▼
Scroll to page 2
of
68
SUUNTO EON CORE 2.0 GUIDE D'UTILISATION 2021-07-20 Suunto EON Core 1. Sécurité............................................................................................................................................................ 5 2. Pour commencer.........................................................................................................................................10 2.1. Configuration.................................................................................................................................... 10 2.2. Affichage – modes, vues et états...............................................................................................10 2.3. Icônes..................................................................................................................................................11 2.4. Compatibilité des produits........................................................................................................... 12 3. Caractéristiques...........................................................................................................................................13 3.1. Alarmes, avertissements et notifications................................................................................... 13 3.2. Verrouillage d'algorithme............................................................................................................. 15 3.3. Plongée en altitude........................................................................................................................ 16 3.4. Vitesse de remontée..................................................................................................................... 16 3.5. Batterie.............................................................................................................................................. 17 3.6. Signet.................................................................................................................................................18 3.7. Horloge.............................................................................................................................................. 18 3.8. Boussole............................................................................................................................................18 3.8.1. Étalonnage de la boussole............................................................................................... 18 3.8.2. Paramétrage de la déclinaison....................................................................................... 19 3.8.3. Verrouillage du relèvement............................................................................................. 19 3.9. Personnalisation des modes de plongée avec DM5........................................................... 20 3.10. Algorithme de décompression.................................................................................................. 21 3.10.1. La sécurité du plongeur.................................................................................................. 22 3.10.2. Exposition à l'oxygène....................................................................................................22 3.11. Plongées avec décompression................................................................................................. 23 3.11.1. Prof. du dernier palier....................................................................................................... 26 3.12. Profil de décompression.............................................................................................................27 3.13. Informations sur l'appareil..........................................................................................................28 3.14. Écran................................................................................................................................................28 3.15. Historique de plongée................................................................................................................ 28 3.16. Modes de plongée.......................................................................................................................29 3.16.1. Mode Air/Nitrox................................................................................................................. 30 3.16.2. Mode profondimètre........................................................................................................ 31 3.17. Planificateur de plongée.............................................................................................................. 31 3.18. Affichage inversé..........................................................................................................................32 3.19. Consommation de gaz................................................................................................................32 3.20. Mélanges gazeux........................................................................................................................ 32 3.21. Temps de gaz................................................................................................................................ 33 3.22. Langue et système d'unités......................................................................................................34 3.23. Journal de plongée.....................................................................................................................34 3.24. Plongée multi-gaz....................................................................................................................... 35 3.24.1. Modifier les gaz en cours de plongée........................................................................35 2 Suunto EON Core 3.24.2. Contre-diffusion isobare (ICD)..................................................................................... 36 3.25. Calculs de l'oxygène...................................................................................................................37 3.26. Réglage personnel...................................................................................................................... 37 3.27. Plongée au recycleur.................................................................................................................. 39 3.27.1. Gaz circuit fermé............................................................................................................... 39 3.27.2. Gaz en circuit ouvert.......................................................................................................39 3.27.3. Set points........................................................................................................................... 40 3.27.4. Retraits................................................................................................................................. 41 3.28. Paliers de sécurité et paliers profonds...................................................................................41 3.29. Vitesse d'échantillonnage.........................................................................................................43 3.30. Veille et Veille profonde............................................................................................................ 43 3.31. Temps en surface et temps d'interdiction de vol................................................................. 43 3.32. Appli Suunto................................................................................................................................. 44 3.33. Suunto DM5.................................................................................................................................. 45 3.33.1. Synchronisation des journaux et des paramètres...................................................45 3.33.2. Mise à jour du logiciel.................................................................................................... 45 3.34. SuuntoLink.................................................................................................................................... 45 3.35. Pression de la bouteille ............................................................................................................ 46 3.36. Chronomètre................................................................................................................................ 46 3.37. Contacts d'eau.............................................................................................................................. 47 4. Utilisation......................................................................................................................................................48 4.1. Comment accéder aux informations sur l'appareil................................................................ 48 4.2. Comment changer la luminosité de l'écran............................................................................ 48 4.3. Comment régler la langue et les unités...................................................................................48 4.4. Comment régler la date et l'heure............................................................................................ 49 4.5. Comment installer et appairer un Suunto Tank POD........................................................... 49 4.6. Comment planifier une plongée à l’aide du Planificateur de plongée.............................51 4.7. Comment personnaliser des modes de plongée dans DM5............................................. 52 4.8. Comment activer la mesure de consommation de gaz.......................................................54 4.9. Comment ajouter des signets.................................................................................................... 55 5. Entretien et assistance............................................................................................................................. 56 5.1. Quelques règles de manipulation..............................................................................................56 5.2. Installation de la protection anti-rayures.................................................................................56 5.3. Remplacement du bracelet par la corde élastique...............................................................57 5.4. Mise en charge de la batterie.....................................................................................................57 5.5. Obtenir de l'assistance.................................................................................................................58 5.6. Mise au rebut et recyclage......................................................................................................... 58 6. Référence.....................................................................................................................................................59 6.1. Caractéristiques techniques........................................................................................................59 6.2. Conformité........................................................................................................................................61 3 Suunto EON Core 6.3. Marque de commerce................................................................................................................... 61 6.4. Avis de brevets.............................................................................................................................. 62 6.5. Garantie limitée internationale...................................................................................................62 6.6. Droit d'auteur.................................................................................................................................. 63 6.7. Lexique de plongée.......................................................................................................................63 4 Suunto EON Core 1. Sécurité Types de précautions d'utilisation AVERTISSEMENT: - s'utilise en lien avec une procédure ou une situation pouvant entraîner des accidents graves voire mortels. ATTENTION: - s'utilise en lien avec une procédure ou une situation pouvant entraîner des dégâts sur le produit. REMARQUE: - met l'accent sur des informations importantes. CONSEIL: - signale des conseils supplémentaires sur l'utilisation des fonctionnalités et caractéristiques de l'appareil. AVERTISSEMENT: Tout ordinateur est sujet à des pannes. Cet appareil peut soudainement arrêter de fournir des informations précises en cours de plongée. Assurezvous de toujours emporter un instrument de secours et ne plongez jamais seul(e). Cet appareil doit exclusivement être utilisé par des plongeurs formés à la bonne utilisation du matériel de plongée. VOUS DEVEZ LIRE le livret et le guide d’utilisation de votre ordinateur de plongée avant utilisation. Le non-respect de cette consigne peut conduire à une utilisation incorrecte du produit, des blessures graves, voire la mort. REMARQUE: Assurez-vous que votre ordinateur de plongée Suunto possède toujours la version la plus récente du logiciel avec l'ensemble des mises à jour et améliorations. Avant chaque session de plongée, vérifiez sur www.suunto.com/support si Suunto a publié une nouvelle mise à jour logicielle pour votre appareil. Le cas échéant, vous devez l'installer avant de plonger. Les mises à jour sont diffusées pour améliorer votre expérience d'utilisation et font partie de la philosophie de développement et d'amélioration continue des produits de Suunto. Avant de plonger Assurez-vous de parfaitement comprendre l'utilisation, l'affichage et les limites de vos instruments de plongée. Si vous avez des questions sur ce manuel ou sur l'instrument de plongée, adressez-vous à votre revendeur Suunto avant de plonger. Rappelez-vous que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ ! Avant de partir pour une session de plongée, examinez attentivement votre ordinateur de plongée pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Sur le site de plongée, réalisez vos vérifications préalables manuelles pour chaque appareil avant de vous mettre à l’eau. Vérifications préalables sur l’ordinateur de plongée Assurez-vous que : 1. Suunto EON Core est dans le mode de plongée voulu et l'affichage fonctionne comme prévu. 2. Le réglage de l'altitude est correct. 5 Suunto EON Core 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Les réglages personnalisés sont corrects. Les paliers profonds sont correctement réglés. Le système d'unités choisi est correct. La boussole est étalonnée. Démarrez l'étalonnage manuellement dans le menu sous Général » Boussole» Étalonner pour vérifier par ailleurs que les signaux sonores de l'ordinateur de plongée fonctionnent. À l'issue de l'étalonnage, vous devez entendre un son. La batterie est entièrement chargée. Tous les indicateurs de temps, de pression et de profondeur principaux et de secours, numériques comme mécaniques, affichent des relevés corrects et cohérents. En cas d’utilisation d’un Suunto Tank POD, vérifiez que celui-ci est correctement installé et que le robinet de la bouteille est ouvert. Consultez le guide d'utilisation du Suunto Tank POD pour obtenir des informations détaillées et en savoir plus sur l'utilisation appropriée de celui-ci. Si vous utilisez des Suunto Tank POD, vérifiez que les connexions sont opérationnelles et que les gaz sélectionnés sont les bons. REMARQUE: Pour obtenir des informations sur le Suunto Tank POD, veuillez consulter les instructions fournies avec le produit. Précautions d'utilisation AVERTISSEMENT: SEULS LES PLONGEURS EXPÉRIMENTÉS SONT HABILITÉS À UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Une formation insuffisante ou inappropriée en tous types de plongée (en incluant la plongée libre) peut amener le plongeur à commettre des erreurs, comme une utilisation inadéquate des mélanges gazeux ou des erreurs de décompression, pouvant entraîner des blessures graves voire la mort. AVERTISSEMENT: Lisez le guide d'utilisation rapide et le manuel d'utilisation en ligne de l'ordinateur de plongée. Ne pas respecter ce conseil peut mener à une utilisation incorrecte, des blessures graves voire la mort. AVERTISSEMENT: UN RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EST TOUJOURS PRÉSENT CHEZ LE PLONGEUR, QUE CELUI-CI SUIVE UN PLAN PRESCRIT PAR UNE TABLE DE PLONGÉE OU UN ORDINATEUR DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE, ORDINATEUR DE PLONGÉE OU TABLE DE PLONGÉE NE POURRA PRÉVENIR LES RISQUES D'ADD OU DE TOXICITÉ D'OXYGÈNE ! La physiologie de l'individu peut varier de jour en jour. L'ordinateur de plongée ne peut prendre en compte ces variations. Il est fortement conseillé de rester dans le cadre des limites d'exposition fournies par l'instrument afin de minimiser les risques d'ADD. Par mesure de sécurité supplémentaire, consultez un médecin avant de plonger. 