUE C Veillez en permanence à ce que le réservoir de combustible soit suffisamment rempli. Env. 5 à 10 litres sont nécessaires. B P A U Conversion en système à 2 lignes Pour ce faire, monter le bouchon de fermeture [T] supplémentaire, référence 1107374. 1. Démonter le bouchon [U] 2. Visser le bouchon [U] 3. Remonter le bouchon [U] 4. Établir le retour [R] T S ATTENTION Ne jamais laisser la pompe fonctionner pendant une longue période sans combustible. Ne jamais laisser les appareils fonctionner avec une pompe à sec pendant une longue période. REMARQUE U R S La qualité du combustible doit impérativement être irréprochable pour la lubrification de la transmission de la pompe. Ne jamais aspirer d'eau résiduelle ou de poussières fines ayant tendance à solidifier (p. ex. ciment). REMARQUE Les travaux de réglage et de maintenance ne doivent être réalisés que par des spécialistes agréés. ATTENTION Une fois toutes les interventions réalisées sur les appareils, un contrôle de la sécurité électrique doit impérativement être réalisé conformément à la norme VDE 0701. 13 REMKO Série ATK Service après-vente et garantie Utilisation conforme Les éventuels droits de garantie ne sont valables que si l'auteur de la commande ou son client renvoie le « Certificat de garantie » fourni avec l'appareil dûment complété à la société REMKO GmbH & Co. KG à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. De par leur conception et leur équipement, les appareils sont prévus exclusivement à des fins de chauffage dans les installations industrielles ou professionnelles (et non domestiques). Les appareils ont été soumis en usine à plusieurs tests afin de vérifier leur parfait fonctionnement. Si cependant des dysfonctionnements se produisaient, qui ne pourraient être résolus par l'exploitant à l'aide des consignes de résolution des anomalies, adressez-vous à votre revendeur ou à votre partenaire contractuel. En cas de non-respect des instructions du fabricant, des exigences légales en vigueur sur le site ou en cas de modification apportée de sa propre initiative aux appareils, le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages qui pourraient se produire. REMARQUE Toute autre utilisation que celle décrite dans ce mode d'emploi est interdite. Tout non-respect des consignes annule toute responsabilité du fabricant et tout droit à garantie. Seul le personnel formé aux appareils est habilité à les utiliser. ATTENTION Copyright Toute reproduction, même partielle, ou utilisation de cette documentation à d’autres fins que celle prévue est strictement interdite, sauf autorisation écrite de la société REMKO GmbH & Co. KG. Schéma de raccordement électrique Légende : C F STB THZ H 1 FZ 1 BS J4 J3 1 2 3 2 3 RT 1 FA 2 3 J1 RS 14 MV 7 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1 X2 2 1 J2 5 4 3 2 1 2 ZE M ~ 3 4 ZT BS = Commutateur C = Condenseur de service F = Fusible fin FA = Automate du brûleur FZ = Cellule photoélectrique H = Voyant de contrôle des phases M = Moteur du ventilateur MV = Électrovanne NK = Thermostat de refroidissement RS = Remise à zéro RT = Prise de thermostat STB = Limiteur de température de sécurité THZ = Chauffage du réservoir avec thermostat ZE = Électrode d’allumage ZT = Transformateur d’allumage Élimination des défauts Défauts Cause : Le ventilateur d’air entrant ne démarre pas. 2 – 3 – 4 – 6 – 7 – 8 – 25 Le ventilateur d’air entrant fonctionne mais le brûleur ne démarre pas. L’appareil est en panne sans formation de flamme. 1 – 5 – 6 – 9 – 10 – 11 – 12 – 13 – 14 – 15 – 16 – 17 20 – 21 – 23 – 24 – 26 L’appareil s’arrête pendant le fonctionnement (Le voyant de défaut s’allume sur le disjoncteur automatique du brûleur). 4 – 5 – 6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11 – 13 – 15 – 16 – 17 19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 24 – 26 Formation de fumée pendant le fonctionnement. 7 – 10 – 11 – 13 – 15 – 17 – 19 – 21 – 22 – 24 L’appareil ne s’arrête pas lorsque le commutateur est en position « 0 ». 18 – 25 ATTENTION Les travaux de réparation sur l'installation électrique et sur le brûleur doivent, pour des raisons de sécurité, être exclusivement réalisés par des spécialistes autorisés. Cause : Solution : 1. Air dans le système de combustible pendant le démarrage. Appuyer sur la touche de remise à zéro. Si nécessaire, répéter (max. 3 fois). 2. L'appareil n’a pas de raccordement électrique. Contrôler la fiche d’alimentation, la prise et la tension du réseau. 3. Aucune fiche dans la prise de thermostat. Raccorder le cavalier ou la fiche de thermostat à la prise de thermostat. 4. Le thermostat ambiant est réglé trop bas. Régler les thermostats ambiants à une température plus élevée que la température ambiante. 