Remko CLK30ohneBrenner Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Remko CLK30ohneBrenner Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO CLK
Appareils de chauffage
automatiques au fuel
Mode d’emploi
Technique
Pièces de rechange
Édition F – R01
REMKO – c‘est fort.
Mode d‘emploi
Lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi de l'appareil !
Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification
apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré,
entraîne l'exclusion du droit de garantie.
Sous réserve de modifications.
Appareils de chauffage
mobiles au fuel
REMKO CLK
Sommaire
Page
Sommaire
Page
Directives de sécurité
4
Élimination de dérangements
10
Prescriptions pour les aérothermes
4
Service clientèle et garantie
10
Dispositif de sécurité
5
Données techniques
11
Conduite de gaz d’échappement
6
Représentation de l'appareil
12
Mise en service
6
Liste des pièces de rechange
13
Mise hors service
8
Connexions électriques
14
Maintien en bon état
8
Procès-verbal d'entretien et de maintenance
15
Ce mode d'emploi doit toujours être conservé à proximité
directe du lieu d'installation ou de l'appareil !
3
Directives de sécurité
Quand on emploie l’appareil on doit toujours observer les règlements locaux de sécurité de construction applicables, les règlements contre les incendies, ainsi que les règlements de la caisse de prévoyance contre les accidents.
◊ Seules des personnes instruites dans la commande
des appareils ont le droit de manipuler ces derniers.
◊ On doit installer et faire fonctionner l’appareil de manière à ne pas mettre les employés en danger par
des gaz d’échappement, de la chaleur rayonnante et
pour éviter des incendies.
◊ Installer et faire fonctionner l’appareil seulement
dans un local si celui-ci peut être alimenté en quantité d’air suffisante pour la combustion.
◊ On est obligé de faire fonctionner les appareils sans
conduite de gaz d’échappement exclusivement
dans des locaux bien aérés.
Le séjour permanent de personnes dans le lieu
d’installation est interdit. On doit fixer des panneaux
d’interdiction adéquats aux entrées.
◊ On doit observer une zone de sécurité d‘1,5 m autour de l’appareil, ainsi qu’une distance d’au moins 3
m de la sortie d’air soufflé de l’appareil, même en
cas d’objets non inflammables.
◊ On doit installer l’appareil sur un sol non combustible.
◊ Il est interdit d’installer et de faire fonctionner l’appareil dans des environnement où il y a un danger d’incendies ou d’explosions.
◊ Quand on installe des récipients à combustible mobiles on doit observer les règles techniques pour des
liquides combustibles “TRBF 210 et 280”.
◊ La grille protectrice d’aspiration doit toujours être libre de saletés et d’objets.
◊ Ne jamais introduire de corps étrangers dans l’appareil.
◊ Ne pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct.
◊ Protéger tous les câbles électriques à l’extérieur de
l’appareil contre des endommagements, causés (par
exemple, par des animaux, etc.).
Retirer toujours la fiche mâle de la prise secteur
avant de commencer les travaux d’entretien ou
des réparations.
Pendant le service de l’appareil on ne doit ni ponter ni bloquer le dispositif de sécurité!
Prescriptions pour les
aérothermes
Opérateurs
Seules les personnes qui ont été formées pour la manipulation des appareils ont le droit de s‘en servir.
Installation
On doit installer les appareils de manière stable.
On doit installer et faire fonctionner les appareils de
manière à ce que les employés ne soient pas mis en
danger par des gaz d’échappement et la chaleur rayonnante et qu’on ne puisse pas provoquer d‘incendies.
On ne doit ni installer ni faire fonctionner les appareils
dans des pièces, sauf dans le cas où ils sont alimentés
en une quantité d’air suffisante pour la combustion et
où les gaz d’échappement sont conduits en plein air à
travers des conduits d’échappement
Une amenée d’air suffisante et naturelle pour la combustion est donnée si, par exemple, le volume en m³
correspond à au moins 10 fois la charge thermique nominale en kW de tous les appareils qui sont en fonction
dans le local en question, et si un échange d’air naturel
est garanti par les fenêtres et les portes.
On peut faire fonctionner les appareils sans conduite de
gaz d’échappement dans des pièces, si celles-ci sont
bien aérées, et si le pourcentage des substances nuisibles à la santé dans l’air inhalé n’atteint pas une
concentration inadmissible.
Une bonne aération naturelle est donnée, par ex. si
1. le volume en m³ correspond à au moins 30 fois la
puissance calorifique nominale de tous les appareils
qui sont en fonction dans le local en question, et si
un échange d’air naturel est garanti par les fenêtres
et les portes, ou
2. s’il y a des ouvertures qu’on ne peut pas fermer près
du plafond et du plancher pour l’air entrant et sortant, dont la dimensions en m² corresponde à au
moins 0,003 fois la charge thermique en kW de tous
les appareils qui sont en fonction dans le local.
Il est interdit d’installer et de faire fonctionner les appareils dans des pièces et domaines où il y a un danger
d’incendies et d’explosions.
Séchage de locaux
On peut employer les appareils de chauffage pour le
séchage de locaux dans lesquels l’air amené est suffisant pour la combustion sans que les gaz d’échappement soient conduits en plein air à travers des conduites de gaz d’échappement. Le séjour permanent de
personnes est interdit dans ces locaux. On doit fixer
des panneaux d’interdiction correspondants aux entrées de ces locaux.
Contrôle
On doit faire contrôler le bon fonctionnement des appareils suivant les conditions d’emploi par un expert quand
cela est nécessaire, mais au moins une fois par an. On
doit également contrôler le taux de gaz perdus du brûleur.
4
Surveillance
Les personnes chargées de la manipulation des appareils doivent contrôler ceux-ci avant de commencer le
travail pour constater des défauts visibles aux dispositifs de commande et de sécurité et pour vérifier, si les
dispositifs de protection ont été mis en place.
Si on constate des défauts on doit informer la personne
chargée de la surveillance. En cas de défauts qui menacent la sécurité de fonctionnement de l’appareil on
doit le mettre hors service.
Dispositif de sécurité
Les appareils disposent de mesures de sécurité et de
surveillance suivantes:
◊
◊
◊
Thermorégulateur (TR)
Règle la mise en service et hors service du ventilateur d’air de circulation. L´ajustage du point d’interruption se fait sur le régleur „éch. 21 – 60” dans la
boîte de commutation.
Consigne environ 35 – 40 °C.
Installation en plein air
Le ventilateur peut aspirer de la pluie ou de la neige, de
ce fait il est nécessaire de protéger l’appareil contre des
intempéries.
Contrôleur de température pour le brûleur (TW)
Règle la mise en service et hors service du brûleur à
soufflerie. L´ajustage du point d’interruption se fait
sur le régleur „éch 34 – 110“ dans la boîte de commutation.
Consigne environ 80 – 85 °C.
Installation dans des locaux fermés, bien aérés,
sans raccordement à la cheminée
On a le droit d’utiliser les appareils s’ils sont alimentés
en quantités d’air minimum, nécessaires pour la combustion.
En tout cas on doit garantir une évacuation sûre des
gaz brûlés afin d’exclure une pollution inadmissible de
l’air par des substances nuisibles.
- L’air frais est amené par le bas
- Les gaz perdus sont évacués vers le haut.
Chauffage du local
Pour le chauffage de locaux on peut employer les aérothermes avec un thermostat ambiant (accessoires).
L’alimentation en air frais nécessaire pour la combustion parfaite doit être garantie. L’air devra être amené
de préférence par des fenêtres et des portes ou par des
ouvertures de dimension adéquate dans le mur extérieur.
Attention!
Éviter une dépression ou une surpression dans le lieu
d’installation, étant donné que cela cause des pannes
de combustion.
Veiller à ce que l’ouverture de l’air aspiré et sortant soit
appropriée au rendement de la soufflerie en question
(voir plaque signalétique).
Si cela n’est pas possible on doit éventuellement prévoir une alimentation en air séparée pour le brûleur à
soufflerie, afin d’assurer une combustion parfaite.
Écarts de sécurité
Afin de garantir la maintenance et le fonctionnement sûr
de l’appareil, il faut un écart de sécurité de 1,5 m au
tour l’appareil.
Indication supplémentaire
Le brûleur doit être contrôlé et ajusté par du personnel
qualifié et autorisé selon les lieus respectifs.
Thermorégulateur (TR)
Contrôleur de température pour le brûleur (TW)
Limiteur de température de sécurité (STB)
Limiteur de température de sécurité (STB)
Il se charge de surveiller le contrôleur de température.
Le point d’interruption est fixe.
Un verrouillage empêche le redémarrage du brûleur
après un déclanchement du STB.
Après avoir enlevé le capuchon qui se trouve à côté du
tableau de service, on peut actionner le bouton de remise à zéro avec un outil approprié.
Après la remise à zéro le capuchon est à remettre.
Avant la remise à zéro il faut vérifier les conditions
de service de l’appareil, afin d’éviter que la température du STB ne soit dépassée de nouveau.
Remarque!
L’appareil est muni d’un contrôle propre par palpeur et
est résistant au froid jusqu’à -20° C; quand la température tombe au-dessous de -20° C l’appareil se met hors
service, mais il se remet en service dés que la température s’élève.
Si le palpeur ou le tube capillaire sont endommagés, ou
si une température excessive de 220° C env. est atteinte, alors le fluide rempli est vidé, et l’appareil se met
hors service. L’appareil ne fonctionne plus et il faut le
remplacer.
Si éventuellement on remplace les dispositifs de sécurité, il faut employer uniquement des pièces de rechange
originales.
◊
Ne pas courber les tubes capillaires à proximité directe de joints brasés.
◊
Ne pas endommager ou courber fortement les tubes
capillaires lors de leur installation.
◊
Veiller à ce que les palpeurs soient fixés seulement
aux colliers de fixation prévus pour ce but.
◊
Les palpeurs doivent toujours être exempts de poussière et de saletés.
5
Conduite de gaz
d’échappement
Mise en service
En plein air ou dans les locaux ouverts on peut également employer les appareils sans conduit de gaz d’échappement. Cependant, nous recommandons un
tuyau d’échappement d‘1 mètre (voir exemple 2) avec
un capot sur le bout supérieur afin d’éviter la pénétration d’eau de pluie et de saleté.
Si on utilise les appareils pour le chauffage de locaux,
on doit conduire les gaz brûlés en plein air.
On doit éviter absolument une contre-pression causée par une conduite d’échappement inadéquate.
◊
Un fonctionnement parfait est généralement garanti
si on installe une conduite montante de gaz avec
des tuyaux droit verticaux.
La conduite d’échappement doit se terminer au
moins au-dessus de la gouttière, mais de préférence
au-dessus du faîte, afin d’éviter une contre-pression
due à des influences atmosphériques (par exemple,
du vent).
On doit bien fixer toutes les pièces de la conduite
d’échappement. Son diamètre ne doit pas être plus
petit que celui du tuyau de rallongement pour les
gaz perdus de l’appareil.
La distance minimum de pièces inflammables doit
être de 0,6 m.
Nous fournissons des pièces pour la conduite d’échappement y compris le matériel de fixation comme
accessoire.
◊
◊
◊
◊
Tenez compte des point suivants.
◊
Installez l’appareil sur un sol stable.
◊
Veillez à ce qu’il soit alimenté suffisamment en air
pour garantir une bonne combustion.
◊
Veillez à ce que l’air puisse être aspiré et sortir librement.
◊
Évitez une dépression ou surpression dans le lieu
d’installation.
◊
Assurez l’alimentation en combustible (n’employez
que du fuel EL ou diesel propres).
◊
Tenez compte que le bon fonctionnement du préchauffage multiflex de fuel n’est assuré que si l’appareil est
alimenté de courant électrique avant le démarrage
depuis quelques temps.
◊
N’utilisez que du fuel propre ou du gasoil.
Non du bio-gasoil.
Les tuyaux des combustibles flexibles doivent être
protégés contre des endommagements différents
comme un chariot élévateur, des animaux, etc...
Formation de paraffine à basse température
Même si les températures extérieures sont basses on
doit veiller à ce qu’une quantité suffisante de fuel liquide soit disponible.
◊ La formation de paraffine peut commencer à partir
de 5 °C déjà.
◊ On doit prendre des mesures appropriées pour éviter ce fait.
Fuel d’hiver ou gasoil d’hiver.
plus de 1 mètre
max.1 mètre
Sous l’utilisation d´une conduite d’échappement il
est á prévoir un ajustage du brûleur.
Avant de mettre l’appareil en marche on doit contrôler
s’il a été bien installé, s’il n’y a pas de défauts visibles
aux dispositifs de sécurité et si le branchement électrique a été bien effectué.
Branchement électrique
Les appareils fonctionnent avec du courant alternatif
de 230 V.
◊ Le branchement électrique est effectué à l’aide d’un
câble secteur installé avec un disjoncteur de protection.
exemple 1
exemple 2
exemple 3
fonctionnement avec
conduite d’échappement rallongée.
fonctionnement sans
conduite d’échappement en plein air
disposition
interdite:
voir remarque
Remarque!
On doit assurer une installation correcte des tuyaux de
gaz perdus avec purgeur de condensat (voir exemple 1),
afin d’éviter l’endommagement de la chambre de combustion par des dépôts d’humidité (condensat).
6
On doit effectuer le branchement électrique des appareils à un point d’alimentation avec dispositif de
protection de courant à défaut.
◊ Seuls les électriciens autorisés ont le droit de raccorder les rallongements de câble en tenant compte
de la puissance connectée, de la longueur du câble
et des prescriptions pour l’emploi local.
Employer tous les rallongements de câbles seulement après les avoir déroulés.
Chargez une personne de la manipulation et de la surveillance de l’appareil qui ait été formée suffisamment
dans ce domaine.
3. Mettez le thermostat ambiant 4 à un
endroit approprié.
Le palpeur du thermostat ne doit
pas se trouver dans un courant d’air
chaud, ni monté sur une surface
froide.
4
Indication importante pour le démarrage à froid
Les appareils CLK 30 à 70 avec brûleur au fuel d’usine
ont un démarrage retardé dépendant de la température,
dû au préchauffage du bâton injecteur.
4. Présélectionnez la température désirée pour le local au thermostat
ambiant.
Tableau de service
5. Tournez l’interrupteur de service
dans la position “I”.
Au besoin de chaleur le brûleur démarre automatiquement, le fonctionnement de l’appareil est complètement automatique.
limiteur de température de sécurité
interrupteur de service
Ventilation
fiche de pont
prise de thermostat
remise à zéro „brûleur“
Seul dans cette position le ventilateur d’air amené
marche, et on peut utiliser l’appareil pour la circulation
de l’air.
témoin de contrôle rouge „brûleur“
1. Tournez l’interrupteur de service dans la position „II”.
témoin de service verte „marche“
2. Remarquez, que la régulation thermostatique ainsi
que le chauffage ne sont pas possible.
Indication sur le témoin de service „marche“
Le témoin de service indique „chauffer“
Dans le mode d’utilisation „ventiler“, il n’y a pas d’indication lorsque le thermostat ambiant est coupé ou le STB
a déclanché.
Raccordement électrique de l’appareil
1. Tournez l’interrupteur de service dans la position “0”
2. Introduisez la fiche mâle de l’appareil dans la prise
de secteur adéquate.
3. Ouvrez tous les dispositifs de coupure d’alimentation
en combustible.
Pendant la première mise en marche l’air dans les
tuyaux peut déclancher une coupure du brûleur.
Chauffage sans thermostat ambiant
L’appareil fonctionne en service continu.
2
1. Introduisez la fiche de pont 2 (livrée)
dans la prise de thermostat 1 au tableau de service.
1
2. Tournez l’interrupteur de service
dans la position “1”.
Chauffage automatique par le thermostat ambiant
L’appareil fonctionne entièrement automatiquement selon
la température présélectionnée au thermostat ambiant.
3
1
1. Retirez la fiche de pont 2.
2. Introduisez la fiche du thermostat
ambiant 3 (accessoire) dans la
prise de thermostat 1 au tableau de
service.
Distribution de l’air chaud
Les appareils sont équipés de ventilateurs hélicoïdaux
à haut rendement. Ils sont appropriés pour transporter
l’air échauffé de manière précise et effective sur de longues distances.
Le raccordement est effectué de préférence au moyen
de tuyauteries ou de tuyaux flexibles spéciaux à air
chaud ou tuyaux en polyéthylène (PE). Les longueurs
possibles dépendent des résistances des conduites
d’air employées du côté de l’air.
◊ Employez exclusivement les tuyaux flexibles à air
chaud (accessoires) recommandés par notre maison.
◊ Les recouvrements intérieurs aux coutures des
tuyaux flexibles à air chaud doivent montrer dans la
direction de l’air.
◊ Veillez à ce que les tuyaux flexibles ou les tubes
soient bien fixés à la tubulure de la sortie d’air de
l’appareil.
◊ Veillez à ce qu’il n’y aient pas de coudes et de fortes
courbures dans la conduite du tuyau flexible, afin
d’éviter une accumulation de chaleur.
◊ En cas de températures d’aspiration augmentées ou
de résistances à la sortie de l’appareil, le brûleur peut
être mis hors service pour peu de temps pendant le
chauffage par le contrôleur de température (TW).
Quand la température a baissé, le brûleur est automatiquement remis en service.
Il faut éviter des remises en marche trop fréquentes du brûleur pendant le service.
Si la température augmente trop à la sortie d’air
soufflé de l’appareil, le chauffage est interrompu
complètement par le STB.
7
Mise hors service
1. Tournez l’interrupteur de service dans
la positon “0”.
◊
Contrôler régulièrement les dispositifs de sécurité.
◊
Il faut veiller à ce que les palpeurs des dispositifs de
sécurité soient toujours libre de saletés et de poussière.
◊
Faire contrôler régulièrement le brûleur avec soufflerie par des experts autorisés afin d’assurer que les
valeurs des gaz d’échappement soient correctes.
Pour des raisons de sécurité nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien.
◊
Observer les intervalles d’entretien et de contrôle réguliers.
2. Fermez l’alimentation en combustible.
Indication importante pour la phase de refroidissement
Le ventilateur d’air amené continue à marcher pour refroidir la chambre de combustion, et s’arrêtera plus tard.
Le ventilateur peut se remettre en marche plusieurs fois
jusqu’à la mise hors service définitive!
Ne jamais couper le branchement au réseau avant
la fin de la phase de refroidissement postérieure
complète (sauf dans les cas d’urgence).
Nous n’assumons pas de garantie pour l’endommagement de l’appareil à cause d’une surchauffe!
Seuls les experts autorisés ont le droit d’effectuer
les travaux de réglage et d’entretien.
Travaux de nettoyage
Maintien en bon état
Généralement les appareils fonctionnent sans pannes
et ont une haute durabilité pourvu qu’on les entretien
régulièrement en tenant compte de quelques règles
fondamentales.
Pendant tous les travaux on doit retirer la fiche
mâle de la prise de secteur.
◊
◊
Nettoyage de l’échangeur thermique
Il faut veiller à ce que l’appareil reste libre de poussière et d’autres dépôts et le nettoyer seulement
avec un torchon humide ou sec.
Ne pas employer un jet d’eau.
2. Retirez le cône d’évacuation 1 après avoir enlevé
les 4 vis de fixation.
Ne pas employer de détergents agressifs menaçant
l’environnement.
◊
Ne pas utiliser de détergents contenant des solvants.
◊
En cas de saletés extrêmes employer seulement
des détergents adéquats.
◊
N’employer que du fuel propre ou du gasoil.
Observer la formation de paraffine, et ne pas utiliser
du bio-gasoil.
◊
Contrôler régulièrement le filtre de combustible et
remplacer les filtres pollués.
◊
Contrôler l’appareil pour constater les endommagements mécaniques et remplacer les pièces défectueuses.
◊
Contrôler régulièrement l’ailette du ventilateur et la
chambre de combustion avec l’échangeur thermique
et les nettoyer, si cela est nécessaire.
◊
8
Les pièces soumises à l’usure comme, par exemple, les
freins à gaz de fumée, les joints, les filtres de rechange
de fuel et le gicleur de fuel doivent être contrôlées et
éventuellement remplacées.
Pour le nettoyage on doit utiliser un torchon propre
et légèrement humide, avec lequel on enlève les saletés de la surface.
◊
◊
Après chaque saison de chauffage; ou selon les conditions d’emploi, même plus tôt; on doit nettoyer l’appareil
complet y compris l’échangeur thermique, la chambre
de combustion et le brûleur pour enlever la poussière et
les saletés.
Contrôler régulièrement le réservoir de fuel, le nettoyer, si cela est nécessaire et ôter les corps étrangers.
Veiller à ce que l’évacuation des gaz d’échappement
et de l’air de combustion soit toujours garantie.
1. Coupez l’appareil du réseau.
3. Enlevez le couvercle de révision 2.
4. Retirez les freins à gaz de fumée 4.
5. Nettoyez les évents à gaz de fumée 5.
Une brosse de nettoyage spéciale peut être livrée
comme accessoire (N° d’art. 1103110).
4
3 2
1
5
6. Nettoyez les freins à gaz de fumée et remplacez les,
si cela est nécessaire.
7. Contrôlez les joints des couvercles de révision 3 et
remplacez les, si cela est nécessaire.
8. Remarquez les indications de la page suivante.
Indication pour le montage du couvercle de révision
Montage de la bride de fixation brûleur et du brûleur
◊ Faites toujours attention à ce que le joint et le couvercle de révision soient bien placés.
1. Contrôlez le joint 6 de la bride de fixation brûleur et
remplacez le si nécessaire.
◊ Faites attention à ce que les écrous de fixation soient
serrés symétriquement sur le couvercle de révision.
Une fixation irrégulière peut avoir pour conséquence
des fuites .
2. Fixez la bride de fixation brûleur avec les 4 vis sur le
boîtier de l'appareil.
Attention au marquage „OBEN“ (UP, HAUT)!
Nettoyage de la chambre de combustion
4. Serrez les deux vis du bas seulement avec une légère pression, afin que le serre-fils de la bride de
fixation brûleur se laisse resserrer.
1. Couper l’appareil du réseau.
2. Retirez le couvercle du brûleur 1 après avoir ouvert
les deux fixations rapides.
3. Dévissez le filtre de fuel 2 et les tuyaux de leur fixation et retirez la fiche 3 du brûleur 4.
4. Desserrez le serre-fils sur la bride de fixation du brûleur 5 et retirez le brûleur vers l’avant.
3. Serrez bien les deux vis du haut.
5. Mettez le tube de flamme du brûleur dans la bride
de fixation brûleur.
Remarquez les mesures X de l’esquisse.
CLK 30 à CLK 70
X = 20 mm
CLK 120 et CLK 150 X = 20 mm
X
5. Mettez le brûleur et le filtre de fuel á côté de l’appareil.
6. Démontez la bride de fixation du brûleur.
7. N’endommagez pas le joint 6 de la bride de fixation
du brûleur.
Des joints endommagés peuvent aspirer du faux air.
6. Fixez le tube de flamme, en soulevant légèrement le
brûleur (3° d’inclinaison).
Utilisez une clé à six pans.
7. Serrez finalement les deux vis du bas.
8. Remettez le couvercle du brûleur et fixez le solidement avec les fixations rapides.
2
4
Indications complémentaires pour la maintenance
de l’appareil
6
◊ Laissez faire la maintenance du brûleur seulement
par du personnel autorisé.
5
◊ La limite des pertes des gaz d’échappement est à
observer selon les consignes.
3
◊ Faites après la maintenance un contrôle de sécurité
de l’électricité.
1
8. Nettoyez la chambre de combustion à l’aide d’un aspirateur à travers l’ouverture du brûleur.
Un jeu de nettoyage spécial, approprié pour l’aspirateur industriel REMKO, peut être livré comme accessoire.
9. Montez la bride de fixation du brûleur et le brûleur
comme décrit par la suite.
9
Élimination de
dérangements
Pendant tous les travaux on doit retirer la fiche
mâle de la prise du secteur.
L’appareil ne se met pas en marche:
1. Vérifiez le branchement au réseau.
230 V / 1~ .
2. Tournez l’interrupteur de service dans la position “I”
3. Vérifiez que le témoin de service „marche“ soit allumée sur le tableau de service.
Il doit- être allumée dans le mode „chauffer“.
4. Contrôlez la fiche de pont ou alors la fiche mâle du
thermostat ambiant si elle est bien placée.
5. Vérifiez le réglage du thermostat ambiant.
La température réglée doit- être plus haute que celle
du local.
6. Contrôlez le limiteur de température de sécurité.
Pour cela il faut retirer le capuchon qui se trouve à
côté du tableau de service.
7. Faites toujours l’analyse des causes et réparez les
au besoin avant de faire la remise à zéro du STB.
Les causes suivantes peuvent- être possibles:
− l’appareil n’a pas pu se refroidir postérieurement,
étant donné que le branchement électrique était
interrompu
− la température de l’air sorti soufflé était trop
haute, dû à un guidage d’air incorrect à travers
les tuyaux flexibles
− l’air ne pouvait pas entrer et sortir librement.
8. Vérifiez que le témoin de contrôle „dérangement
brûleur“ soit allumée sur le tableau de service.
Si c’est le cas, déverrouillez le brûleur par un appui
sur la touche „remise à zéro du brûleur“
9. Tournez l’interrupteur de service dans la position „II”.
Si le ventilateur d’air amené se met en marche, on
doit chercher le défaut dans la zone du brûleur.
Brûleur et alimentation en énergie:
1. Contrôlez si le filtre de fuel est sale.
Remplacez un filtre salit.
2. Ouvrez le robinet d’arrêt du filtre de fuel.
3. Contrôlez la quantité dans le réservoir à fuel.
4. Contrôlez le dépôt de paraffine dans le fuel.
Il peut se produire dès 5 °C.
5. Vérifiez si les tuyaux de combustible flexibles sont
endommagés.
6. Vérifiez le palpeur ou le tube capillaire des dispositifs de sécurité pour voir s’il est endommagé et si le
positionnement du palpeur est correct.
7. Vérifiez le contrôleur de température pour le brûleur.
8. Vérifiez si le brûleur a des saletés dans les conduits,
l‘écran d’étranglement, le filtre etc.
10
Pour des raisons techniques de sécurité seuls les
experts autorisés ont le droit d’effectuer des travaux d’entretien et des réparations au brûleur.
Le ventilateur ne se met pas en marche:
1. Contrôlez si l’ailette du ventilateur tourne librement.
2. Contrôlez si le câble électrique du ventilateur est endommagé.
3. Contrôlez le condensateur de service du ventilateur.
Il se trouve dans la boîte de commutation de l’appareil.
4. Vérifiez le thermorégulateur.
Seuls des électriciens autorisés ont le droit d’effectuer des réparations à l’installation électrique.
Indication importante pour le déverrouillage du brûleur
◊
Si le brûleur se met de nouveau hors service pendant la phase de démarrage à cause de pannes, on
ne devrait effectuer un nouveau déverrouillage qu’après un temps d’attente de 5 min.
◊
Des déverrouillages ultérieurs sont absolument interdits.
Danger de déflagration.
Faites après la maintenance un contrôle de sécurité de l’électricité.
Service clientèle et
garantie
Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie,
l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir
rempli entièrement le „certificat de garantie“ joint à
l’appareil et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH
& Co. KG à une date proche de la vente et de la mise
en service.
Les appareils ont été testés à plusieurs reprises en
usine quant à leur fonctionnement. Si des dysfonctionnements, que l'exploitant ne peut éliminer, devaient
malgré tout apparaître, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou partenaire contractuel.
Tout autre service / emploi que celui décrit dans ce
mode d'emploi est interdit.
Un non-respect entraîne l'exclusion de toute responsabilité et tout droit à la garantie.
Utilisation réglementaire
En raison de leur conception et équipement, ces appareils
sont conçus exclusivement pour des fins de chauffage
et d'aération et pour un usage industriel et commercial.
Si les indications du constructeur et les charges légales
ne sont pas respectées ou que des modifications sont
apportées sans autorisation aux appareils, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages
qui en résulteraient.
Données techniques
Type d’appareil
CLK 30
CLK 50
CLK 70
CLK 120
CLK 150
charge thermique nominale max.
kW
29
46
68
121
144
puissance calorifique nominale
kW
26,5
42
62
110
131
débit d’air 1)
m³/h
1.760
2.780
4.920
7.350
8.920
Pa
90
145
185
220
260
11,8
14,0
pression max.
combustible
fuel EL ou gasoil
débit max. du combustible
gicleur de fuel (Danfoss)
L/h
2)
USG
pression de pompe env. 2)
bar
perte de gaz d’échappement max.
%
2,85
4,5
6,6
0,6 / 60°S 1,00 / 60°S 1,35 / 60°S 2,25 / 80°S 2,75 / 80°S
11,0
11,0
12,0
13,0
13,0
9
débit masse approx. du gaz d’échappement
kg/h
48
75
115
195
230
résistance approximative du secteur de feu
Pa
40
45
80
90
120
évent de cheminée nécessaire
Pa
branchement électrique
0
V/Hz
1~ 230/50
puissance absorbée max.
W
370
420
860
1.300
1,900
courant nominal max.
A
1,8
2,0
4,0
6,0
8,8
puissance absorbée max. (ventilateur)
W
150
200
610
900
1,500
courant nominal max.
A
0,7
0,9
2,8
4,3
6,5
condensateur (ventilateur)
µF
3
5
14
16
30
puissance absorbée (préchauffage multiflex )
W
—
—
—
30
30
protection par fusible (par le client)
A
10
10
10
16
16
dB (A)
62
66
70
74
78
diamètre de soufflerie
mm
300
300
400
500
500
diamètre du raccord de gaz d‘échappement
mm
150
150
150
200
200
longueur totale
mm
1.450
1.450
1.610
2.100
2.100
largeur totale
mm
660
660
730
920
920
hauteur totale.
mm
1.000
1.000
1.120
1.350
1.350
poids sans brûleur
kg
112
118
158
282
291
poids avec brûleur
kg
126
132
172
303
312
(ventilateur)
niveau de pression acoustique LpA 1m
3)
1.) avec ∆t 45K / 1,2 kg/m³
2.) Les tailles de buse et les pression de pompe résultent d‘essais de réglage en usine. La consommation a été litré.
(À base de tolérances de pression et de buse spécifiques aux produits ainsi qu‘à la température du fuel, toutes ces
données sont à voir comme des indices de réglage)
3.) Mesure de bruit sans brûleur DIN 45635 - 01 - KL 3
Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique.
11
Représentation de l’appareil
58
50
17
65
64
1
palpeur STB
palpeur TW
palpeur TR
18
15
61
56
2
16
45
63
4
57
49
60
11
5
3
48
8
46
47
57
55
7
10
9
6
27
35
39
38
36
28
29
30
19
vue du
tableau de service
37
préchauffage multiflex
CLK 120 et CLK 150
32
33
70 71 72
66 67 68 69
20
25
31
26
vue CLK 70
Nous nous réservons le droit de modifier les dimensions et la construction si cela sert au progrès technique.
12
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
15
16
17
18
19
20
25
26
27
28
29
30
31
32
33
35
36
37
38
39
45
46
47
48
49
50
55
56
57
58
60
61
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
non
Tôle couvrante
isolation, en haut
isolation, à droite
partie latérale, à droite (en haut)
partie latérale, à droite (en bas)
plaque de fond
isolation, en bas
partie latérale, à gauche (en haut)
partie latérale, à gauche (en bas)
isolation, à gauche
paroi arrière complète
isolation
chicane aérienne
boîte de commutation, complète
joint (boîte de commutation)
paroi avant
isolation (paroi avant)
cornière de conduite
cornière de fixation (filtre de fuel)
préchauffage multiflex
joint torique d’étanchéité
filtre de rechange
tasse à filtre de fuel
passage à tuyau
cône d’évacuation
couvercle du brûleur
pied de support
axe
roue
chapeau de moyeu
circlips
chambre de combustion, complète
capot d’étanchéité
frein à gaz de fumée (jeu complet)
couvercle de révision
joint (couvercle de révision)
rosette, tubulure de gaz d’échappement
archet (avant)
archet (arrière)
archet (milieu)
oeillet de grue
ventilateur, complet
condensateur (ventilateur)
limiteur de température de sécurité (STB)
thermorégulateur (TR)
contrôleur de température (TW)
interrupteur de service
témoin de service verte (marche)
témoin de contrôle rouge (brûleur)
remise à zéro (brûleur)
prise de thermostat
fiche de pont
câble de secteur avec fiche mâle
illustré
fiche mâle pour brûleur, à 7 pôles
armature de fût, complète
brosse de nettoyage, complète
CLK 30
N° d’art.
CLK 50
N° d’art.
CLK 70
N° d’art.
CLK 120
N° d’art.
CLK 150
N° d’art.
1104703
1104704
1104705
1104706
1104707
1104708
1104709
1104710
1104711
1104712
1104713
1104714
————
1104716
1104717
1104718
1104719
1104720
1104721
1071410
1108464
1108462
1108463
1104722
1104723
1104724
1104725
1104726
1101621
1101623
1101622
1104727
————
1104729
1104730
1104731
1104732
1104733
1104734
1104735
1102554
1108158
1102516
1101197
1103166
1103146
1101188
1105514
1105363
1103408
1101018
1101019
1104701
1104703
1104704
1104705
1104706
1104707
1104708
1104709
1104710
1104711
1104712
1104737
1104714
————
1104753
1104717
1104718
1104719
1104720
1104721
1071410
1108464
1108462
1108463
1104722
1104723
1104724
1104725
1104726
1101621
1101623
1101622
1104738
————
1104762
1104730
1104731
1104732
1104733
1104734
1104735
1102554
1108188
1101788
1101197
1103166
1103146
1101188
1105514
1105363
1103408
1101018
1101019
1104701
1104740
1104741
1104742
1104743
1104744
1104745
1104746
1104747
1104748
1104749
1104750
1104751
————
1104783
1104754
1104755
1104756
1104757
1104721
1071410
1108464
1108462
1108463
1104722
1104758
1104759
1104725
1104760
1101621
1101623
1101622
1104761
1104728
1104793
1104763
1104764
1104732
1104765
1104766
1104767
1102554
1108178
1102817
1101197
1103166
1103146
1101188
1105514
1105363
1103408
1101018
1101019
1104701
1104770
1104771
1104772
1104773
1104774
1104775
1104776
1104777
1104778
1104779
1104780
1104781
1104782
1104807
1104754
1104785
1104786
1104787
1104721
1071410
1108464
1108462
1108463
1104722
1104788
1104789
1104790
1104791
1108369
1101623
1101622
1104792
1104784
1104809
1104794
1104795
1104796
1104797
1104798
1104799
1102554
1104804
1103071
1101197
1103166
1103146
1101188
1105514
1105363
1103408
1101018
1101019
1104701
1104770
1104771
1104772
1104773
1104774
1104775
1104776
1104777
1104778
1104779
1104805
1104781
1104782
1104808
1104754
1104785
1104786
1104787
1104721
1071410
1108464
1108462
1108463
1104722
1104788
1104789
1104790
1104791
1108369
1101623
1101622
1104806
1104784
1104810
1104794
1104795
1104796
1104797
1104798
1104799
1102554
1104800
1104802
1101197
1103166
1103146
1101188
1105514
1105363
1103408
1101018
1101019
1104701
1102537
1002524
1103110
1102537
1002524
1103110
1102537
1002524
1103110
1102537
1002524
1103110
1102537
1002524
1103110
Quand vous commandez des pièces de rechange indiquez s.v.p. toujours en plus de la
réf. informatique la réf. de l’appareil de chauffage (voir plaque signalétique)!
13
Connexions électriques
1
TR
2
1
S1
0
3A
II
2
1
N
L1
2
2
4B
5B
6B
C
KL
9
8
7
N
N
#2
brun
braun
orange
orange
noir
schwarz
blau
bleu
H1
6
S2
5
4
3
PE
B4 S3 T2 T1 N
L1
M
10
H2
#4
2A
3
1
2
#3
I
4
1
4
5
1A
RT
STB
TW
WS
préchauffage multiflex
option: CLK 30 / 50 / 70.
série:
ÖV
CLK 120 / 150
(Monté seulement si le brûleur est
livré par notre maison)
HW 04.03
C
= condensateur
S2
= remise à zéro (brûleur)
H1 = témoin de service verte „marche“
STB = limiteur de température de sécurité
H2 = témoin de contrôle rouge (brûleur)
TR
KL = borne plate
TW = contrôleur de température
M = moteur de ventilateur
ÖV
RT = prise de thermostat ambiant
WS = fiche mâle pour brûleur, 7 pôles
S1 = interrupteur de service
14
= thermorégulateur
= préchauffage multiflex
(monté seulement si le brûleur est livré par notre maison)
Procès-verbal d'entretien et de maintenance
Type d'appareil: ................................
Numéro d'appareil: ......................................
Type de brûleur: ................................
Numéro de brûleur: ......................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Appareil nettoyé – extérieur
Appareil nettoyé – intérieur
Ailettes de ventilateur nettoyées
Chambre de combustion nettoyée
Échangeur thermique nettoyé
Freins de gaz de fumée. remplacés
Joints couvercle de révision remplacés
Joint à bride du brûleur remplacé
Filtre de combustible remplacé
Dispositifs de sécurité vérifiés
Sécurité électrique vérifiée
Équipements de protection vérifiés
Endommagements de l'appareil vérifiés
Maintenance du brûleur *)
Marche d'essai
Remarques : .................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
1. Date : ……………
2. Date : ..................... 3. Date : ..................... 4. Date : ..................... 5. Date : ……………
……………………….. ................................... ................................... ................................... ………………………..
Signature
6. Date : ……………
Signature
Signature
Signature
Signature
7. Date : ..................... 8. Date : ..................... 9. Date : ..................... 10. Date : ………….
……………………….. ................................... ................................... ................................... ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
11. Date : ..………… 12. Date : ................... 13. Date : ................... 14. Date : ................... 15. Date : ………….
……………………….. ................................... ................................... ................................... ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
16. Date : .…………. 17. Date : ................... 18. Date : ................... 19. Date : ................... 20. Date : ………….
……………………….. ................................... ................................... ................................... ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
*) Faites maintenir et régler le brûleur à ventilateur au fuel uniquement par un personnel qualifié et autorisé
en conformité avec les prescriptions légales. Un procès-verbal de mesure correspondant sera établi.
15
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12
D-32777 Lage • Boîte postale 1827
Téléphone +49 5232 606-0
Télécopie +49 5232 606-260
E-Mail:
[email protected]
Internet:
www.remko.de

Manuels associés