6 Suunto EON Core AVERTISSEMENT: NE PRENEZ PAS L'AVION APRÈS UNE PLONGÉE, L'ORDINATEUR DISPOSE D'UN PROFONDIMÈTRE INDIQUANT LA PÉRIODE PENDANT LAQUELLE VOUS NE POUVEZ PAS PRENDRE L'AVION. AVANT D'EFFECTUER UN VOL EN AVION, ACTIVEZ TOUJOURS L'ORDINATEUR POUR VÉRIFIER LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL RESTANTE ! Voler ou voyager à une altitude plus élevée durant la période d'interdiction de vol peut significativement augmenter les risques d'ADD. Lisez les recommandations fournies par le Réseau d'alerte des plongeurs (DAN). Il n'existe aucune règle de voyage en avion après plongée garantissant une prévention totale des accidents de décompression. AVERTISSEMENT: Si vous portez un pacemaker, nous vous recommandons de ne pas effectuer de plongée avec tuba. La plongée avec tuba soumet le corps humain à un stress physique, ce qui est déconseillé aux personnes portant un pacemaker. AVERTISSEMENT: Si vous portez un pacemaker, consultez un médecin avant d'utiliser cet appareil. La fréquence inductive employée par l'appareil peut interférer avec les pacemakers. AVERTISSEMENT: Des réactions allergiques ou des irritations cutanées peuvent survenir lorsque le produit est en contact avec la peau, malgré la conformité de nos produits aux normes industrielles. En cas d'événement de ce type, cessez immédiatement toute utilisation et consultez un médecin. AVERTISSEMENT: Ce produit n'est pas destiné à une utilisation professionnelle ! Les ordinateurs de plongée Suunto sont destinés à des fins de loisirs. Les conditions de plongée commerciale et professionnelle peuvent exposer le plongeur à des conditions et des profondeurs pouvant augmenter les risques d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande fortement de ne pas utiliser l'appareil pour des activités de plongée professionnelles ou commerciales. AVERTISSEMENT: UTILISEZ DES INSTRUMENTS DE RÉSERVE ! Assurez-vous d'utiliser des instruments de réserve, incluant un profondimètre, un nanomètre de pression, une minuterie ou montre, ainsi qu'un accès aux tables de décompression lors de plongées avec un ordinateur de plongée. AVERTISSEMENT: Pour des raisons de sécurité, ne plongez jamais seul. Plongez toujours avec un partenaire désigné. Une fois la plongée terminée, restez accompagné pendant les heures qui suivent, car la manifestation d'un accident de décompression éventuel peut être retardée ou déclenchée par des activités de surface. AVERTISSEMENT: Procédez aux contrôles de sécurité préalables avant chaque plongée ! Avant toute plongée, vérifiez que votre ordinateur de plongée fonctionne correctement et que les paramètres définis sont corrects. Vérifiez le fonctionnement de l'affichage, le niveau de charge de la batterie, la pression bouteille, etc. 7 Suunto EON Core AVERTISSEMENT: Consultez régulièrement votre ordinateur en cours de plongée. En cas de suspicion de dysfonctionnement de votre ordinateur, ou si vous en êtes certain, mettez immédiatement un terme à votre plongée et remontez vers la surface en toute sécurité. Contactez l’assistance clientèle Suunto par téléphone, puis apportez votre ordinateur dans un centre de service après-vente agréé Suunto qui se chargera de son inspection. AVERTISSEMENT: L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS ÊTRE VENDU OU PARTAGÉ AVEC D'AUTRES UTILISATEURS LORSQUE CELUI-CI EST EN COURS D'UTILISATION ! Ces informations ne s'appliqueront pas à des personnes ne l'ayant pas utilisé pendant une plongée ou une série de plongées. Les profils de plongée doivent correspondre à l'utilisateur. Maintenu à la surface de l'eau durant une plongée, l'ordinateur fournira des informations imprécises lors les prochaines plongées. Aucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte les plongées effectuées sans celui-ci. Ainsi, toute activité de plongée effectuée jusqu'à quatre jours avant la première utilisation de l'ordinateur peut être à l'origine d'informations trompeuses et doit être évitée. AVERTISSEMENT: N'EXPOSEZ AUCUN COMPOSANT DE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE À UN MÉLANGE GAZEUX CONTENANT PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! Un contenu d'air enrichi d'oxygène présente des risques d'incendie ou d'explosion et de sérieuses blessures, voire la mort. AVERTISSEMENT: NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UN GAZ SANS AVOIR PRÉALABLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSÉE DANS VOTRE ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Ne pas vérifier le contenu de la bouteille et saisir des valeurs de gaz inappropriées dans l'ordinateur de plongée causera des erreurs de planification et de plongée. AVERTISSEMENT: L'utilisation d'un logiciel de planification de plongée tel que le Suunto DM5 ne remplace pas une formation de plongée adéquate. Plonger avec des mélanges gazeux comporte des risques méconnus des plongeurs utilisant l'air normal. Pour plonger avec du trimix, de l'héliox et du nitrox ou avec tous ces gaz, les plongeurs doivent avoir une formation spécialisée pour le type de plongée qu'ils effectuent. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le câble USB Suunto en présence de gaz inflammables. Cela pourrait causer une explosion. AVERTISSEMENT: N'essayez pas de désassembler ou de modifier le câble USB Suunto. Cela pourrait causer une électrocution ou un incendie. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le câble USB Suunto si ce câble ou d'autres composants sont endommagés. AVERTISSEMENT: Vous devez uniquement charger votre appareil avec des adaptateurs USB conformes à la norme CEI 60950-1 pour une alimentation électrique limitée. Les adaptateurs non conformes présentent un risque d’incendie et de blessures corporelles. Ils peuvent également endommager votre dispositif Suunto. 8 Suunto EON Core ATTENTION: NE LAISSEZ PAS les connecteurs du câble USB entrer en contact avec une surface conductrice. Ceci peut court-circuiter le câble et le rendre inutilisable. Remontées d'urgence Au cas peu probable où l'ordinateur de plongée viendrait à subir un dysfonctionnement en cours de plongée, suivez les procédures d'urgence fournies par votre organisme de formation certifié en plongée pour immédiatement et prudemment remonter à la surface. 9 Suunto EON Core 2. Pour commencer 2.1. Configuration Pour tirer le meilleur parti de votre Suunto EON Core, prenez un moment pour personnaliser les fonctionnalités et les affichages. Assurez-vous de connaitre parfaitement votre ordinateur et de l'avoir configuré avant de vous mettre à l'eau. Pour commencer : 1. Réveillez l'appareil en branchant le câble USB à un PC ou un Mac. 2. Suivez l'assistant de démarrage pour configurer l'unité. Une fois prêt, l'état Surface s'active automatiquement. 3. Chargez entièrement la batterie avant la première plongée. L'assistant de démarrage vous guide à travers les options suivantes : • • • • • Langue Unités Format de l'heure (12 h/24 h) Format de la date (jj.mm / mm.jj) Connexion à l'appli Suunto (facultatif) 2.2. Affichage – modes, vues et états Votre Suunto EON Core dispose de trois boutons associés à différentes fonctions selon la vue. Un appui long ou bref donnera également accès à différentes fonctionnalités. 10 Suunto EON Core Par défaut, Suunto EON Core possède deux modes de plongée : TXT AIR NITROX MODE et Profondim.. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour accéder à Menu principal et sélectionnez le mode approprié pour votre plongée sous Paramètres de plongée » Mode. Votre Suunto EON Core redémarre automatiquement afin de procéder au changement de mode. Votre Suunto EON Core possède deux vues principales : heure/temps de plongée sans décompression et boussole. Changez de vue principale en utilisant le bouton central. Davantage de vues sont disponibles par le biais de la personnalisation dans DM5. Voir 4.7. Comment personnaliser des modes de plongée dans DM5. Pour obtenir des informations plus détaillées sur les vues disponibles dans chaque mode, consultez 3.16. Modes de plongée. Votre Suunto EON Core permet de basculer automatiquement entre les états surface et plongée. Si vous êtes à plus de 1,2 m (4 ft) sous la surface et que le contact d'eau est activé, l'état plongée s'active automatiquement. Lorsque vous utilisez l'écran de la pression des bouteilles, les informations suivantes sont visibles : • • • • • • • La profondeur actuelle est de 19,0 m. Le temps de plongée est de 22 minutes. La pression restante dans la bouteille est de 125 bar. Le temps de plongée sans décompression est de 50 minutes. Le palier de sécurité se trouve à 3,0 mètres de vous. Il reste 16 heures d'autonomie en plongée avant qu'une recharge ne soit nécessaire. La température est de 21 °C La fenêtre commutable dans l'angle inférieur droit affiche différentes informations qui peuvent être modifiées par un appui bref sur le bouton du bas. 2.3. Icônes Votre Suunto EON Core utilise les icônes suivantes : 11 Suunto EON Core Temps d'interdiction de vol Temps à la surface (intervalle) État de la batterie (pour l'appareil : charge, ok, faible ; pour le Tank POD : ok, faible) Niveau de charge de la batterie - la valeur indique le nombre d'heures de plongée restantes Informations de pression de la bouteille / gaz Bluetooth 2.4. Compatibilité des produits Suunto EON Core peut s'utiliser avec le Suunto Tank POD pour la transmission sans fil de la pression des bouteilles vers l'ordinateur de plongée. Il est possible d'appairer un ou plusieurs Tank POD avec l'ordinateur de plongée pour la plongée multi-gaz. Il est également possible d'appairer cet ordinateur de plongée avec l'appli Suunto en utilisant la connexion Bluetooth. Vous pouvez transférer vos journaux de plongée dans l'appli Suunto. Vous pouvez également connecter cet ordinateur de plongée à un PC ou un Mac avec le câble USB fourni et utiliser Suunto DM5 pour modifier les paramètres de l'appareil, planifier des plongées ou encore mettre à jour le logiciel de l'ordinateur de plongée. Avec le kit d'adaptateurs pour corde élastique en option pour Suunto EON Core, vous pouvez remplacer le bracelet d'origine par une corde élastique si vous le souhaitez. N'utilisez pas cet ordinateur de plongée avec des accessoires non autorisés et ne tentez pas de le connecter sans fil avec des applications mobiles ou des matériels non autorisés ou non pris en charge officiellement par Suunto. 12 Suunto EON Core 3. Caractéristiques 3.1. Alarmes, avertissements et notifications Suunto EON Core dispose d'alarmes, d'avertissements et de notifications avec codes couleur. Ils s'affichent de manière bien visible sur l'écran, et s'accompagnent d'une alarme sonore (lorsque les sons sont activés). Les alarmes sont toujours affichées en rouge. Les avertissements sont affichés en rouge ou en jaune. Les notifications sont toujours affichées en jaune. Lors du déclenchement d'une alarme, d'un avertissement ou d'une notification, un message s'affiche dans une nouvelle fenêtre. Ces messages peuvent être acquittés par un appui sur un bouton. Les informations qui demandent votre attention restent affichées ou un élément à défilement s'affiche dans la partie inférieure de l'écran jusqu'à ce que la situation redevienne normale. Les alarmes sont des événements critiques qui nécessitent toujours une action corrective immédiate. Lorsqu'une situation d'alarme revient à l'état normal, l'alarme s'arrête automatiquement. Alarme Explication La vitesse de remontée dépasse la vitesse de sécurité de 10 m (33 ft) par minute pendant cinq secondes ou plus. Le plafond de décompression a été dépassé de plus de 0,6 m (2 ft) sur une plongée avec décompression. Redescendez immédiatement sous le plafond et poursuivez normalement votre remontée. La pression partielle d'oxygène dépasse le niveau de sécurité (>1,6). Remontez immédiatement ou sélectionnez un gaz ayant un pourcentage d'oxygène plus bas. La pression partielle d'oxygène est inférieure au niveau de sécurité (<0,18). Descendez immédiatement ou sélectionnez un gaz ayant un pourcentage d'oxygène plus élevé. Les avertissements vous alertent d'événements pouvant affecter votre santé et votre sécurité si aucune mesure corrective n'est prise. Confirmez la lecture de l'avertissement en appuyant sur une touche. 13 Suunto EON Core Avertissement Explication SNC 100 % Niveau de toxicité pour le système nerveux central à la limite de 100 % OTU 300 Limite quotidienne des unités de tolérance à l'oxygène atteinte Profondeur La profondeur dépasse votre limite d'alarme de profondeur. Durée pl. Le temps de plongée dépasse votre limite d'alarme de temps de plongée. Niveau de pO2 élevé dans le diluant La pression partielle d'oxygène du diluant dépasse le niveau de sécurité (>1,6) ; aucun danger immédiat sauf en cas d'utilisation du diluant (par exemple pour un rinçage au diluant). Niveau de pO2 faible dans le diluant La pression partielle d'oxygène du diluant est inférieure au niveau de sécurité (<0,18) ; aucun danger immédiat sauf en cas d'utilisation du diluant (par exemple pour un rinçage au diluant). Temps de gaz Le temps de gaz dépasse votre limite d'alarme de temps de gaz ou la pression de la bouteille est inférieure à 35 bar (env. 510 psi), auquel cas le temps de gaz est de zéro. Palier de sécurité dépassé Le plafond de sécurité a été dépassé de plus de 0,6 m (2 ft). Pression bouteille La pression des bouteilles est inférieure à votre limite d'alarme de pression des bouteilles. La pression des bouteilles est inférieure à votre limite d'alarme de pression des bouteilles. L'alarme des 50 bar préréglée ne peut être modifiée. Il est également possible de configurer une alarme de pression des bouteilles à laquelle vous donnerez la valeur de votre choix. Votre ordinateur de plongée affichera une alarme lorsque cette valeur et la pression de 50 bar seront atteintes. L'appareil force l'affichage de l'indicateur de pression des bouteilles, qui vire au jaune au-delà de la valeur définie et au rouge au-delà de 50 bar. Les notifications indiquent des événements nécessitant une action corrective. Confirmez la lecture de la notification en appuyant sur un bouton. Notification Explication SNC 80 % Niveau de toxicité pour le système nerveux central à la limite de 80 % 14 Suunto EON Core Notification Explication OTU 250 Seuil d'environ 80 % de la limite quotidienne recommandée pour les unités de toxicité à l'oxygène atteint Changement de gaz Lors de la remontée en plongée multi-gaz, il est préférable de passer au prochain gaz disponible pour suivre un profil de décompression optimal. Batt. faible Environ trois heures d'autonomie en plongée restantes Recharger Environ deux heures d'autonomie restantes ; recharge nécessaire avant la prochaine plongée Set point changé Un changement de point de consigne s'est opéré automatiquement lors d'une plongée au recycleur. Voir 3.27.3. Set points 3.2. Verrouillage d'algorithme Dépassement du plafond de décompression Lorsque vous remontez au-dessus du plafond de plus de 0,6 m (2 ft), la valeur du plafond devient rouge, une flèche rouge orientée vers le bas apparait et une alarme sonore est générée. Dans une telle situation, vous devez redescendre sous le plafond pour continuer la décompression. En cas d'impossibilité d'y redescendre passé un délai de trois (3) minutes, le Suunto EON Core verrouille les calculs de l'algorithme et affiche Verrouillé, comme indiqué ci-dessous. Notez que la valeur du plafond n'est plus affichée. Algorithme verrouillé L'algorithme Suunto Fused™ RGBM 2 se verrouille pendant 48 heures si vous omettez des paliers de décompression pendant plus de trois (3) minutes. Lorsque l'algorithme est verrouillé, aucune information sur l'algorithme n'est disponible et Verrouillé s'affiche. Le verrouillage de l'algorithme est un dispositif de sécurité, il met en évidence le fait que les informations fournies par celui-ci ne sont plus valides. 15 Suunto EON Core Cette configuration augmente considérablement les risques d'accident de décompression (ADD). Les informations de décompression ne sont pas disponibles pendant les 48 heures suivant la remontée à la surface. Il est possible de plonger avec l'appareil lorsque l'algorithme est bloqué, les informations de décompression sont alors remplacées par Verrouillé. Plonger lorsque l'algorithme est verrouillé provoque la réinitialisation de la durée de verrouillage de l'algorithme sur 48 heures dès que vous faites surface. 3.3. Plongée en altitude AVERTISSEMENT: Voyager à une altitude élevée peut causer des modifications dans l'équilibre d'azote dissous dans le corps humain. Il est recommandé de vous acclimater à votre nouvelle altitude avant de plonger. REMARQUE: Si vous effectuez des plongées successives à une altitude différente à chaque plongée, optez pour un réglage d'altitude qui correspond à la plongée suivante après la fin de la plongée que vous venez d'effectuer. Ceci garantira une plus grande exactitude dans les calculs de saturation des tissus. La pression atmosphérique à haute altitude est inférieure à celle du niveau de la mer. Après avoir voyagé à une altitude plus importante, votre corps contiendra une quantité supplémentaire d'azote, une situation différente de l'équilibre à basse altitude. Cet azote « supplémentaire » est progressivement relâché, jusqu'au retour à la situation d'équilibre. Il est recommandé de vous acclimater à votre nouvelle altitude en patientant au moins trois heures avant de plonger. Avant toute plongée à haute altitude, vous devez ajuster le réglage de l'altitude de votre ordinateur de plongée de manière à ce que les calculs la prennent en compte. Les pressions partielles maximales d'azote autorisées par le modèle mathématique de l'ordinateur de plongée sont réduites en fonction de la pression ambiante plus faible. Cette option ajuste automatiquement le calcul de la décompression selon la plage d'altitudes donnée. Cette option se trouve sous Paramètres de plongée » Paramètres » Altitude. Sélectionnez l'une des trois plages : • • • 0 à 300 m (0 à 980 ft) (valeur par défaut) 300 à 1 500 m (980 à 4 900 ft) 1 500 à 3 000 m (4 900 à 9 800 ft) Ainsi, les limites sans paliers de décompression autorisées sont considérablement réduites. AVERTISSEMENT: RÉGLEZ CORRECTEMENT L'ALTITUDE ! Lors de plongées en altitudes supérieures à 300 m (1 000 pieds), le paramètre d'altitude doit être correctement configuré afin que l'ordinateur puisse calculer l'état de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pour être utilisé à des altitudes supérieures à 3 000 m (10 000 pieds). Un mauvais réglage des ajustements d'altitude ou une plongée au-delà des limites d'altitude maximales entraînera des erreurs de planification et de plongée. 3.4. Vitesse de remontée En cours de plongée, la barre de gauche indique la vitesse de remontée. Un niveau sur la barre correspond à 2 m (6,6 ft) par minute. La barre dispose également d'un code couleur : 16 Suunto EON Core • • • Vert indique que la vitesse de remontée est correcte, inférieure à 8 m (26,2 ft) par minute. Jaune indique que la vitesse de remontée est assez élevée, de 8 à 10 m (26 à 33 ft) par minute. Rouge indique que la vitesse de remontée est trop élevée, plus de 10 m (33 ft) par minute. Dépasser la vitesse de remontée maximale autorisée pendant cinq secondes consécutives entraînera le déclenchement d'une alarme. Les dépassements de vitesse de remontée se traduiront par des paliers de sécurité plus longs et des paliers de sécurité obligatoires. AVERTISSEMENT: N'EXCÉDEZ PAS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXIMALE ! Les remontées rapides augmentent les risques de blessures. Effectuez toujours les paliers de sécurité lorsque vous excédez la vitesse de remontée maximale recommandée. Le modèle de décompression pénalisera votre(vos) plongée(s) suivante(s) si vous ne respectez pas les paliers obligatoires. 3.5. Batterie Suunto EON Core dispose d'une batterie lithium-ion rechargeable. Chargez en branchant le Suunto EON Core à une source d'alimentation via le câble USB inclus. Utilisez le port USB de votre ordinateur comme source d'alimentation. L'indicateur de batterie situé dans le coin supérieur gauche de l'écran affiche l'état de la batterie. À droite de l'indicateur de batterie s'affiche l'autonomie en plongée restante en heures. Icône Explication L'autonomie en plongée restante estimée est de 16 heures ; il n'est pas nécessaire de recharger immédiatement la batterie. L'autonomie en plongée restante estimée est de trois (3) heures ou moins ; une recharge est nécessaire. L'autonomie en plongée restante estimée est inférieure à une (1) heure ; une recharge immédiate est nécessaire. Lorsque le niveau de charge chute en dessous de 2 (deux) heures, il est impossible de démarrer la plongée avec le Suunto EON Core. La batterie est en cours de charge, le niveau de charge actuel s'affiche pour indiquer l'autonomie en plongée restante. Un message contextuel s'affiche lorsqu'une recharge est nécessaire. 17 Suunto EON Core 3.6. Signet Le Suunto EON Core permet de facilement ajouter un signet (horodatage) à un journal actif. Référez-vous à 4.9. Comment ajouter des signets pour connaitre la procédure. 3.7. Horloge Vous pouvez accéder aux paramètres de date et d'heure du Suunto EON Core sous Paramètres de l'appareil. Vous pouvez accéder au format de la date et de l'heure sous Unités et formats. Pour les régler, référez-vous à 4.4. Comment régler la date et l'heure. 3.8. Boussole Suunto EON Core comprend une boussole numérique à compensation de l'inclinaison, disponible sous la forme d'une vue principale. 3.8.1. Étalonnage de la boussole Lorsque vous utilisez le Suunto EON Core pour la première fois et après chaque mise en charge, il est nécessaire d'étalonner la boussole. Ceci est indispensable pour pouvoir l'activer. Le Suunto EON Core affiche l'icône d'étalonnage lorsque vous accédez à la vue de la boussole. Pendant l'étalonnage, la boussole se règle automatiquement selon le champ magnétique environnant. En raison des changements du champ magnétique environnant, il est recommandé d'effectuer un nouvel étalonnage avant chaque plongée. Pour lancer manuellement l'étalonnage : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Enlevez votre Suunto EON Core. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour accéder au menu. Naviguez vers Général » Boussole. Appuyez sur le bouton central pour choisir l'option Boussole. Faites défiler les options vers le haut ou vers le bas pour sélectionner Étalonner. Démarrez l'étalonnage de l'appareil en essayant de le bouger dans les axes xyz du système de coordonnées (comme si vous dessiniez un petit cercle) de façon à ce que le champ magnétique soit le plus stable possible pendant l'étalonnage. Pour y parvenir, essayez de garder votre Suunto EON Core au même endroit et de ne pas faire de grands mouvements. 7. Répétez la rotation jusqu'à ce que l'étalonnage de la boussole soit correctement effectué. 18 Suunto EON Core 8. Un son indique la réussite de l'étalonnage. L'écran revient ensuite au menu Boussole. REMARQUE: Si l'étalonnage échoue à plusieurs reprises, vous êtes peut-être en présence de sources fortes d'électromagnétisme, telles que de gros objets en métal. Déplacez-vous puis réessayez d'étalonner la boussole. 3.8.2. Paramétrage de la déclinaison Réglez toujours la déclinaison de la boussole sur chaque spot de plongée afin d'obtenir un cap précis. Vérifiez la déclinaison locale depuis une source sûre, puis réglez la valeur dans le Suunto EON Core. Pour régler la déclinaison : 1. 2. 3. 4. 5. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu. Naviguez jusqu’à General (Général) / Compass (Boussole). Appuyez sur le bouton central pour entrer dans le mode Compass (Boussole). Appuyez à nouveau sur le bouton central pour accéder à Declination (Boussole). Faites défiler vers le haut ou le bas pour régler l'angle de déclinaison : En partant de 0,0º, faites défiler vers le haut pour une déclinaison vers l'Est ou vers le bas pour une déclinaison vers l'Ouest. Pour désactiver la déclinaison, définissez l'angle de déclinaison sur 0,0º. 6. Appuyez sur le bouton central pour sauvegarder les modifications et revenir au menu Compass (Boussole). 7. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour quitter. 3.8.3. Verrouillage du relèvement Le relèvement est l'angle entre la direction du nord et la direction à suivre. En d'autres termes, il s'agit de la direction que vous voulez suivre. Votre cap, quant à lui, représente votre direction actuelle. Vous pouvez définir un verrouillage de relèvement pour vous aider à vous orienter sous l'eau et vous déplacer dans la bonne direction. Vous pouvez par exemple verrouiller votre relèvement en direction du récif avant de quitter le bateau. Vous pouvez réinitialiser à tout moment le verrouillage du relèvement, vous ne pouvez cependant effacer un verrouillage de relèvement que lorsque vous êtes à la surface. Pour définir un verrouillage de relèvement : 1. Appuyez sur le bouton central pour passer à la vue de la boussole. 2. Tenez votre Suunto EON Core de niveau devant vous en pointant le haut en direction de votre objectif. 3. Appuyez de façon prolongée sur le bouton du bas, jusqu'à ce que la notification Relèvement verrouillé apparaisse. 19 Suunto EON Core Dès qu'un relèvement est verrouillé, la position du verrouillage est indiquée sur la rose des vents, comme illustré ci-dessous. Au-dessous de votre cap (le grand nombre au centre de la boussole), l'appareil vous indique également la différence relative entre votre relèvement et votre cap. Donc si vous voulez par exemple avancer exactement dans la direction de votre relèvement, la valeur numérique du bas devra être de 0°. Si vous voulez définir un nouveau verrouillage de relèvement, il vous suffit de répéter la procédure décrite plus haut. Chaque verrouillage de relèvement est enregistré dans votre journal de plongée avec un horodatage. Pour effacer le verrouillage de relèvement de la vue de la boussole, vous devez regagner la surface. Pour effacer un verrouillage de relèvement : 1. À la surface, maintenez le bouton central enfoncé afin d'accéder au menu principal. 2. Faites défiler l'affichage jusqu'à Général avec les boutons du haut et du bas, puis appuyez sur le bouton central. 3. Appuyez sur le bouton central pour choisir l'option Boussole. 4. Sélectionnez Effacer relèvement à l'aide du bouton central. 5. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour revenir à l'écran de plongée. 3.9. Personnalisation des modes de plongée avec DM5 Avec Suunto DM5, vous pouvez personnaliser les affichages et les fonctionnalités du Suunto EON Core. Visionnez la vidéo disponible sur YouTube. La personnalisation se divise en quatre catégories : • • • • Nom du mode de plongée Algorithme de plongée Paramètres de gaz Personnaliser les vues Créez jusqu'à 10 modes de plongée différents avec jusqu'à quatre vues personnalisées pour chacun d'entre eux. Nom du mode de plongée a une limite de 15 caractères, et Algorithme de plongée vous permet de sélectionner l'algorithme Suunto Fused™ RGBM 2 ou aucun algorithme. Dans Paramètres de gaz, le contenu du menu GAZ peut être configuré. 20 Suunto EON Core Pour en savoir plus, référez-vous à 4.7. Comment personnaliser des modes de plongée dans DM5. 3.10. Algorithme de décompression Le développement du modèle de décompression de Suunto prend ses origines au début des années 1980 lorsque Suunto a intégré le modèle de Bühlmann basé sur les valeurs M de Suunto SME. Depuis lors, la recherche et le développement ont suivi leur cours avec l'aide d'experts internes et externes. À la fin des années 1990, Suunto a intégré le modèle de bulles RGBM (Reduced Gradient Bubble Model) du Dr Bruce Wienke pour qu'il fonctionne avec l'ancien modèle de valeur M. Les premiers produits commerciaux disposant de la fonctionnalité étaient les modèles emblématiques Suunto Vyper et Suunto Stinger. Avec ces produits, l'amélioration de la sécurité des plongeurs a été significative, car ils pouvaient s'adapter à des situations de plongée variées à l'extérieur de la plage de modèles à gaz dissous par les moyens suivants : • • • • • La surveillance continue de plongées durant plusieurs jours L'enregistrement précis de plongées successives La réaction à une plongée plus profonde que la précédente L'adaptation à des remontées rapides produisant une haute accumulation de microbulles (bulles silencieuses) L'incorporation de la cohérence avec les lois physiques réelles pour la cinétique des gaz L'algorithme Suunto Fused™ RGBM 2 combine et améliore les modèles de décompression Suunto RGBM et Suunto Fused™ RGBM largement reconnus et développés par Suunto et le Dr Bruce Wienke. (Les algorithmes de plongée Suunto sont l'aboutissement de l’expertise et des connaissances obtenues après plusieurs décennies de développement, d’essais et après des milliers et des milliers de plongées.) Dans le Suunto Fused™ RGBM 2, les demi-saturations de tissus sont dérivées du FullRGBM de Wienke, dans lequel le corps humain est modelé par quinze différents groupes de tissus. FullRGBM peut utiliser ces tissus supplémentaires et modeler l'absorption de gaz et le relâchement de gaz avec davantage de précision. Les quantités d'absorption et de relâchement d'azote et d'hélium dans les tissus sont calculées indépendamment. Le Fused™ RGBM 2 est compatible avec la plongée en circuit ouvert et en circuit fermé jusqu’à 150 mètres. Comparés aux algorithmes précédents, le Fused™ RGBM 2 est moins conservateur lors de plongées profondes à l’air et offre ainsi des temps de remontée plus courts. De plus, avec cet algorithme, il n’est plus nécessaire que les tissus soient complètement exempts de gaz résiduels lors du calcul des temps d'interdiction de vol, ce qui réduit ainsi le délai nécessaire entre votre prochaine plongée et un vol. Capable de s'adapter à une grande variété de situations, l'algorithme Suunto Fused™ RGBM 2 garantit davantage de sécurité en plongée. Pour les plongeurs amateurs, il offre des durées sans décompression légèrement plus longues, selon l'ajustement personnel sélectionné. Pour les plongeurs techniques en circuit ouvert, il permet l'utilisation de mélanges gazeux avec l'hélium - les mélanges gazeux à base d'hélium permettent des remontées plus courtes lors de plongées longues et profondes. Enfin, l'algorithme Suunto Fused™ RGBM 2 fournit aux plongeurs avec recycleur un outil parfait à utiliser avec un ordinateur de plongée à set points, non destiné à la surveillance. 21 Suunto EON Core REMARQUE: Les versions logicielles du Suunto EON Core antérieures à 2.0 sont équipées de l'algorithme Suunto Fused RGBM. Lors de la mise à jour de l'appareil, le logiciel va mettre à jour l'algorithme de plongée à la version la plus récente. REMARQUE: Assurez-vous que votre ordinateur de plongée Suunto possède toujours la version la plus récente du logiciel avec l'ensemble des mises à jour et améliorations. Avant chaque session de plongée, vérifiez sur www.suunto.com/support si Suunto a publié une nouvelle mise à jour logicielle pour votre appareil. Le cas échéant, vous devez l'installer avant de plonger. Les mises à jour sont diffusées pour améliorer votre expérience d'utilisation et font partie de la philosophie de développement et d'amélioration continue des produits de Suunto. 3.10.1. La sécurité du plongeur Étant donné que le modèle de décompression est purement théorique et ne surveille pas le corps du plongeur, aucun modèle de décompression ne peut garantir une absence totale de risques d'ADD. D'une manière expérimentale, il a été démontré que le corps humain s'adapte à la décompression à un certain degré lorsque la plongée est fréquente et constante. Deux ajustements personnels (P-1 et P-2) sont disponibles pour les plongeurs qui plongent constamment et peuvent accepter davantage de risques. ATTENTION: Utilisez toujours les mêmes ajustements personnels et d'altitude pour la plongée à réaliser et pour la planification. Augmenter la valeur d'ajustement personnel par rapport à la valeur planifiée et augmenter l'altitude peut mener à des durées de décompression plus longues à des profondeurs plus importantes et ainsi nécessiter une quantité de gaz plus importante. Vous pouvez vous retrouver à court de gaz respiratoire sous l'eau lorsque l'ajustement personnel a été modifié après la planification. 3.10.2. Exposition à l'oxygène Les calculs de l'exposition à l'oxygène sont basés sur les principes et les tables de limites de durée d'exposition approuvés. Aussi, l'ordinateur de plongée emploie plusieurs méthodes pour estimer l'exposition à l'oxygène de manière conservatrice. Par exemple : • • • Les calculs d'exposition à l'oxygène affichés sont établis et arrondis à la valeur de pourcentage supérieur la plus proche. Les limites CNS% de jusqu'à 1,6 bar (23,2 psi) sont basées sur les limites du manuel de plongée NOAA de 1991. La surveillance de l'OTU est basée sur un niveau de tolérance quotidien à long terme et la vitesse de récupération est réduite. Les informations liées à l'oxygène affichées sur l'ordinateur de plongée sont également conçues pour s'assurer que tous les avertissements et affichages se déclenchent dans les phases clés de la plongée. Par exemple, les informations suivantes sont fournies avant et pendant une plongée lorsque l'ordinateur est réglé en mode TXT AIR NITROX MODE ou Trimix (si l'hélium est activé en utilisation) : • • • 22 Le pourcentage d'O2 sélectionné (et le pourcentage d'hélium éventuel) Les valeurs de * CNS% et d'OTU (visibles uniquement après votre personnalisation dans DM5) Une notification sonore lorsque le CNS% atteint 80 %, puis une notification lorsque la limite de 100 % est dépassée Des notifications lorsque la valeur d'OTU atteint 250 et une nouvelle notification lorsque la limite de 300 est dépassée Suunto EON Core • Une alarme sonore lorsque la valeur de pO2 dépasse la limite présélectionnée (alarme de pO2 élevée) • Une alarme sonore lorsque la valeur de pO2 est < 0,18 (alarme de pO2 basse) AVERTISSEMENT: LORSQUE LA TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE INDIQUE QUE LA LIMITE MAXIMALE EST ATTEINTE, VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne pas prendre les mesures nécessaires pour réduire l'exposition à l'oxygène après avertissement CNS%/OTU peut rapidement augmenter les risques de toxicité d'oxygène, de blessures ou la mort. 3.11. Plongées avec décompression Lorsque, dans une plongée avec décompression (déco), vous dépassez la limite sans décompression, le Suunto EON Core affiche les informations de décompression nécessaires pour la remontée. Les informations de remontée sont toujours représentées par deux valeurs : • • Plafond : profondeur au-dessus de laquelle le plongeur ne doit pas aller tps asc. : temps de remontée optimal en minutes pour regagner la surface avec les gaz donnés AVERTISSEMENT: NE REMONTEZ JAMAIS AU-DELÀ DU PLAFOND ! Durant votre décompression, n'essayez jamais de remonter au-delà du plafond. Pour éviter de faire cela par accident, vous devez rester en dessous du plafond. Les plongées avec décompression peuvent comporter trois types de paliers : • • • Palier de sécurité : il s'agit d'un palier recommandé de trois minutes pour chaque plongée à plus de 10 mètres (32,8 ft). Palier profond : il s'agit d'un palier recommandé lorsque vous plongez au-delà de 20 m (65,6 ft). Palier de décompression : c'est un palier obligatoire de votre plongée avec décompression. Prévu pour votre sécurité, il permet de prévenir les accidents de décompression. Dans Paramètres de plongée » Paramètres, vous pouvez : • • • activer ou désactiver les paliers profonds (activés par défaut) régler la durée du palier de sécurité sur 3, 4 ou 5 minutes (3 minutes par défaut) régler la profondeur du dernier palier sur 3,0 m ou 6,0 m (3,0 m par défaut) L’image suivante illustre une plongée avec décompression pour laquelle le plafond est à 17,7 m (58 ft) : 23 Suunto EON Core Les informations données dans l’image précédente (de bas en haut) apparaitront sur votre écran : 1. La zone de décompression (Zone de déco) correspond à la distance entre le plafond de décompression (Plafond de déco) plus 3,0 m (9,8 ft) et le plafond de décompression. Ainsi, dans cet exemple, la zone de décompression est située entre 20,7 m (68 ft) et 17,7 m (58 ft). C’est la zone dans laquelle la décompression a lieu. Plus vous restez proche du plafond, plus le temps de décompression est optimal. Lorsque vous remontez près de la profondeur du plafond et entrez dans la zone de décompression, deux flèches s'affichent devant la profondeur. Les flèches blanches orientées vers le haut et vers le bas indiquent que vous vous trouvez dans la zone de décompression. 2. Si vous remontez au-dessus de la profondeur du plafond, vous pouvez toujours effectuer une décompression dans une zone de sécurité, qui est égale à la profondeur du plafond moins 0,6 mètre (2 ft). Dans cet exemple, elle se trouve entre 17,7 m (58 ft) et 17,1 m (56 ft). Dans cette zone de sécurité, le calcul de la décompression se poursuit, il est cependant conseillé de redescendre en dessous de la profondeur du plafond. Cela est indiqué par la profondeur du plafond qui devient jaune, une flèche jaune dirigée vers le bas s'affichant devant la profondeur. 3. Lorsque vous remontez au-dessus de la zone de sécurité, le calcul de la décompression s'interrompt jusqu'à ce que vous redescendiez sous cette limite. Une alarme retentit et une flèche rouge dirigée vers le bas apparaît devant la profondeur pour indiquer une décompression à risque. Si vous ignorez l'alarme et restez au-dessus de la zone de sécurité pendant trois minutes, le Suunto EON Core verrouille les calculs de l'algorithme et plus aucune information de décompression n’est alors disponible pendant la plongée. Voir 3.2. Verrouillage d'algorithme. Exemples d’écrans de décompression Une vue d'une plongée avec décompression type montrant le temps de remontée et le premier palier profond requis à 20,3 mètres est présentée ci-dessous : 24 Suunto EON Core Le Suunto EON Core affiche la valeur du plafond, toujours calculée à partir du plus profond de ces paliers. Les plafonds des paliers profonds et de sécurité se situent toujours à une profondeur constante lorsque vous êtes au palier. La durée du palier de sécurité et du palier de décompression est décomptée en minutes ; la durée du palier profond s'affiche en minutes et en secondes. Sur l’écran ci-dessous, la profondeur du plafond est fixée à 9,0 m et le plongeur se trouve actuellement à 9,1 m. Les flèches blanches à côté de la profondeur indiquent que le plongeur se trouve dans la zone de décompression. La durée de 1' 28 est affichée en jaune, car elle correspond à un palier facultatif : L’écran ci-dessous indique que la profondeur du plafond est fixée à 3,0 m et que le plongeur se trouve à 3,6 m. Les flèches blanches indiquent ici encore que le plongeur se trouve dans la zone de décompression. La durée de 3' 29 est affichée en rouge, car elle correspond à un palier obligatoire : L'exemple suivant montre que le plongeur se trouve à 2,4 m (la profondeur du plafond est toujours réglée sur 3,0 m). Il se trouve donc dans la zone de décompression, mais au-dessus de la limite. Une flèche jaune vers le bas indique au plongeur qu’il est recommandé de redescendre pour revenir à une profondeur optimale. La profondeur optimale (la profondeur du plafond) de 3,0 m est affichée en jaune : La profondeur du plafond est maintenant réglée sur 10,0 m et le plongeur se trouve à 8,5 m. Il est en dehors de la zone de décompression et doit redescendre. Une flèche rouge invite le plongeur à redescendre et la profondeur du plafond est indiquée en rouge : 25 Suunto EON Core REMARQUE: Si le plafond est dépassé pendant plus de 3 minutes, l'algorithme de décompression se verrouille. Vous trouverez ci-dessous un exemple des informations affichées par le Suunto EON Core lors d’un palier profond : Avec des paliers de décompression, en mode remontée continue, le plafond diminue constamment tandis que vous vous rapprochez de la profondeur correspondante, offrant ainsi une décompression continue avec une durée de remontée optimale. En mode remontée par paliers, le plafond reste inchangé pendant une durée spécifique puis remonte par paliers successifs de 3 m (10 ft). REMARQUE: Il est recommandé de rester proche du plafond de décompression lors de la remontée. La durée de remontée représente toujours la durée minimale nécessaire pour atteindre la surface. Cela comprend : • • • Le temps nécessaire pour les paliers profonds Le temps de remontée depuis les profondeurs à une vitesse de 10,0 m (32.8 ft) par minute Le temps nécessaire pour la décompression AVERTISSEMENT: En cours de plongée avec plusieurs gaz, gardez en tête que la durée de remontée est toujours calculée sur l'hypothèse que vous utilisez tous les gaz présents dans le menu Gaz. Avant toute plongée, vérifiez que vous disposez seulement des gaz requis pour la plongée planifiée. Supprimez les gaz non disponibles pour la plongée. AVERTISSEMENT: LA DURÉE DE REMONTÉE RÉELLE PEUT ÊTRE PLUS RAPIDE QUE CELLE AFFICHÉE SUR L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! La durée de remontée augmentera si : (1) vous restez en profondeur, (2) vous remontez à une vitesse inférieure à 10 m / min (33 pieds / min), (3) vous effectuez votre palier de décompression à une profondeur plus importante que celle du plafond, et/ou (4) vous oubliez de changer le mélange de gaz utilisé. Ces facteurs peuvent également augmenter la quantité de gaz respiratoire requis pour atteindre la surface. 3.11.1. Prof. du dernier palier Vous pouvez ajuster la profondeur du dernier palier pour les plongées avec décompression sous Paramètres de plongée » Paramètres » Prof. du dernier palier. Deux options sont disponibles : 3 et 6 mètres (10 et 20 ft). La profondeur du dernier palier est de 3 mètres par défaut (10 ft). Il s'agit de la profondeur recommandée pour le dernier palier. REMARQUE: Ce paramètre n'affectera pas la profondeur du plafond lors d'une plongée avec décompression. La dernière profondeur de plafond est toujours 3 mètres (10 ft). 26 Suunto EON Core CONSEIL: Envisagez de régler la profondeur du dernier palier sur 6 m (20 ft) lorsque vous plongez en mer agitée et que vous arrêter à 3 m est compliqué. 3.12. Profil de décompression Il est possible de sélectionner le profil de décompression dans Paramètres de plongée » Paramètres » Profil de déco.. Profil de décompression continu Traditionnellement, depuis les tables établies en 1908 par Haldane, on a toujours déployé les paliers de décompression de manière fixe, par exemple 15 m, 12 m, 9 m, 6 m et 3 m. Cette méthode pratique est antérieure à l'apparition des ordinateurs de plongée. Cependant, lors de la remontée, un plongeur décompresse en réalité en une série de mini-paliers progressifs, ce qui crée dans les faits une courbe de décompression lissée. L'apparition des microprocesseurs a permis à Suunto de modéliser de façon plus exacte le comportement réel de la décompression. Une courbe de décompression continue est intégrée dans l'hypothèse de travail de Suunto Fused™ RGBM 2. Pendant toute remontée impliquant des paliers de décompression, les ordinateurs de plongée Suunto calculent le moment où le compartiment de contrôle croise la ligne de pression ambiante (c'est-à-dire le moment où la pression dans les tissus est supérieure à la pression ambiante) et où le dégazage commence. C'est ce que l'on appelle le plancher de décompression. La « zone de décompression » se trouve au-dessus de la profondeur de ce plancher et au-dessous de la profondeur du plafond. L'étendue de la zone de décompression dépend du profil de plongée. Le dégazage dans les principaux tissus rapides s’effectue lentement au niveau du plancher ou à proximité de celui-ci, car le gradient d'évacuation est faible. Les tissus plus lents peuvent continuer à absorber du gaz. Au bout d’un certain temps, l'obligation de décompression peut augmenter, ce qui peut abaisser le plafond et faire remonter le plancher. Les algorithmes RGBM de Suunto optimisent ces deux problèmes contradictoires en combinant une vitesse de remontée lente et une courbe de décompression continue. Tout ceci permet d'aboutir à un contrôle approprié du gaz qui se dilate pendant une remontée. C'est la raison pour laquelle tous les algorithmes RGBM de Suunto utilisent une vitesse de remontée maximale de 10 m/minute, qui s'est avérée constituer une mesure de protection efficace au fil des ans. Le plancher de décompression représente le moment où le RGBM cherche à optimiser la compression des bulles, tandis que le « plafond » de décompression optimise le dégazage. L'autre avantage de disposer d'un plancher et d'un plafond de décompression est que cela prend en compte la difficulté qu’il peut y avoir à maintenir une profondeur de décompression optimale précise dans des eaux agitées. En restant à une profondeur située sous le plafond mais au-dessus du plancher, le plongeur poursuit sa décompression, bien que plus lentement que dans une situation optimale. Ceci lui procure une marge supplémentaire pour limiter au strict minimum le risque que des vagues le soulèvent au-dessus du plafond. Par ailleurs, la courbe de décompression continue utilisée par Suunto procure un profil de décompression bien plus lisse et naturel que la décompression traditionnelle « par paliers ». Votre Suunto EON Core possède une caractéristique unique : il affiche non seulement le plafond de décompression, mais aussi le plancher de décompression. Tant que vous restez sous le « plancher », c'est-à-dire que vos tissus continuent à absorber du gaz, une flèche 27 Suunto EON Core pointée vers le haut s'affiche. Dès que vous êtes au-dessus du plancher, les tissus principaux commencent à dégazer et la flèche pointée vers le haut disparaît. La décompression optimale intervient dans la zone de plafond, laquelle est indiquée par les flèches vers le haut et vers le bas. En cas de dépassement de la profondeur du plafond, une flèche pointée vers le bas et une alarme sonore invitent le plongeur à redescendre vers la zone de plafond. Profil de décompression par paliers Dans ce profil de décompression, la remontée est divisée en paliers ou étages traditionnels de 3 m (10 ft). Avec ce modèle, le plongeur décompresse aux profondeurs fixes traditionnelles. REMARQUE: La sélection des profils de décompression est disponible à partir de la version 2.0 du micrologiciel. 3.13. Informations sur l'appareil Les informations sur votre Suunto EON Core sont disponibles dans votre appareil. Ces informations incluent le nom de l’appareil, le numéro de série, la version logicielle et matérielle ainsi que les informations de conformité aux normes radio. Voir 4.1. Comment accéder aux informations sur l'appareil. 3.14. Écran Le rétroéclairage LED de l'écran est toujours allumé lorsque l'appareil est actif. Il n'est pas possible de l'éteindre, mais vous pouvez réduire la luminosité de l'écran pour prolonger l'autonomie de manière significative. Pour le réglage de la luminosité de l'écran, référez-vous à 4.2. Comment changer la luminosité de l'écran. 3.15. Historique de plongée L’historique de plongée est un récapitulatif de toutes les plongées effectuées avec votre Suunto EON Core. L’historique est divisé selon le type de plongée utilisé. Chaque récapitulatif 28 Suunto EON Core de type de plongée inclut le nombre de plongées, le nombre d'heures cumulées et la profondeur maximale. Accédez à l'historique sous Général » Sur l'EON : REMARQUE: Lorsque le volume d'informations liées à l'historique disponible est supérieur à ce qui peut être affiché sur un seul écran, vous pouvez utiliser les boutons du bas et du haut pour faire défiler l’affichage et consulter les données supplémentaires. 3.16. Modes de plongée Par défaut, votre Suunto EON Core possède deux modes de plongée : Air/Nitrox et manomètre (profondimètre). Sélectionnez le mode approprié pour votre plongée sous Paramètres de plongée »Mode. REMARQUE: Le mode de plongée Air/Nitrox comporte un gaz actif par défaut. Vous pouvez modifier ce gaz dans le menu de l'appareil en changeant le pourcentage d'O2 et la valeur de pO2. Pour permettre la plongée avec plusieurs gaz, vous devez activer la plongée multi-gaz sous Paramètres de plongée » Paramètres » Plusieurs gaz. Vous pourrez ensuite ajouter d'autres gaz dans le menu Gaz. Il est également possible de personnaliser les paramètres des gaz dans Suunto DM5. Voir 3.9. Personnalisation des modes de plongée avec DM5. Les modes de plongée par défaut utilisent l'affichage des paramètres essentiels. Vous pouvez non seulement changer de style et modifier d'autres options, mais également créer d'autres modes de plongée avec Suunto DM5. Voir 3.9. Personnalisation des modes de plongée avec DM5. Dans DM5, vous pouvez créer un nouveau mode de plongée ou modifier des modes existants, changer l'agencement des écrans, ajouter l'hélium pour permettre le mode multigaz pour le Trimix et changer de type de plongée (circuit ouvert/circuit fermé). Il est possible d'activer la prise en charge de la plongée CCR (recycleur en circuit fermé) à l'aide de DM5 uniquement. L'algorithme de décompression utilisé sur votre Suunto EON Core est Suunto Fused™ RGBM 2. Pour en savoir plus sur cet algorithme, voir 3.10. Algorithme de décompression. Le mode Profondimètre sert uniquement de profondimètre et ne fournit aucune information ni aucun calcul de décompression. REMARQUE: Après une plongée en mode Profondimètre, le calcul de la décompression est verrouillé pendant 48 heures. Si vous plongez à nouveau pendant ce laps de temps, aucun calcul de décompression n'est disponible et VERROUILLÉ s'affiche dans les champs d'information concernant la décompression. 29 Suunto EON Core 3.16.1. Mode Air/Nitrox Par défaut, le mode Air/Nitrox est destiné aux plongées avec de l'air classique et aux plongées avec des mélanges gazeux enrichis en oxygène. La plongée avec un mélange de gaz Nitrox vous permet d'augmenter le temps de plongée ou de réduire le risque d'accident de décompression. Cependant, lorsque le mélange gazeux est modifié ou lorsque la profondeur augmente, la pression partielle d'oxygène augmente généralement elle aussi. Le Suunto EON Core vous donne les informations nécessaires pour bien prévoir votre plongée et rester dans les limites de sécurité. Lors des plongées avec un mélange gazeux Nitrox, le pourcentage d'oxygène dans votre bouteille et la limite de pression partielle de l'oxygène doivent être saisis dans le Suunto EON Core. Cela permet de garantir les calculs corrects des taux d'oxygène et d'azote, mais également la profondeur correcte d'utilisation maximale (MOD), basée sur les valeurs saisies. Le pourcentage d'oxygène par défaut (O2%) est de 21 % (air) et la pression partielle d'oxygène (pO2) est de 1,6 bar (20 psi). Le mode Air/Nitrox possède deux vues par défaut : • Aucune décompression • Boussole La personnalisation avec DM5 permet d'accéder à deux autres vues : • Pression de la bouteille – pour plus d'informations sur les données affichées à l’écran, consultez 3.35. Pression de la bouteille . • Minuterie 30 Suunto EON Core 3.16.2. Mode profondimètre Utilisez votre Suunto EON Core comme profondimètre avec le Mode Profondimètre. La minuterie en haut à droite de l'écran affiche le temps de plongée en minutes et secondes ; il est possible de l'activer ou de l'arrêter par un appui bref sur le bouton du haut. Appuyez de façon prolongée sur le bouton du haut pour réinitialiser la minuterie. REMARQUE: Le mode Profondimètre sert uniquement de profondimètre et ne fournit aucune information ou ni aucun calcul de décompression. Le mode profondimètre comporte deux vues par défaut : • Minuterie • Boussole Une troisième vue est disponible après personnalisation avec DM5 : • Pression de la bouteille – pour plus d'informations sur les données affichées à l’écran, consultez 3.35. Pression de la bouteille . REMARQUE: Après une plongée en mode Profondimètre, le calcul de la décompression est verrouillé pendant 48 heures. Si vous plongez à nouveau pendant ce laps de temps, aucun calcul de décompression n'est disponible et Verrouillé s'affiche dans les champs d'information concernant la décompression. 3.17. Planificateur de plongée Le planificateur de plongée du Suunto EON Core vous permet de rapidement prévoir votre prochaine plongée. Le planificateur affiche la durée sans décompression et le temps de gaz disponibles pour la plongée en fonction de la profondeur, du volume de la bouteille et de la consommation d'air réglée. Le planificateur de plongée peut également vous aider à planifier les plongées en séries, en prenant en compte l'azote résiduel de votre(vos) plongée(s) précédente(s) et en se basant sur le temps de surface planifié saisi. 31 Suunto EON Core REMARQUE: Il est important de régler le volume et la pression de la bouteille, ainsi que la consommation personnelle d'air pour de bons calculs. Voir 4.6. Comment planifier une plongée à l’aide du Planificateur de plongée pour en savoir plus sur la planification de vos plongées. 3.18. Affichage inversé Vous pouvez inverser l'affichage du Suunto EON Core pour afficher les boutons sur le côté gauche ou le côté droit de l'ordinateur de plongée, il est donc plus facile de le porter sur le bras de votre choix. Changez l’orientation des boutons sous General (Général) » Device settings (Paramètres de l'appareil) » Flip display (Affichage inversé). Sélectionnez Buttons right (Boutons à droite) pour afficher les boutons sur la partie droite ou sélectionnez Buttons left (Boutons à gauche) pour afficher les boutons sur la partie gauche de l'écran. 3.19. Consommation de gaz La consommation de gaz fait référence à votre vitesse de consommation de gaz en temps réel lors d'une plongée. En d'autres termes, elle est égale à la quantité de gaz qu’un plongeur consommerait en une minute à la surface. C’est ce que l’on appelle la consommation d'air de surface, ou débit CAS. Le débit de consommation de gaz se mesure en litres par minute (pieds cubes par minute). C’est un champ optionnel qui doit être ajouté aux vues de votre mode de plongée personnalisé dans DM5 Dans la vue classique ci-dessous, le débit de consommation du gaz s'affiche en bas à droite de l’écran. Pour activer la mesure de consommation de gaz, référez-vous à 4.8. Comment activer la mesure de consommation de gaz. 3.20. Mélanges gazeux Par défaut, votre Suunto EON Core ne comporte qu'un gaz actif (l'air). Vous pouvez modifier le pourcentage d'O2 et les réglages de pO2 dans le menu Gaz. Si vous avez besoin de plusieurs gaz, activez l'option multi-gaz dans le menu de l'appareil sous Paramètres de plongée » Paramètres. Si vous voulez utiliser un mélange de gaz Trimix (en utilisant de l'hélium), vous devez activer l'hélium dans Paramètres de plongée » Paramètres. Après avoir effectué cette opération, vous pouvez changer le pourcentage d'hélium (He%) pour le mélange de gaz sélectionné dans le menu Gaz. Vous pouvez aussi activer la plongée multi-gaz et l'hélium, configurer les modes de plongée et modifier les paramètres des gaz à l'aide de DM5. 32 Suunto EON Core REMARQUE: Lorsque vous avez analysé votre gaz, vous devez arrondir la valeur au chiffre inférieur lors de sa saisie sur le Suunto EON Core. Par exemple, si le gaz analysé contient 31,8 % d'oxygène, réglez la valeur sur 31 %. Ceci rend les calculs de décompression plus sûrs. Si vous devez régler l'ordinateur pour qu'il vous fournisse des calculs plus conservateurs, utilisez la fonction d'ajustement personnel pour jouer sur les calculs de décompression ou diminuez le réglage de pO2 pour agir sur l'exposition à l'oxygène en fonction des valeurs O2% et pO2 saisies. AVERTISSEMENT: L'ORDINATEUR DE PLONGÉE N'ACCEPTE QUE LES VALEURS ENTIÈRES DE POURCENTAGE D'OXYGÈNE. N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES AU CHIFFRE SUPÉRIEUR ! Un arrondi à l'entier supérieur entraînerait une sous-estimation des pourcentages d'azote, qui affecterait les calculs de décompression. REMARQUE: Tout ce qui apparaît dans le menu Gaz peut être personnalisé. Voir 3.9. Personnalisation des modes de plongée avec DM5. Il est important de comprendre la façon dont le menu Gaz fonctionne lorsque des gaz multiples et l'hélium sont activés. Par exemple, vous pouvez disposer des gaz suivants lorsque vous plongez à 55 m (180,5 ft) : • tx18/45, MOD 62,2 m (pO2 1,3) • tx50/10, MOD 22 m (pO2 1,6) • oxygène, MOD 6 m Dans la capture d'écran ci-dessous, le menu comporte trois gaz et tx18/45 est sélectionné comme gaz actif. Bien qu'un seul gaz soit actif, l'algorithme de décompression calcule la durée de remontée (durant la plongée) en utilisant les trois gaz. Pour sélectionner un autre gaz actif : 1. Dans le menu Gaz, appuyez sur le bouton central pour afficher les options des gaz. 2. Faites défiler les options avec les boutons du haut et du bas pour choisir Select (sélectionner). 3. Appuyez à nouveau sur le bouton central pour confirmer. Si vous plongez avec un seul gaz, assurez-vous d'avoir ce seul gaz dans le menu Gaz. Autrement, Suunto EON Core va s'attendre à ce que vous utilisiez tous les gaz et vous demandera de changer de gaz pendant la plongée. 3.21. Temps de gaz Le temps de gaz indique l'autonomie restante en air du mélange gazeux actuel, mesurée en minutes. Ce temps est basé sur la valeur de pression dans la bouteille ainsi que sur votre rythme respiratoire actuel. 33 Suunto EON Core Le temps de gaz est également étroitement lié à votre profondeur actuelle. Par exemple, lorsque les autres facteurs sont constants (rythme respiratoire, pression dans la bouteille et volume de la bouteille), la profondeur a les effets suivants sur le temps de gaz : • • • À 10 m (33 ft, pression ambiante de 2 bar), le temps de gaz est de 40 minutes. À 30 m (99 ft, pression ambiante de 4 bar), le temps de gaz est de 20 minutes. À 70 m (230 ft, pression ambiante de 8 bar), le temps de gaz est de 10 minutes. Les informations relatives au temps de gaz ne sont pas visibles par défaut. Après personnalisation dans DM5, ces informations seront visibles dans l'angle inférieur droit de l'écran. L'indication n/a (sans objet) s'affiche dans le champ du temps de gaz si vous n'avez pas appairé un Suunto Tank POD. Si vous avez au contraire appairé un POD mais qu'aucune donnée n'est reçue, ce champ affiche –. Cela est possible lorsque le POD est hors de portée, que la bouteille est fermée ou que le niveau de charge de la batterie du POD est faible. REMARQUE: Il est important de régler le volume de la bouteille, sa pression, ainsi que votre consommation d'air pour garantir l'exactitude des calculs. Vous trouverez ces options sous Planificateur de plongée dans le menu de l'appareil. 3.22. Langue et système d'unités Vous pouvez changer la langue et le système d'unités de l'appareil à tout moment quand vous ne plongez pas. Votre Suunto EON Core s'actualise immédiatement pour prendre en compte les changements opérés. Pour régler ces valeurs, référez-vous à 4.3. Comment régler la langue et les unités. 3.23. Journal de plongée Les journaux de plongée sont accessibles sous Journaux. Ils sont organisés par date et heure, et chaque entrée de la liste indique la profondeur max. et le temps de plongée. Les détails du journal de plongée et le profil peuvent être parcourus en faisant défiler le journal à l'aide des boutons supérieur et inférieur et en sélectionnant l'option avec le bouton central. Chaque journal de plongée contient des échantillons de données prélevés par intervalles de 10 secondes fixes. Le profil de plongée inclut une barre de défilement permettant de parcourir les données enregistrées, que vous pouvez faire défiler avec les boutons supérieur et inférieur. Une ligne bleue indique la profondeur et une ligne blanche montre la température. Si vous plongez avec un Tank POD, les graphiques de pression dans la bouteille et de consommation de gaz deviennent également visibles. 34 Suunto EON Core La dernière page du journal contient des données supplémentaires. Appuyez sur le bouton central pour connaître la profondeur moyenne, le pourcentage CNS et la valeur OTU. Pour des analyses plus détaillées, transférez la (ou les) plongée(s) vers Suunto DM5 (voir 3.33. Suunto DM5). Une fois la mémoire du journal pleine, les plongées les plus anciennes sont effacées en priorité afin de libérer de la place pour les nouvelles entrées. REMARQUE: Si vous faites surface et replongez dans un délai de cinq minutes, le Suunto EON Core n'enregistre qu'une seule plongée. 3.24. Plongée multi-gaz Le Suunto EON Core autorise les changements de gaz pendant une plongée, parmi ceux préalablement définis dans le menu Gaz. Lors de la remontée, il vous est demandé de changer de gaz lorsqu'un meilleur gaz est disponible. Par exemple, vous pouvez disposer des gaz suivants lorsque vous plongez à 55 m (180,5 ft) : • tx18/45, MOD 62,2 m (pO2 1,3) • tx50/10, MOD 22 m (pO2 1,6) • oxygène, MOD 6 m Lors de la remontée, il vous est demandé de changer de gaz à 21 m (70 ft) et à 6 m (19,7 ft), selon la profondeur maximum autorisée (MOD) du gaz. Une fenêtre s'affiche lorsque le changement de gaz devient nécessaire, comme indiqué cidessous : AVERTISSEMENT: En cours de plongée avec plusieurs gaz, gardez en tête que la durée de remontée est toujours calculée sur l'hypothèse que vous utilisez tous les gaz présents dans le menu Gaz. Avant toute plongée, vérifiez que vous disposez seulement des gaz requis pour la plongée planifiée. Supprimez les gaz non disponibles pour la plongée. 3.24.1. Modifier les gaz en cours de plongée La modification des gaz doit uniquement être utilisée en cas d'urgence. Un plongeur pourrait par exemple, en raison d'événements inattendus, perdre un mélange gazeux, auquel cas il 35 Suunto EON Core pourra s'adapter à cette situation en supprimant ce mélange de la liste des gaz de son Suunto EON Core. Il pourra ainsi poursuivre sa plongée et obtenir les informations de décompression correctes calculées par l'ordinateur de plongée. Autre cas particulier : si pour une raison ou une autre un plongeur se retrouve à court de gaz et doit utiliser le mélange d'un des ses partenaires de plongée, il peut adapter son Suunto EON Core à la situation en ajoutant le nouveau mélange à sa liste. Le Suunto EON Core recalcule alors les paramètres de décompression et lui donne les informations adéquates. REMARQUE: Cette fonction n'est pas activée par défaut et doit l'être. Une étape supplémentaire sera alors ajoutée au menu des gaz lors de la plongée. Elle sera uniquement disponible si plusieurs gaz sont sélectionnés pour le mode de plongée utilisé. Pour permettre la modification des gaz, activez la fonction dans le menu des paramètres sous Paramètres de plongée » Paramètres » Modifier les gaz. Une fois activée, et lors d'une plongée à gaz multiples, vous pourrez alors ajouter un nouveau gaz et sélectionner un gaz existant dans la liste pour le supprimer. REMARQUE: Le plongeur ne peut pas modifier ni supprimer le gaz en cours d'utilisation (gaz actif). Lorsque la fonction Modifier les gaz est activée, vous pouvez supprimer de la liste des gaz ceux que vous n'utilisez pas, ajouter de nouveaux gaz dans la liste et modifier les paramètres (O2, He, pO2) des gaz non actifs. 3.24.2. Contre-diffusion isobare (ICD) La contre-diffusion isobare (ICD) survient lorsque des gaz inertes différents (comme le nitrogène et l'hélium) se diffusent dans différentes directions en cours de plongée. En d'autres mots, un gaz est absorbé par le corps, tandis que l'autre est libéré. L’ICD constitue un risque lors de la plongée avec mélange gazeux trimix. Cela peut se produire en cours de plongée, par exemple lorsque vous passez du gaz trimix au gaz nitrox ou trimix léger. Lorsque le changement survient, l'hélium et l'azote se diffusent rapidement dans des directions opposées. Cela produit une augmentation transitoire dans la pression de gaz inerte totale pouvant conduire à un accident de décompression (ADD). Il n'existe actuellement aucun algorithme pouvant empêcher tout risque d'ICD. Vous devez donc prendre ce facteur en compte lors de la planification de plongées trimix. Vous pouvez utiliser le Suunto EON Core pour planifier votre utilisation d'un mélange de gaz trimix en toute sécurité. Dans le menu Gaz, vous pouvez régler les pourcentages d'oxygène (O2) et d'hélium (He) pour voir les modifications de la pression partielle d'azote (ppN2) et la pression partielle d'hélium (ppHe). Une augmentation de la pression partielle est indiquée par un chiffre positif, tandis qu'une diminution est indiquée par un chiffre négatif. Les modifications dans le ppN2 et le ppHe sont affichées près de chaque mélange gazeux que vous souhaitez sélectionner. La profondeur maximale d'utilisation (MOD) d'un gaz respiratoire est la profondeur à laquelle la pression partielle d'oxygène (pO2) du mélange gazeux dépasse la limite de sécurité. Vous pouvez définir la limite de pO2 pour le gaz. Un avertissement ICD se produit quand : 1. La profondeur de changement de gaz est supérieure à 10 m (33 ft). 36 Suunto EON Core 2. La moyenne géométrique du changement partiel de pression de N2 et du changement partiel de pression de He est supérieure à 0,35 bar. Si ces limites sont dépassées avec un changement de gaz, le Suunto EON Core indique le risque d'ICD de la manière décrite ci-dessous : Dans cet exemple, les mélanges gazeux disponibles pour une plongée profonde en trimix sont : • Trimix 15/55, MOD 76,7 m (pO2 1,3) • Trimix 35/15, MOD 27,1 m (pO2 1,3) • Trimix 50/10, MOD 22 m (pO2 1,6) • Oxygène, MOD 6 m Le Suunto EON Core met en surbrillance les situations d'ICD dangereuses lorsque le mélange gazeux passe de 15/55 à 35/15 à une profondeur de 27,1 m. Si ce changement gazeux est effectué, la modification dans le ppN2 et le ppHe sont bien audelà des limites de sécurité. Pour prévenir tout risque d'ICD, il est par exemple possible d'augmenter le contenu d'hélium dans le premier mélange gazeux de décompression (trimix 35/15) pour arriver à un mélange trimix 35/32. En raison de ce changement, le second gaz de décompression (trimix 50/10) doit être enrichi en hélium pour éviter un risque d'ICD. Le second mélange gazeux de décompression doit être un gaz trimix 50/12. Ces modifications maintiendront les changements de pression partielle à un niveau sûr et éviteront le risque d'une ICD soudaine. 3.25. Calculs de l'oxygène En cours de plongée, le Suunto EON Core calcule la pression partielle d'oxygène (pO2), la toxicité sur le système nerveux central (CNS%) et la toxicité de l'oxygène pulmonaire, suivi par les unités de toxicité d'oxygène (OTU). Les calculs de l'oxygène sont basés sur les principes et tableaux de limites de durée d'exposition actuellement acceptés. Par défaut en mode Air/Nitrox, les valeurs CNS% et OTU ne sont pas affichées jusqu'à ce qu'elles atteignent 80 % de leurs limites recommandées. Lorsque l'une valeur ou l’autre atteint 80 %, le Suunto EON Core vous en avertit et la valeur reste alors affichée à l'écran. REMARQUE: Il est possible de personnaliser les affichages pour toujours afficher les valeurs CNS% et OTU. 3.26. Réglage personnel L'algorithme Suunto Fused™ RGBM 2 propose 5 paramètres personnels (+2, +1, 0, -1, -2). Ces options se rapportent aux modèles de décompression. +2 et +1 peuvent être considérés comme conservateurs tandis que -2 et -1 peuvent être considérés comme agressifs. 0 est le réglage par défaut. Il s'agit d'une valeur neutre pour des conditions idéales. En règle générale, conservateur veut dire plus sûr. En pratique, cela signifie qu’une plongée à une 37 Suunto EON Core profondeur donnée sera plus courte en raison de l’obligation de décompression (le temps sans décompression est court). Un modèle conservateur implique également des temps de décompression plus longs pour le plongeur. Pour les plongeurs amateurs, un modèle conservateur est synonyme de temps de plongée réduit afin d'éviter les paliers. Pour les plongeurs techniques, toutefois, un modèle conservateur est la garantie d’un temps de plongée allongé en raison des paliers plus longs imposés lors de la remontée. Les modèles agressifs, quant à eux, augmentent les risques potentiels en plongée. Pour les plongeurs amateurs, un modèle agressif permet de passer plus de temps en profondeur, mais peut considérablement augmenter le risque d’accident de décompression (ADD). Par défaut, les algorithmes Suunto Fused™ RGBM et Fused™ RGBM 2 font le compromis (paramètre 0) entre conservatisme et agressivité. Avec le paramètre personnel, vous pouvez opter pour des calculs progressivement plus conservateurs ou plus agressifs. Plusieurs facteurs de risque peuvent affecter votre vulnérabilité à l'ADD, tels que votre état de santé et votre comportement personnel. Ces facteurs de risque varient selon le plongeur, mais varient également d'un jour à l'autre. Les facteurs de risque personnels qui tendent à accroître l'éventualité d'un d'ADD incluent : l'exposition à des températures basses – la température de l'eau est inférieure à 20 °C (68 °F) une condition physique au-dessous du niveau d'aptitude physique moyen l’âge, particulièrement pour les plongeurs de plus de 50 ans la fatigue (en cas d’exercices excessifs, de manque de sommeil, de voyages fatigants) une déshydratation (affecte la circulation et peut ralentir le dégazage) le stress un équipement trop serré (peut ralentir le dégazage) l'obésité (un IMC indiquant une obésité) un foramen ovale perméable (FOP) l'exercice physique pratiqué avant ou après la plongée une activité intense en plongée (augmente le flux sanguin et apporte davantage de gaz dans les tissus) • • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT: VEILLEZ À BIEN RÉGLER LES AJUSTEMENTS PERSONNELS ! Lorsqu'il est estimé que des facteurs favorisent l'augmentation des risques d'ADD, il est recommandé d'utiliser cette option pour rendre les calculs davantage conservateurs. Un mauvais réglage des ajustements personnels entraînera des erreurs de planification et de plongée. L'ajustement personnel en cinq étapes peut être utilisé pour régler le conservatisme de l'algorithme en vue de l'adapter à votre vulnérabilité vis-à-vis de l'ADD. Vous pouvez trouver cette option sous Paramètres de plongée » Paramètres » Personnel. Niveau personnel Explication Plus agressif (-2) Conditions idéales, niveau d'aptitude physique excellent, hautement expérimenté et ayant récemment effectué de nombreuses plongées 38 Suunto EON Core Niveau personnel Explication Agressif (-1) Des conditions idéales, une aptitude physique correcte, ayant récemment effectué beaucoup de plongées Valeur par défaut (0) Conditions idéales (valeur sélectionnée par défaut) Conservateur (+1) Des facteurs ou conditions de risque existent Plus conservateur (+2) Plusieurs facteurs ou conditions de risque existent AVERTISSEMENT: Les ajustements personnalisés 0, -1 ou -2 peuvent causer un risque important d'ADD, des blessures corporelles, voire la mort. 3.27. Plongée au recycleur Vous pouvez utiliser Suunto EON Core pour la plongée au recycleur en personnalisant votre appareil dans DM5. Pour créer un nouveau mode de plongée, reportez-vous à 4.7. Comment personnaliser des modes de plongée dans DM5. Pour une plongée au recycleur, Suunto recommande l'utilisation du style classique ou graphique. Vous pouvez toutefois utiliser la vue des paramètres essentiels et personnaliser les champs si vous le souhaitez. Les calculs à partir de set points fixes permettent d'utiliser le Suunto EON Core comme ordinateur de secours lors de plongées au recycleur. Cela ne permet en aucun cas de contrôler ou de surveiller le recycleur. Lorsque vous sélectionnez votre mode multi-gaz personnalisé pour la plongée CCR (recycleur en circuit fermé), dans les paramètres du mode de plongée, le menu des gaz est partagé en deux : gaz CC (gaz en circuit fermé) et gaz OC (gaz en circuit ouvert). REMARQUE: Pour les plongées au recycleur, le Suunto EON Core doit uniquement être utilisé comme ordinateur de secours. Le contrôle et la surveillance de vos gaz doivent uniquement être effectués directement depuis le recycleur. 3.27.1. Gaz circuit fermé Lors d'une plongée au recycleur, un minimum de deux gaz en circuit fermé sont nécessaires : d'une part, votre bouteille d'oxygène pur, de l'autre un diluant. Vous pouvez définir des diluants supplémentaires selon les besoins. Vous ne pouvez ajouter que des diluants à la liste des gaz. Par défaut, le Suunto EON Core suppose que l'oxygène est utilisé. Ce dernier n'apparaît donc pas dans la liste des gaz. Les pourcentages corrects d'oxygène et d'hélium des diluants contenus dans votre (vos) bouteille(s) dédiée(s) doivent systématiquement être saisis dans votre ordinateur de plongée (ou à l'aide de DM5) afin de garantir le bon calcul de saturation en oxygène des tissus. Les diluants utilisés lors d'une plongée au recycleur sont indiqués sous Gaz CF dans le menu principal. 