5. Le voyant de défaut s’allume sur la remise à zéro. Déverrouiller le disjoncteur automatique du brûleur en appuyant sur la touche de remise à zéro. 6. Dysfonctionnement dans le disjoncteur automatique du brûleur. Remplacer le disjoncteur automatique du brûleur. 7. Le moteur est en surcharge. (Le ventilateur fonctionne par à-coups ou est bloqué) Laisser refroidir le moteur. Vérifier que la pompe à carburant fonctionne correctement. Vérifier le fonctionnement électrique et mécanique du moteur. 8. La pompe à carburant est bloquée. Vérifier la pompe à carburant, la remplacer au besoin. 9. Le réservoir de combustible est vide. Remplir le réservoir de combustible avec du fuel El ou du diesel propre. 10. Le filtre à combustible est encrassé. Remplacer le filtre à combustible. 11. Le gicleur est obstrué ou mal dimensionné. Remplacer le gicleur (attention au type et aux dimensions !). 12. Les électrodes sont mal réglées, l’isolation est déchirée. Régler, remplacer au besoin. 13. La vanne d'air de la tête du brûleur est déréglée ou encrassée. Régler à nouveau avec l’indicateur de CO2 et la pompe à suie. (CO2 : 11 – 12 %, indice de combustion, selon l’indice de Bacharach : 0 – 1). 14. L’électrovanne ne s’ouvre pas. Contrôler l’électrovanne, la remplacer le cas échéant. Le STB s’est déclenché ou est défectueux. 15. La pression de la pompe est mal réglée. Remplacer l’accouplement de la pompe. 16. L’accouplement de la pompe est défectueux. Remplacer l’accouplement de la pompe. 17. Fuite dans la conduite d’aspiration ou dans le filtre à combustible. Contrôler, le cas échéant, remplacer les pièces défectueuses. 18. L’électrovanne ne se ferme pas. Débrancher la conduite de combustible sur le filtre principal. La flamme s’éteint. 19. La grille de protection du ventilateur d’air entrant est encrassée. Nettoyer la grille de protection. 20. Arrêt à cause du thermostat de sécurité (STB). Contrôler la grille de protection d’aspiration, la remplacer le cas échéant. Déverrouiller le STB et le disjoncteur automatique du brûleur. 21. Bulles d’air dans le système de combustible. Démarrer l’appareil pour que l’air s’échappe par le gicleur. Répéter ce processus 3 fois maximum. 22. La ventilation est insuffisante. Ouvrir la porte ou la fenêtre. 23. La cellule photoélectrique est défectueuse ou encrassée. Nettoyer la cellule photoélectrique, la remplacer au besoin. 24. Guidage incorrect du gaz d’échappement. (Voir le chapitre « Guidage du gaz d’échappement ») 25. Le commutateur est sans effet. Vérifier le commutateur, le remplacer au besoin. 26. Précipités de paraffine dans le fuel. Nettoyer tout le système de combustible. Voir également le chapitre « Mise en service ». 15 REMKO Série ATK Fig. AA 96 Voir fig. AA B 93 94 47 92 95 45 44 43 Représentation de l’appareil Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 16 Liste des pièces de rechange N° Désignation Référence N° Désignation 01 Référence Raccord de gaz d'échappement 1103702 53 Partie latérale droite 1103771 02 Trappe de visite 1103740 54 Partie latérale gauche 1103772 03 Couvercle de nettoyage 1103703 55 Circlip 1101622 04 Joint 1103705 56 Enjoliveur 1101623 05 Chambre de combustion cplt 1103728 57 Étrier de protection avant 1102932 08 Vanne d’air 1103729 58 Roue 1102155 09 Disque de retenue 1103730 59 Réservoir de combustible 1103727 10 Gicleur de fuel 1103744 60 Embout en caoutchouc 1103775 11 Support de gicleur 1107132 61 Fermeture du réservoir 1103841 12 Plaque de montage 1103731 62 Filtre du réservoir 1103776 13 Électrode d'allumage 1107139 63 Étrier de transport 1102931 15 Câble d'allumage 1107137 64 Bague d’étanchéité 1103777 19 Écrou M14 1107134 65 Vis de purge 1103778 21 Cellule photoélectrique 1103840 66 Chauffage du réservoir 1102256 26 Grille de protection d'aspiration 1103753 67 Cache pour chauffage du réservoir 1103779 27 Pince de fixation 1103733 68 Groupe électrique, cplt 1103842 28 Ailette du ventilateur 1103754 69 Transformateur d’allumage 1107143 29 Boîtier du ventilateur 1103734 70 Connecteur pour câble, complet 1103843 30 Déflecteur d’air, à droite 1103756 73 Disjoncteur automatique du brûleur 1103844 31 Déflecteur d’air, à gauche 1103757 74 Touche de remise à zéro 1103845 32 Housse de protection 1102131 75 Voyant de contrôle des phases 1103848 33 Partie inférieure du boîtier 1103758 76 Cache avec plaque de montage 1103846 34 Pince de fixation 1102906 77 Fusible 1103785 35 Cône de soufflage 1103759 78 Câble réseau avec fiche 1101320 36 Fixation de sonde STB 1103760 79 Prise de thermostat 1101018 37 Pince de fixation 1103761 80 Cavalier 1101019 38 Flexible d’huile L240 1103835 83 Commutateur 1103847 39 Collier de tuyau 1103762 85 Limiteur de température de sécurité 1103711 40 Filtre de combustible (jetable) 1102146 91 Fixation de cellule photoélectrique 1111676 41 Cache avec tubulure de réservoir 1103763 92 