Remko DZH90-2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Remko DZH90-2 Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d'utilisation et
d'installation
Série DZH de REMKO
Automates de chauffage au fuel
DZH 20-2, DZH 30-2, DZH 50-2, DZH 90-2
Version FR - Y12
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Sommaire
Consignes de sécurité
4
Description de l'appareil
4
Instructions de montage
5
Mise en service
6
Mise hors service
7
Nettoyage et maintenance
8
Élimination des défauts
9
Représentation de l’appareil DZH 20-2
10
Liste des pièces de rechange DZH 20-2
11
Représentation de l’appareil DZH 30-2/50-2
12
Liste des pièces de rechange DZH 30-2/50-2
13
Représentation de l’appareil DZH 90-2
14
Liste des pièces de rechange DZH 90-2
15
Utilisation conforme
16
Service après-vente et garantie
16
Protection de l'environnement et recyclage
16
Schéma de raccordement électrique
17
Journal de maintenance
18
Caractéristiques techniques
19
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement
la notice d'utilisation !
Cette notice est une partie intégrante de l'appareil et doit toujours être
conservée à proximité immédiate du lieu d'implantation ou sur l'appareil.
Ce mode d’emploi est une traduction de l’original allemand.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs
ou de fautes d'impression !
3
REMKO DZH
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
Lors de l’utilisation des appareils, il convient de respecter systématiquement
les dispositions locales en vigueur en matière de construction et de protection
contre les incendies, ainsi que les directives des associations professionnelles.
Les appareils sont des aérothermes
transportables (WLE) sans raccord
de gaz d’échappement.
Avant de vous être livrés, les appareils ont été soumis à un contrôle
exhaustif des matériaux, du fonctionnement et de la qualité. Pour
autant, les appareils peuvent être à
l’origine de dangers s’ils sont utilisés par des personnes n’ayant pas
reçu de formation adaptée ou de
manière non conforme aux dispositions !
Veuillez respecter les consignes
suivantes.
■ L es appareils doivent uniquement être installés sur
une surface plane et non
inflammable
Les appareils sont alimentés directement avec du fuel EL ou du
diesel et sont uniquement conçus
pour une utilisation commerciale.
■Les appareils ne doivent pas
être installés et utilisés en zones
explosives ou à risque d'incendie
Les appareils sont équipés d’un
réservoir de combustible intégré, de
filtres à combustible, d’un ventilateur
axial nécessitant peu d’entretien,
d’un brûleur à pulvérisation haute
pression avec surveillance optique de
flamme, d’une prise de thermostat
ambiant et d’un câble réseau avec
connecteur de contact de protection.
■Avant tous travaux d’entretien
ou de réparation, la fiche secteur doit être débranchée de la
prise secteur
■Les appareils ne doivent être
utilisés que par des personnes
formées à leur utilisation
■Les appareils doivent être installés et utilisés de telle sorte que
les gaz d'échappement et la
chaleur rayonnante ne mettent personne en danger et ne
déclenchent pas d'incendie
■Les appareils ne doivent être
montés et utilisés que dans des
pièces disposant d'une alimentation en air suffisante pour la
combustion
■Les appareils peuvent uniquement être utilisés sans conduite
de gaz d’échappement lorsqu'ils
sont situés dans des locaux bien
ventilés. Tout séjour permanent de personnes dans le local
d'installation est interdit.
Les pancartes d'interdiction
correspondantes doivent être
placées au niveau des entrées
■Les appareils ne doivent pas
être utilisés sans surveillance
4
■ L es appareils ne doivent être
ni installés ni utilisés dans des
atmosphères chargées d’huile,
de soufre et de sel
■Une zone de sécurité de 3 m
autour du soufflage et de 1 m
autour de l’appareil, également
par rapport aux objets non inflammables, doit être respectée
■La grille de protection d'aspiration doit toujours être exempte
d'encrassement et d'objets
désolidarisés
■ N
e jamais introduire de corps
étrangers dans l'appareil
■Les appareils ne doivent être exposés à aucun jet d'eau direct ex.
nettoyeur haute pression, etc.
■Tous les câbles électriques des
appareils doivent être protégés
contre les dommages (causés
par les animaux de compagnie
p. ex.)
■Les dispositifs de sécurité ne
doivent être ni verrouillés ni
shuntés
■En raison de sa construction,
une installation durable sur un
lieu fixe n’est pas prévue pour
ce type d'appareil
Les appareils répondent aux exigences fondamentales de santé et
de sécurité des dispositions UE en
vigueur et sont faciles à utiliser.
Les appareils sont notamment
utiliséspour :
■Chauffage ponctuel de postes
de travail en plein air
■Chauffage ponctuel de postes
de travail dans des ateliers de
fabrication et halls ouverts, non
exposés aux risques d’incendies
■Chauffage provisoire de locaux
avec alimentation en air neuf
suffisante
■Dégivrage des machines, véhicules et marchandises stockées
non inflammables
■Régulation de la température
des pièces exposées à un risque
de gel
!
ATTENTION
Les appareils ne doivent être
installés que dans des locaux
bien ventilés et pas dans des
habitations ou lieux équivalents.