3.27.2. Gaz en circuit ouvert À l'instar des diluants, il sera toujours nécessaire de définir les pourcentages corrects d'oxygène et d'hélium des gaz de secours (et des gaz supplémentaires) pour toutes vos bouteilles afin de garantir un bon calcul de l'oxygène dans les tissus. Les gaz de secours utilisés lors d'une plongée au recycleur sont définis sous Gaz CO dans le menu principal. 39 Suunto EON Core 3.27.3. Set points Votre mode personnalisé de plongée au recycleur dispose de deux valeurs de set points : inférieur et supérieur. Ces valeurs sont configurables : • • Set point inférieur : 0,4 à 0,9 (par défaut : 0,7) Set point supérieur : 1,0 à 1,5 (par défaut : 1,3) Vous n'aurez généralement pas besoin de modifier les valeurs de set point par défaut. Cependant, lorsque cela est nécessaire, vous pourrez les modifier dans le logiciel DM5 ou dans le menu principal. Pour modifier les valeurs des set points sur le Suunto EON Core : 1. En surface, appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour accéder au menu principal. 2. Faites défiler l’affichage jusqu’à Set point avec le bouton du haut, puis sélectionnez l'option avec le bouton central. 3. Faites l'affichage défiler jusqu’à Set point inférieur ou Set point supérieur, puis sélectionnez l'option voulue avec le bouton central. 4. Réglez la valeur du set point avec le bouton du bas ou du haut, puis validez avec le bouton central. 5. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour quitter le menu. Changement de set point Vous pouvez automatiquement basculer entre les set points en fonction de la profondeur. La profondeur de changement automatique du set point inférieur est de 4,5 m (15 ft) par défaut et le changement du set point supérieur a lieu à 21 m (70 ft). Le changement automatique est désactivé par défaut pour le set point inférieur et activé pour le set point supérieur. Pour modifier le changement automatique des set points sur le Suunto EON Core : 1. En surface, appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour accéder au menu principal. 2. Faites défiler l’affichage jusqu’à Set point avec le bouton du haut, puis sélectionnez l'option avec le bouton central. 3. Faites défiler l'affichage jusqu’à Changement inférieur ou Changement supérieur, puis sélectionnez l'option voulue avec le bouton central. 4. Réglez la valeur de profondeur de changement de set point avec le bouton du bas ou du haut, puis validez avec le bouton central. 5. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour quitter le menu. Des notifications apparaissent pour confirmer le changement de set point. Lors d’une plongée au recycleur, vous pouvez également basculer vers un set point personnalisé à tout moment. Pour changer un set point personnalisé : 40 Suunto EON Core 1. En mode de plongée au recycleur, appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour accéder au menu principal. 2. Faites défiler l'affichage jusqu’à Set point personnalisé, puis sélectionnez cette option avec le bouton central. 3. Réglez la valeur du set point souhaitée avec le bouton du bas ou du haut, puis validez avec le bouton central. Une notification apparait pour confirmer le passage au set point personnalisé. REMARQUE: Lorsque vous basculez vers un set point personnalisé, le changement automatique de set point est désactivé pour le reste de la plongée. 3.27.4. Retraits En cours de dysfonctionnement lors d'une plongée avec recycleur, activez le gaz de retrait et mettez fin à la plongée. Pour activer un gaz de retrait : 1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu principal. 2. Faites défiler l'affichage jusqu'à OC gases (Gaz pour CO) puis sélectionnez cette option en utilisant le bouton central. 3. Faites défiler l'affichage jusqu'au gaz de retrait désiré puis sélectionnez-le en utilisant le bouton central. Une fois le gaz de retrait sélectionné, le champ du set point est remplacé par la valeur pO2 du gaz pour circuit ouvert sélectionné. En cas de rectification du dysfonctionnement ou de rétablissement de la plongée, vous pouvez revenir à un diluant en utilisant la procédure ci-dessous, mais il vous faudra sélectionner l'option CC gases (Gaz pour CF). 3.28. Paliers de sécurité et paliers profonds Paliers de sécurité Un palier de sécurité de (3) minutes est toujours recommandé pour chaque plongée au-delà de 10 mètres (32,8 ft). La durée d'un palier de sécurité est calculée lorsque vous vous situez entre 2,4 et 6 m (7,9 et 19,7 ft). Elle s'affiche avec les flèches haut/bas à gauche de la profondeur du palier. La durée du palier de sécurité est affichée en minutes et en secondes. Elle peut dépasser trois (3) minutes si vous remontez trop vite durant la plongée. Les paliers de sécurité peuvent être fixés à 3 (trois), 4 (quatre) ou 5 (cinq) minutes. 41 Suunto EON Core Paliers profonds Les paliers profonds s'activent uniquement lorsque vous plongez au-delà de 20 m (65,6 ft). Pendant la remontée, les paliers profonds s'activent lorsque vous êtes revenu à miprofondeur par rapport à votre profondeur maximale. Les paliers profonds s'affichent comme les paliers de sécurité. Vous vous situez dans la zone de palier profond lorsque la profondeur du palier est accompagnée d'une flèche haut/bas et lorsque la durée de palier profond est chronométrée. La fenêtre des paliers profonds est de +/- 1,5 m (4,9 ft). Le calcul commence à la profondeur cible du palier profond plus 0,5 m (1,6 ft). Le calcul se termine à -3 m (-9,8 ft) de la profondeur du palier profond. Il peut y avoir plusieurs paliers profonds pendant la remontée. Par exemple, si vous plongez à 42 m (137,8 ft), le premier palier profond est demandé à 21 m (68,9 ft) et le second à 10,5 m (34,4 ft). Le second palier profond dure 2 minutes. Dans l'exemple suivant, le plongeur s’immerge à une profondeur maximale de 30,4 m (99,7 ft) et doit effectuer un palier profond à 15,2 m (49,8 ft) : En dessous de 20,0 m (65,6 ft), le palier profond s'active. Dans ce cas, lorsque le plongeur remonte, le palier profond devient obligatoire à la moitié de la profondeur maximale, soit 15,2 m (49,8 ft). Si la profondeur du palier profond est de 15,2 m (49,8 ft), le calcul démarre à 15,7 m (51,5 ft) et s'arrête à 12,2 m (40,0 ft). La fenêtre des paliers profonds est de +/- 1,5 m (4,9 ft). Lorsque le plongeur se trouve à l’intérieur de cette zone, ceci est indiqué par deux flèches blanches dirigées l’une vers l’autre sur l’écran. Lorsque le plongeur remonte au-dessus du plafond de cette zone – dans ce cas, au-dessus de 14,2 m (46,5 ft) – une flèche jaune orientée vers le bas signale que la profondeur n’est pas optimale et qu'il est recommandé de redescendre. La valeur de la profondeur du palier profond s'affiche également en jaune. 42 Suunto EON Core Si le plongeur continue de remonter, après 0,5 m (1,6 ft), une flèche rouge orientée vers le bas et une alarme indiquent au plongeur qu’il doit immédiatement redescendre. Le calcul du palier profond continue sur 1,5 m (4,9 ft), mais s’arrête ensuite. Dans l’exemple ci-dessus, il s'arrête à 12,2 m (40,0 ft). REMARQUE: Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas désactiver les paliers profonds lorsque l'hélium (mélanges trimix) est activé pour le mode de plongée utilisé. 3.29. Vitesse d'échantillonnage Suunto EON Core emploie une vitesse d'échantillonnage fixe de 10 secondes pour tous les enregistrements de journaux. 3.30. Veille et Veille profonde La Veille et la Veille profonde sont deux fonctions conçues pour prolonger la durée de vie de la batterie. Le mode Veille peut être réglé pour éteindre l'écran du Suunto EON Core après une durée définie s'il n'est pas utilisé, et préserver son autonomie. Pour régler la durée avant mise en veille : 1. 2. 3. 4. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour accéder au menu. Naviguez vers Général » Paramètres de l'appareil.Veille. Appuyez sur le bouton central pour entrer dans le mode Veille. Faites défiler l'affichage vers le haut ou le bas pour sélectionner la durée souhaitée en minutes avant mise en veille. 5. Appuyez sur le bouton central pour enregistrer vos modifications et retourner dans le menu Paramètres de l'appareil. 6. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour quitter. Veille profonde La veille profonde est une fonction qui permet de prolonger l'autonomie de la batterie du Suunto EON Core si vous ne l'utilisez pas pendant un certain temps. Elle est activée lorsque deux jours sont passés depuis : • • le dernier appui sur un bouton la fin du calcul des paramètres de plongée Le Suunto EON Core sort de ce mode lorsqu'il est raccordé à un PC ou un chargeur, lorsque l'on appuie sur un bouton ou lorsque le contact d'eau est humide. 3.31. Temps en surface et temps d'interdiction de vol Après la plongée, le Suunto EON Core affiche le temps en surface depuis la dernière plongée et un compte à rebours pour le temps d'interdiction de vol recommandé. Durant le temps d'interdiction de vol, il faut éviter d'aller en altitude et de prendre l'avion. 43 Suunto EON Core Le temps d'interdiction de vol est la durée d'attente minimum en surface recommandée avant tout vol en avion. Il est toujours d'au moins 12 heures. Pour les temps de désaturation inférieurs à 75 minutes, aucun temps d'interdiction de vol ne s'affiche. Le temps maximum d'interdiction de vol est 72 heures. Lorsque la décompression est ignorée en cours de plongée, le Suunto EON Core entre en mode erreur permanente (référez-vous à la section 3.2. Verrouillage d'algorithme) et donne toujours une durée d'interdiction de vol de 48 heures. De même, si la plongée est effectuée en mode manomètre (profondimètre), la durée d'interdiction de vol est de 48 heures. Avec Suunto Fused RGBM 2, le paramètre personnel sélectionné (-2, -1, 0, +1, +2) a une incidence sur le temps d'interdiction de vol. Plus vous avez un paramètre personnel conservateur, plus les valeurs de temps d'interdiction de vol seront longues. Un paramètre personnel plus agressif entraînera des valeurs de temps d'interdiction de vol plus courtes. AVERTISSEMENT: NE PRENEZ PAS L'AVION APRÈS UNE PLONGÉE, L'ORDINATEUR DISPOSE D'UN PROFONDIMÈTRE INDIQUANT LA PÉRIODE PENDANT LAQUELLE VOUS NE POUVEZ PAS PRENDRE L'AVION. AVANT D'EFFECTUER UN VOL EN AVION, ACTIVEZ TOUJOURS L'ORDINATEUR POUR VÉRIFIER LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL RESTANTE ! Voler ou voyager à une altitude plus élevée durant la période d'interdiction de vol peut significativement augmenter les risques d'ADD. Lisez les recommandations fournies par le Réseau d'alerte des plongeurs (DAN). Il n'existe aucune règle de voyage en avion après plongée garantissant une prévention totale des accidents de décompression. 3.32. Appli Suunto Vous pouvez facilement transférer vos journaux de plongée vers l’appli Suunto dans laquelle vous pourrez suivre et partager vos aventures sous-marines. Pour appairer votre appareil avec l'appli Suunto sur iOS : 1. Téléchargez et installez l’appli Suunto sur votre appareil compatible Apple depuis l'App Store iTunes. La description de l'application comprend les informations de compatibilité les plus récentes. 2. Lancez l'appli Suunto et activez la connexion Bluetooth si ce n'est pas déjà fait.Laissez l'application s'exécuter au premier plan. 3. Si vous n'avez pas encore configuré votre Suunto EON Core, faites-le maintenant (voir 2.1. Prise en main). 4. Touchez l'icône des paramètres en haut à droite de l'écran, puis touchez l'icône « + » pour ajouter un nouvel appareil. 5. Touchez votre ordinateur de plongée dans la liste des appareils détectés et entrez le code qui s'affiche sur le Suunto EON Core. Pour appairer votre appareil avec l'appli Suunto sur Android : 1. Téléchargez et installez l'appli Suunto sur votre appareil compatible Android depuis Google Play. La description de l'application comprend les informations de compatibilité les plus récentes. 2. Lancez l'appli Suunto et activez la connexion Bluetooth si ce n'est pas déjà fait. Laissez l'application s'exécuter au premier plan. 3. Si vous n'avez pas encore configuré votre Suunto EON Core, faites-le maintenant (voir 2.1. Prise en main). 4. Un écran contextuel s'ouvre sur votre appareil Android. Sélectionnez [Appairer] . 44 Suunto EON Core 5. Saisissez le code qui s'affiche sur l'écran de votre ordinateur de plongée dans le champ de demande d'appairage sur votre appareil mobile et appuyez sur [OK] . 3.33. Suunto DM5 Le logiciel Suunto DM5 vous permet d'enregistrer et d'analyser tous vos journaux de plongée et de planifier vos futures plongées. Avec DM5, vous pouvez personnaliser votre Suunto EON Core et mettre à niveau le logiciel de l'appareil. Téléchargez Suunto DM5 depuis l'adresse www.suunto.com/dm5. REMARQUE: Mono framework est requis lors de l'utilisation de DM5 sur un ordinateur Mac. 3.33.1. Synchronisation des journaux et des paramètres Pour pouvoir synchroniser les journaux et paramètres, vous devez d'abord installer Suunto DM5 (voir 3.33. Suunto DM5). Pour télécharger les journaux depuis votre Suunto EON Core et synchroniser les paramètres : 1. Démarrez Suunto DM5. 2. Fermez Suuntolink ou Suunto Moveslink si le programme est en cours d'exécution ou s'est ouvert lorsque vous avez connecté l'ordinateur de plongée à un PC ou un Mac. 3. Branchez votre Suunto EON Core à votre ordinateur à l'aide du câble USB. 4. Attendez la fin de la synchronisation. Dans DM5, les nouveaux journaux de plongée s'affichent dans la liste Plongées sur la gauche, triés par date et heure. 3.33.2. Mise à jour du logiciel Les nouvelles versions du micrologiciel de votre Suunto EON Core peuvent être installées par le biais de Suunto DM5, entre autres méthodes. Si une nouvelle version du micrologiciel est disponible, vous en êtes averti lorsque vous établissez la connexion entre votre Suunto EON Core et DM5. Avant toute mise à jour du logiciel, assurez-vous que le câble USB est fermement connecté. Le câble doit rester connecté jusqu'à la fin de l'opération. Visionnez la vidéo disponible sur YouTube. Pour mettre à niveau le logiciel : 1. Lorsque DM5 reconnaît votre Suunto EON Core, commencez par le synchroniser, si ce n'est pas déjà fait. 2. Cliquez sur Mettre à jour puis patientez jusqu'à la fin de la mise à jour. Cela peut prendre jusqu'à 15 minutes. 3.34. SuuntoLink Pour mettre à jour le logiciel de votre Suunto EON Core, vous pouvez aussi utiliser SuuntoLink. Téléchargez et installez SuuntoLink sur votre PC ou Mac. Nous vous conseillons vivement de mettre à jour votre appareil dès qu'une nouvelle version logicielle est disponible. Si une mise à jour est disponible, vous en serez averti via SuuntoLink ainsi que par le biais de l'appli Suunto. 45 Suunto EON Core Visitez www.suunto.com/SuuntoLink pour en savoir plus. Pour mettre à jour le logiciel de votre ordinateur de plongée : 1. Branchez votre Suunto EON Core sur votre ordinateur à l'aide du câble USB fourni. 2. Démarrez SuuntoLink s'il n'est pas déjà en cours d'exécution. 3. Cliquez sur le bouton de mise à jour dans SuuntoLink. 3.35. Pression de la bouteille Votre Suunto EON Core peut être utilisé avec un nombre total de vingt (20) gaz, chacun pouvant être assorti d'un Suunto Tank POD pour la transmission sans fil de la pression des bouteilles. Pour l'installation et l'appairage d'un Suunto Tank POD, voir 4.5. Comment installer et appairer un Suunto Tank POD. Dans la vue de la pression des bouteilles, vous pouvez voir les écrans ci-dessous. Dans l’exemple suivant, l'alarme de pression des bouteilles est réglée sur 100 bar. La pression dans la bouteille est de 75 bar, comme indiqué dans la fenêtre commutable dans l'angle inférieur droit. Dans la fenêtre commutable, la pression réelle dans la bouteille est affichée en bleu par défaut. La pression dans la bouteille s'affiche en jaune lorsqu'elle est supérieure à 50 bar et inférieure à la valeur d'alarme relative à pression dans la bouteille définie par l'utilisateur : Lorsque la pression dans la bouteille chute au-dessous de 50 bar, la valeur réelle s’affiche en rouge dans la fenêtre commutable et une alarme obligatoire se déclenche : 3.36. Chronomètre Le Suunto EON Core dispose d'une minuterie qui peut être utilisée pour chronométrer des actions spécifiques en surface ou en plongée. La minuterie s'affiche dans le coin inférieur droit comme élément défilable. REMARQUE: La minuterie peut également être personnalisée, à la manière d'une montre analogique, affichée au centre de l'écran. Pour utiliser la minuterie : 1. Appuyez sur le bouton du haut pour démarrer la minuterie. 2. Appuyez sur le bouton du haut pour réinitialiser la minuterie. 3. Appuyez de façon prolongée sur le bouton du haut pour réinitialiser la minuterie. L'activation et la désactivation de la minuterie sont enregistrées dans le journal de plongée. 46 Suunto EON Core l'eau. de conductivité la par connectés sont d'eau contact du pôles les l'eau, dans fois Une USB. connecteur du près boîtier, du latérale paroi la sur situé est d'eau contact Le 3.37. Contacts d'eau Le Suunto EON Core passe en mode plongée lorsque de l'eau est détectée. La plongée démarre • • lorsque le contact d'eau est activé, à 1,2 m (4 ft), ou lorsque le contact d'eau n'est pas activé, à 3,0 m (10 ft) et se termine • • lorsque le contact d'eau est activé et que votre profondeur est inférieure à 1,2 m (4 ft) ou lorsque le contact d'eau n'est pas activé et que votre profondeur est de 3,0 m (10 ft). Lorsque le contact d'eau est actif, la couleur des chiffres du relevé de profondeur passe au blanc. 47 Suunto EON Core 4. Utilisation 4.1. Comment accéder aux informations sur l'appareil Pour accéder auxSuunto EON Core informations : 1. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour accéder au menu principal. 2. Faites défiler l'affichage jusqu'à Général avec les boutons du haut et du bas, puis appuyez sur le bouton central. 3. Appuyez sur le bouton central pour choisir l'option Sur l'EON. 4. Faites défiler l'affichage jusqu'à Infos EON, puis appuyez sur le bouton central pour valider. 5. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour revenir en arrière et quitter le menu. 4.2. Comment changer la luminosité de l'écran Pour changer le niveau de luminosité : 1. Accédez à Général » Paramètres de l'appareil » Luminosité. 2. Sélectionnez le réglage défaut, haut ou bas. 3. Réduire la luminosité de l'écran augmente significativement l’autonomie de votre ordinateur. 4.3. Comment régler la langue et les unités Pour changer la langue de l'appareil et le système d'unités : 1. Rendez-vous sur Menu principal » Général » Paramètres de l'appareil » Langue et sélectionnez votre langue. 2. Rendez-vous sur Menu principal » Général » Paramètres de l'appareil » Unités et formats. 3. Sélectionnez Format date, Unités ou Format heure. 4. Utilisez le bouton supérieur ou inférieur pour sélectionner les formats disponibles. 48 Suunto EON Core REMARQUE: Dans les paramètres des unités, vous pouvez choisir entre le système métrique ou le système impérial. Ce paramètre est global et s'appliquera à toutes les mesures. 5. Pour définir le système d'unités pour des mesures spécifiques, sélectionnez Avancé. Vous pouvez par exemple utiliser le système métrique pour la profondeur et le système impérial pour la pression dans la bouteille. 4.4. Comment régler la date et l'heure Pour modifier la date et l’heure 1. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour accéder au menu. 2. Naviguez vers Général » Paramètres de l'appareil.Heure et date. 3. Faites défiler l'affichage jusqu'à Régler l'heure ou Définir la date avec le bouton du haut ou du bas. 4. Appuyez sur le bouton central pour saisir le paramètre. 5. Réglez le paramètre à l'aide du bouton haut ou bas. 6. Appuyez sur le bouton central pour passer au paramètre suivant. 7. Appuyez à nouveau sur le bouton central lorsque la dernière valeur est réglée pour sauvegarder les réglages et revenir au menu Heure et date. 8. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour quitter lorsque l'opération est terminée. Pour modifier les formats de l'heure et de la date 1. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour accéder au menu. 2. Accédez à Général » Paramètres de l'appareil.Unités et formats. 3. Faites défiler l'affichage jusqu'à Format heure ou Format date avec le bouton du haut ou du bas. 4. Suivez les étapes 5 à 8 tel qu'indiqué ci-dessus pour modifier et sauvegarder les formats. 4.5. Comment installer et appairer un Suunto Tank POD Pour installer et appairer un Suunto Tank POD : 1. Installez le Tank POD comme décrit dans le Guide rapide du Tank POD ou dans le Guide d'utilisation du Tank POD. 2. Après installation du Tank POD et après ouverture du robinet, patientez jusqu'à ce que le témoin LED vert du Tank POD clignote. 3. Si votre Suunto EON Core n'affiche aucune information, appuyez sur un bouton pour l'activer. 4. Utilisez l'appairage de proximité : maintenez votre Suunto EON Core près du Tank POD. Veillez à suivre les instructions données au chapitre Alignement du Tank POD dans le Guide d'utilisation du Tank POD. 5. Au bout de quelques secondes, un menu s'affiche, indiquant le numéro de série du Tank POD, l'état de la batterie et la pression de la bouteille. Depuis le menu, sélectionnez le gaz approprié pour ce Tank POD. 49 Suunto EON Core REMARQUE: Le niveau de charge de la pile s'affichant lors de l'appairage du Tank POD est donné à titre indicatif uniquement. 6. Répétez la procédure ci-dessus pour les Tank POD supplémentaires et sélectionnez des gaz différents pour chaque POD. Vous pouvez également appairer le(s) Suunto Tank POD depuis le menu : 1. Sélectionnez le Tank POD à utiliser avec chaque gaz en sélectionnant un Tank POD pour le gaz en question dans le menu Gaz. 2. Pour vous assurer que le Tank POD est bien activé, vérifiez que la pression de la bouteille s'affiche à l'écran et que le voyant LED vert du Tank POD clignote. Dans le menu, le Tank POD est identifié par son numéro de série. Dans les vues principales de plongée, seule une valeur de pression s'affiche et correspond au gaz actif. Lorsque vous changez de gaz, la valeur de pression affichée change également. AVERTISSEMENT: Lorsque plusieurs utilisateurs utilisent un Tank POD, vérifiez avant de plonger que le numéro POD de votre gaz sélectionné correspond au numéro de série de votre POD. CONSEIL: Lorsque vous ne plongez pas, dépressurisez le Tank POD afin de prolonger l'autonomie de la pile. Pour désappairer et retirer votre Tank POD pour un gaz spécifique avec la méthode de proximité : 1. Maintenez votre Tank POD à proximité de votre ordinateur de plongée dans la vue Pression de la bouteille : 2. Faites défiler jusqu’au gaz pour lequel vous souhaitez retirer votre Tank POD : 50 Suunto EON Core 3. Sélectionnez Désappairer : 4. Votre Tank POD est supprimé dans la liste du gaz sélectionné : 4.6. Comment planifier une plongée à l’aide du Planificateur de plongée Avant de planifier votre première plongée, rendez-vous dans les paramètres du planificateur et configurez-les en fonction de vos préférences. Accédez au planificateur et ajustez les réglages sous Menu principal » Planificateur de plongée. 1. Définissez d'abord les valeurs de : • consommation de gaz personnelle (valeur par défaut : 25 L/min / 0,90 ft3) pression de la bouteille (valeur par défaut : 200 bar / 3 000 psi) • taille de la bouteille (valeur par défaut : 12 litres / 80 ft3, 3 000 psi) • REMARQUE: Il est important de commencer par régler ces valeurs pour garantir l'exactitude des calculs. 2. Utilisez les boutons inférieur et supérieur pour réduire ou augmenter les valeurs. Si vous n'êtes pas sûr de votre consommation de gaz personnelle, nous vous recommandons d'utiliser la valeur par défaut de 25 L/min (0,90 ft3/min). REMARQUE: Le temps de gaz estimé est calculé en fonction de la pression initiale des bouteilles moins 35 bar (510 psi). Vous pouvez ajuster la profondeur de plongée, le pourcentage d'O2 dans le mélange de gaz de plongée et l'intervalle de temps en surface. À partir de ces paramètres, Planificateur de plongée affiche le temps de plongée sans décompression pour vous aider à planifier votre plongée. Si vous renseignez le volume des bouteilles, leur pression et votre consommation de gaz, l'outil de planification va également pouvoir afficher le calcul du temps de gaz. 51 Suunto EON Core Le temps de décompression calculé est basé sur la profondeur et le mélange gazeux de la plongée. L'azote résiduel des plongées précédentes ainsi que le temps de surface sont pris en considération. Le paramètre T. de gaz dépend de la profondeur de plongée, de la consommation personnelle et de la taille et de la pression de la bouteille. Planifier la première plongée d'une série 1. Modifiez la profondeur et le mélange dans Ouvrir le planificateur. 2. Par exemple, saisissez 18 mètres, utilisez l'air comprimé comme mélange gazeux et vous verrez les informations suivantes : Dans cet exemple, les valeurs calculées sont : a. Numéro de la plongée dans la série : 1 b. Temps sans décompression disponible : 51 minutes c. Temps de gaz restant : 41 minutes Planifier des plongées supplémentaires 3. Le planificateur de plongée vous permet de régler le temps en surface par incréments de 10 minutes. 48:00 heures est la valeur maximale possible. Dans l'exemple ci-dessous, le temps en surface avant la seconde plongée est de 1:37 minute. Réglez le temps en surface pour voir comment celui-ci peut affecter le temps sans décompression. 4.7. Comment personnaliser des modes de plongée dans DM5 Pour personnaliser le Suunto EON Core : 1. 2. 3. 4. 52 Téléchargez et installez Suunto DM5 depuis http://www.suunto.com/DM5. Branchez votre Suunto EON Core à un ordinateur à l'aide d’un câble USB. Dans la fenêtre des appareils, sélectionnez Suunto EON Core. Sélectionnez l'onglet Personnalisation. Vous pouvez créer de nouveaux modes de plongée et modifier les modes de plongée existants. Suunto EON Core REMARQUE: Lors de la création ou de la modification de modes de plongée, il est nécessaire de synchroniser les modifications avec votre Suunto EON Core avant de déconnecter le câble USB afin de sauvegarder les modifications apportées à votre appareil. La personnalisation se divise en quatre catégories : • • • • Nom du mode de plongée Algorithme de plongée Paramètres de gaz Personnaliser les vues Pour personnaliser des catégories : Mode de plongée (nom) • • Utilisez un nom court et simple pouvant vous aider à rapidement identifier les fonctionnalités et les informations que vous avez personnalisées dans ce mode. La longueur maximale du nom est de 15 caractères. Algorithme de plongée • • Sélectionnez Suunto Fused RGBM 2 ou Aucun algorithme (voir 3.10. Algorithme de décompression). Si vous sélectionnez Aucun algorithme, le Suunto EON Core fonctionnera comme un profondimètre dans ce mode. La seule autre option à régler est : Type de plongée Si vous sélectionnez le Suunto Fused RGBM 2, des options supplémentaires doivent être réglées : • • Type de plongée : CO (plongée en circuit ouvert) / CCR Personnel (conservatisme de l’algorithme – pour en savoir plus, voir 3.26. Réglage personnel) Altitude (pour en savoir plus, voir 3.3. Plongée en altitude) • • • Paramètres de gaz Configurez les options que vous voulez voir apparaître dans le menu Gaz sur votre Suunto EON Core. • Activez ou désactivez l’option Plusieurs gaz. Lorsqu’elle est activée, l'option Modifier les gaz en plongée est disponible. Lorsqu'elle est désactivée, le menu gaz est simplifié et plus simple d'emploi avec un seul gaz. L'hélium peut également être activé ici. • Réglez pO2 max du gaz sur Manuel ou Fixe : Réglez cette option sur Fixe pour que la valeur sélectionnée soit utilisée pour tous les gaz. Vous ne pouvez pas les modifier manuellement dans le menu Gaz puisqu’il est désactivé. Vous pouvez choisir parmi : • • Fixé à 1,2 53 Suunto EON Core Fixé à 1,3 Fixé à 1,4 • Fixé à 1,5 • Fixé à 1,6 • Réglez l'option sur Manuel pour modifier la valeur pO2 maximale du gaz pour chaque gaz individuellement dans le menu Gaz. • • Personnaliser les vues Vous pouvez créer jusqu'à quatre vues personnalisées pour tous les modes de plongée. Le style du mode peut être dominant, graphique ou classique. Le style dominant affiche les informations les plus importantes en gros chiffres : Le style graphique présente les informations avec des éléments visuels supplémentaires : Avec le mode classique, les informations sont présentées de manière traditionnelle, sous forme de chiffres : Quatre vues sont disponibles en style affichage des données essentielles et en style graphique : no déco., pression bouteille, chronomètre et boussole. En style classique, vous pouvez utiliser les vues no déco. et boussole. Toutes les vues du mode vous permettent de définir les informations à afficher dans les champs personnalisables. Lorsque vous modifiez la vue dans DM5, vous avez un aperçu du résultat que vous obtiendrez sur votre Suunto EON Core. Dans chaque vue, vous pouvez définir les champs commutables visibles à l'écran. Dans la vue sélectionnée, vous pouvez faire défiler ces valeurs en appuyant sur le bouton du bas. Ces champs de données personnalisables vont différer en fonction de l'affichage sélectionné (classique, graphique ou dominant). Utilisez DM5 pour personnaliser ces champs et pour en savoir plus. 4.8. Comment activer la mesure de consommation de gaz Lorsque vous personnalisez votre Suunto EON Core dans DM5 pour ajouter le champ d'information de la consommation de gaz dans la fenêtre commutable (voir 3.9. 54 Suunto EON Core Personnalisation des modes de plongée avec DM5), ces informations sont toujours disponibles et visibles en plongée quand vous utilisez le gaz auquel le Tank POD est associé. CONSEIL: Assurez-vous que le volume de la bouteille est correct. Pour activer la mesure de consommation de gaz : 1. Ajoutez le champ de consommation de gaz à votre mode de plongée personnalisé dans DM5. Voir 3.9. Personnalisation des modes de plongée avec DM5. 2. Installez et appairez un Suunto Tank POD. Voir 4.5. Comment installer et appairer un Suunto Tank POD. 3. Après avoir sélectionné le gaz adéquat et être revenu à la vue principale de l’heure, appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour accéder au menu. 4. Appuyez sur le bouton du bas pour faire défiler les options jusqu'à Gaz, puis sélectionnez cette option avec le bouton central. 5. Faites défiler l'affichage jusqu’au gaz que vous venez de sélectionner pour votre Tank POD et sélectionnez-le avec le bouton central. 6. Faites défiler l'affichage jusqu’à Volume de la bouteille, puis sélectionnez cette option avec le bouton central. 7. Vérifiez le volume de la bouteille et modifiez-le avec les boutons du haut et du bas si nécessaire. Confirmez votre modification avec le bouton central. 8. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour quitter le menu. REMARQUE: Pour une mesure précise de la consommation de gaz, vous devez définir le volume de la bouteille. Les mesures de consommation de gaz seront incorrectes si vous ne définissez pas le volume de la bouteille. 4.9. Comment ajouter des signets Pendant la plongée, appuyez de façon prolongée sur le bouton du bas pour ajouter un signet (horodatage) au journal actif à titre de référence ultérieure. Les signets enregistrent les informations suivantes : horodatage, profondeur, température, pression en cas d'utilisation d'un Tank POD. Les données seront visibles dans DM5 après la plongée. Si vous appuyez de façon prolongée sur le bouton inférieur tandis que la vue de la boussole est active, l'horodatage et le cap actuel de la boussole sont mémorisés dans le journal actif. REMARQUE: Dans la vue de la boussole, un appui long sur le bouton permet de verrouiller le relèvement. 55 Suunto EON Core 5. Entretien et assistance 5.1. Quelques règles de manipulation Manipulez le Suunto EON Core avec précaution. Les composants électroniques internes sensibles peuvent être endommagés lors d'une chute ou d'une erreur de manipulation. Si vous voyagez avec l’ordinateur de plongée, assurez-vous de bien l'emballer dans votre bagage de soute ou cabine. Il doit être placé dans un sac ou un autre contenant dans lequel il ne pourra pas bouger, se cogner ou être facilement heurté. En vol, mettez votre ordinateur de plongée en mode avion sous Général » Connectivité. Ne tentez pas d'ouvrir ou de réparer vous-même votre Suunto EON Core ! Si vous rencontrez des problèmes avec l'appareil, adressez-vous au centre de réparation agréé Suunto le plus proche. AVERTISSEMENT: VÉRIFIEZ TOUJOURS L'ÉTANCHÉITÉ DE L'APPAREIL ! La présence d'humidité à l’intérieur de l'appareil peut gravement l’endommager. Seul un centre de réparation Suunto agréé doit effectuer l'entretien de votre appareil. Nettoyez et séchez l'ordinateur de plongée après chaque utilisation. Rincez délicatement après chaque plongée en mer. Accordez une attention toute particulière au capteur de pression, aux contacts d'eau, aux boutons et au port USB. Si vous utilisez le câble USB avant de nettoyer l'ordinateur de plongée, le connecteur du câble (extrémité de l'unité) doit être également rincé. Après utilisation, rincez-le à l'eau claire avec un peu de savon doux et nettoyez délicatement le boîtier avec un chiffon doux humide ou une peau de chamois. REMARQUE: Ne laissez pas votre Suunto EON Core dans un seau d'eau (pour le rinçage). L'écran reste allumé et consomme de l'énergie lorsqu'il se trouve sous l'eau. Utilisez uniquement des accessoires d'origine Suunto. Les dégâts imputables à des accessoires d'autres marques ne sont pas couverts par la garantie. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de tuyaux d’air comprimé ou d’eau sous haute pression pour nettoyer votre ordinateur de plongée. Vous pourriez endommager le capteur de pression de votre ordinateur de plongée de manière permanente. CONSEIL: N'oubliez pas d'enregistrer votre Suunto EON Core à l'adresse www.suunto.com/register pour bénéficier d'une assistance personnalisée. 5.2. Installation de la protection anti-rayures Utilisez la protection anti-rayures fournie pour protéger votre Suunto EON Core. Pour installer la protection anti-rayures : 1. assurez-vous que l'écran est propre et sec. 2. Retirez une extrémité du feuillet de protection de la protection anti-rayures. 3. En veillant à bien aligner la protection et l'écran, commencez par coller celle-ci en partant d'un coin. 56 Suunto EON Core 4. Retirez la couche protectrice de la protection anti-rayures. 5. Appuyez sur les bulles d'air à l'aide d'un outil à bord droit. Visionnez la vidéo disponible sur : YouTube. 5.3. Remplacement du bracelet par la corde élastique Il est possible d'installer le bracelet ou la corde élastique selon vos besoins. La corde élastique est fournie en tant qu'option. Pour installer la corde élastique : 1. Détachez les deux extrémités du bracelet et retirez-en les barrettes à ressort. 2. Insérez les barrettes à ressort dans les adaptateurs pour corde élastique et fixez ces derniers. 3. Faites passer la corde dans les deux adaptateurs. 4. Nouez solidement les extrémités de la corde élastique et coupez la longueur de corde en excès. 5.4. Mise en charge de la batterie Chargez le Suunto EON Core à l'aide du câble USB fourni. Pour la recharge, utilisez un port USB de 5 Vcc, avec 1 A minimum comme source d'alimentation. Si le niveau de charge de la batterie est très bas, l'écran est éteint en cours de charge jusqu'à ce que la batterie atteigne un niveau de charge adéquat. Lorsque la batterie est déchargée au point qu'il n'est plus possible d'allumer l'appareil, une LED rouge clignote à côté de l'écran. Le clignotement cesse lorsque la batterie dispose d'assez d'énergie pour permettre le démarrage de l'appareil. Si la LED rouge s'arrête de clignoter alors que l'écran est toujours éteint, la recharge s'arrête. Retirez le câble de chargement et reconnectez-le pour continuer la recharge. Lorsque l'appareil est allumé et que la batterie est en charge, le symbole de la batterie dans l'angle supérieur gauche de l'écran devient vert. AVERTISSEMENT: Vous devez uniquement charger votre appareil à l'aide d'adaptateurs USB conformes à la norme IEC 62368-1, avec une tension de sortie maximum de 5 V. Les adaptateurs non conformes peuvent causer un incendie et des blessures, et peuvent endommager votre appareil Suunto. ATTENTION: N'UTILISEZ PAS le câble USB lorsque le Suunto EON Core est mouillé. Ceci peut causer une panne électrique. Assurez-vous que le connecteur du câble et les broches de l'appareil sont tous deux secs. 57 Suunto EON Core ATTENTION: NE LAISSEZ PAS les connecteurs du câble USB entrer en contact avec une surface conductrice. Ceci peut court-circuiter le câble et le rendre inutilisable. les batteries rechargeables disposent d'un nombre de cycles de charge limité et nécessiteront un remplacement en fin de vie. La batterie doit uniquement être remplacée par un centre de réparation agréé Suunto. 