Électrovanne complète (Danfoss) 1103863 42 Housse de protection 1103764 93 Manchon de raccordement 1/8“ 1111672 43 Câble de raccordement pour MV 1102825 94 Conduite de refoulement d’huile (flex) 1111673 44 Pompe à combustible, complète 1103765 95 Manchon de raccordement 1/4“ 1111674 45 47 Bobine magnétique Accouplement de pompe 1103766 1107129 96 97 Flexible d’huile L300 Tête du brûleur 1103836 1103793 50 Condenseur 1103768 98 Barrette de connexion de conducteur de protection 1103837 51 52 Moteur de ventilateur, complet Partie frontale avant / arrière 1103737 1103770 1101020 cf. Fig. : Fiche de thermostat cf. Fig. : Filtre à cartouche pour pompe à huile 1102088 Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la référence informatique mais également le numéro de l’appareil et le type d’appareil (voir la plaque signalétique) ! 17 REMKO Série ATK ✍ Journal de maintenance Type d’appareil : ......................... Numéro d'appareil : ................................... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Appareil nettoyé – Extérieur – Appareil nettoyé – Intérieur – Lamelles de ventilateur nettoyées Chambre de combustion nettoyée Tête de brûleur nettoyée Électrodes d’allumage ajustées Gicleur de fuel remplacé Brûleur réglé et mesuré Dispositifs de sécurité contrôlés Dispositifs de protection contrôlés Endommagement de l'appareil contrôlé Toutes les vis de fixation contrôlées Contrôle de la sécurité électrique Déroulement du test Remarques : ........................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................ ............................................................................................................................................................................ 1. Date : ................. 2. Date : ................. 3. Date : ................. 4. Date : ................. 5. Date : ................. .............................. .............................. .............................. .............................. .............................. Signature Signature Signature Signature Signature 6. Date : ................. 7. Date : ................. 8. Date : ................. 9. Date : ................. 10. Date : ............... .............................. .............................. .............................. .............................. .............................. Signature Signature Signature Signature Signature 11. Date : ............... 12. Date : ............... 13. Date : ............... 14. Date : ............... 15. Date : ............... .............................. .............................. .............................. .............................. .............................. Signature Signature Signature Signature Signature 16. Date : ............... 17. Date : ............... 18. Date : ............... 19. Date : ............... 20. Date : ............... .............................. .............................. .............................. .............................. .............................. Signature Signature Signature Signature Signature Ne confier la maintenance de l’appareil qu’à des spécialistes agréés qui respectent les dispositions légales. 18 Caractéristiques techniques Série ATK 25 Charge calorifique nominale max. kW 25,00 Puissance calorifique nominale Pnom kW 22,50 Puissance calorifique minimale Pmin kW 22,50 mg/kWh N/A m3/h 1080 K 70 Émissions du chauffage ambiant Débit volumétrique d’air Augmentation de la température ΔT Combustible Fuel EL selon DIN 51603 ou diesel Consommation max. en combustible l/h 2,51 USG 0,50 Pression de la pompe approx. bar 11 à 12 Contenance du réservoir l 40 Gicleur (Danfoss) 80° H Classe de rendement énergétique D Consommation de courant auxiliaire à la puissance calorifique nominale elmax kW 0,430 à la puissance calorifique minimale elmin kW 0,430 à l’état opérationnel elSB kW 0,000 Puissance requise de la flamme pilote Ppilot kW N.A. Rendement thermique à la puissance calorifique nominale ηth,nom % 90,0 Rendement thermique à la puissance calorifique minimale ηth,min % N/A Type de contrôle de la température ambiante Alimentation en tension Contrôle de la température ambiante avec thermostat externe V/Ph/Hz 230/1~/50 A 2,3 kW 0,43 A 10 dB(A) 74 Raccord de gaz d'échappement ø mm 150 Dimensions : Longueur mm 1265 Largeur mm 470 Hauteur mm 685 kg 68 Courant absorbé nominal max. Puissance absorbée max.1) Protection par fusibles (côté client) Niveau sonore LpA 1m 2) Poids 1) 2) Appareil incluant chauffage du réservoir Mesure du niveau sonore selon DIN 43635 - 01 - CL 3 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 19 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 5232 606-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies