Suunto EON Core Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
53 Des pages
Suunto EON Core Mode d'emploi | Fixfr
SUUNTO EON CORE
GUIDE D'UTILISATION
2017-11-05
Suunto EON Core
1. Sécurité............................................................................................................................................................ 4
2. Pour commencer.......................................................................................................................................... 7
2.1. Afficher les états et les vues...........................................................................................................7
2.2. Icônes.................................................................................................................................................. 7
2.3. Configuration.....................................................................................................................................8
2.4. Compatibilité des produits.............................................................................................................9
2.5. Avant de plonger............................................................................................................................. 9
3. Caractéristiques........................................................................................................................................... 11
3.1. Alarmes, avertissements et notifications....................................................................................11
3.2. Verrouillage d'algorithme............................................................................................................. 13
3.3. Vitesse de remontée......................................................................................................................14
3.4. Batterie.............................................................................................................................................. 14
3.5. Repère............................................................................................................................................... 15
3.6. Pendule-calendrier......................................................................................................................... 15
3.7. Boussole............................................................................................................................................ 16
3.7.1. Étalonnage de la boussole................................................................................................ 16
3.7.2. Paramétrage de la déclinaison........................................................................................16
3.7.3. Définition du verrouillage de relèvement..................................................................... 17
3.8. Personnalisation des modes de plongée dans DM5............................................................ 18
3.9. Plongées avec décompression...................................................................................................19
3.9.1. Profondeur du dernier palier........................................................................................... 22
3.10. Luminosité de l'écran.................................................................................................................. 22
3.11. Historique de plongée................................................................................................................. 22
3.12. Informations sur l'appareil..........................................................................................................22
3.13. Modes de plongée.......................................................................................................................23
3.14. Planificateur de plongée............................................................................................................ 23
3.15. Affichage inversé..........................................................................................................................24
3.16. Consommation de gaz................................................................................................................24
3.17. Temps de gaz.................................................................................................................................25
3.18. Mélanges gazeux......................................................................................................................... 26
3.19. Langue et système d'unités.......................................................................................................27
3.20. Journal............................................................................................................................................27
3.21. Movescount Mobile App............................................................................................................ 28
3.22. Plongée multi-gaz....................................................................................................................... 28
3.22.1. Modifier les gaz en cours de plongée........................................................................29
3.22.2. Contre diffusion isobarique (ICD)............................................................................... 29
3.23. Ajustement personnel et de l'altitude....................................................................................30
3.24. Calculs de l'oxygène....................................................................................................................31
3.25. Plongée au recycleur................................................................................................................. 32
3.25.1. Gaz pour circuit fermé.................................................................................................... 32
2
Suunto EON Core
3.25.2. Gaz pour circuit ouvert.................................................................................................. 32
3.25.3. Set points.......................................................................................................................... 32
3.25.4. Retraits............................................................................................................................... 34
3.26. Paliers de sécurité et paliers profonds..................................................................................34
3.27. Vitesse d'échantillonnage......................................................................................................... 35
3.28. Veille et Veille profonde............................................................................................................ 35
3.29. Temps d'interdiction de vol et de surface.............................................................................35
3.30. Suunto DM5 et Movescount.....................................................................................................36
3.30.1. Synchronisation des journaux et des paramètres...................................................36
3.30.2. Mise à jour du logiciel.................................................................................................... 37
3.31. Suunto Fused RGBM....................................................................................................................37
3.31.1. La sécurité du plongeur...................................................................................................38
3.31.2. Plongée en altitude......................................................................................................... 38
3.31.3. Exposition de l'oxygène..................................................................................................38
3.32. Pression des bouteilles..............................................................................................................39
3.33. Minuterie........................................................................................................................................40
3.34. Contacts d'eau............................................................................................................................. 40
4. Entretien et assistance.............................................................................................................................. 41
4.1. Quelques règles de manipulation............................................................................................... 41
4.2. Installation de la protection anti-rayures.................................................................................. 41
4.3. Remplacement du bracelet par la corde élastique...............................................................42
4.4. Mise en charge de la batterie.....................................................................................................42
4.5. Obtenir de l'assistance.................................................................................................................43
4.6. Mise au rebut et recyclage..........................................................................................................43
5. Référence.....................................................................................................................................................44
5.1. Caractéristiques techniques........................................................................................................ 44
5.2. Conformité.......................................................................................................................................46
5.2.1. Directive européenne relative aux équipements radioélectriques...................... 46
5.2.2. Directive européenne relative aux équipements de protection individuelle ....
46
5.2.3. Norme EU de profondimètre de plongée................................................................... 46
5.2.4. Conformité FCC..................................................................................................................47
5.2.5. IC............................................................................................................................................ 47
5.3. Marque de commerce.................................................................................................................. 47
5.4. Avis de brevets............................................................................................................................... 47
5.5. Garantie limitée internationale................................................................................................... 47
5.6. Droit d'auteur.................................................................................................................................. 49
5.7. Lexique de plongée.......................................................................................................................49
3
Suunto EON Core
1. Sécurité
Types de précautions d'utilisation
AVERTISSEMENT: - s'utilise en lien avec une procédure ou une situation pouvant
entraîner des accidents graves voire mortels.
ATTENTION: - s'utilise en lien avec une procédure ou une situation pouvant entraîner
des dégâts sur le produit.
REMARQUE: - met l'accent sur des informations importantes.
CONSEIL: - signale des conseils supplémentaires sur l'utilisation des fonctionnalités et
caractéristiques de l'appareil.
Avant de plonger
Assurez-vous de parfaitement comprendre l'utilisation, l'affichage et les limites de vos
instruments de plongée. Si vous avez des questions sur ce manuel ou sur l'ordinateur de
plongée, contactez votre revendeur Suunto avant de plonger. Rappelez-vous que VOUS ÊTES
RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ !
Cet ordinateur de plongée est exclusivement conçu pour une utilisation avec de l’air
comprimé.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: SEULS LES PLONGEURS EXPÉRIMENTÉS SONT HABILITÉS À
UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Une formation insuffi sante ou inappropriée en
tous types de plongée (en incluant la plongée libre) peut amener le plongeur à commettre
des erreurs, comme une utilisation inadéquate des mélanges gazeux ou des erreurs de
décompression, pouvant entraîner des blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT: Lisez le guide d'utilisation rapide et le manuel d'utilisation en ligne de
l'ordinateur de plongée. Ne pas respecter ce conseil peut mener à une utilisation incorrecte,
des blessures graves voire la mort.
AVERTISSEMENT: UN RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EST
TOUJOURS PRÉSENT CHEZ LE PLONGEUR, QUE CELUI-CI SUIVE UN PLAN PRESCRIT PAR
UNE TABLE DE PLONGÉE OU UN ORDINATEUR DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE,
ORDINATEUR DE PLONGÉE OU TABLE DE PLONGÉE NE POURRA PRÉVENIR LES RISQUES
D'ADD OU DE TOXICITÉ D'OXYGÈNE ! La physiologie de l'individu peut varier de jour en jour.
L'ordinateur de plongée ne peut prendre en compte ces variations. Il est fortement conseillé
de rester dans le cadre des limites d'exposition fournies par l'instrument afin de minimiser les
risques d'ADD. Par mesure de sécurité supplémentaire, consultez un médecin avant de
plonger.
4
Suunto EON Core
AVERTISSEMENT: Si vous portez un pacemaker, nous vous recommandons de ne pas
effectuer de plongée avec tuba. La plongée avec tuba soumet le corps humain à un stress
physique, ce qui est déconseillé aux personnes portant un pacemaker.
AVERTISSEMENT: Si vous portez un pacemaker, consultez un médecin avant d'utiliser
cet appareil. La fréquence inductive employée par l'appareil peut interférer avec les
pacemakers.
AVERTISSEMENT: Des réactions allergiques ou des irritations cutanées peuvent survenir
lorsque le produit est en contact avec la peau, malgré la conformité de nos produits aux
normes industrielles. En cas d'événement de ce type, cessez immédiatement toute utilisation
et consultez un médecin.
AVERTISSEMENT: Ce produit n'est pas destiné à une utilisation professionnelle ! Les
ordinateurs de plongée Suunto sont destinés à des fins de loisirs. Les conditions de plongée
commerciale et professionnelle peuvent exposer le plongeur à des conditions et des
profondeurs pouvant augmenter les risques d'accident de décompression (ADD). Par
conséquent, Suunto recommande fortement de ne pas utiliser l'appareil pour des activités de
plongée professionnelles ou commerciales.
AVERTISSEMENT: UTILISEZ DES INSTRUMENTS DE RÉSERVE ! Assurez-vous d'utiliser
des instruments de réserve, incluant un profondimètre, un nanomètre de pression, une
minuterie ou montre, ainsi qu'un accès aux tables de décompression lors de plongées avec
un ordinateur de plongée.
AVERTISSEMENT: Pour des raisons de sécurité, ne plongez jamais seul. Plongez
toujours avec un partenaire désigné. Une fois la plongée terminée, restez accompagné
pendant les heures qui suivent, car la manifestation d'un accident de décompression
éventuel peut être retardée ou déclenchée par des activités de surface.
AVERTISSEMENT: EFFECTUEZ DES PRÉ-VÉRIFICATIONS ! Avant toute plongée, vérifiez
que votre ordinateur de plongée fonctionne correctement, et que les paramètres définis sont
corrects. Vérifiez le fonctionnement de l'affi chage, le niveau de charge de la batterie et le
reste.
AVERTISSEMENT: Consultez régulièrement votre ordinateur en cours de plongée. En
cas de suspicion de dysfonctionnement de votre ordinateur, ou si vous en êtes certain,
mettez immédiatement un terme à votre plongée et remontez vers la surface en toute
sécurité. Contactez l’assistance clientèle Suunto par téléphone, puis apportez votre
ordinateur dans un centre de service après-vente agréé Suunto qui se chargera de son
inspection.
5
Suunto EON Core
AVERTISSEMENT: L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS ÊTRE VENDU OU
PARTAGÉ AVEC D'AUTRES UTILISATEURS LORSQUE CELUI-CI EST EN COURS
D'UTILISATION ! Ces informations ne s'appliqueront pas à des personnes ne l'ayant pas
utilisé pendant une plongée ou une série de plongées. Les profils de plongée doivent
correspondre à l'utilisateur. Maintenu à la surface de l'eau durant une plongée, l'ordinateur
fournira des informations imprécises lors les prochaines plongées. Aucun ordinateur de
plongée ne peut prendre en compte les plongées effectuées sans celui-ci. Ainsi, toute
activité de plongée effectuée jusqu'à quatre jours avant la première utilisation de l'ordinateur
peut être à l'origine d'informations trompeuses et doit être évitée.
AVERTISSEMENT: N'EXPOSEZ AUCUN COMPOSANT DE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE
À UN MÉLANGE GAZEUX CONTENANT PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! Un contenu d'air enrichi
d'oxygène présente des risques d'incendie ou d'explosion et de sérieuses blessures, voire la
mort.
AVERTISSEMENT: NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UN GAZ SANS AVOIR PRÉALABLEMENT
VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSÉE DANS VOTRE ORDINATEUR DE
PLONGÉE ! Ne pas vérifier le contenu de la bouteille et saisir des valeurs de gaz
inappropriées dans l'ordinateur de plongée causera des erreurs de planification et de
plongée.
AVERTISSEMENT: L'utilisation d'un planificateur de plongée tel que Suunto DM5 ne peut
en aucun cas remplacer une formation en plongée exhaustive. Plonger avec des mélanges
gazeux comporte des risques méconnus des plongeurs utilisant l'air normal. Pour plonger
avec du Trimix, Triox, Heliox et Nitrox ou la totalité de ceux-ci, les plongeurs doivent suivre
une formation spéciale pour le type de plongée qu'ils s'apprêtent à effectuer.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le câble USB Suunto en présence de gaz inflammables.
Cela pourrait causer une explosion.
AVERTISSEMENT: N'essayez pas de désassembler ou de modifier le câble USB Suunto.
Cela pourrait causer une électrocution ou un incendie.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le câble USB Suunto si ce câble ou d'autres
composants sont endommagés.
ATTENTION: NE LAISSEZ PAS les connecteurs du câble USB entrer en contact avec une
surface conductrice. Ceci peut court-circuiter le câble et le rendre inutilisable.
Remontées d’urgence
Au cas peu probable où l'ordinateur de plongée venait à dysfonctionner en cours de plongée,
suivez les procédures d'urgence fournies par votre organisme de formation certifié en
plongée pour immédiatement et prudemment remonter à la surface.
6
Suunto EON Core
2. Pour commencer
2.1. Afficher les états et les vues
Suunto EON Core dispose de deux vues principales dans les états Surface et Plongée :
temps/sans décompression et boussole. Changez de vue principale en utilisant le bouton
central.
Le champ inférieur droit affiche diverses informations telles que la profondeur maximale, la
pression dans les bouteilles, la minuterie et, lors d'une plongée, le temps sans
décompression et les paliers. Vous pouvez modifier les données affichées en appuyant sur le
bouton du bas.
REMARQUE: Les vues principales peuvent être personnalisées. Voir 3.8.
Personnalisation des modes de plongée dans DM5.
Suunto EON Core permet de basculer automatiquement entre les états Surface et Plongée. Si
vous vous situez à plus de 1,2 m (4 ft) en dessous de la surface, l'état Plongée s'active
automatiquement.
L'image suivante présente Suunto EON Core lors de l'utilisation de l'écran de pression des
bouteilles :
•
•
•
•
•
•
La profondeur actuelle est de 19,0 m.
Le temps de plongée est de 22 minutes.
La pression restante dans la bouteille est de 125 bar.
Le temps de plongée sans décompression est de 50 minutes.
Le palier de sécurité se trouve à 3,0 mètres de vous.
Il reste 16 heures d'autonomie en plongée avant qu'une recharge ne soit nécessaire.
2.2. Icônes
Suunto EON Core utilise les icônes suivantes :
Temps d'interdiction de vol
7
Suunto EON Core
Temps à la surface (intervalle)
État de la batterie (pour l'appareil : charge, ok, faible ; pour le Tank POD :
ok, faible)
Niveau de charge de la batterie - indique le nombre d'heures de plongée
restantes
Informations de pression de la bouteille / gaz
2.3. Configuration
Pour tirer le meilleur parti de votre Suunto EON Core, prenez un moment pour personnaliser
les fonctionnalités et les affichages. Assurez-vous de connaître parfaitement votre ordinateur
et de l'avoir configuré avant de vous mettre à l'eau.