Instructions de montage
Installation dans des locaux
fermés, bien aérés
Déroulement du fonctionnement
Une fois les appareils mis en marche ou
en cas de besoin de chauffage (fonctionnement entièrement automatique
de l’appareil avec thermostat ambiant),
le ventilateur d’air entrant démarre.
Après la pré-aération du brûleur, l’électrovanne électrique ouvre l’alimentation en gaz vers le gicleur de fuel.
Lors de l’utilisation des appareils,
les normes de sécurité des associations professionnelles, les directives
régionales de construction respectives et les règlements relatifs aux
appareils de chauffage s’appliquent
généralement.
■Les appareils peuvent, selon le
modèle, ne pas avoir de raccord
d’évacuation des fumées et doivent être utilisés dans des locaux
fermés sous certaines conditions
■Afin d’éviter toute pollution
Exemple pour l’Allemagne :
Une quantité d’air (oxygène) adaptée à la puissance calorifique est
ajoutée au combustible pulvérisé
sous haute pression, qui est enflammé par une étincelle électrique.
Dès qu’une flamme brûle correctement, le disjoncteur automatique
du brûleur effectue une surveillance
optique de la flamme.
Peu de temps après, de l’air chaud
est soufflé.
Le disjoncteur automatique du
brûleur permet d’exécuter entièrement automatiquement et de
surveiller en toute sécurité toutes
les fonctions de l’appareil.
En cas de panne, de flamme instable,
éteinte ou de température excessive,
les appareils sont arrêtés par le disjoncteur automatique du brûleur.
Le voyant de défaut du disjoncteur
automatique s’allume.
Le redémarrage des appareils peut
uniquement avoir lieu après le déverrouillage manuel du disjoncteur
automatique du brûleur.
Une fois les appareils désactivés via le
commutateur de mode de fonctionnement ou les thermostats ambiants,
le ventilateur d’air entrant continue de
fonctionner pendant un certain temps
pour refroidir les chambres de combustion puis se désactive tout seul.
Selon les besoins de chauffage
respectifs, l’exécution de la fonction décrite se répète entièrement
automatiquement lors du fonctionnement du thermostat.
excessive de l’air ambiant par
des substances nocives, garantir
une installation d’évacuation
des gaz de combustion
–Directives sur les installations de
combustion (FeuVo) des différents Länder
–Directives concernant les ateliers
de travail ASR 5
–Ordonnance sur les ateliers de
travail §§ 5 et 14
Installation en extérieur
■L'utilisation des appareils ne
doit pas générer de dangers ou
de nuisances inacceptables
■L’exploitant des appareils doit
s’assurer que les personnes non
autorisées ne peuvent manipuler ni les appareils ni l’alimentation en énergie
■Pour éviter les dommages liés
aux conditions météorologiques, les appareils installés en
extérieur doivent être protégés
en conséquence
■L’alimentation de l’air frais nécessaire pour une combustion parfaite doit également être garantie.
L’alimentation en air frais par
les fenêtres et portes ou par des
ouvertures suffisamment grandes
dans le mur extérieur est utile
■Les appareils ne doivent fonctionner qu'avec un thermostat
ambiant (accessoire) pour le
chauffage ambiant
Les appareils doivent être uniquement utilisés dans des locaux
lorsque :
–l’appareil dispose d’une alimentation en air suffisante pour la
combustion
–ces locaux sont bien aérés et
ventilés
–le pourcentage de substances
toxiques pour la santé dans l’air
respiré n’atteint pas des concentrations inadmissibles
!
ATTENTION
Les dépressions ou surpressions dans le lieu d'installation
doivent être évitées, car cela
entraîne inévitablement des
problèmes de combustion.
5
REMKO DZH
Mise en service
Avant de les mettre en service, les
appareils doivent être contrôlés
pour détecter les éventuels défauts
apparents sur les dispositifs de
commande et de sécurité. L’installation et le raccordement électrique
corrects doivent être vérifiés.
La personne chargée de l’utilisation
et de la surveillance des appareils
doit avoir été suffisamment formée
à la manipulation correspondante
des appareils.
!
Formation de paraffine en cas de
températures extérieures basses
Les appareils fonctionnent en
mode de fonctionnement continu.
Du fuel liquide en quantité suffisante doit toujours être disponible,
même à basses températures.
1.Raccorder le cavalier fourni [2]
avec la prise de thermostat [1]
sur l’appareil.
1
2
ATTENTION
En présence de défauts mettant
en cause la sécurité de fonctionnement des appareils, ils doivent
être immédiatement ajustés et
le responsable de la surveillance
doit en être informé !
Raccordement des appareils à
l’alimentation électrique
1.Mettre le
commutateur sur la
position « 0 »
(Arrêt).
2.Brancher la fiche de
l’appareil à une
prise secteur
correctement
installée et sécurisée.
230 V / 50 Hz
REMARQUE
Le raccordement électrique des
appareils doit être effectué en vertu
de la norme VDE 0100, § 55 sur
un point d’alimentation spécial
doté d’un disjoncteur de courant de
défaut.
REMARQUE
Toutes les rallonges de câbles
doivent être utilisées uniquement lorsqu’elles sont déroulées.
6
Chauffage sans thermostat
ambiant
2.Mettre le commutateur en position « I »
(Marche).
Distances de sécurité
■Afin de garantir un fonctionnement sans danger de l’appareil, une
distance de sécurité de 1 m doit être
observée autour de l’appareil
■ V
ous devez impérativement respecter un dégagement minimal de
3 m avec l’évacuation de l’appareil
■Les planchers et plafonds doivent être ignifuges
REMARQUE
La formation de paraffine peut
se produire à des températures
inférieures à 5 °C.
Des mesures préventives adaptées doivent être prises pour
l’éviter.
Un chauffage du réservoir est
disponible en tant qu'accessoire
REMKO.
■ R
emplir le réservoir de combustible avec du fuel propre ou du
diesel
Ne pas utiliser de biodiesel !
■Utiliser uniquement un réservoir
propre et adapté à cet effet
pour le remplissage
Avant chaque démarrage de l’appareil et chaque remplissage du
réservoir, contrôler l’encrassement
ou le cas échéant la formation de
paraffine du filtre à combustible.
■Les sections d’aspiration et de
soufflage ne doivent pas être
trop étroites ou bloquées par
des corps étrangers
!
ATTENTION
Les appareils ne doivent pas
être installés et utilisés en
zones explosives ou à risque
d'incendie
REMARQUE
En cas de surchauffe des
appareils, un arrêt de sécurité
du disjoncteur automatique du
brûleur a lieu.
Le filtre à combustible se trouve
directement en face de la tubulure
de remplissage du réservoir.
Le remplissage du réservoir de combustible ne doit être effectué qu’une
fois le filtre du réservoir monté dans
la tubulure de remplissage.
REMARQUE
Faire d’appoint uniquement
avec du combustible propre
via une trémie avec filtre fin.
Mise hors service
Consignes concernant l’arrêt de
sécurité des appareils
Chauffage avec thermostat ambiant
(Accessoires)
L’alimentation en combustible des
appareils s’effectue en série dans
un système à 1 ligne.
Par conséquent, l’arrivée de combustible jusqu’au gicleur peut être
accompagnée de bulles d’air lors
de la première mise en service ou
après une vidange complète du
réservoir de combustible.
Les appareils fonctionnent de
manière totalement automatique
selon la température ambiante.
Dans ce cas, le disjoncteur automatique du brûleur effectue un
arrêt de défaut.
L’arrêt de défaut est signalé par
le voyant de contrôle rouge du
disjoncteur automatique du brûleur
sur le tableau de commande .
Le disjoncteur automatique du
brûleur est déverrouillé en appuyant sur le bouton de défaut.
☞
REMARQUE
1.Retirer le cavalier.
2.Raccorder la fiche [3] du thermostat ambiant [4] avec la prise
de thermostat [1] de l’appareil.
1
3.Placer le thermostat ambiant [4]
à l’endroit adapté dans la pièce
(à env. 1,5 m du sol).
La sonde thermostatique ne
doit pas se trouver à proximité
directe de l’écoulement d’air
chaud, ni être placée directement sur une surface froide.
REMARQUE
Veillez impérativement à ce
que le réservoir de combustible soit suffisamment rempli.
Env. 5 à 10 litres de combustible sont nécessaires.
2.En cas d’arrêt
prolongé, les appareils doivent être
déconnectés du
secteur.
!
4.Régler la température souhaitée
sur le thermostat ambiant [4].
Le disjoncteur automatique du
brûleur peut être déverrouillé
uniquement après un temps
d’attente d’env. 60 s.
ontrôler le niveau de remplissage
C
du réservoir de combustible.
Le ventilateur d’air entrant
continue de fonctionner pour
refroidir les chambres de combustion et s’arrête tout seul.
Le ventilateur peut démarrer
plusieurs fois avant de s’arrêter
définitivement !
3
REMARQUE
Si l’appareil ne démarre toujours
pas après plusieurs tentatives de
démarrage, veuillez vous reporter à
la section
« Élimination des défauts ».
1.Mettre le commutateur sur la position
« 0 » (Arrêt).
4
ATTENTION
Ne jamais couper la connexion
réseau avant que la phase de
refroidissement soit complètement terminée.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages sur les
appareils dus à une surchauffe !
REMARQUE
5. Mettre le commutateur en position « I »
(Chauffage).
En cas de besoin de chauffage, les
appareils s’activent automatiquement et se désactivent automatiquement lorsque la température
ambiante est atteinte.
En cas de longues périodes
d’arrêt ou de stockage des
appareils, veuillez toujours
nettoyer et remplir le réservoir
de combustible avec du fuel
ou du diesel.
7
REMKO DZH
Nettoyage et maintenance
Des travaux d’entretien réguliers et le
respect des conditions préalables de
base garantissent un fonctionnement
impeccable de vos appareils et contribuent à augmenter sa durée de vie.
Après chaque période de chauffage
ou éventuellement plus tôt en fonction des conditions d'utilisation, les
appareils complets, incluant chambres
de combustion et brûleur doivent être
nettoyés pour éliminer les dépôts de
suie, la poussière et la saleté.
!
ATTENTION
Avant toute intervention
sur l’appareil, débranchez le
connecteur de la prise secteur.
Risque très élevé de blessure en raison du démarrage
automatique du ventilateur,
spécialement si le cache de
l'appareil est ouvert.
■Les appareils doivent être
exempts de poussières et autres
dépôts.
■Nettoyer les appareils à sec ou
avec un chiffon humide.
■Ne pas exposer les appareils
aux jets d’eau directs.
ex. : nettoyeurs à haute-pression, etc.
■Ne jamais utiliser de détergents
acides ou contenant des solvants.
■Même en cas d'encrassement
important, utiliser uniquement
des produits nettoyants adaptés.
■Nettoyer régulièrement le réservoir de combustible puis le rincer avec du combustible propre
ou un autre produit adapté.
Ne pas utiliser d’eau !
8
■Le tuyau du brûleur, le disque
de retenue, la cellule photoélectrique, etc. doivent toujours
être propres.
Valeurs de réglage des électrodes
d’allumage et de la vanne d’air
Réglage des électrodes d’allumage
2-3
■ L es pièces d'usure comme le gicleur
de fuel et les joints doivent être
vérifiés et remplacées si nécessaire.
Nous recommandons de remplacer le gicleur à fuel avant le
début de la saison de chauffage !
7
7
■Nettoyer régulièrement le filtre
du réservoir dans la tubulure
de remplissage du réservoir de
combustible.
Toutes les dimensions sont des valeurs
approx. en mm.
Réglage de la vanne d’air
Tuyau du brûleur
Vanne d’air
■ R
emplacer le filtre à combustible
selon son état et au plus tard avant
chaque saison de chauffage.
Être attentif au sens d’écoulement !
■Utiliser uniquement du fuel EL
ou du diesel propre.
Attention à la formation de
paraffine !
■Toujours confier le remplacement
du gicleur de fuel et le nettoyage
ou remplacement du filtre à gaz
de la pompe de combustible
(seulement sur le DZH 90-2) au
personnel spécialisé agréé.
■Vérifier régulièrement le bon
fonctionnement des dispositifs
de sécurité.
■Effectuer une inspection correcte des
appareils et un réglage du brûleur si
la puissance calorifique diminue, en
cas de formation de fumée et/ou de
mauvais allumage.
■Respecter les intervalles réguliers
d’entretien et de maintenance.
!
ATTENTION
Une fois toutes les interventions réalisées sur l’appareil, un
contrôle de la sécurité électrique
doit être réalisé conformément à
la norme VDE 0701.
B
Dimension B :
DZH 20-2 = env.
DZH 30-2 = env.
DZH 50-2 = env.
DZH 90-2 = env.
20 mm
12 mm
20 mm
13 mm
Toutes les indications de mesure sont
des valeurs de référence.
REMARQUE
Seuls les techniciens spécialisés agréés sont habilités à
contrôler et à régler les valeurs
de gaz d’échappement.
La flamme doit s’éteindre à
l’intérieur de la chambre de
combustion. Aucune sortie de
flamme hors de la chambre de
combustion ne doit avoir lieu.
REMARQUE
Les travaux de réglage et de
maintenance ne doivent être
réalisés que par des spécialistes agréés !
Élimination des défauts
Défauts :
Cause :
Le ventilateur d’air entrant ne démarre pas.
2 – 3 – 4 – 6 – 7 – 8 – 25
Le ventilateur d’air entrant fonctionne mais le brûleur ne démarre pas.
1 – 5 – 6 – 9 – 10 – 11 – 12 – 13 – 14 – 15 – 16 – 17
L’appareil est en panne sans formation de flamme.
20 – 21 – 23 – 26
L’appareil s’arrête pendant le fonctionnement.
(Le voyant de défaut s’allume sur le disjoncteur automatique du brûleur)
4 – 5 – 6 – 7 – 8 – 9 – 10 – 11 – 13 – 15 – 16 – 17
19 – 20 – 21 – 22 – 23 – 26
Formation de fumée pendant le fonctionnement.
7 – 10 – 11 – 13 – 15 – 17 – 19 – 21 – 22
L’appareil ne s’arrête pas lorsque le commutateur est en position « 0 ».
18 – 25
!
ATTENTION
Les travaux de réparation sur l'installation électrique et sur le brûleur de fuel doivent, pour des raisons de
sécurité, être exclusivement réalisés par des spécialistes agréés.
Cause :
Solution :
1. Air dans le système de combustible pendant le démarrage.
Appuyer sur la touche de défaut du disjoncteur automatique du brûleur.
Si nécessaire, répéter l'opération (max. 3 fois).
2. Aucune alimentation en tension de l’appareil.
Contrôler la fiche d’alimentation, la prise et la tension du réseau.
3. Aucune fiche dans la prise de thermostat.
Raccorder la fiche du thermostat/le cavalier à la prise de thermostat.
4. Le thermostat ambiant est réglé trop bas.
Régler le thermostat ambiant à une température supérieure à la température
ambiante actuelle.
5. Le voyant de défaut s’allume sur le disjoncteur automatique du brûleur.
Déverrouiller le disjoncteur automatique du brûleur en appuyant sur le bouton
de défaut.
6. Dysfonctionnement du disjoncteur automatique du brûleur.
Remplacer le disjoncteur automatique du brûleur.
7. Le moteur du ventilateur est en surcharge.
(Le ventilateur fonctionne par à-coups ou est bloqué)
Laisser refroidir le moteur du ventilateur.
Vérifier la mobilité de la pompe à carburant.
Vérifier le fonctionnement électrique et mécanique du moteur.
8. La pompe à combustible est bloquée.
Contrôler la pompe à combustible et la remplacer au besoin.
9. Le réservoir de combustible est vide.
Remplir le réservoir de combustible avec du fuel EL ou du diesel propre.
10. Le filtre à combustible est encrassé.
Remplacer le filtre à combustible.
11. Le gicleur de fuel est obstrué ou mal dimensionné.
Remplacer le gicleur (attention au type et aux dimensions !).
12. Les électrodes sont mal réglées/l’isolation est déchirée.
Régler à nouveau les électrodes d’allumage ou les remplacer au besoin.
13. La vanne d'air de la tête du brûleur est déréglée ou encrassée.
La régler à nouveau avec l’indicateur de CO2 et la pompe à suie.
(CO2 env. 11 – 12 %, indice de noircissement selon l’indice de Bacharach 0 – 1).
14. L’électrovanne ne s’ouvre pas.
Contrôler l’électrovanne, la remplacer au besoin.
15. La pression de la pompe est mal réglée.
Régler la pression de la pompe à l’aide d’un manomètre adapté.
16. L’accouplement de la pompe est défectueux.
Remplacer l’accouplement de la pompe.
17. Fuite dans la conduite d’aspiration ou dans le filtre à combustible.
Contrôler et au besoin étanchéifier ou remplacer les pièces défectueuses.
18. L’électrovanne ne se ferme pas.
Débrancher la conduite de combustible sur le filtre principal (la flamme s’éteint).
19. La grille de protection du ventilateur d’air entrant est encrassée.
Nettoyer la grille de protection.
20. Arrêt à cause du limiteur de température de sécurité (STB).
Contrôler la grille de protection d’aspiration et la nettoyer au besoin
et déverrouiller à nouveau le disjoncteur automatique.
21. Bulles d’air dans le système de combustible.
Démarrer l’appareil pour que l’air s’échappe par le gicleur.
Répéter ce processus 3 fois maximum.
22. La ventilation est insuffisante.
Ouvrir la porte ou la fenêtre.
23. La cellule photoélectrique est défectueuse ou encrassée.
Nettoyer la cellule photoélectrique et la remplacer au besoin.
25. Le commutateur est sans effet.
Contrôler le commutateur et le remplacer au besoin.
26. Précipités de paraffine dans le fuel.
Nettoyer tout le système de combustible.
Voir également le chapitre « Mise en service ».
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
9
REMKO DZH
Représentation de l’appareil DZH 20-2
01
07
27
08
70 71
72
76
35
10
11
10
74
19
73
77
17
26
25
24
12
18
20
21
22
16
15
23
28
30
29
30
29
24
58
32
46
34
33
31
35
69
50
55
52
53
65
54
66
68
A
53
63
38
39
62
67
59
48
64
60
46
56
40
41
43
42
B
44
35
45
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
10
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
Référence
N°
Désignation
Référence
01
Chambre de combustion compl.
1111660
42
Plaque de montage
1111675
07
Poignée de transport
1103903
43
Écrou
1107134
08
Trappe de visite
1111661
44
Fixation de cellule photoélectrique
1111676
10
Collier de tuyau
1103762
45
Cellule photoélectrique
1108209
11
Filtre à combustible (jetable)
1102146
46
Câble d’allumage avec fiche
1107137
12
Grille de protection d'aspiration
1111662
48
Électrode d'allumage
1107139
15
Ailette de ventilateur 200/31
1111663
50
Relais auxiliaire
1107375
16
Boîtier du ventilateur
1111664
52
Transformateur d’allumage
1107143
17
Moteur de ventilateur compl. 75 W
1111665
53
Plaque de support PE
1107188
18
Support du moteur
1111666
55
Carter de boîtier électrique
1107189
19
Condensateur 4 µF
1107114
56
Commutateur
1111677
20
Fermeture du réservoir
1102148
58
Joint de boîtier
1107190
21
Filtre du réservoir
1103776
59
Cavalier
1101019
22
Tuyau d’aspiration
1111686
60
Connecteur de thermostat compl.
1101018
23
Manchon de raccordement ¼“-12x1,75 1111667
62
Câble réseau avec fiche
1107148
24
Groupe électrique, compl.
1107367
63
Décharge de traction
1107149
25
Boîtier porteur
1111668
64
Bague d’étanchéité OR 22
1111678
26
Partie inférieure du boîtier
1111669
65
Disjoncteur automatique du brûleur
1102239
27
Thermostat de refroidissement
1107182
66
Socle de relais
1102534
28
Réservoir de combustible
1111670
67
Plaque PG
1102533
29
Étrier de maintien
1107121
68
Support de relais
1107191
30
Bouchon de protection
1107122
69
Bornier de raccordement
1103781
31
Pompe à combustible, complète
1107123
70
Tuyau du brûleur
1111679
32
Bobine d’électrovanne
1103766
71
Barrette de connexion de fusible
1111680
33
Noyau d’électrovanne
1111671
72
Vanne d’air
1111681
34
Manchon de raccordement conduit press. 1111672
73
Plaque de support (STB)
1111682
35
Conduite de pression de fuel
1111673
74
Limiteur de température (STB)
1111683
38
Accouplement de pompe
1107129
76
Conduite d'aspiration PF
1111684
39
Manchon de raccordement conduite asp. 1111674
77
Conduite d'aspiration TF
1111685
40
Gicleur de fuel
1107131
xx
Châssis, en option
1011225
41
Support de gicleur
1107132
xx
Chauffage du réservoir, en option
1002518
xx = sans illustration
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la référence, mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil
(voir la plaque signalétique) !
11
REMKO DZH
Représentation de l’appareil DZH 30-2/50-2
01
30
02
70
71
72
B
35
76
79
78
79
77
A
74
10
73
08
29
27
28
09
07
06
14
12
05
15
13
18
17
22
23
25
26
21
17
24
27
20
19
58
32
46
34
33
31
35
69
50
55
52
53
65
54
66
68
A
53
63
38
39
62
67
59
48
64
60
46
56
40
41
43
42
B
44
35
45
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
12
Liste des pièces de rechange
N° Désignation
DZH 30-2 DZH 50-2
Référence Référence
N° Désignation
DZH 30-2 DZH 50-2
Référence Référence
01 Chambre de combustion compl.
1111690 1111705
40 Gicleur
1107126 1111717
02 Trappe de visite
1111691 1111706
41 Support de gicleur
1107132 1107132
05 Grille de protection d'aspiration
1111692 1111707
42 Plaque de montage
1111675 1111675
06 Ailette du ventilateur
1111693 1111708
43 Écrou
1107134 1107134
07 Boîtier du ventilateur
1111694 1111709
44 Fixation de cellule photoélectrique 1111676 1111676
08 Moteur de ventilateur, complet
1111695 1111710
45 Cellule photoélectrique
1108209 1108209
09 Support du moteur
1111696 1111711
46 Câble d’allumage avec fiche
1107137 1107137
10 Condenseur
1107160 1107176
48 Électrode d'allumage
1107139 1107139
12 Fermeture du réservoir
1102148 1102148
50 Relais auxiliaire
1107375 1107375
13 Filtre du réservoir
1103776 1103776
52 Transformateur d’allumage
1107143 1107143
14 Tuyau d’aspiration
1111697 1111712
53 Plaque de support PE
1107188 1107188
15 Manchon de raccordement
1111667 1111667
55 Carter de boîtier électrique
1107189 1107189
17 Bouchon de protection
1107122 1107122
56 Commutateur
1111677 1111677
18 Étrier de transport
1107163 1111713
58 Joint de boîtier
1107190 1107190
19 Étrier de maintien
1107164 1107164
59 Cavalier
1101019 1101019
20 Bague d’étanchéité/vis de purge
1103777 1103777
60 Connecteur de thermostat compl. 1101018 1101018
21 Vis de purge
1103778 1103778
62 Câble réseau avec fiche
1107148 1107148
22 Réservoir de combustible
1111699 1111714
63 Décharge de traction
1107149 1107149
23 Axe
1107166 1107166
64 Bague d’étanchéité OR 22
1111678 1111678
24 Roue
1102155 1102155
65 Disjoncteur automatique du brûleur 1102239 1102239
25 Enjoliveur
1101623 1101623
66 Socle de relais
1102534 1102534
26 Circlip
1101622 1101622
67 Plaque PG
1102533 1102533
27 Groupe électrique, compl.
1107367 1107367
68 Support de relais
1107191 1107191
28 Boîtier porteur
1111700 1111715
69 Bornier de raccordement
1103781 1103781
29 Partie inférieure du boîtier
1111701 1111716
70 Tuyau du brûleur
1111702 1111702
30 Thermostat de refroidissement
1107182 1107182
71 Barrette de connexion de fusible
1111680 1111680
31 Pompe à combustible, complète
1107123 1107123
72 Vanne d’air
1111681 1111681
32 Bobine d’électrovanne
1103766 1103766
73 Plaque de support (STB)
1111682 1111682
33 Noyau d’électrovanne
Manchon de raccordement
34
conduit press.
35 Conduite de pression de fuel
1111671 1111671
74 Déclencheur thermique
1111683 1111683
1111672 1111672
76 Conduite d'aspiration PF
1111703 1111703
1111673 1111673
77 Conduite d'aspiration TF
1111704 1111704
38 Accouplement de pompe
Manchon de raccordement
39
conduite asp.
1107129 1107129
78 Filtre à combustible (jetable)
1102146 1102146
1111674 1111674
79 Collier de tuyau
1103762 1103762
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la référence, mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil
(voir la plaque signalétique) !
13
REMKO DZH
Représentation de l’appareil DZH 90-2
02
01
05
31
70
72 B
76
37
73
74
32 33
A
28
32
77
12
30
11
29
89
10
18
15
09
17
16
08
75
19
18
24
27
26
23
21
22
18
25
20
28
85
A
35
49
78
36
34
37
84
54
86
79
80
81
41
58
53
55
42
56
82
83
64
63
59
B
51
43
49
88
44
46
45
47
37
48
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
14
Liste des pièces de rechange
N°
Désignation
Référence
N°
Désignation
01
Référence
Chambre de combustion compl.
1107376
44
Support de gicleur
1107389
02
Cache
1107377
45
Plaque de montage
1107390
05
Trappe de visite
1107378
46
Écrou
1107134
08
Grille de protection d'aspiration
1107379
47
Fixation de cellule photoélectrique
1111676
09
Ailette du ventilateur
1107380
48
Cellule photoélectrique
1108209
10
Boîtier du ventilateur
1107381
49
Câble d’allumage avec fiche
1107137
11
Moteur de ventilateur compl. 450W
1107382
51
Électrode d'allumage
1107139
12
Condensateur 16 µF
1107383
53
Plaque de support PE
1107188
15
Fermeture du réservoir
1102148
54
Transformateur d’allumage
1107143
16
Filtre du réservoir
1103776
55
Décharge de traction
1107149
17
Tuyau d’aspiration
1107384
56
Câble réseau avec fiche
1107148
18
Bouchon de protection
1107365
58
Carter de boîtier électrique
1107189
19
Étrier de transport
1107363
59
Commutateur
1111677
20
Étrier de maintien
1107364
63
Cavalier
1101019
21
Bague d’étanchéité pour vis de purge
1103777
64
Connecteur de thermostat compl.
1101018
22
Vis de purge
1103778
70
Tuyau du brûleur
1107391
23
Réservoir de combustible
1107385
72
Vanne d’air
1107392
24
Axe
1107368
73
Plaque de support (STB)
1111682
25
Roue
1101621
74
Déclencheur thermique
1111683
26
Circlip
1101622
75
Manchon de raccordement M12x1,75
1111667
27
Enjoliveur
1101623
76
Conduite d'aspiration PF
1107393
28
Groupe électrique, compl.
1107367
77
1107394
29
Boîtier porteur
1107386
78
1111672
30
Partie inférieure du boîtier
1107387
79
Conduite d'aspiration TF
Manchon de raccordement conduit
press. 1/8“
Disjoncteur automatique du brûleur
31
Thermostat de refroidissement
1107182
80
Socle de relais
1102534
32
Collier de tuyau
1103762
81
Support de relais
1107191
33
Filtre à combustible (jetable)
1102146
82
Plaque PG
1102533
34
Pompe à combustible, complète
1103765
83
Bague d’étanchéité OR 22
1111678
35
Bobine d’électrovanne
1103766
84
Bornier de raccordement
1103781
36
Noyau d’électrovanne
1111671
85
Joint de boîtier
1107190
37
Conduite de pression de fuel
1111673
86
Relais auxiliaire
1107375
41
Accouplement de pompe
1107129
88
Disque de retenue
1107395
42
Manchon de raccordement conduite asp.
1111674
89
Étrier de protection
1107369
43
Gicleur (2,0/80°W)
1107388
1102239
Pour les commandes de pièces de rechange, précisez la référence, mais également le numéro de l'appareil et le type d'appareil
(voir la plaque signalétique) !
15
REMKO DZH
Utilisation
conforme
Service après-vente et
Garantie
En raison de leur conception et de
leur équipement, les appareils sont
prévus exclusivement à des fins
de chauffage dans les installations
industrielles ou professionnelles (et
non domestiques).
Seul le personnel formé aux appareils est habilité à les utiliser.
Les éventuels droits de garantie ne
sont valables que si l'auteur de la
commande ou son client renvoie
le « Certificat de garantie » fourni
avec l'appareil dûment complété à la
société REMKO GmbH & Co. KG à
une date proche de la vente et de la
mise en service de l'appareil.
En cas de non-respect des instructions du fabricant, des exigences
légales en vigueur ou en cas de
modification apportée de sa propre
initiative aux appareils, le fabricant
décline toute responsabilité quant
aux dommages qui pourraient se
produire.
Les appareils ont été soumis en
usine à plusieurs tests afin de vérifier leur parfait fonctionnement.
Si cependant des dysfonctionnements se produisaient qui ne pourraient être résolus par l'exploitant
à l'aide des consignes de résolution
des anomalies, adressez-vous à
votre revendeur ou à votre partenaire contractuel.
REMARQUE
Toute autre utilisation que
celle décrite dans ce mode
d'emploi est interdite.
Tout non-respect des consignes
annule toute responsabilité
du fabricant et tout droit à
garantie.
ATTENTION
Copyright
Toute reproduction, même
partielle, ou utilisation de
cette documentation à d'autres
fins que celle prévue est
strictement interdite, sauf
autorisation écrite de la société
REMKO GmbH & Co. KG.
16
Protection de
l’environnement
et recyclage
Élimination de l’emballage
Lors de l'élimination du matériau
d'emballage, pensez à la préservation de notre environnement.
Nos appareils sont soigneusement
emballés en vue de leur transport.
Ils sont livrés dans un emballage de
transport robuste en carton et au
besoin sur une palette en bois.
Les matériaux d’emballage sont écologiques et peuvent être recyclés.
En recyclant les matériaux d'emballage, vous apportez une contribution appréciable à la réduction
des déchets et à la préservation
des matières premières.
Par conséquent, veuillez éliminer
les matériaux d’emballage en les
confiant à des centres de collecte
appropriés.
REMARQUE
Les travaux de réglage et
de maintenance ne doivent
être réalisés que par des
spécialistes agréés.
Élimination de l'ancien appareil
La fabrication des appareils est
soumise à un contrôle qualité
continu.
Les matériaux traités sont exclusivement des produits haut de gamme
en majeure partie recyclables.
Contribuez à la protection de l’environnement en veillant à éliminer
votre ancien appareil de manière
écologique.
Rapportez donc vos appareils usagés uniquement dans un centre de
recyclage autorisé ou un centre de
collecte adapté.
Schéma de raccordement électrique
230 V / 50 Hz
PE
L
STB
N
C
FZ
NK
MV
1
2
3
4
BS
5
6
RT
11
14
2
7
M
~
8
ZE
ZT
9 10 11 12
3
A1
HS
1 2 3 4 5 6 7 8 N 9
A2
RS
Légende :
BS
= Commutateur
NK = Thermostat de refroidissement
C
= Condenseur
RS
= Socle de relais
FZ
= Cellule photoélectrique
RT
= Prise de thermostat
HS
= Relais auxiliaire
STB = Limiteur de température de sécurité
M
= Moteur
ZE
= Électrode d’allumage
MV = Électrovanne
ZT
= Transformateur d’allumage
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
17
REMKO DZH
✍
Journal de maintenance
Type d’appareil : ............................ Numéro de l’appareil : ...................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Appareil nettoyé – Extérieur –
Appareil nettoyé – Intérieur –
Lamelles de ventilateur nettoyées
Chambre de combustion nettoyée
Tête de brûleur nettoyée
Électrodes d’allumage ajustées
Gicleur de fuel remplacé
Brûleur réglé et mesuré
Dispositifs de sécurité contrôlés
Dispositifs de protection contrôlés
Endommagement de l'appareil contrôlé
Toutes les vis de fixation contrôlées
Contrôle de la sécurité électrique
Déroulement du test
Remarques : ........................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................
1. Date : ..............
..............................
Signature
2. Date : ..............
..............................
Signature
3. Date : ..............
..............................
Signature
4. Date : ..............
..............................
Signature
5. Date : ..............
..............................
Signature
6. Date : ..............
..............................
Signature
7. Date : ..............
..............................
Signature
8. Date : ..............
..............................
Signature
9. Date : ..............
..............................
Signature
10. Date : ............
..............................
Signature
11. Date : ............
..............................
Signature
12. Date : ............
..............................
Signature
13. Date : ............
..............................
Signature
14. Date : ............
..............................
Signature
15. Date : ............
..............................
Signature
16. Date : ............
..............................
Signature
17. Date : ............
..............................
Signature
18. Date : ............
..............................
Signature
19. Date : ............
..............................
Signature
20. Date : ............
..............................
Signature
Ne confier la maintenance de l’appareil qu’à des spécialistes agréés qui respectent les dispositions légales.
18
Caractéristiques techniques
Type d'appareil
Charge calorifique nominale
Débit d'air
DZH 20-2
DZH 30-2
DZH 50-2
DZH 90-2
kW
20
36
46
95
m /h
350
605
1400
2500
3
Combustible
Fuel EL selon DIN 51603 ou gazole
Consommation max. en combustible
l/h
2,01
3,62
4,62
9,52
USG
0,40/80°S
0,60/80°S
0,85/80°S
2,0/80°W
bar
11-12
13-14
13-14
10-11
Contenance du réservoir
l
17
40
62
105
Alimentation en tension
V
230/1~
230/1~
230/1~
230/1~
Fréquence
Hz
50
50
50
50
Courant max. nominal
A
1,0
1,3
1,8
2,5
Puissance max. absorbée
W
200
290
430
520
Protection (à fournir par le client)
A
10
10
10
10
dB(A)
74
77
78
79
Longueur tot.
mm
800
1050
1090
1400
Largeur tot.
mm
300
500
500
655
Hauteur tot.
mm
520
615
740
890
kg
21
37
43
84
116202
116302
116502
116902
Gicleur (Danfoss)
1)
Pression de la pompe approx.
Niveau sonore LpA 1 m
Poids
2)
1)
Référence :
Les tailles de gicleur et pressions de pompes indiquées résultent d’essais réalisés sur le banc d’essai.
Le débit d'huile a été calibré.
En raison des tolérances de gicleur/pression spécifiques au projet et à la température de fuel,
les données doivent uniquement être considérées comme des valeurs indicatives.
1)
2)
Mesure du niveau sonore selon DIN 45635 - 01 - KL 3
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique.
19
REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ
REMKO GmbH & Co. KG
Klima- und Wärmetechnik
Téléphone +49 (0) 5232 606-0
Télécopieur +49 (0) 5232 606-260
Hotline Allemagne
+49 (0) 52 32 6 06-0
Im Seelenkamp 12
32791 Lage
Courriel
Internet
Hotline International
+49 (0) 5232 606-130
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles !
Climat | Chaleur | Nouvelles énergies

Manuels associés