5.5. Obtenir de l'assistance Pour obtenir davantage d'assistance, visitez www.suunto.com/support/dive-computers-andinstruments-support/suunto-eon-core/. Notre assistance en ligne offre une gamme complète de documents d'aide, tels qu’un guide d’utilisation, une foire aux questions, des tutoriels vidéo, des options d’entretien et de réparation, notre outil de localisation des centres de service après-vente, les conditions générales de notre garantie, ainsi que les informations de contact de notre assistance client. Si vous ne trouvez pas les réponses à vos questions sur notre assistance en ligne, veuillez contacter notre assistance client. Nous nous ferons un plaisir de vous aider. 5.6. Mise au rebut et recyclage Merci de mettre l'appareil au rebut dans le respect de la législation de votre pays et de la réglementation des déchets électroniques et batteries. Ne mettez pas l'appareil à la poubelle avec les déchets ménagers habituels. Si vous le souhaitez, vous pouvez rapporter l'appareil chez le revendeur Suunto le plus proche de chez vous. Le symbole ci-dessous indique qu'au sein de l'Union européenne cet appareil doit être mis au rebut conformément à la directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Merci de suivre les règles en vigueur dans chacun des états membres pour la collecte des déchets électroniques. La collecte et le recyclage appropriés des batteries et des appareils électroniques contribue à préserver les ressources et limite l'impact de ces produits sur l'environnement. 58 Suunto EON Core 6. Référence 6.1. Caractéristiques techniques Dimensions et poids : • • • • Longueur : 80 mm / 3,15 in Largeur : 55 mm / 2,17 in Hauteur : 21 mm / 0,83 in Poids : 154 g / 5,43 oz Conditions d'utilisation • • • • • Plage d'altitude : 0 à 3 000 m/10 000 ft au-dessus du niveau de la mer Température d'utilisation (plongée) : 0 à 40 °C/32 à 104 °F Température de stockage : -20 à +50 °C/-4 à +122 °F Température recommandée pour la mise en charge : 0 à +35 °C / +32 à +95 °F Cycle d'entretien : 500 heures de plongée ou deux ans, à la première des deux échéances REMARQUE: Ne laissez pas l'ordinateur de plongée exposé aux rayons du soleil ! Manomètre • • • • Capteur de pression à compensation de température Précis jusqu'à 80 m/262 ft conformément aux normes EN 13319 et ISO 6425 Plage d'affichage de la profondeur : 0 à 300 m/0 à 984 ft Résolution : 0,1 m de 0 à 100 m/1 ft de 0 à 328 ft Affichage de la température • • • Résolution : 1 °C / 1,5 °F Plage d'affichage : -20 à +50 °C/-4 à +122 °F Exactitude : ± 2 °C/± 3,6 °F dans une période de 20 minutes de changement de température sur une plage de 0 à 40 °C/32 à 104 °F. Affichages en mode plongée avec mélange gazeux • • • • • % d'hélium : 0–95 % d'oxygène : 5–99 Affichage de la pression partielle d'oxygène : 0,0 à 3,0 bar CNS% : 0 à 500 % avec une résolution de 1 % OTU : 0-1000 Autres affichages • Temps de plongée : 0 à 999 min 59 Suunto EON Core • • • • • Temps en surface : 0 à 99 h 59 min Compteur de plongées : 0 à 99 pour les plongées successives Temps sans décompression : 0 à 99 min (>99 au-dessus de 99) Temps de remontée : 0 à 999 min (>999 après 999) Profondeurs de plafonds : 3,0 à 300 m/10 à 984 ft Horloge calendaire • • Exactitude : ± 25 s/mois (à 20 °C/68 °F) Affichage 12/24 h Boussole • • • • Exactitude : +/- 15° Résolution : 1° Inclinaison maxi. : 45 degrés Équilibrage : global Minuterie • • • Exactitude : 1 seconde Plage d'affichage : 0’00 – 99’59 Résolution : 1 seconde Journal • • Fréquence d'échantillonnage : 10 secondes Capacité de mémoire : environ 200 heures de plongée ou 400 journaux de plongée, à la première des deux échéances Modèle de calcul des tissus • • • • • • 60 Algorithme Suunto Fused™ RGBM 2 (développé par Suunto et Bruce R. Wienke, BSc, MSc, PhD) 15 compartiments de tissus Demi-saturations de compartiment de tissus pour l'azote : 1, 2, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 160, 240, 320, 400, 480, 560 et 720 min. Les demi-saturations d'absorption et de relâchement sont identiques. Les demi-saturations de compartiments de tissus sont divisées par un facteur constant afin d'obtenir les demi-saturations de l'hélium. Valeurs M de gradient réduit (variable) basées sur les habitudes de plongée et les violations de plongée. Les valeurs M sont mesurées jusqu'à 100 heures après une plongée. Les calculs d'exposition (CNS% et OTU) sont basés sur les recommandations de R.W. Hamilton, PhD ainsi que sur les principes et tables de limites de durée d'exposition approuvés. Suunto EON Core Batterie • • Type : lithium-ion rechargeable Autonomie : entièrement chargée, 10 à 20 heures de temps de plongée Les conditions suivantes ont un effet sur la durée de vie de la batterie : • • Les conditions dans lesquelles l'appareil est utilisé et stocké (par exemple les conditions de température et le froid). En dessous de 10 °C/50 °F, l'autonomie attendue est d'environ 50 à 75 % de celle attendue à 20 °C/68 °F. La qualité de la batterie. Certaines batteries au lithium peuvent s'épuiser de manière inattendue, ce qui ne peut pas être détecté à l'avance par des tests. REMARQUE: Les batteries rechargeables disposent d'un nombre de cycles de charge limité et nécessiteront un remplacement en fin de vie. La batterie doit uniquement être remplacée par un centre de réparation agréé Suunto. REMARQUE: Une température basse peut activer l'avertissement de batterie même si la capacité de celle-ci est suffisante pour la plongée dans des eaux à plus haute température (40 °C ou moins). Émetteur-récepteur radio • • • • Compatible BluetoothⓇ Smart Bande de fréquence : 2 402 à 2 480 MHz Puissance maximale émise : <4 dBm Portée : environ 3 m/9,8 ft Émetteur-récepteur radio subaquatique • • • Bande de fréquence : canal unique 123 kHz Puissance maximale émise : 360 mW Portée : 1,5 m / 4,9 ft Fabricant Suunto Oy Tammiston Kauppatie 7 A FI-01510 Vantaa FINLANDE 6.2. Conformité Pour tout renseignement relatif à la conformité, consultez le document « Sécurité du produit et informations réglementaires » livré avec votre Suunto EON Core ou disponible sur www.suunto.com/SuuntoEonCoreSafety. 6.3. Marque de commerce Suunto EON Core, ses logos et les autres marques et noms de commerce de la marque Suunto sont des marques de commerce déposées ou non déposées de Suunto Oy. Tous droits réservés. 61 Suunto EON Core 6.4. Avis de brevets Ce produit est protégé par les brevets en instance suivants, ainsi que par les législations nationales correspondantes : US 13/803,795, US 13/832,081, US 13/833,054, US 14/040,808, US 7,349,805, et US 86608266. Des demandes de brevets supplémentaires peuvent être déposées. 6.5. Garantie limitée internationale Pendant la période de garantie, Suunto ou un centre de service après-vente agréé Suunto (appelé ci-après centre de service) s'engage à sa seule discrétion à remédier sans frais aux défauts de matériau ou de fabrication, soit a) en réparant, soit b) en remplaçant ou encore c) en remboursant le produit, conformément aux conditions générales de la présente garantie limitée internationale. La présente garantie limitée internationale est valable et exécutoire quel que soit le pays d'achat. La garantie limitée internationale n'a pas d'incidence sur les droits qui vous sont conférés par la législation nationale applicable à la vente de biens de consommation. Période de garantie La période de garantie limitée internationale prend effet à la date de l’achat initial au détail. La période de garantie est de deux (2) ans pour les montres, montres connectées, ordinateurs de plongée, transmetteurs de fréquence cardiaque, transmetteurs de plongée, instruments mécaniques de plongée et instruments de précision mécaniques, sauf indication contraire. La période de garantie est d'un (1) an pour les accessoires, y compris pour les ceintures de poitrine Suunto, bracelets de montre, chargeurs, câbles, batteries rechargeables, bracelets et flexibles. La période de garantie est de cinq (5) ans pour les défaillances imputables au capteur de mesure de profondeur (pression) sur les ordinateurs de plongée Suunto. Exclusions et limitations La présente garantie limitée internationale ne couvre pas : 1. a. l'usure normale telle que les rayures, l'abrasion, la décoloration ou la déformation du matériau des bracelets non métalliques, b) les défauts résultant d'une manipulation brutale ou c) les défauts ou dommages résultant d'une utilisation contraire à celle prévue ou recommandée, un entretien inapproprié, une négligence et les accidents comme les chutes ou l'écrasement ; 2. les documents imprimés et l'emballage ; 3. les défauts ou prétendus défauts consécutifs à l'utilisation avec tout autre produit, accessoire, logiciel ou service non fabriqué ou fourni par Suunto ; 4. les piles non rechargeables. Suunto ne garantit pas que le fonctionnement du produit ou de l'accessoire sera exempt d'erreur ou d'interruption, ni que le produit ou l'accessoire fonctionnera avec des logiciels ou des matériels fournis par un tiers. La présente garantie limitée internationale n'est pas exécutoire si le produit ou l'accessoire : 1. a été ouvert hors de l'utilisation prévue ; 62 Suunto EON Core 2. a été réparé avec des pièces de rechange non autorisées ; modifié ou réparé par un centre de service non autorisé ; 3. a vu son numéro de série supprimé, altéré ou rendu illisible de quelque manière que ce soit, ceci étant laissé à la seule appréciation de Suunto ; 4. a été exposé à des produits chimiques, y compris et de manière non limitative les crèmes solaires et anti-moustiques. Accès au service de garantie Suunto Vous devez fournir la preuve d'achat du produit pour accéder au service de garantie Suunto. Vous devez également enregistrer votre produit en ligne sur www.suunto.com/register pour pouvoir bénéficier des services de la garantie internationale dans le monde entier. Pour savoir comment bénéficier du service de garantie, rendez-vous sur www.suunto.com/warranty, adressez-vous à votre revendeur Suunto local agréé ou appelez le Centre de contact Suunto. Limitation de responsabilité Dans les limites autorisées par la législation applicable, la présente garantie limitée internationale constitue votre seul et exclusif recours et remplace toute autre garantie, expresse ou implicite. Suunto ne saurait être tenue responsable des dommages spéciaux, indirects, exemplaires ou accessoires, y compris et de manière non limitative la perte de bénéfices anticipés, la perte de données, la perte d'utilisation, le coût du capital, le coût de tout équipement ou moyen de substitution, les plaintes déposées par des tiers, les dommages matériels résultant de l'achat ou de l'utilisation du produit ou découlant du nonrespect de la garantie, du non-respect du contrat, d'une négligence, d'un tort strict ou de toute théorie légale ou équitable, même si Suunto avait connaissance de l'éventualité de tels dommages. Suunto ne saurait être tenue responsable des retards liés à l'exécution du service de garantie. 6.6. Droit d'auteur Copyright © Suunto Oy. Tous droits réservés. Suunto, les noms des produits Suunto, leurs logos et autres marques et noms de commerce de la marque Suunto sont des marques de commerce déposées ou non déposées de Suunto Oy. Ce document et son contenu sont la propriété de Suunto Oy et sont destinés exclusivement à permettre aux clients d'obtenir le savoir et les renseignements nécessaires à l'utilisation des produits Suunto. Son contenu ne saurait en aucun cas être utilisé ou diffusé à d'autres fins ni communiqué, divulgué ou reproduit sans l'accord préalable écrit de Suunto Oy. Bien que nous ayons pris grand soin de vérifier que les renseignements contenus dans ce document sont à la fois complets et exacts, aucune garantie expresse ou implicite d'exactitude n'est donnée. Le contenu de ce document est susceptible d'être modifié à tout moment sans préavis. La dernière version de cette documentation peut être téléchargée sur www.suunto.com. 6.7. Lexique de plongée Terme Explication Plongée en altitude Une plongée effectuée à plus de 300 m (1 000 ft) audessus du niveau de la mer. 63 Suunto EON Core Terme Explication Vitesse de remontée La vitesse à laquelle le plongeur remonte vers la surface. Temps de remontée La durée minimale nécessaire pour atteindre la surface lors d'une plongée avec décompression. CCR Recycleur à circuit fermé. Système permettant de recycler l'air expiré. Plafond Dans une plongée avec décompression, la profondeur la moins importante à laquelle le plongeur peut remonter, basée sur la charge de gaz inerte calculée. CNS Toxicité pour le système nerveux central. La toxicité est causée par l'oxygène. Peut causer une variété de symptômes neurologiques. Le symptôme le plus important est la convulsion épileptique pouvant causer la noyade d'un plongeur. CNS% Fraction limite de toxicité pour le système nerveux central. Compartiment Voir Groupe de tissus DCS Accident de décompression. L'une des diverses maladies résultant directement ou non de la formation de bulles d'azote ou d'hélium dans les tissus ou les fluides corporels, en conséquence d'une décompression mal contrôlée. Décompression Temps passé à un palier ou à une plage de décompression avant de faire surface pour évacuer naturellement l'azote absorbé des tissus. Zone de décompression Lors d'une plongée avec décompression, plage de profondeur se situant entre le plancher et le plafond et dans laquelle un plongeur doit s'arrêter momentanément pendant la remontée. Série de plongées Un groupe de plongées successives entre lesquelles l'ordinateur de plongée affiche la charge d'azote résiduel. Lorsque l'absorption d'azote atteint zéro, l'ordinateur de plongée se désactive automatiquement. Temps de plongée Temps écoulé entre l'immersion et la remontée à la surface en fin de plongée. PNE La Profondeur narcotique équivalente (PNE) permet d'estimer l'effet narcotique d'un gaz respiratoire, généralement avec des mélanges gazeux trimix. Pour un mélange gazeux respiratoire et une profondeur 64 Suunto EON Core Terme Explication donnés, le PNE indique la profondeur qui produirait le même effet narcotique en respirant de l'air comprimé. Plancher Pendant une plongée avec décompression, profondeur la plus importante à laquelle il est recommandé de s'arrêter pour une décompression efficace. He% Le pourcentage ou la fraction d'hélium dans le gaz respiratoire. MOD La profondeur d'utilisation maximale d'un gaz respiratoire est la profondeur à laquelle la pression partielle d'oxygène (pO2) du mélange gazeux dépasse la limite de sécurité. Plongée multi-niveaux Une plongée unique ou des plongées successives comprenant le temps passé à différentes profondeurs et ne comportant par conséquent pas de limites de décompression qui ne soient pas déterminées uniquement par la profondeur maximale atteinte. Nitrox (Nx) En plongée sportive, fait référence aux mélanges dont la fraction d'oxygène est supérieure à celle de l'air. Non décompression Durée sans paliers décompression. La durée maximale pendant laquelle un plongeur peut rester à une profondeur donnée sans avoir à effectuer des paliers de décompression pendant la remontée suivante. Plongée sans décompression Toute plongée permettant une remontée directe à la surface, sans interruption. Temps sans décomp. Abréviation de limite de temps sans décompression. CO Circuit ouvert. Système évacuant l'intégralité du gaz exhalé. OTU Unité de tolérance d'oxygène. Employé pour mesurer la toxicité du corps, causée par une exposition prolongée à des pressions partielles d'oxygène élevées. Les symptômes les plus courants sont l'irritation des poumons, une sensation de brûlure dans la poitrine, la toux et une réduction des fonctions vitales. O2% Le pourcentage ou la fraction d'oxygène dans le gaz respiratoire. L'air normal contient 21 % d'oxygène. pO2 Pression partielle d'oxygène. Limite la profondeur maximale à laquelle le mélange gazeux peut être utilisé en toute sécurité. La limite de pression partielle de réserve est de 1,6 bar. Les plongées situées au-delà de 65 Suunto EON Core Terme Explication cette limite provoquent une toxicité immédiate de l'oxygène. Plongée successive Toute plongée dont les limites de durée de décompression sont affectées par l'azote résiduel absorbé pendant les plongées précédentes. Azote résiduel La quantité d'azote en excès restant dans le corps d'un plongeur après une ou plusieurs plongées. RGBM Modèle à gradient de bulles réduit. Un algorithme moderne permettant de contrôler les gaz dissous et libres dans le corps du plongeur. Scaphandre autonome Appareil autonome de respiration sous l'eau. Temps en surface Temps écoulé entre la position en surface à l'issue d'une plongée et l'immersion de la prochaine plongée. Groupe de tissus Concept théorique employé pour modéliser les tissus du corps humain en vue de construire les tables ou calculs de décompression. Trimix Un mélange de gaz respiratoires composé d'hélium, d'oxygène et d'azote. 66 Suunto EON Core 67 SUUNTO CUSTOMER SUPPORT www.suunto.com/support www.suunto.com/register Manufacturer: Suunto Oy Tammiston kauppatie 7 A, FI-01510 Vantaa FINLAND © Suunto Oy 07/2021 Suunto is a registered trademark of Suunto Oy. All Rights reserved.