Pour commencer
1. Mettez l'appareil en marche en connectant le câble USB à votre PC ou Mac (ou à une
source d'alimentation USB éventuellement disponible).
2. Suivez l'assistant de démarrage pour configurer l'appareil. Lorsque l'appareil est prêt, il
passe automatiquement à l'état Surface.
3. Chargez entièrement la batterie avant la première plongée.
L'assistant de démarrage vous guide à travers les options suivantes :
•
•
•
8
Langue
Unités
Format de l'heure (12 h/24 h)
Suunto EON Core
•
•
Format de la date (jj.mm / mm.jj)
Connexion à DM5 (facultatif)
2.4. Compatibilité des produits
Suunto EON Core peut s'utiliser avec le Suunto Tank POD pour la transmission sans fil de la
pression des bouteilles vers l'ordinateur de plongée. Il est possible d'appairer un ou plusieurs
Tank POD avec l'ordinateur de plongée pour la plongée multi-gaz.
Il est également possible d'appairer cet ordinateur de plongée avec l'application Suunto
Movescount App en Bluetooth. Avec cette application, vous pouvez modifier les paramètres
de l'appareil et transférer les journaux de plongée sur Suunto Movescount.
Vous pouvez également connecter cet ordinateur de plongée à un PC ou un Mac avec le
câble USB fourni et utiliser Suunto DM5 pour modifier les paramètres de l'appareil, planifier
des plongées ou encore mettre à jour le logiciel de l'ordinateur de plongée.
Avec le kit d'adaptateurs pour corde élastique en option pour Suunto EON Core, vous pouvez
remplacer le bracelet d'origine par une corde élastique si vous le souhaitez.
N'utilisez pas cet ordinateur de plongée avec des accessoires non autorisés et ne tentez pas
de le connecter sans fil avec des applications mobiles ou des matériels non autorisés ou non
pris en charge officiellement par Suunto.
2.5. Avant de plonger
Assurez-vous de parfaitement comprendre l'utilisation, l'affichage et les limites de vos
instruments de plongée. Si vous avez des questions sur ce manuel ou sur l'ordinateur de
plongée, adressez-vous à votre revendeur Suunto avant de plonger. Rappelez-vous que
VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ !
Cet ordinateur de plongée est exclusivement conçu pour une utilisation avec de l'air
comprimé. Ne l'utilisez avec aucun autre type de plongée autonome. L'alimentation en air
comprimé doit être conforme aux exigences de la norme européenne EN12021:2014.
Avant de partir pour une session de plongée, nous vous recommandons fortement
d'examiner attentivement votre ordinateur de plongée pour vous assurer que tout fonctionne
correctement.
Sur le site de plongée, vous devez effectuer les vérifications manuelles avant d'entrer dans
l'eau.
Sur l'ordinateur de plongée, contrôlez les points suivants :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Suunto EON Core est dans le mode voulu et l'affichage fonctionne comme prévu.
Le réglage de l'altitude est correct.
Les réglages personnalisés sont corrects.
Les paliers de sécurité sont correctement définis.
Le système d'unités choisi est correct.
La boussole est étalonnée. Démarrer l'étalonnage manuellement pour vérifier par ailleurs
que les signaux sonores de l'ordinateur de plongée fonctionnent. À l'issue de
l'étalonnage, vous devez entendre un son.
7. La batterie est entièrement chargée.
8. Tous les indicateurs de temps, de pression et de profondeur principaux et de secours,
numériques comme mécaniques, affichent des relevés corrects et cohérents.
9
Suunto EON Core
9. Si vous utilisez des Suunto Tank POD, les connexions sont opérationnelles et les gaz
sélectionnés sont les bons.
10
Suunto EON Core
3. Caractéristiques
3.1. Alarmes, avertissements et notifications
Suunto EON Core dispose d'alarmes, d'avertissements et de notifications avec codes
couleurs. Ils s'affichent de manière bien visible sur l'écran, et s'accompagnent d'une alarme
sonore (lorsque les sons sont activés). Les alarmes sont toujours affichées en rouge. Les
avertissements sont affichés en rouge ou en jaune. Les notifications sont toujours affichées
en jaune.
Lors du déclenchement d'une alarme, d'un avertissement ou d'une notification, un message
s'affiche dans une nouvelle fenêtre. Ces messages peuvent être acquittés par un appui sur un
bouton. Les informations qui demandent votre attention restent affichées ou un élément à
défilement s'affiche dans la partie inférieure de l'écran jusqu'à ce que la situation redevienne
normale.
Les alarmes sont des événements critiques qui nécessitent toujours une action corrective
immédiate. Lorsqu'une situation d'alarme revient à l'état normal, l'alarme s'arrête
automatiquement.
Alarme
Explication
La vitesse de remontée dépasse la vitesse de sécurité
de 10 m (33 ft) par minute pendant cinq secondes ou
plus.
Le plafond de décompression a été dépassé de plus de
0,6 m (2 ft) sur une plongée avec décompression.
Redescendez immédiatement sous le plafond et
poursuivez normalement votre remontée.
La pression partielle d'oxygène dépasse le niveau de
sécurité (>1,6). Remontez immédiatement ou
sélectionnez un gaz ayant un pourcentage d'oxygène
plus bas.
La pression partielle d'oxygène est inférieure au niveau
de sécurité (<0,18). Descendez immédiatement ou
sélectionnez un gaz ayant un pourcentage d'oxygène
plus élevé.
Les avertissements vous alertent d'événements pouvant affecter votre santé et votre sécurité
si aucune mesure corrective n'est prise. Acquittez l'avertissement en appuyant sur une
touche.
11
Suunto EON Core
Avertissement
Explication
CNS100%
Niveau de toxicité pour le système nerveux central à la
limite de 100 %
OTU300
Limite quotidienne des unités de tolérance à l'oxygène
atteinte
Depth (profondeur)
La profondeur dépasse votre limite d'alarme de
profondeur.
Dive time (temps de plongée)
Le temps de plongée dépasse votre limite d'alarme de
temps de plongée.
Diluent high PO2 (PO2 élevée dans
le diluant)
La pression partielle d'oxygène du diluant dépasse le
niveau de sécurité (>1,6) ; aucun danger immédiat sauf
en cas d'utilisation du diluant (par exemple comme gaz
de retrait).
Diluent low PO2 (PO2 basse dans le
diluant)
La pression partielle d'oxygène du diluant est inférieure
au niveau de sécurité (<0,18) ; aucun danger immédiat
sauf en cas d'utilisation du diluant (par exemple comme
gaz de retrait).
Gas time (temps de gaz)
Le temps de gaz dépasse votre limite d'alarme de
temps de gaz ou la pression de la bouteille est
inférieure à 35 bar (env. 510 psi), auquel cas le temps de
gaz est de zéro.
Safety stop broken (palier de
sécurité dépassé)
Le plafond de sécurité a été dépassé de plus de 0,6 m
(2 ft).
Tank pressure (pression des
bouteilles)
La pression des bouteilles est inférieure à votre limite
d'alarme de pression des bouteilles.
Outre l'alarme de temps de gaz configurable, votre
ordinateur de plongée affiche également une alarme
lorsque les pressions de 75 bar et 50 bar sont atteintes.
L'appareil force l'affichage de l'indicateur de pression
des bouteilles, qui vire au jaune au-delà de 75 bar et au
rouge au-delà de 50 bar.
Les notifications indiquent des événements nécessitant une action corrective. Acquittez la
notification en appuyant sur un bouton.
Notification
Explication
CNS80%
Niveau de toxicité pour le système nerveux central à la
limite de 80 %
OTU250
Seuil d'environ 80 % de la limite quotidienne
recommandée pour les unités de toxicité à l'oxygène
atteint
12
Suunto EON Core
Notification
Explication
Change gas (changement de gaz)
Lors de la remontée en plongée multi-gaz, il est
préférable de passer au prochain gaz disponible pour
suivre un profil de décompression optimal.
Low battery (batterie déchargée)
Environ trois heures d'autonomie en plongée restantes
Re-charge needed (recharge
nécessaire)
Environ deux heures d'autonomie restantes ; recharge
nécessaire avant la prochaine plongée
Setpoint switched (changement de
point de consigne)
Un changement de point de consigne s'est opéré
automatiquement lors d'une plongée au recycleur. Voir
3.25.3. Set points
Tank POD low battery (pile de Tank
POD déchargée)
La pile du Tank POD est en fin de vie ; changement de
pile nécessaire
3.2. Verrouillage d'algorithme
L'algorithme Suunto Fused™ RGBM se verrouille pendant 48 heures si vous omettez des
paliers de décompression pendant plus de trois (3) minutes. Lorsque l'algorithme est
verrouillé, aucune information de l'algorithme n'est disponible et LOCKED (verrouillé)
s'affiche. Le verrouillage de l'algorithme est un dispositif de sécurité, il signale que les
informations de celui-ci ne sont plus valides.
Lorsque vous remontez au-dessus du plafond de décompression de plus de 0,6 m (2 ft), le
paramètre du plafond passe au rouge, une flèche dirigée vers le bas apparaît et une alarme
sonore se déclenche.
Dans une telle situation, vous devez redescendre sous le plafond pour continuer la
décompression. Si vous ne le faites pas dans un délai de (3) minutes, Suunto EON Core
verrouille le calcul de l'algorithme et affiche LOCKED (verrouillé) à la place, comme illustré cidessous. Notez que la valeur du plafond n'est plus affichée.
Vous augmentez ainsi les risques d'accident de décompression (ADD) de manière
significative. Les informations de décompression ne sont pas disponibles pendant les 48
heures suivant la remontée à la surface.
Il est possible de plonger avec l'appareil lorsque l'algorithme est verrouillé, les informations
de décompression étant alors remplacées par LOCKED (verrouillé). Activer le mode Plongée
lorsque l'algorithme est verrouillé permet de réinitialiser la durée de verrouillage de
l'algorithme sur 48 heures lorsque vous faites surface.
13
Suunto EON Core
3.3. Vitesse de remontée
En cours de plongée, la barre de gauche indique la vitesse de remontée. Un niveau sur la
barre correspond à 2 m (6,6 ft) par minute.
La barre dispose également d'un code couleur :
Vert indique que la vitesse de remontée est correcte, inférieure à 8 m (26,2 ft) par minute.
Jaune indique que la vitesse de remontée est assez élevée, de 8 à 10 m (26 à 33 ft) par
minute.
Rouge indique que la vitesse de remontée est trop élevée, plus de 10 m (33 ft) par minute.
•
•
•
Dépasser la vitesse de remontée maximale autorisée pendant cinq secondes consécutives
entraînera le déclenchement d'une alarme. Les violations de vitesse de remontée se
traduiront par des paliers de sécurité plus longs.
AVERTISSEMENT: N'EXCÉDEZ PAS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXIMALE ! Les
remontées rapides augmentent les risques de blessures. Effectuez toujours les paliers de
sécurité lorsque vous excédez la vitesse de remontée maximale recommandée. Le modèle
de décompression pénalisera votre(vos) plongée(s) suivante(s) si vous ne respectez pas les
paliers obligatoires.
3.4. Batterie
Suunto EON Core dispose d'une batterie lithium-ion rechargeable. Chargez la batterie en
connectant Suunto EON Core sur une source d'alimentation avec le câble USB fourni. Pour la
source d'alimentation, utilisez le port USB de votre ordinateur ou un chargeur mural.
L'indicateur de batterie situé dans le coin supérieur gauche de l'écran affiche l'état de la
batterie. À droite de l'indicateur de batterie s'affiche l'autonomie en plongée restante en
heures.
Icône
Explication
L'autonomie en plongée restante estimée est de 16 heures ; il n'est pas
nécessaire de recharger immédiatement la batterie.
L'autonomie en plongée restante estimée est de trois (3) heures ou moins ;
une recharge est nécessaire.
L'autonomie en plongée restante estimée est inférieure à une (1) heure ;
recharger immédiatement.
La batterie est en cours de charge, le niveau de charge actuel s'affiche
pour indiquer l'autonomie en plongée restante.
Lorsque le niveau de charge chute en dessous de 2 (deux) heures, il est impossible
d'entamer une plongée avec Suunto EON Core. Un message s'affiche et indique qu'une
recharge est nécessaire.
14
Suunto EON Core
3.5. Repère
Appuyez de façon prolongée sur le bouton du bas pour ajouter un repère (horodatage) au
journal actif pour référence ultérieure.
En cas d’enregistrement d’un repère lorsque la boussole est active, celui-ci comprendra à la
fois l’horodatage et le cap actuel de la boussole.
3.6. Pendule-calendrier
Vous pourrez accéder aux paramètres de date et heure sous General(Général) / Device
settings(Paramètres de l'appareil) / Time & date(Heure et date).
Vous pourrez accéder au format de la date et de l'heure sous General(Général) / Device
settings(Paramètres de l'appareil) / Units and formats(Unités et formats).
Heure et date de changement d'heure
1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu.
2. Accédez à General(Général) / Device settings(Paramètres de l'appareil) / Time &
date(Heure et date).
3. Faites défiler jusqu'à Set time(Régler l'heure) ou Set date(Régler la date) à l'aide du
bouton haut ou bas.
4. Appuyez sur le bouton central pour saisir le paramètre.
5. Réglez la valeur à l'aide du bouton haut ou bas.
6. Appuyez sur le bouton central pour passer au paramètre suivant.
7. Appuyez à nouveau sur le bouton central lorsque la dernière valeur est définie sur
Sauvegarder puis revenez au menu Time & date(Heure et date) .
8. Maintenez la pression sur le bouton central pour quitter une fois la configuration terminée.
Pour modifier les formats de l'heure et de la date
1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu.
2. Accédez à General(Général) / Device settings(Paramètres de l'appareil) / Units and
formats(Unités et formats).
3. Faites défiler jusqu'à Time format(Format de l'heure) ou Date format(Format de la date) à
l'aide du bouton haut ou bas.
4. Suivez les étapes 5 à 8 tel qu'indiqué ci-dessus pour modifier et sauvegarder les formats.
15
Suunto EON Core
3.7. Boussole
Suunto EON Core comprend une boussole numérique à compensation de l'inclinaison,
disponible sous la forme d'une vue principale.
3.7.1. Étalonnage de la boussole
Lors de la première utilisation de votre Suunto EON Core, l'étalonnage de la boussole est
nécessaire. Suunto EON Core affiche l'icône d'étalonnage lorsque vous accédez à la vue de
la boussole. Étalonnez la boussole en tournant lentement l'appareil dans votre main et en
effectuant des mouvements amples en forme de huit.
Pendant l'étalonnage, la boussole se règle automatiquement selon le champ magnétique
environnant.
En raison des changements du champ magnétique environnant, il est recommandé
d'effectuer un nouvel étalonnage avant chaque plongée.
Pour lancer manuellement l'étalonnage :
1.
2.
3.
4.
5.
Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour accéder au menu.
Allez à General (général) / Compass (boussole).
Appuyez sur le bouton central pour choisir l'option Compass (boussole).
Faites défiler l'affichage vers le haut ou vers le bas pour sélectionner Calibrate (étalonner).
Démarrez l'étalonnage en bougeant l'appareil dans un mouvement en forme de huit en
trois dimensions, comme le suggère l'image.
6. Un son indique la réussite de l'étalonnage. L'affichage revient ensuite au menu Compass
(boussole).
REMARQUE: Si l'étalonnage échoue à plusieurs reprises, vous êtes peut-être en
présence de sources fortes d'électromagnétisme, telles que de gros objets en métal.
Déplacez-vous puis réessayez d'étalonner la boussole.
3.7.2. Paramétrage de la déclinaison
Réglez toujours la déclinaison de la boussole sur chaque spot de plongée afin d'obtenir un
cap précis. Vérifiez la déclinaison locale depuis une source sûre, puis réglez la valeur dans le
Suunto EON Core.
Pour régler la déclinaison :
1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu.
2. Naviguez jusqu’à General (Général) / Compass (Boussole).
3. Appuyez sur le bouton central pour entrer dans le mode Compass (Boussole).
16
Suunto EON Core
4. Appuyez à nouveau sur le bouton central pour accéder à Declination (Boussole).
5. Faites défiler vers le haut ou le bas pour régler l'angle de déclinaison : En partant de 0,0º,
faites défiler vers le haut pour une déclinaison vers l'Est ou vers le bas pour une
déclinaison vers l'Ouest. Pour désactiver la déclinaison, définissez l'angle de déclinaison
sur 0,0º.
6. Appuyez sur le bouton central pour sauvegarder les modifications et revenir au menu
Compass (Boussole).
7. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour quitter.
3.7.3. Définition du verrouillage de relèvement
Le relèvement est l'angle entre la direction du nord et votre objectif. En d'autres termes, il
s'agit de la direction que vous voulez suivre. Votre cap, quant à lui, représente votre direction
actuelle.
Vous pouvez définir un verrouillage de relèvement pour vous aider à vous orienter sous l'eau
et vous déplacer dans la bonne direction. Vous pouvez par exemple verrouiller votre
relèvement en direction du récif avant de quitter le bateau.
Vous pouvez réinitialiser à tout moment le verrouillage du relèvement mais vous ne pouvez
effacer un verrouillage de relèvement que lorsque vous êtes à la surface.
Pour définir un verrouillage de relèvement :
1. Appuyez sur le bouton central pour passer à la vue de la boussole.
2. Tenez votre Suunto EON Core de niveau devant vous en pointant le haut en direction de
votre objectif.
3. Appuyez de façon prolongée sur le bouton du bas, jusqu'à ce que la notification Bearing
locked (relèvement verrouillé) apparaisse.
Dès qu'un relèvement est verrouillé, la position du verrouillage est indiquée sur la rose des
vents, comme illustré ci-dessous.
Au-dessous de votre cap (le grand nombre au centre de la boussole), l'appareil vous indique
également la différence relative entre votre relèvement et votre cap. Donc si vous voulez par
exemple avancer exactement dans la direction de votre relèvement, la valeur numérique du
bas devra être de 0°.
Si vous voulez définir un nouveau verrouillage de relèvement, il vous suffit de répéter la
procédure décrite plus haut. Chaque verrouillage de relèvement est enregistré dans votre
journal de plongée avec un horodatage.
Pour effacer le verrouillage de relèvement de la vue de la boussole, vous devez regagner la
surface.
Pour effacer un verrouillage de relèvement :
1. À la surface, maintenez le bouton central enfoncé afin d'accéder au menu principal.
2. Faites défiler les options jusqu'à GENERAL (général) avec les boutons du haut et du bas,
puis appuyez sur le bouton central.
3. Appuyez sur le bouton central pour choisir l'option Compass (boussole).
17
Suunto EON Core
4. Sélectionnez Clear bearing (effacer le relèvement) en utilisant le bouton central.
5. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour quitter.
3.8. Personnalisation des modes de plongée dans DM5
Avec Suunto DM5, vous pouvez personnaliser les affichages et les fonctionnalités de Suunto
EON Core. Créez jusqu'à 10 modes de plongée différents avec jusqu'à 4 vues personnalisées
pour chacun d'entre eux.
Visionnez la vidéo disponible sur YouTube.
Pour personnaliser Suunto EON Core :
1.
2.
3.
4.
Téléchargez et installez Suunto DM5 depuis http://www.suunto.com/DM5.
Branchez votre Suunto EON Core à votre ordinateur à l'aide du câble USB.
Sous la fenêtre Appareils, sélectionnez Suunto EON Core.
Sélectionnez l'onglet Customization (Personnalisation). Vous pouvez créer de nouveaux
modes de plongée et modifier les modes de plongée existants.
REMARQUE: Lors de la création ou de la modification de modes de plongée, il est
nécessaire de synchroniser les modifications avec votre Suunto EON Core avant de
déconnecter le câble USB afin de sauvegarder les modifications apportées à votre appareil.
La personnalisation se divise en quatre catégories :
•
•
•
•
Mode de plongée (nom)
Algorithme de plongée
Paramètres de gaz
Personnalisation des affichages
Mode de plongée (nom)
La longueur maximale du nom est de 15 caractères. Utilisez un nom court et simple pouvant
vous aider à rapidement identifier les fonctionnalités et les informations que vous avez
personnalisées sous ce mode.
Algorithme de plongée
Vous pouvez utiliser Suunto Fused™ RGBM ou aucun algorithme (référez-vous à la section
3.31. Suunto Fused RGBM). Si vous ne sélectionnez aucun algorithme, le Suunto EON Core
fonctionnera comme un profondimètre dans ce mode. Si vous sélectionnez Suunto Fused
RGBM, des options supplémentaires deviennent disponibles : personnel (conservation des
algorithmes) et altitude.
Paramètres de gaz
Vous pouvez ici configurer les options que vous verrez sous le menu Gas(es) (Gaz) sur votre
Suunto EON Core. L'option Gaz multiples peut être activée ou désactivée. Activez-la pour
plonger avec plusieurs gaz. Lorsqu'elle est désactivée, le menu gaz est simplifié et plus
simple d'emploi avec un seul gaz.
Hélium peut être activé ou désactivé. Si vous le désactivez, vous ne pourrez plus voir le
composant hélium pour les différents gaz.
18
Suunto EON Core
Le paramètre pO2 max pour le gaz peut être défini sur Manuel ou Fixe. L'option Fixe permet
de maintenir cette valeur pour tous les gaz et l'option permettant de personnaliser
manuellement cette valeur sous le menu Gas(es) (Gaz) est désactivée. Lorsque Manuel est
sélectionné, vous pouvez modifier la valeur pO2 max pour chaque gaz sous le menu Gas(es)
(Gaz).
Personnalisation des affichages
Pour chaque mode de plongée, vous pouvez créer jusqu'à quatre vues personnalisées. Pour
chaque vue, deux zones permettent la personnalisation de l'affichage : style et contenu.
Le style du mode peut être dominant, graphique ou classique.
Le style dominant affiche les informations les plus importantes en gros chiffres :
Le style graphique présente les informations avec des éléments visuels supplémentaires :
Avec le mode classique, les informations sont présentées de manière traditionnelle, sous
forme de chiffres :
Sous chaque affichage du mode, vous pouvez définir les informations à afficher dans les
champs personnalisables. Lors de l'édition de l'affichage sous DM5, vous obtenez un aperçu
de celui-ci sur votre Suunto EON Core.
Sous chaque vue, vous pouvez définir plusieurs paires de champs pour les valeurs affichées
dans les coins inférieurs droit et gauche de l'écran. Lorsque vous utilisez une vue
personnalisée sur votre Suunto EON Core, vous pouvez faire défiler ces paires en appuyant
sur le bouton Bas.
3.9. Plongées avec décompression
Si vous dépassez la limite de non décompression lors d'une plongée, Suunto EON Core vous
fournit les informations de décompression nécessaires pour la remontée. Les informations de
remontée sont toujours présentées par deux valeurs :
•
•
ceiling (plafond) : profondeur à ne pas dépasser
asc. time (temps de remontée) : temps de remontée optimal en minutes pour regagner la
surface avec les gaz donnés
19
Suunto EON Core
AVERTISSEMENT: NE REMONTEZ JAMAIS AU-DELÀ DU PLAFOND ! Durant votre
décompression, n'essayez jamais de remonter au-delà du plafond. Pour éviter de faire cela
par accident, vous devez rester en dessous du plafond.
Lors d'une plongée avec décompression, trois types de paliers sont présents :
•
•
•
Palier de sécurité
Palier profond
Palier de décompression
Vous pouvez activer ou désactiver les paliers profonds sous Dive settings (paramètres de
plongée) / Parameters (paramètres). De plus, vous pouvez modifier le temps du palier de
sécurité en sélectionnant 3, 4 ou 5 minutes.
L'illustration ci-dessous présente la manière dont la décompression s'affiche sur Suunto EON
Core. Lorsque vous remontez près de la profondeur du plafond et entrez dans la zone de
décompression, deux flèches s'affichent devant le numéro du plafond.
La zone de décompression équivaut à la profondeur du plafond + 3 mètres (9 ft). Il s'agit de la
zone à laquelle la décompression s'effectue. Plus vous restez près du plafond, plus la
compression est optimale.
Si vous remontez au-dessus de la profondeur du plafond, vous pouvez toujours effectuer une
décompression dans une zone de sécurité, qui est égale à la profondeur du plafond - 0,6
mètre (2 ft). Dans cette zone de sécurité, le calcul de la décompression se poursuit, il est
cependant conseillé de redescendre en-dessous de la profondeur du plafond. Cela est
indiqué par le numéro de profondeur du plafond qui devient jaune, une flèche dirigée vers le
bas s'affichant devant celui-ci.
Lorsque vous remontez au-dessus de la zone de sécurité, le calcul de la décompression
s'interrompt jusqu'à ce que vous redescendiez sous cette limite. Une alarme retentit, une
flèche dirigée vers le bas s'affiche devant le numéro de plafond rouge, ce qui indique une
décompression à risque.
Si vous ignorez l'alarme et restez au-dessus de la zone de sécurité pendant trois minutes,
Suunto EON Core verrouille le calcul de l'algorithme. Les informations de décompression ne
seront plus disponibles sur cette plongée. Voir Algorithm_lock.
Une vue d'une plongée avec décompression type montrant le temps de remontée et le
premier palier profond requis à 20,3 mètres est présentée ci-dessous :
20
Suunto EON Core
Suunto EON Core affiche la valeur du plafond, toujours calculée à partir du plus profond de
ces paliers. Les plafonds de palier profond et de sécurité se situent toujours à une profondeur
constante lorsque vous êtes au palier. La durée d'arrêt est comptée en minutes et en
secondes.
Vous trouverez ci-dessous un exemple des informations affichées par Suunto EON Core
pendant un palier profond :
Vous trouverez ci-dessous un exemple des informations affichées par Suunto EON Core
pendant un palier de sécurité :
Lors de paliers de décompression, le plafond diminue toujours tandis que vous vous
rapprochez de la profondeur du plafond, offrant ainsi une décompression continue avec une
durée de remontée idéale.
Vous trouverez ci-dessous un exemple des informations affichées par Suunto EON Core
pendant un palier de décompression :
REMARQUE: Il est recommandé de rester proche du plafond de décompression lors de
la remontée.
La durée de remontée représente toujours la durée minimale nécessaire pour atteindre la
surface. Cela comprend :
•
•
•
Le temps nécessaire pour les paliers profonds
Le temps de remontée depuis les profondeurs à une vitesse de 10 m (33 ft) par minute
Le temps nécessaire pour la décompression
21
Suunto EON Core
AVERTISSEMENT: LA DURÉE DE REMONTÉE RÉELLE PEUT ÊTRE PLUS RAPIDE QUE
CELLE AFFICHÉE SUR L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! La durée de remontée augmentera si :
(1) vous restez en profondeur, (2) vous remontez à une vitesse inférieure à 10 m / min
(33 pieds / min), (3) vous effectuez votre palier de décompression à une profondeur plus
importante que celle du plafond, et/ou (4) vous oubliez de changer le mélange de gaz utilisé.
Ces facteurs peuvent également augmenter la quantité de gaz respiratoire requis pour
atteindre la surface.
3.9.1. Profondeur du dernier palier
Vous pouvez régler la profondeur du dernier palier pour les plongées avec décompression
sous Dive settings (Paramètres de plongée) / Parameters (Paramètres) / Last stop depth
(Profondeur du dernier palier). Trois options sont disponibles : 3, 4,5 et 6 mètres (10, 15 et 20
pieds).
La profondeur du dernier palier est de 3 mètres par défaut (10 ft). Il s'agit de la profondeur
recommandée pour le dernier palier.
REMARQUE: Ce paramètre n'affectera pas la profondeur du plafond lors d'une plongée
avec décompression. La profondeur du dernier plafond est toujours de 3 mètres (10 ft).
3.10. Luminosité de l'écran
La luminosité de l’écran peut être réglée sous General (Général) » Device settings
(Paramètres de l'appareil) » Brightness (Luminosité). La valeur par défaut est 50 %. Modifier
cette valeur aura un impact direct sur l'autonomie de la batterie.
CONSEIL: Vous pouvez significativement prolonger la durée de vie de la batterie en
désactivant la luminosité de l'écran.
3.11. Historique de plongée
L’historique de plongée est un récapitulatif de toutes les plongées effectuées avec votre
Suunto EON Core. L’historique est divisé selon le mode de plongée utilisé. Chaque
récapitulatif de type de plongée inclut le nombre de plongées, le nombre d'heures cumulées
et la profondeur maximale.
REMARQUE: Lorsque le nombre d’informations d'historique disponible est supérieur à
ce que l’écran peut affi cher sur un seul écran, vous pouvez faire défiler l’affi chage à l'aide
des boutons Bas et Haut afin d’obtenir ces données supplémentaires.
3.12. Informations sur l'appareil
L'option General (Général) / About EON (À propos de EON) offre des informations sur votre
Suunto EON Core. Ces informations incluent l'historique de l'appareil, la version logicielle et la
conformité aux normes radio.
Pour accéder aux informations sur votre Suunto EON Core
22
Suunto EON Core
1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu principal.
2. Sélectionnez l'option GÉNÉRAL avec les boutons Haut et Bas, puis appuyez sur le bouton
central.
3. Appuyez sur le bouton central pour accéder à l'option About EON (À propos d’EON).
4. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour quitter le menu.
3.13. Modes de plongée
Par défaut, Suunto EON Core possède deux modes de plongée : Air/Nitrox et manomètre
(profondimètre). Sélectionnez le mode approprié pour votre plongée sous Dive settings
(paramètres de plongée) » Mode (mode).
REMARQUE: Le mode de plongée Air/Nitrox est un mode à gaz unique. Dans ce mode,
le menu Gas(es) (gaz) ne vous permettra pas d'ajouter plus d'un gaz. Cependant, ceci peut
être modifié par la personnalisation. Voir 3.8. Personnalisation des modes de plongée dans
DM5.
Les modes de plongée par défaut utilisent l'affichage des paramètres essentiels. Vous
pouvez non seulement changer de style et modifier d'autres options, mais également créer
d'autres modes de plongée avec Suunto DM5. Voir 3.8. Personnalisation des modes de
plongée dans DM5.
Dans DM5, vous pouvez aussi activer le mode multi-gaz pour les plongées en mode Trimix et
autres plongées avec décompression plus complexes.
L'algorithme de décompression utilisé sur Suunto EON Core est Suunto Fused™ RGBM. Pour
en savoir plus sur l'algorithme, voir 3.31. Suunto Fused RGBM.
Le mode manomètre est un mode profondimètre ; il ne fournit aucune information ni aucun
calcul de décompression.
REMARQUE: Après une plongée en mode manomètre, le calcul de la décompression
est verrouillé pendant 48 heures. Si vous plongez à nouveau pendant ce laps de temps,
aucun calcul de décompression n'est disponible et VERROUILLÉ s'affi che dans les champs
d'information concernant la décompression.
3.14. Planificateur de plongée
Le planificateur de plongées du Suunto EON Core vous permet de rapidement prévoir votre
prochaine plongée. Le planificateur affiche la durée sans décompression et le temps de gaz
disponibles pour la plongée en fonction de la profondeur et du mélange gazeux.
Le planificateur de plongées peut également vous aider à planifier les plongées en séries, en
prenant en compte l'azote résiduel de votre(vos) plongée(s) précédente(s) et en se basant sur
le temps de surface planifié saisi.
Avant de planifier votre première plongée, assurez-vous d'avoir paramétré les paramètres du
planificateur et de les avoir configurés en fonction de votre référence personnelle. Vous
pouvez visualiser le planificateur et configurer ces paramètres sous le menu Dive planner
(Planificateur de plongée).
Ces paramètres incluent la taille du réservoir et la pression au début de la plongée, ainsi que
la consommation de gaz personnelle (consommation de gaz en surface). Si vous n'êtes pas
sûr de votre consommation de gaz personnelle, nous vous recommandons d'utiliser la valeur
par défaut de 25 L/min (0,90 pied cubique/min).
23
Suunto EON Core
REMARQUE: Le temps de gaz estimé est calculé en fonction de la pression des
bouteilles initiale de -35 bar (510 psi)
Le temps de décompression calculé est basé sur la profondeur et le mélange gazeux de la
plongée. Tout azote résiduel des plongées précédentes et temps en surface sont pris en
compte. GAS TIME (Temps de gaz) varie selon la profondeur de la plongée, la consommation
de gaz personnelle et la pression/taille des bouteilles.
Dans l'affichage du planificateur de plongée, vous pouvez modifier la profondeur et le
mélange.
Par exemple, pour la première plongée d'une série, si vous saisissez 18 mètres et utilisez un
mélange de 21 % d'oxygène, vous verrez les informations suivantes :
Dans cet exemple, les valeurs calculées sont :
•
•
•
Numéro de la plongée dans la série : 1
Temps sans décompression disponible : 51 minutes
Temps de gaz restant : 41 minutes
Lors de la planification d'autres plongées en série, le planificateur de plongées vous permet
de régler le temps en surface. Dans l'exemple ci-dessous, le temps en surface avant la
seconde plongée est de 1,37 minute. Réglez le temps en surface pour voir comment celui-ci
peut affecter le temps sans décompression.
3.15. Affichage inversé
Vous pouvez inverser l'affichage du Suunto EON Core pour afficher les boutons sur le côté
gauche ou le côté droit de l'ordinateur de plongée, il est donc plus facile de le porter sur le
bras de votre choix.
Changez l’orientation des boutons sous General (Général) » Device settings (Paramètres de
l'appareil) » Flip display (Affichage inversé).
Sélectionnez Buttons right (Boutons à droite) pour afficher les boutons sur la partie droite ou
sélectionnez Buttons left (Boutons à gauche) pour afficher les boutons sur la partie gauche
de l'écran.
3.16. Consommation de gaz
La consommation de gaz se réfère à la vitesse de consommation du gaz en temps réel durant
la plongée. En d'autres termes, il s'agit de la quantité de gaz utilisée par un plongeur en une
minute, tout en étant à la surface. Celle-ci est généralement connue sous le nom de
Consommation d'air de surface ou CAS.
24
Suunto EON Core
La vitesse de consommation du gaz est mesurée en litres par minute (pieds cubes par
minute). Ce champ est optionnel et doit être ajouté à vos affichages personnalisés pour les
modes de plongée sous le logiciel DM5. Dans l'affichage classique ci-dessous, la
consommation de gaz se trouve dans le coin inférieur droit.
Pour activer l'affichage de la consommation de gaz
1. Ajoutez le champ Consommation de gaz à votre mode de plongée personnalisé sous le
logiciel DM5. Voir 3.8. Personnalisation des modes de plongée dans DM5.
2. Installez et liez un Suunto Tank POD. Voir Pression des bouteilles.
3. Après avoir sélectionné le gaz correct et être retourné à l'affichage de l'heure, maintenez
enfoncé le bouton central pour accéder au menu.
4. Faites défiler l'affichage jusqu'à Gases (Gaz) en utilisant le bouton Bas puis sélectionnez
cette option en utilisant le bouton central.
5. Faites défiler l'affichage jusqu'au gaz sélectionné sur votre Tank POD puis sélectionnez-le
en utilisant le bouton central.
6. Faites défiler l'affichage jusqu'à Tank size (Taille de bouteille) puis sélectionnez cette
option en utilisant le bouton central.
7. Vérifiez la taille de bouteille et modifiez-la en utilisant les boutons Haut et Bas. Confirmez
vos modifications à l'aide du bouton central.
8. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour quitter le menu.
REMARQUE: Pour une consommation de gaz précise, il est nécessaire de définir la taille
de la bouteille Ne pas définir celle-ci peut entraîner des mesures de consommation de gaz
erronées.
3.17. Temps de gaz
Le temps de gaz indique l'autonomie restante en air du mélange gazeux actuel, mesurée en
minutes. Ce temps est basé sur la valeur de pression dans la bouteille ainsi que sur votre
rythme respiratoire actuel.
Le temps de gaz est également étroitement lié à votre profondeur actuelle. Par exemple,
lorsque les autres facteurs sont constants (rythme respiratoire, pression dans la bouteille et
volume de la bouteille), la profondeur a les effets suivants sur le temps de gaz :
•
•
•
À 10 m (33 ft, pression ambiante de 2 bar), le temps de gaz est de 40 minutes.
À 30 m (99 ft, pression ambiante de 4 bar), le temps de gaz est de 20 minutes.
À 70 m (230 ft, pression ambiante de 8 bar), le temps de gaz est de 10 minutes.
Le champ Temps de gaz est affiché par défaut en bas à droite de l'écran dans les modes de
plongée standard. La valeur n/a est affichée dans ce champ si vous n'avez lié aucun Suunto
Tank POD. Si vous avez au contraire bien connecté un POD, mais qu'aucune donnée n'est
reçue, la valeur – est affichée. Cela est possible lorsque le POD est hors de portée, que la
bouteille est fermée ou que la batterie du POD est faible.
25
Suunto EON Core
3.18. Mélanges gazeux
Si vous sélectionnez le mode Nitrox ou Trimix, vous devez définir le(s) gaz pour que
l'algorithme de décompression puisse fonctionner correctement. Vous pouvez définir les gaz
dans le menu Gas(es) (gaz). En mode Nitrox, seul l'oxygène (O2%) est disponible. Si l'hélium
est activé dans les paramètres de plongée, He% est disponible.
Le mode Trimix est désactivé par défaut. L'hélium n'est donc pas disponible. Activez le mode
Trimix dans DM5. Vous pourrez alors choisir plusieurs gaz en activant plusieurs options dans
les paramètres de plongée.
REMARQUE: Lorsque vous faites analyser votre gaz, vous devez arrondir le résultat au
chiffre inférieur lors de sa saisie sur Suunto EON Core. Par exemple, si le gaz analysé
contient 31,8 % d'oxygène, réglez la valeur sur 31 %. Ceci permet de sécuriser les calculs de
décompression. Les calculs d'oxygène (pO2, OTU, CNS%) restent également prudents étant
donné que le pourcentage d'oxygène utilisé pour ceux-ci est de O2% + 1.
AVERTISSEMENT: L'ORDINATEUR DE PLONGÉE N'ACCEPTE QUE LES VALEURS
ENTIÈRES DE POURCENTAGE D'OXYGÈNE. N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES AU
CHIFFRE SUPÉRIEUR ! Un arrondi à l'entier supérieur entraînerait une sous-estimation des
pourcentages d'azote, qui affecterait les calculs de décompression.
REMARQUE: Vous pouvez personnaliser les options disponibles dans le menu Gas(es)
(gaz). Voir 3.8. Personnalisation des modes de plongée dans DM5.
Il est important de comprendre la manière dont le menu Gas(es) (gaz) fonctionne en mode
Trimix, mode dans lequel il est possible d'utiliser plusieurs gaz. Par exemple, vous pouvez
disposer des gaz suivants lorsque vous plongez à 55 m (180,5 ft) :
•
•
•
tx18/45, MOD 58 m
tx50/10, MOD 21 m
oxygène, MOD 6 m
Dans la capture d'écran ci-dessous, le menu comporte trois gaz et tx18/45 est sélectionné
comme gaz actif. Bien qu'un seul gaz soit actif, l'algorithme de décompression calcule la
durée de remontée (durant la plongée) en utilisant les trois gaz.
Pour sélectionner un autre gaz actif :
1. Dans le menu Gas(es) (gaz), appuyez sur le bouton central pour afficher les options de
gaz.
2. Faites défiler les options avec les boutons du haut et du bas pour choisir Select
(sélectionner).
3. Appuyez à nouveau sur le bouton central pour confirmer.
26
Suunto EON Core
Si vous plongez avec un seul gaz, vérifiez que seul ce gaz est défini dans le menu Gas(es)
(gaz). Autrement, Suunto EON Core va s'attendre à ce que vous utilisiez tous les gaz et vous
demandera de changer de gaz pendant la plongée.
3.19. Langue et système d'unités
Vous pouvez changer de langue et de système d'unités depuis le menu des paramètres sous
Général (Général) » Paramètres de l'appareil (Paramètres de l’appareil).
Vous pouvez modifier ces paramètres à tout moment. Suunto EON Coreest immédiatement
rafraîchi afin de refléter les modifications apportées.
Dans les paramètres des unités, vous pouvez choisir entre le système métrique ou le système
impérial. Ce paramètre est global et s'appliquera à toutes les mesures. Vous pouvez
également choisir l’option Avancé (Avancé) qui vous permet de choisir un système d’unité
pour des mesures spécifiques. Vous pouvez par exemple utiliser le système métrique pour la
profondeur et le système impérial pour la pression de la bouteille.
3.20. Journal
Les journaux de plongée peuvent être obtenus dans Logs (Journaux). Ils sont organisés par
date et heure par défaut et chaque entrée de la liste indique la profondeur max. et la durée
de plongée.
Les détails du journal de plongée et le profil peuvent être parcourus en faisant défiler le
journal à l'aide des boutons supérieur et inférieur et en sélectionnant l'option avec le bouton
central.
Chaque journal de plongée contient des échantillons de données prélevés par intervalles de
10 secondes fixes. Le profil de plongée inclut une barre de défilement permettant de naviguer
dans les données enregistrées, faites défiler les informations avec les boutons supérieur et
inférieur. Pour des analyses plus détaillées, transférez la (ou les) plongée(s) vers Suunto DM5
(référez-vous à la section 3.30. Suunto DM5 et Movescount).
Une fois la mémoire du journal pleine, les plongées les plus anciennes sont effacées en
priorité afin de libérer de la place pour les nouvelles entrées.
REMARQUE: Si vous faites surface et replongez dans un délai de cinq minutes, le
Suunto EON Core n'enregistre qu'une seule plongée.
27
Suunto EON Core
3.21. Movescount Mobile App
Grâce à l'application Suunto Movescount App, vous pouvez facilement transférer vos
journaux de plongée vers Movescount où vous pourrez suivre et partager vos aventures
sous-marines.
Pour lier votre appareil avec Suunto Movescount App sur iOS :
1. Téléchargez et installez Suunto Movescount App sur votre appareil compatible Apple
depuis l'App Store iTunes. La description de l'application comprend les informations de
compatibilité les plus récentes.
2. Lancez l'application Suunto Movescount App et activez la connexion Bluetooth si ce n'est
pas déjà fait. Laissez l'application s'exécuter au premier plan.
3. Si vous n'avez pas encore configuré votre Suunto EON Core, faites-le maintenant (voir
Pour commencer).
4. Touchez l'icône des paramètres en haut à droite de l'écran, puis touchez l'icône « + » pour
ajouter un nouvel appareil.
5. Touchez l'écran de votre ordinateur de plongée dans la liste des appareils détectés et
entrez le code qui s'affiche sur le Suunto EON Core.
Pour lier votre appareil avec Suunto Movescount App sur Android :
1. Téléchargez et installez Suunto Movescount App sur votre appareil compatible Android
depuis Google Play. La description de l'application comprend les informations de
compatibilité les plus récentes.
2. Lancez l'application Suunto Movescount App et activez la connexion Bluetooth si ce n'est
pas déjà fait. Laissez l'application s'exécuter au premier plan.
3. Si vous n'avez pas encore configuré votre Suunto EON Core, faites-le maintenant (voir
Pour commencer).
4. Un écran devrait s'ouvrir sur votre appareil Android. Sélectionnez [Pair] .
5. Saisissez le code qui s'affiche sur l'écran de votre ordinateur de plongée dans le champ
de demande de liaison qui se trouve sur votre appareil mobile et appuyez sur [OK] .
3.22. Plongée multi-gaz
Suunto EON Core autorise les changements de gaz pendant une plongée parmi les gaz
définis dans le menu Gas(es) (gaz). Lors de la remontée, il vous est demandé de changer de
gaz lorsqu'un meilleur gaz est disponible.
Par exemple, vous pouvez disposer des gaz suivants lorsque vous plongez à 55 m (180,5 ft) :
•
•
•
tx18/45, MOD 58 m
tx50/10, MOD 21 m
oxygène, MOD 6 m
Lors de la remontée, il vous est demandé de changer de gaz à 21 m (70 ft) et 6 m (19,7 ft)
selon la profondeur maximum autorisée (MOD) du gaz.
Une fenêtre s'affiche lorsque le changement de gaz devient nécessaire, comme indiqué cidessous :
28
Suunto EON Core
AVERTISSEMENT: En cours de plongée avec plusieurs gaz, rappelez-vous que la durée
de remontée est toujours calculée sur l'hypothèse que vous utilisez tous les gaz présents
dans le menu Gas(es) (gaz). Avant toute plongée, vérifiez que vous disposez seulement des
gaz requis pour la plongée planifiée. Supprimez les gaz non disponibles pour la plongée.
3.22.1. Modifier les gaz en cours de plongée
La modification des gaz doit uniquement être utilisée en cas d'urgence. Un plongeur pourrait
par exemple, en raison d'événements inattendus, perdre un mélange gazeux, dans quel cas il
pourrait s'adapter à cette situation en supprimant ce mélange de la liste des gaz de son
Suunto EON Core. Il pourra ainsi poursuivre sa plongée et obtenir des informations de
décompression calculées par l'ordinateur de plongée.
Autre cas particulier, lorsque pour une raison ou une autre un plongeur se retrouve à court
d'air et doit utiliser le mélange d'un des équipiers de sa palanquée, il pourra adapter son
Suunto EON Core à la situation en ajoutant le nouveau mélange à sa liste. Le Suunto EON
Core recalculera alors les paramètres de décompression et lui donnera les informations
adéquates.
REMARQUE: Cette fonction n'est pas activée par défaut et doit l'être. Une étape
supplémentaire sera alors ajoutée au menu des gaz lors de la plongée. Elle sera uniquement
disponible si plusieurs gaz sont sélectionnés pour le mode de plongée utilisé.
Pour activer la modification des gaz, rendez-vous dans le menu Paramètres, puis dans
Paramètres de plongée (Paramètres de plongée) / Paramètres (Paramètres) / Modifier les
gaz (Modifier les gaz).
Une fois activée, et lors d'une plongée à gaz multiples, vous pourrez alors ajouter un nouveau
gaz et sélectionner un gaz existant dans la liste pour le supprimer.
3.22.2. Contre diffusion isobarique (ICD)
La contre diffusion isobarique (ICD) survient lorsque des gaz inertes différents (comme le
nitrogène et l'hélium) se diffusent dans différentes directions en cours de plongée. En
d'autres mots, un gaz est absorbé par le corps, tandis que l'autre est libéré. L'ICD constitue un
risque lors de la plongée avec mélange gazeux Trimix.
Cela peut se produire en cours de plongée, par exemple, lorsque vous passez du gaz Trimix
au gaz Nitrox ou Trimix léger. Lorsque le changement survient, l'hélium et l'azote se diffusent
rapidement dans des directions opposées. Cela produit une augmentation transitoire dans la
pression de gaz inerte totale pouvant conduire à un accident de décompression (ADD).
Il n'existe actuellement aucun algorithme pouvant empêcher tout risque d'ICD. Vous devez
cependant prendre ce facteur en compte lors de la planification de plongées avec Trimix.
Vous pouvez utiliser le Suunto EON Core pour planifier l'utilisation du gaz Trimix en toute
sécurité. Sous le menu GASES (Gaz), vous pouvez régler les pourcentages d'oxygène (O2) et
d'hélium (He) pour voir les modifications de la pression partielle d'azote (ppN2) et la pression
partielle d'hélium (ppHe).
29
Suunto EON Core
Une augmentation de la pression partielle est indiquée par un chiffre positif, tandis qu'une
diminution est indiquée par un chiffre négatif. Les modifications dans le ppN2 et le ppHe sont
affichées près de chaque mélange gazeux que vous souhaitez sélectionner. La profondeur
d'utilisation maximale (MOD) est supposée être la profondeur à laquelle vous commencez à
utiliser le mélange gazeux.
Un avertissement d'ICD est généré lorsque la profondeur de changement de gaz est
supérieure à 10 m (30 ft) et lorsque :
1. Le ppN2 modifié augmente de plus de +0,5, ou
2. le changement de ppHe augmente de plus de +0,5 et le ppN2 diminue de plus de -0,25.
Lorsque ces limites sont dépassées avec un mélange gazeux, le Suunto EON Core indique le
risque d'ICD de la manière indiquée ci-dessous :
Dans cet exemple, les mélanges gazeux disponibles pour une plongée profonde en Trimix
sont :
•
•
•
•
Trimix 15/55
Trimix 35/10
Trimix 50/10
Oxygène
Suunto EON Core met en surbrillance les situations d'ICD dangereuses lorsque le mélange
gazeux passe de 15/55 à 35|10 à une profondeur de 34,4 m.
Si ce changement gazeux est effectué, la modification dans le ppN2 et le ppHe sont bien audelà des limites de sécurité.
Une manière de prévenir tout risque d'ICD est d'augmenter le contenu d'hélium dans le
mélange gazeux 35/10 pour arriver à un mélange Trimix 35/25. Cela permettrait de maintenir
les modifications de pression partielle à un niveau de sécurité et de prévenir tout risque d'ICD
soudain.
3.23. Ajustement personnel et de l'altitude
Plusieurs facteurs peuvent affecter votre vulnérabilité à l'ADD. De tels facteurs varient selon le
plongeur, mais varient également d'un jour à l'autre.
Les facteurs personnels qui tendent à accroître l'éventualité d'un d'ADD incluent :
•
•
•
•
•
•
•
•
30
l'exposition à de faibles températures – la température de l'eau est inférieure à 20 °C (68
°F)
être en dessous du niveau d'aptitude physique moyen
la fatigue
la déshydratation
le stress
l'obésité
un foramen ovale (PFO)
l'exercice physique avant ou après la plongée
Suunto EON Core
AVERTISSEMENT: VEILLEZ À BIEN RÉGLER LES AJUSTEMENTS PERSONNELS ! Lorsqu'il
est estimé que des facteurs favorisent l'augmentation des risques d'ADD, il est recommandé
d'utiliser cette option pour rendre les calculs plus conservateurs. Un mauvais réglage des
ajustements personnels entraînera des erreurs de planification et de plongée.
L'ajustement personnel en cinq étapes peut être utilisé pour régler la conservation de
l'algorithme en vue d'adapter celui-ci à votre vulnérabilité vis-à-vis de l'ADD. Vous pouvez
trouver ce paramètre dans Dive settings (Paramètres de plongée) / Parameters
(Paramètres) / Personal (Personnels).
Niveau personnel
Explication
Davantage agressif (-2)
Conditions idéales, niveau d'aptitude physique
excellent, hautement expérimenté et ayant récemment
effectué de nombreuses plongées
Agressif (-1)
Des conditions idéales, une aptitude physique correcte,
ayant récemment effectué beaucoup de plongées
Défaut (0)
Conditions idéales (valeur sélectionnée par défaut)
Conservateur (+1)
Des facteurs ou conditions de risque existent
Davantage conservateur (+2)
Plusieurs facteurs ou conditions de risque existent
AVERTISSEMENT: Les ajustements personnalisés 0, -1 ou -2 peuvent causer un risque
important d'ADD, des blessures corporelles, voire la mort.
En plus des ajustements personnalisés, votre Suunto EON Core peut être ajusté pour la
plongée à des altitudes différentes. Cette option ajuste automatiquement le calcul de la
décompression selon la plage d'altitudes donnée. Vous pouvez trouver ce paramètre dans
Dive settings (Paramètres de plongée) / Parameters (Paramètres) / Altitude (Altitude) et
sélectionner l'une des trois plages suivantes :
•
•
•
0 à 300 m (0 à 980 ft) (valeur par défaut)
300 à 1 500 m (980 à 4900 ft)
1 500 à 3 000 m (4 900 à 9 800 ft)
AVERTISSEMENT: Voyager à une altitude élevée peut causer des modifications dans
l'équilibre d'azote dissous dans le corps humain. Il est recommandé de vous acclimater à
votre nouvelle altitude avant de plonger.
3.24. Calculs de l'oxygène
Pendant une plongée, Suunto EON Core calcule la pression partielle d'oxygène (pO2), la
toxicité pour le système nerveux central (CNS%) et la toxicité de l'oxygène pulmonaire
mesurée par les unités de toxicité de l'oxygène (OTU). Les calculs de l'oxygène sont basés sur
les principes et tableaux de limites de durée d'exposition actuellement acceptés.
Par défaut en mode Air/Nitrox, les valeurs CNS% et OTU ne sont pas affichées jusqu'à ce
qu'elles atteignent 80 % de leurs limites recommandées. Lorsque l'une ou l'autre valeur
atteint 80 %, Suunto EON Core vous avertit et la valeur reste alors affichée sur la vue à
31
Suunto EON Core
l'écran. En mode Trimix, les valeurs de CNS% et d'OTU sont affichées dans le coin inférieur
droit et il est possible de les faire défiler.
REMARQUE: Il est possible de personnaliser les affi chages pour toujours affi cher les
valeurs CNS% et OTU.
3.25. Plongée au recycleur
Vous pouvez utiliser Suunto EON Core pour la plongée au recycleur en personnalisant votre
appareil dans DM5. Suunto recommande l'utilisation des styles classique ou graphique lors
d'une plongée au recycleur. Vous pouvez toutefois utiliser la vue des paramètres essentiels et
personnaliser les champs si vous le souhaitez.
Les calculs à partir de points de consigne fixes permettent l'utilisation de Suunto EON Core
comme ordinateur de secours lors de plongées au recycleur. Celui-ci ne permet en aucun cas
de contrôler ou de surveiller le recycleur.
Lorsque vous sélectionnez votre mode multi-gaz personnalisé pour la plongée avec recycleur,
dans les paramètres du mode de plongée, le menu des gaz est partagé en deux : gaz CF (gaz
en circuit fermé) et gaz CO (gaz en circuit ouvert).
REMARQUE: Pour les plongées au recycleur, Suunto EON Core doit uniquement être
utilisé comme ordinateur de secours. Le contrôle et la surveillance de vos gaz doivent
uniquement être effectués directement depuis le recycleur.
3.25.1. Gaz pour circuit fermé
Lors d'une plongée avec recycleur, il est nécessaire de disposer d'au moins deux gaz pour
circuit fermé : une bouteille d'oxygène pur et une bouteille de diluant. Vous pouvez définir
d'autres diluants si nécessaire.
Vous devez toujours saisir les pourcentages corrects d'oxygène et d'hélium du(des) gaz
diluant(s) contenus dans vos bouteilles de diluants sur l'ordinateur de plongée (ou via le
logiciel DM5) pour assurer un calcul correct de l'oxygène et des tissus. Le(s) gaz diluant(s)
utilisé(s) lors d'une plongée avec recycleur sont définis sous l'option CC gases (Gaz pour CF)
du menu principal.
3.25.2. Gaz pour circuit ouvert
Comme pour les diluants, vous devez toujours définir le pourcentage correct d'hélium et
d'oxygène du(des) gaz de retrait pour toutes les bouteilles (et gaz supplémentaires) pour
s'assurer du calcul correct de l'oxygène et des tissus. Les gaz de retrait pour plongée avec
recycleur sont définis sous l'option OC gases (Gaz pour CO) du menu principal.
3.25.3. Set points
Votre mode personnalisé de plongée au recycleur dispose de deux valeurs de set points :
inférieur et supérieur. Ces valeurs sont configurables :
•
•
Set point inférieur : 0,4 à 0,9 (par défaut : 0,7)
Set point supérieur : 1,0 à 1,6 (par défaut : 1,3)
Vous n'aurez généralement pas besoin de modifier les valeurs de set point par défaut.
Cependant, lorsque cela est nécessaire, vous pourrez les modifier dans le logiciel DM5 ou
dans le menu principal.
32
Suunto EON Core
Pour modifier les valeurs de set points sur le Suunto EON Core :
1. À la surface, maintenez le bouton central enfoncé afin d'accéder au menu principal.
2. Faites défiler l’affichage jusqu’à Setpoint avec le bouton Haut, puis sélectionnez cette
option avec le bouton central.
3. Faites défiler jusqu’à Low setpoint (set point inférieur) ou High setpoint (set point
supérieur), puis sélectionnez cette option avec le bouton central.
4. Réglez la valeur du set point avec le bouton Bas ou Haut, puis validez avec le bouton
central.
5. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour quitter le menu.
Changement de set point
Vous pouvez automatiquement basculer entre les set points en fonction de la profondeur. La
profondeur de changement automatique du set point inférieur est de 4,5 m (15 ft) par défaut
et le changement du set point supérieur a lieu à 21 m (70 ft).
Le changement automatique est désactivé par défaut pour le set point inférieur et activé pour
le set point supérieur.
Pour modifier le changement automatique de set point sur le Suunto EON Core :
1. À la surface, maintenez le bouton central enfoncé afin d'accéder au menu principal.
2. Faites défiler l’affichage jusqu’à Setpoint (Set point) avec le bouton Haut, puis
sélectionnez cette option avec le bouton central.
3. Faites défiler l’affichage jusqu'à Switch low (Changement inférieur) ou Switch high
(Changement supérieur), puis sélectionnez l’option souhaitée avec le bouton central.
4. Réglez la valeur de profondeur de changement du set point avec le bouton Bas ou Haut,
puis validez avec le bouton central.
5. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour quitter le menu.
Des notifications apparaissent pour vous indiquer le changement de set point.
Lors d’une plongée au recycleur, vous pouvez également basculer vers un set point
personnalisé à tout moment.
Pour changer un set point personnalisé :
1. En mode de plongée au recycleur, maintenez le bouton central pour accéder au menu
principal.
2. Faites défiler jusqu’à Custom setpoint (Set point personnalisé), puis sélectionnez cette
option avec le bouton central.
3. Réglez la valeur du set point souhaitée avec le bouton Bas ou Haut, puis validez avec le
bouton central.
Une notification apparait pour confirmer la bascule vers le set point personnalisé.
33
Suunto EON Core
REMARQUE: Lorsque vous basculez vers un set point personnalisé, le changement
automatique de set point est désactivé pour le reste de la plongée.
3.25.4. Retraits
En cours de dysfonctionnement lors d'une plongée avec recycleur, activez le gaz de retrait et
mettez fin à la plongée.
Pour activer un gaz de retrait :
1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu principal.
2. Faites défiler l'affichage jusqu'à OC gases (Gaz pour CO) puis sélectionnez cette option en
utilisant le bouton central.
3. Faites défiler l'affichage jusqu'au gaz de retrait désiré puis sélectionnez-le en utilisant le
bouton central.
Une fois le gaz de retrait sélectionné, le champ du set point est remplacé par la valeur pO2 du
gaz pour circuit ouvert sélectionné.
En cas de rectification du dysfonctionnement ou de rétablissement de la plongée, vous
pouvez revenir à un diluant en utilisant la procédure ci-dessous, mais il vous faudra
sélectionner l'option CC gases (Gaz pour CF).
3.26. Paliers de sécurité et paliers profonds
Un palier de sécurité de (3) minutes est toujours recommandé pour chaque plongée au-delà
de 10 mètres (19,7 ft).
La durée d'un palier de sécurité est calculée lorsque vous vous situez entre 2,4 et 6 m (7,9 et
19,7 ft). Ceci est présenté avec les flèches haut/bas devant la profondeur du palier. La durée
du palier de sécurité est affichée en minutes et en secondes. La durée peut dépasser trois (3)
minutes si vous remontez trop vite durant la plongée.
Les paliers profonds s'activent lorsque vous plongez au-delà de 20 m (65,6 ft). Les paliers
profonds ont le même rôle que les paliers de sécurité. Vous vous situez dans la zone de
palier profond lorsque la profondeur du palier est accompagnée d'une flèche haut/bas devant
celle-ci et lorsque la durée de palier profond est chronométrée.
34
Suunto EON Core
REMARQUE: Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas désactiver les paliers
profonds lorsque l'hélium (mélanges trimix) est activé pour le mode de plongée utilisé.
3.27. Vitesse d'échantillonnage
Suunto EON Core emploie une vitesse d'échantillonnage fixe de 10 secondes pour tous les
enregistrements de journaux.
3.28. Veille et Veille profonde
La Veille et la Veille profonde sont deux fonctions conçues pour prolonger la durée de vie de
la batterie. Le mode Veille peut être réglé pour éteindre l'écran de l'ordinateur après une
durée définie et en cas de non-utilisation du Suunto EON Core.
Pour régler la durée avant mise en veille :
1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu.
2. Naviguez jusqu’à Général (Général) » Paramètres de l'appareil (Paramètres de
l’appareil) » Veille (Veille).
3. Appuyez sur le bouton central pour entrer dans le mode Veille.
4. Faites défiler vers le haut/le bas pour sélectionner la durée souhaitée en minutes avant
mise en veille.
5. Appuyez sur le bouton central pour enregistrer vos modifications et retourner dans le
menu Paramètres de l'appareil.
6. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour quitter.
Veille profonde
La Veille profonde est une fonction qui permet de prolonger l'autonomie de la batterie en cas
de non-utilisation du Suunto EON Core pendant un certain temps. Elle est activée lorsque
deux jours sont passés et que :
•
•
•
Aucun bouton n'a été touché
Suunto EON Core n'a pas été branché au PC/chargeur
Le calcul des paramètres de plongée est terminé
Suunto EON Core sort de ce mode lorsqu'il est connecté à un PC/chargeur, lorsqu'un bouton
est utilisé ou lorsque les contacts d'eau sont humides.
3.29. Temps d'interdiction de vol et de surface
Après une plongée, Suunto EON Core affiche le temps en surface depuis la dernière plongée
et un compte à rebours pour le temps d'interdiction de vol recommandé. Durant le temps
d'interdiction de vol, il faut éviter de voyager ou de voler à haute altitude.
35
Suunto EON Core
Le temps d'interdiction de vol est d'au moins 12 heures, il est égal au temps de désaturation
lorsque ce celui-ci est supérieur à 12 heures. Pour les temps de désaturation inférieurs à 70
minutes, aucun temps d'interdiction de vol ne s'affiche.
En cas d'oubli d'une décompression en cours de plongée, Suunto EON Core entre en mode
erreur permanente (voir Algorithm_lock). Le temps d'interdiction de vol est toujours de 48
heures. De même, si la plongée est effectuée en mode manomètre (profondimètre), la durée
d'interdiction de vol est de 48 heures.
AVERTISSEMENT: NE PRENEZ PAS L'AVION APRÈS UNE PLONGÉE, L'ORDINATEUR
DISPOSE D'UN PROFONDIMÈTRE INDIQUANT LA PÉRIODE PENDANT LAQUELLE VOUS NE
POUVEZ PAS PRENDRE L'AVION. AVANT D'EFFECTUER UN VOL EN AVION, ACTIVEZ
TOUJOURS L'ORDINATEUR POUR VÉRIFIER LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL
RESTANTE ! Voler ou voyager à une altitude plus élevée durant la période d'interdiction de
vol peut significativement augmenter les risques d'ADD. Lisez les recommandations fournies
par le Réseau d'alerte des plongeurs (DAN). Il n'existe aucune règle de voyage en avion
après plongée garantissant une prévention totale des accidents de décompression.
3.30. Suunto DM5 et Movescount
Le logiciel Suunto DM5 vous permet d'enregistrer et d'analyser tous vos journaux de plongée
et de planifier vos futures plongées. Avec DM5, vous pouvez personnaliser votre Suunto EON
Core et mettre à niveau le logiciel de l'appareil. Téléchargez Suunto DM5 depuis l'adresse
www.suunto.com/dm5.
REMARQUE: Mono framework est requis lors de l'utilisation de DM5 sur un ordinateur
Mac.
Movescount est une communauté sportive en ligne liée à Suunto DM5. Avec Movescount, il
est possible de partager vos plongées avec les autres.
3.30.1. Synchronisation des journaux et des paramètres
Pour pouvoir synchroniser des journaux et paramètres, vous devez d'abord installer Suunto
DM5 (référez-vous à la section 3.30. Suunto DM5 et Movescount).
Pour télécharger les journaux depuis votre Suunto EON Core et les paramètres de
synchronisation :
1. Démarrez Suunto DM5. Si vous utilisez également Suunto Moveslink, quittez Moveslink
avant de continuer.
2. Connectez votre Suunto EON Core à votre ordinateur à l'aide du câble USB.
3. Attendez la fin de la synchronisation.
Les nouveaux journaux de plongée s'affichent sous DM5 Dives(Plongées) la liste de gauche
triée par date et heure.
36
Suunto EON Core
3.30.2. Mise à jour du logiciel
Suunto DM5 est requis pour installer le nouveau logiciel sur votre Suunto EON Core.
Lorsqu'une nouvelle version de logiciel est disponible, vous en êtes notifié lors de la
connexion du câble USB.
Avant toute mise à jour du logiciel, assurez-vous que le câble USB est fermement connecté.
Le câble doit rester connecté jusqu'à la fin de l'opération.
Visionnez la vidéo disponible sur YouTube.
Pour mettre à niveau le logiciel :
1. Sélectionner Suunto EON Core depuis la liste des appareils sous DM5 Si vous utilisez
également Suunto Moveslink, quittez Moveslink avant de continuer.
2. Synchronisez si nécessaire.
3. Cliquez sur Mettre à jour puis patientez jusqu'à la fin de la mise à jour. Ceci peut prendre
10 minutes ou plus.
3.31. Suunto Fused RGBM
Le développement du modèle de décompression Suunto prend ses origines au début des
années 1980 lorsque Suunto a intégré le modèle de Bühlmann sur les valeurs M de Suunto
SME. Depuis lors, la recherche et le développement ont poursuivi leur cours avec l'aide
d'experts internes et externes.
À la fin des années 1990, Suunto a intégré le modèle de bulles RGBM (Reduced Gradient
Bubble Model) du Dr. Bruce Wienke pour travailler avec l'ancien modèle de valeur M. Les
premiers produits commerciaux disposant de la fonctionnalité étaient les modèles iconiques
Suunto Vyper et Suunto Stinger. Avec ces produits, l'amélioration de la sécurité des
plongeurs a été significative, ceux-ci ayant soumis des situations de plongée variées à
l'extérieur de la plage de modèles à gaz dissous par les moyens suivants :
•
•
•
•
•
La surveillance continue sur des plongées durant plusieurs jours
L'enregistrement précis de plongées à répétition
La réaction à une plongée plus profonde que la précédente
L'adaptation à de rapides remontées produisant une haute accumulation de micro bulles
(bulles silencieuses)
L'incorporation de la consistance avec les lois physiques et les cinétiques de gaz réels
Dans Suunto Fused™ RGBM, les demi-saturations de tissus sont dérivées du FullRGBM de
Wienke, où le corps humain est modelé par quinze différents groupes de tissus. FullRGBM
peut utiliser ces tissus supplémentaires et modeler l'absorption de gaz et le relâchement de
gaz avec davantage de précision. Les quantités d'absorption et de relâchement d'azote et
d'hélium dans les tissus sont calculées indépendamment.
L'avantage de Suunto Fused RGBM est la sécurité supplémentaire de par son habilité à
s'adapter à une large plage de situations. Pour les plongeurs de loisir, il offre des durées sans
décompression légèrement plus longues, selon l'ajustement personnel sélectionné. Pour les
plongeurs techniques en circuit ouvert, celui-ci permet l'utilisation de mélanges gazeux avec
l'hélium - les mélanges gazeux à base d'hélium permettent des remontées plus courtes lors
de plongées longues et profondes. Finalement, l'algorithme Suunto Fused RGBM apporte aux
plongeurs avec recycleur l'outil parfait à utiliser comme ordinateur de plongée à set point,
non destiné à la surveillance.
37
Suunto EON Core
3.31.1. La sécurité du plongeur
Étant donné que le modèle de décompression est purement théorique et ne surveille pas le
corps du plongeur, aucun modèle de décompression ne peut garantir une absence totale de
risques d'ADD. D'une manière expérimentale, il a été démontré que le corps humain s'adapte
à la décompression à un certain degré lorsque la plongée est fréquente et constante. Deux
ajustements personnels (P-1 et P-2) sont disponibles pour les plongeurs qui plongent
constamment et peuvent accepter davantage de risques.
ATTENTION: Utilisez toujours les mêmes ajustements personnels et d'altitude pour la
plongée à réaliser et pour la planification. Augmenter la valeur d'ajustement personnel par
rapport à la valeur planifiée et augmenter l'altitude peut mener à des durées de
décompression plus longues à des profondeurs plus importantes et ainsi nécessiter une
quantité de gaz plus importante. Vous pouvez vous retrouver à court de gaz respiratoire sous
l'eau lorsque l'ajustement personnel a été modifié après la planification.
3.31.2. Plongée en altitude
En comparaison avec le niveau de la mer, la pression atmosphérique est inférieure à de
hautes altitudes. Après avoir voyagé à une altitude plus importante, votre corps contiendra
une quantité supplémentaire d'azote, une situation différente de l'équilibre à basse altitude.
Cet azote « supplémentaire » est progressivement relâché, jusqu'au retour à la situation
d'équilibre. Il est recommandé de vous acclimater à votre nouvelle altitude en patientant au
moins trois heures avant de plonger.
Avant toute plongée à haute altitude, vous devez ajuster le réglage de l'altitude de votre
ordinateur de plongée de manière à ce que les calculs prennent en compte la haute altitude.
Les pressions partielles maximum d'azote autorisées par le modèle mathématique de
l'ordinateur de plongée sont réduites en fonction de la pression ambiante plus faible.
Ainsi, les limites sans paliers de décompression autorisées sont considérablement réduites.
AVERTISSEMENT: RÉGLEZ CORRECTEMENT L'ALTITUDE ! Lors de plongées en altitudes
supérieures à 300 m (1 000 pieds), le paramètre d'altitude doit être correctement configuré
afin que l'ordinateur puisse calculer l'état de décompression. L'ordinateur de plongée n'est
pas conçu pour être utilisé à des altitudes supérieures à 3 000 m (10 000 pieds). Un mauvais
réglage des ajustements d'altitude ou une plongée au-delà des limites d'altitude maximales
entraînera des erreurs de planification et de plongée.
3.31.3. Exposition de l'oxygène
Les calculs de l'exposition d'oxygène sont basés sur les principes et tableaux de limites de
durée d'exposition approuvés. Aussi, l'ordinateur de plongée emploie plusieurs méthodes
pour estimer de manière conservatoire l'exposition de l'oxygène. Par exemple :
•
•
•
Les calculs d'exposition de l'oxygène affichés sont établis et arrondis à la valeur de
pourcentage la plus proche.
Les limites CNS% à 1,6 bar (23,2 psi) sont basées sur les limites du manuel de plongée
NOAA de 1991.
La surveillance de l'OTU est basée sur un niveau de tolérance quotidien à long terme, la
vitesse de récupération est réduite.
Les informations liées à l'oxygène affichées sur l'ordinateur de plongée sont également
conçues pour s'assurer que tous les avertissements et affichages se déclenchent dans les
38
Suunto EON Core
phases clés de la plongée. Par exemple, les informations suivantes sont fournies avant et
durant une plongée lorsque l'ordinateur est défini sur Air/Nitrox ou Trimix :
•
Le pourcentage d'O2 sélectionné (et le pourcentage d'hélium éventuel)
•
CNS% et OTU
Une notification sonore lorsque le CNS% atteint 80 %, et une notification lorsque la limite
de 100 % est dépassée
Des notifications lorsque OTU atteint 250 et une nouvelle notification lorsque la limite de
300 est dépassée
Une alarme sonore retentit lorsque la valeur pO2 excède la limite présélectionnée (alarme
pO2 de seuil supérieur)
•
•
•
•
Une alarme sonore retentit lorsque la valeur pO2 est inférieure à 0,18 (alarme pO2 de seuil
inférieur)
AVERTISSEMENT: LORSQUE LA TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE INDIQUE QUE LA LIMITE
MAXIMALE EST ATTEINTE, VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR
RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne pas prendre les mesures nécessaires pour réduire
l'exposition à l'oxygène après avertissement CNS%/OTU peut rapidement augmenter les
risques de toxicité d'oxygène, de blessures ou la mort.
3.32. Pression des bouteilles
Votre Suunto EON Core peut s'utiliser avec plusieurs Suunto Tank POD pour une transmission
sans fil de la pression des bouteilles.
Pour installer et appairer un Suunto Tank POD :
1. Installez le Tank POD comme il est décrit dans le guide abrégé du capteur.
2. Patientez jusqu'à ce que la DEL verte du Tank POD clignote.
3. Si votre Suunto EON Core n'affiche aucune information, appuyez sur un bouton pour
l'activer.
4. Maintenez votre Suunto EON Core près du Tank POD.
5. Au bout de quelques secondes, un menu indiquant le numéro de série du Tank POD, l'état
de la pile et la pression de la bouteille s'affiche à l'écran. Depuis le menu, sélectionnez le
gaz approprié pour ce Tank POD.
AVERTISSEMENT: Le niveau de charge de la batterie s'affi chant lors de la liaison du
Tank POD est indiqué à titre indicatif uniquement. La batterie du POD peut se décharger plus
rapidement que l'indication fournie.
Répétez la procédure ci-dessus pour les Tank POD supplémentaires et sélectionnez des gaz
différents pour chaque POD.
REMARQUE: Vous ne pouvez appairer un autre Tank POD que si un second gaz est
défini dans Suunto EON Core.
Vous pouvez également sélectionner le Tank POD à utiliser avec chaque gaz en
sélectionnant un Tank POD pour le gaz en question dans le menu Gas(es) (gaz). Lorsque vous
utilisez cette méthode, assurez-vous que le Tank POD a été activé, que la pression de la
bouteille s'affiche à l'écran et que la valeur est comprise dans la plage voulue. Dans le menu,
le Tank POD est identifié par le numéro de série imprimé sur le Tank POD.
39
Suunto EON Core
Dans les vues principales de plongée, seule une valeur de pression s'affiche et correspond
au gaz actif. Lorsque vous changez de gaz, la valeur de pression affichée change également.
AVERTISSEMENT: Lorsque plusieurs utilisateurs utilisent un Tank POD, vérifiez avant de
plonger que le numéro POD de votre gaz sélectionné correspond au numéro de série de
votre POD.
123456789
CONSEIL: Lorsque vous ne plongez pas, dépressurisez le Tank POD afin de prolonger
l'autonomie de la pile.
3.33. Minuterie
Suunto EON Core dispose d'une minuterie pouvant être utilisée pour des actions de
minuterie spécifiques durant la plongée ou position en surface. La minuterie s'affiche dans le
coin inférieur droit comme élément défilable.
REMARQUE: La minuterie peut également être personnalisée, de la manière d'une
montre analogique, affi chée au centre de l'écran.
Pour utiliser la minuterie :
1. En cours de plongée, appuyez sur le bouton Haut pour démarrer la minuterie.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton Haut pour mettre en pause la minuterie.
3. Maintenez la pression sur le bouton Haut pour réinitialiser la minuterie.
L'activation et la désactivation de la minuterie sont enregistrées dans le journal de plongée.
3.34. Contacts d'eau
Les contacts d'eau sont situés sur la paroi latérale du boîtier, près du connecteur USB. Une
fois dans l'eau, les pôles des contacts d'eau sont connectés par la conductivité de l'eau.
Suunto EON Core active l'état de plongée lorsque de l'eau est détectée, le profondimètre
mesure la pression de l'eau à une profondeur de 1,2 m (4 ft).
40
Suunto EON Core
4. Entretien et assistance
4.1. Quelques règles de manipulation
Manipulez le Suunto EON Core avec soin. Les composants électroniques internes sensibles
peuvent être endommagés lors d'une chute ou d'une erreur de manipulation.
En cas de voyage avec cet ordinateur de plongée, assurez-vous de bien l'emballer dans votre
bagage de soute ou cabine. Il doit être placé dans un sac ou un autre contenant dans lequel il
ne pourra pas bouger, se cogner ou être facilement heurté.
N'essayez pas d'ouvrir ou de réparer votre Suunto EON Core. Si vous rencontrez des
problèmes avec l'appareil, adressez-vous au centre de réparation agréé Suunto le plus
proche.
AVERTISSEMENT: VÉRIFIEZ TOUJOURS L'ÉTANCHÉITÉ DE L'APPAREIL ! La présence
d'humidité à l'intérieur de l'appareil et/ou dans le compartiment batterie peut sérieusement
endommager l'unité. Seul un centre de réparation Suunto agréé doit effectuer l'entretien de
votre appareil.
Nettoyez et séchez l'ordinateur de plongée après chaque utilisation. Rincez délicatement
après chaque plongée en mer.
Accordez une attention toute particulière au capteur de pression, aux contacts d'eau, aux
poussoirs et au port USB. Si vous utilisez le câble USB avant de nettoyer l'ordinateur de
plongée, le connecteur du câble (extrémité de l'unité) doit être également rincé.
Après utilisation, rincez-le à l'eau claire avec un peu de savon doux et nettoyez délicatement
le boîtier avec un chiffon doux humide ou une peau de chamois.
REMARQUE: Ne laissez pas votre Suunto EON Core dans un bac d'eau (pour le
rinçage). L'écran reste allumé et consomme de l'énergie lorsqu'il se trouve sous l'eau.
Utilisez uniquement des accessoires d'origine Suunto. Les dégâts imputables à des
accessoires d'autres marques ne sont pas couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de tuyaux d’air comprimé ou d’eau sous haute pression
pour nettoyer votre ordinateur de plongée. Vous pourriez endommager le capteur de
pression de votre ordinateur de plongée de manière permanente.
CONSEIL: Pensez à enregistrer votre Suunto EON Core sur www.suunto.com/support
pour bénéficier d'une assistance personnalisée.
4.2. Installation de la protection anti-rayures
Utilisez la protection anti-rayures fournie pour protéger votre Suunto EON Core.
Pour installer la protection anti-rayures :
1. assurez-vous que l'écran est propre et sec.
2. Retirez une extrémité du feuillet de protection de la protection anti-rayures.
3. En veillant à bien aligner la protection et l'écran, commencez par coller celle-ci en partant
d'un coin.
4. Retirez la couche protectrice de la protection anti-rayures.
41
Suunto EON Core
5. Appuyez sur les bulles d'air à l'aide d'un outil à bord droit.
Visionnez la vidéo disponible sur : YouTube.
4.3. Remplacement du bracelet par la corde élastique
Il est possible d'installer le bracelet ou la corde élastique selon vos besoins. La corde
élastique est fournie en tant qu'option.
Pour installer la corde élastique :
1. Détachez les deux extrémités du bracelet et retirez-en les barrettes à ressort.
2. Insérez les barrettes à ressort dans les adaptateurs pour corde élastique et fixez ces
derniers.
3. Faites passer la corde dans les deux adaptateurs.
4. Nouez solidement les extrémités de la corde élastique et coupez la longueur de corde en
excès.
4.4. Mise en charge de la batterie
Chargez le Suunto EON Core à l'aide du câble USB fourni. Connectez le câble à un chargeur
USB mural ou au port USB de votre ordinateur. Si le niveau de charge de la batterie est très
faible, l'écran reste noir en cours de charge jusqu'à ce que la batterie atteigne un niveau de
charge adéquat. Un voyant lumineux rouge situé à côté de l’écran clignote lorsque
l’ordinateur est en charge.
ATTENTION: N'UTILISEZ PAS le câble USB lorsque le Suunto EON Core est mouillé. Ceci
peut causer une panne électrique. Assurez-vous que le connecteur du câble et les broches
de l'appareil sont tous deux secs. Si vous utilisez une coque de protection, retirez la coque
de la zone du connecteur puis nettoyez les gouttes d'eau présentes.
REMARQUE: Une fois connecté, vous pouvez subir une mini décharge électrique
lorsque vous touchez un boîtier d'ordinateur en métal et le Suunto EON Core. Ceci est dû au
petit courant électrique créé lorsque la fiche murale de l'ordinateur n'est pas mise à la terre.
ATTENTION: NE LAISSEZ PAS les connecteurs du câble USB entrer en contact avec une
surface conductrice. Ceci peut court-circuiter le câble et le rendre inutilisable.
42
Suunto EON Core
Les batteries rechargeables disposent d'un nombre de cycles de charge limité et
nécessiteront un remplacement en fin de vie. La batterie doit uniquement être remplacée par
un centre de réparation agréé Suunto.
4.5. Obtenir de l'assistance
Pour obtenir davantage d'assistance, visitez www.suunto.com/support. Vous y trouverez une
gamme complète de supports, notamment des Questions-réponses ainsi que des tutoriels
vidéo. Vous pouvez également envoyer des questions directement à Suunto ou vous
adresser aux professionnels de l'assistance Suunto par e-mail ou par téléphone.
Vous pourrez également trouver davantage de tutoriels vidéo sur la chaîne YouTube de
Suunto à l'adresse www.youtube.com/user/MovesCountbySuunto.
Nous vous recommandons d'enregistrer le produit sur www.suunto.com/support/ pour obtenir
la meilleure assistance personnalisée de Suunto.
Pour obtenir l'assistance de Suunto :
1. Visitez d'abord Suunto.com (www.suunto.com/support) pour vérifier si votre question a
déjà été posée et si une réponse a déjà été donnée.
2. Si vous ne pouvez pas trouver de réponse à votre question sur Internet, envoyez votre
question en utilisant le formulaire disponible à l'adresse suunto.com/support.
3. Appelez Suunto. Reportez-vous à la liste des numéros de téléphone figurant sur la
dernière page de ce guide ou sur www.suunto.com/support. L'équipe d'assistance
clientèle qualifiée de Suunto vous aidera et, si nécessaire, dépannera votre produit au
cours de l'appel.
4.6. Mise au rebut et recyclage
Merci de mettre l'appareil au rebut dans le respect de la législation de votre pays et de la
réglementation des déchets électroniques et batteries. Ne mettez pas l'appareil à la poubelle
avec les déchets ménagers habituels. Si vous le souhaitez, vous pouvez rapporter l'appareil
chez le revendeur Suunto le plus proche de chez vous.
Le symbole ci-dessous indique qu'au sein de l'Union européenne cet appareil doit être mis au
rebut conformément à la directive relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE). Merci de suivre les règles en vigueur dans chacun des états membres
pour la collecte des déchets électroniques.
La collecte et le recyclage appropriés des batteries et des appareils électroniques contribue à
préserver les ressources et limite l'impact de ces produits sur l'environnement.
43
Suunto EON Core
5. Référence
5.1. Caractéristiques techniques
Dimensions et poids :
•
•
•
•
Longueur : 80 mm/3,15 in
Largeur : 55 mm/2,17 in
Hauteur : 21 mm/0,83 in
Poids : 154 g/5,43 oz
Conditions d'utilisation
•
•
•
•
Plage normale d'altitude : 0 à 3 000 m/10 000 ft au-dessus du niveau de la mer
Température d'utilisation : 0 à 40 °C/32 à 104 °F
Température de stockage : -20 à +50 °C/-4 à +122 °F
Cycle d'entretien : 500 heures de plongée ou deux ans, à la première des deux
échéances
REMARQUE: Ne laissez pas l'ordinateur de plongée exposé aux rayons du soleil !
Manomètre
•
•
•
•
Capteur de pression à compensation de température
Précis jusqu'à 80 m (262 ft) conformément à la norme EN 13319
Plage d'affichage de la profondeur : 0 à 300 m (0 à 984 ft)
Résolution : 0,1 m de 0 à 100 m (1 ft de 0 à 328 ft)
Affichage de la température
•
•
•
Résolution : 1 °C/1,5 °F
Plage d'affichage : -20 à +50 °C/-4 à +122 °F
Exactitude : ± 2 °C/± 3,6 °F dans les 20 minutes suivant un changement de température
Affichages en mode plongée avec mélange gazeux
•
•
•
•
•
% d'hélium : 0–95
% d'oxygène : 5–99
Affichage de la pression partielle d'oxygène : 0,0 à 3,0 bar
CNS% : 0 à 500 % avec une résolution de 1 %
OTU : 0-500
Autres affichages
•
•
•
44
Temps de plongée : 0 à 999 min
Temps en surface : 0 à 99 h 59 min
Compteur de plongées : 0 à 99 pour les plongées répétitives
Suunto EON Core
•
•
•
Temps sans décompression : 0 à 99 min (>99 au-dessus de 99)
Temps de remontée : 0 à 999 min (- - après 999)
Profondeurs de plafonds : 3,0 à 150 m/10 à 492 ft
Horloge calendaire
•
•
Exactitude : ± 25 s/mois (à 20 °C/68 °F)
Affichage 12/24 h
Boussole
•
•
•
•
Exactitude : +/- 15°
Résolution : 1°
Inclinaison maxi. : 45 degrés
Équilibrage : global
Minuterie
•
•
•
Exactitude : 1 seconde
Plage d'affichage : 0’00 – 99’59
Résolution : 1 seconde
Journal
•
•
Fréquence d'échantillonnage : 10 secondes
Capacité de mémoire : environ 200 heures de plongée
Modèle de calcul des tissus
•
•
•
•
•
•
Algorithme Suunto Fused™ RGBM (développé par Suunto et Bruce R. Wienke, BSc, MSc,
PhD)
15 compartiments de tissus
Demi-saturations de compartiment de tissus pour l'azote : 1, 2, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 160,
240, 320, 400, 480, 560 et 720 min. Les demi-saturations d'absorption et de relâchement
sont identiques.
Les demi-saturations de compartiments de tissus sont divisées par un facteur constant afin
d'obtenir les demi-saturations de l'hélium.
Valeurs M de gradient réduit (variable) basées sur les habitudes de plongée et les
violations de plongée. Les valeurs M sont mesurées jusqu'à 100 heures après une
plongée.
Les calculs d'exposition (CNS% et OTU) sont basés sur les recommandations de R.W.
Hamilton, PhD ainsi que sur les principes et tableaux des limites de temps d'exposition
actuellement acceptés.
Batterie
•
•
Type : lithium-ion rechargeable
Autonomie : entièrement chargée, mini. 16 heures d'autonomie en plongée
Les conditions suivantes ont un effet sur la durée de vie de la batterie :
45
Suunto EON Core
•
•
Les conditions dans lesquelles l'appareil est utilisé et stocké (par exemple les conditions
de température et le froid). En dessous de 10 °C/50 °F, l'autonomie attendue est d'environ
50 à 75 % de celle attendue à 20 °C/68 °F.
La qualité de la batterie. Certaines batteries au lithium peuvent s'épuiser de manière
inattendue, ce qui ne peut pas être détecté à l'avance par des tests.
REMARQUE: Les basses températures et l'oxydation interne de la batterie peuvent
activer l'avertissement de batterie même si la capacité de charge de celle-ci est suffi sante. Si
cela se produit, l'avertissement disparaît lorsque le mode de plongée est à nouveau activé.
Émetteur-récepteur radio
•
•
•
•
Compatible BluetoothⓇ Smart
Bande de fréquence : 2 402 à 2 480 MHz
Puissance maximale émise : <4 dBm
Portée : environ 3 m/9,8 ft
Émetteur-récepteur radio subaquatique
•
•
•
Bande de fréquence : canal unique 123 kHz
Puissance maximale émise : 360 mW
Portée : 1,5 m/4,9 ft
Fabricant
Suunto Oy
Tammiston Kauppatie 7 A
FI-01510 Vantaa FINLANDE
5.2. Conformité
5.2.1. Directive européenne relative aux équipements radioélectriques
Par le présent document, Suunto Oy déclare que l'équipement radio de type OW171 est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est
disponible à l’adresse suivante : www.suunto.com/EUconformity.
5.2.2. Directive européenne relative aux équipements de protection individuelle
L'association Suunto EON Core et Suunto Tank POD constitue un équipement de protection
individuelle au sens de la directive 89/686/CEE. L'organisme notifié n° 0078, Institut National
de la Plongée Professionnelle, Entrée 3 - Port de la Pointe Rouge, 13008 MARSEILLE, France,
a procédé à l'examen CE de type de l'association mentionnée ci-dessus et en a vérifié la
conformité à la norme européenne EN250:2014. La certification est valable jusqu'à la
profondeur de 50 m, tel que défini dans la norme EN250:2014.
5.2.3. Norme EU de profondimètre de plongée
EN13319 est une norme de profondimètre de plongée européenne. Les ordinateurs de
plongée Suunto sont conçus pour se conformer à cette norme.
46
Suunto EON Core
5.2.4. Conformité FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences dangereuses,
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant
entraîner un fonctionnement non désiré. La conformité de ce produit aux normes de la FCC a
été testée et ce produit est destiné à être utilisé à la maison ou au bureau.
Les changements ou modifications non expressément approuvés par Suunto peuvent annuler
votre droit d'utiliser cet appareil dans le cadre de la réglementation de la FCC.
5.2.5. IC
Cet appareil est conforme aux normes RSS hors licence d'Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences,
(2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences pouvant entraîner
un fonctionnement non désiré de l'appareil.
5.3. Marque de commerce
Suunto EON Core, ses logos et les autres marques et noms de commerce de la marque
Suunto sont des marques de commerce déposées ou non déposées de Suunto Oy. Tous
droits réservés.
5.4. Avis de brevets
Ce produit est protégé par les brevets en instance suivants, ainsi que par les législations
nationales correspondantes : US 13/803,795, US 13/832,081, US 13/833,054, US 14/040,808,
US 7,349,805, et US 86608266.
Des demandes de brevets supplémentaires peuvent être déposées.
5.5. Garantie limitée internationale
Pendant la période de garantie, Suunto ou un centre de service après-vente agréé Suunto
(appelé ci-après centre de service) s'engage à sa seule discrétion à remédier sans frais aux
défauts de matériau ou de fabrication, soit a) en réparant, soit b) en remplaçant ou encore c)
en remboursant le produit, conformément aux conditions générales de la présente garantie
limitée internationale. La présente garantie limitée internationale est valable et exécutoire
quel que soit le pays d'achat. La garantie limitée internationale n'a pas d'incidence sur les
droits qui vous sont conférés par la législation nationale applicable à la vente de biens de
consommation.
Période de garantie
La période de garantie limitée internationale prend effet à la date de l'achat initial au détail.
La période de garantie est de deux (2) ans pour les produits et transmetteurs de plongée
sans fil, sauf indication contraire.
47
Suunto EON Core
La période de garantie est d'un (1) an pour les accessoires, notamment et de manière non
limitative, les capteurs et transmetteurs sans fil, chargeurs, câbles, batteries rechargeables,
sangles, bracelets et tuyaux.
Exclusions et limitations
La présente garantie limitée internationale ne couvre pas :
1.
a. l'usure normale telle que les rayures, l'abrasion, la décoloration ou la déformation du
matériau des bracelets non métalliques, b) les défauts résultant d'une manipulation
brutale ou c) les défauts ou dommages résultant d'une utilisation contraire à celle
prévue ou recommandée, un entretien inapproprié, une négligence et les accidents
comme les chutes ou l'écrasement ;
2. les documents imprimés et l'emballage ;
3. les défauts ou prétendus défauts consécutifs à l'utilisation avec tout autre produit,
accessoire, logiciel ou service non fabriqué ou fourni par Suunto ;
4. les piles non rechargeables.
Suunto ne garantit pas que le fonctionnement du produit ou de l'accessoire sera exempt
d'erreur ou d'interruption, ni que le produit ou l'accessoire fonctionnera avec des logiciels ou
des matériels fournis par un tiers.
La présente garantie limitée internationale n'est pas exécutoire si le produit ou l'accessoire :
1. a été ouvert hors de l'utilisation prévue ;
2. a été réparé avec des pièces de rechange non autorisées ; modifié ou réparé par un
centre de service non autorisé ;
3. a vu son numéro de série supprimé, altéré ou rendu illisible de quelque manière que ce
soit, ceci étant laissé à la seule appréciation de Suunto ;
4. a été exposé à des produits chimiques, y compris et de manière non limitative les crèmes
solaires et anti-moustiques.
Accès au service de garantie Suunto
Vous devez fournir la preuve d'achat du produit pour accéder au service de garantie Suunto.
Vous devez également enregistrer votre produit en ligne sur www.suunto.com/mysuunto pour
pouvoir bénéficier des services de la garantie internationale dans le monde entier. Pour savoir
comment bénéficier du service de garantie, rendez-vous sur www.suunto.com/warranty,
adressez-vous à votre revendeur Suunto local agréé ou appelez le Centre de contact Suunto.
Limitation de responsabilité
Dans les limites autorisées par la législation applicable, la présente garantie limitée
internationale constitue votre seul et exclusif recours et remplace toute autre garantie,
expresse ou implicite. Suunto ne saurait être tenue responsable des dommages spéciaux,
indirects, exemplaires ou accessoires, y compris et de manière non limitative la perte de
bénéfices anticipés, la perte de données, la perte d'utilisation, le coût du capital, le coût de
tout équipement ou moyen de substitution, les plaintes déposées par des tiers, les
dommages matériels résultant de l'achat ou de l'utilisation du produit ou découlant du nonrespect de la garantie, du non-respect du contrat, d'une négligence, d'un tort strict ou de
toute théorie légale ou équitable, même si Suunto avait connaissance de l'éventualité de tels
dommages. Suunto ne saurait être tenue responsable des retards liés à l'exécution du service
de garantie.
48
Suunto EON Core
5.6. Droit d'auteur
Copyright © Suunto Oy. Tous droits réservés. Suunto, les noms des produits Suunto, leurs
logos et autres marques et noms de commerce de la marque Suunto sont des marques de
commerce déposées ou non déposées de Suunto Oy. Ce document et son contenu sont la
propriété de Suunto Oy et sont destinés exclusivement à permettre aux clients d'obtenir le
savoir et les renseignements nécessaires à l'utilisation des produits Suunto. Son contenu ne
saurait en aucun cas être utilisé ou diffusé à d'autres fins ni communiqué, divulgué ou
reproduit sans l'accord préalable écrit de Suunto Oy. Bien que nous ayons pris grand soin de
vérifier que les renseignements contenus dans ce document sont à la fois complets et exacts,
aucune garantie expresse ou implicite d'exactitude n'est donnée. Le contenu de ce document
est susceptible d'être modifié à tout moment sans préavis. La dernière version de cette
documentation peut être téléchargée sur www.suunto.com.
5.7. Lexique de plongée
Terme
Explication
Plongée en altitude
Une plongée effectuée à plus de 300 m (1000 ft) audessus du niveau de la mer.
Vitesse de remontée
La vitesse à laquelle le plongeur remonte vers la
surface.
Durée de la remontée
La durée minimale requise pour atteindre la surface lors
d'une plongée avec palier de décompression.
CCR
Recycleur à circuit fermé. Système permettant de
recycler l'air expiré.
Plafond
Dans une plongée avec palier de décompression, la
profondeur la moins importante à laquelle le plongeur
peut remonter, basée sur la charge de gaz inerte
calculée.
CNS
Toxicité sur le système nerveux central. La toxicité est
causée par l'oxygène. Peut causer une variété de
symptômes neurologiques. Le symptôme plus important
est la convulsion épileptique pouvant causer la noyade
d'un plongeur.
% de CNS
Fraction limite de toxicité sur le système nerveux
central.
Compartiment
Référez-vous à la section Groupe de tissus
ADD
Accident de décompression. Une des maladies
résultant par la formation de bulles d'azote dans les
tissus ou les fluides du corps, en conséquence d'une
décompression mal contrôlée.
49
Suunto EON Core
Terme
Explication
Décompression
Durée écoulée lors d'un palier de décompression, une
plage, avant la surface, pour permettre à l'azote
absorbé d'être naturellement libéré depuis les tissus.
Plage de décompression
Lors d'une plongée avec palier de décompression, la
plage de profondeur se situant entre le plancher et le
plafond dans lequel un plongeur doit s'arrêter
momentanément durant la remontée.
Série de plongées
Un groupe de plongées successives entre lesquelles
l'ordinateur de plongée indique la présence d'un
chargement d'azote. Lorsque le chargement d'azote
atteint zéro, l'ordinateur de plongée se désactive
automatiquement.
Durée de plongée
Temps écoulé entre l'immersion et la remontée à la
surface en fin de plongée.
Plancher
La plus importante profondeur lors d'un palier de
décompression à laquelle la décompression s'effectue.
He%
Le pourcentage d'hélium ou la fraction d'hélium dans le
gaz respiratoire.
MOD
La profondeur d'utilisation maximale d'un gaz
respiratoire est la profondeur à laquelle la pression
partielle d'oxygène (pO2) du mélange gazeux excède la
limite de sécurité.
Plongée multi-niveaux
Une plongée unique ou répétitive incluant le temps
passé à de nombreuses profondeurs et non restreinte
par des limites de décompression déterminées non
seulement par la profondeur maximale atteinte.
Nitrox (Nx)
Dans la plongée sportive, référez-vous aux mélanges
d'une fraction d'oxygène supérieure à l'air.
Aucune décompression
Durée du palier sans décompression. La durée
maximale pendant laquelle un plongeur peut rester à
une profondeur donnée sans avoir à effectuer des
paliers de décompression durant la remontée suivante.
Plongée sans décompression
Toute plongée permettant une remontée directe à la
surface, sans interruption.
Aucun temps de décomp.
Abréviation de limite de temps sans décompression
OC
Circuit ouvert. Tuba évacuant le gaz exhalé.
OTU
Unité de tolérance d'oxygène. Employé pour mesurer la
toxicité du corps, causée par une exposition prolongée
50
Suunto EON Core
Terme
Explication
à des pressions partielles d'oxygène élevées. Les
symptômes les plus courants sont l'irritation des
poumons, la sensation de brûlure dans la poitrine, la
toux et une réduction des fonctions vitales.
% d'O2
Le pourcentage d'oxygène ou la fraction d'oxygène
dans le gaz respiratoire. L'air normal contient 21 %
d'oxygène.
pO2
Pression partielle d'oxygène. Limite la profondeur
maximale à laquelle le mélange de nitrox peut être
utilisé en toute sécurité. La limite maximale de pression
partielle pour la plongée à air enrichi est de 1,4 bar. La
limite de pression partielle de réserve est de 1,6 bar. Les
plongées situées au-delà de cette limite causent une
toxicité d'oxygène immédiate.
Plongée répétitive
Toute plongée dont les limites de durée de
décompression sont affectées par l'azote résiduel
absorbé durant les plongées précédentes.
Azote résiduel
La quantité d'azote excessive restant dans le corps d'un
plongeur après une ou plusieurs plongées.
RGBM
Modèle à faible gradient de bulles. Un algorithme
moderne permettant de contrôler les gaz dissous et
libres dans le corps du plongeur.
SCR
Recycleur semi-fermé. Système permettant de recycler
une partie de l'air expiré.
Bouteille
Appareil de respiration sous l'eau autonome.
Temps à la surface
Temps écoulé entre la position en surface et l'immersion
de la prochaine plongée.
Groupe de tissus
Concept théorique employé pour modéliser les tissus
du corps humain en vue de construire les tableaux ou
calculs de décompression.
Trimix
Un gaz respiratoire composé d'hélium, d'oxygène et
d'azote.
51
Suunto EON Core
52
SUUNTO CUSTOMER SUPPORT
1.
www.suunto.com/support
www.suunto.com/mysuunto
2. AUSTRALIA (24/7)
AUSTRIA
CANADA (24/7)
CHINA
CHINA - Hong Kong
FINLAND
FRANCE
GERMANY
ITALY
JAPAN
NETHERLANDS
NEW ZEALAND (24/7)
RUSSIA
SPAIN
SWEDEN
SWITZERLAND
UK (24/7)
USA (24/7)
© Suunto Oy
Suunto is a registered trademark of Suunto Oy. All Rights reserved.
+61 1800 240 498
+43 720 883 104
+1 855 624 9080
+86 400 661 1646
+852 58060687
+358 9 4245 0127
+33 4 81 68 09 26
+49 89 3803 8778
+39 02 9475 1965
+81 3 4520 9417
+31 1 0713 7269
+64 9887 5223
+7 499 918 7148
+34 91 11 43 175
+46 8 5250 0730
+41 44 580 9988
+44 20 3608 0534
+1 855 258 0900

Manuels associés