▼
Scroll to page 2
of
70
SUUNTO D5 GUIDE D'UTILISATION 2019-06-26 Suunto D5 1. Sécurité............................................................................................................................................................ 5 2. Démarrage..................................................................................................................................................... 9 2.1. Configuration......................................................................................................................................9 2.2. Affichage – modes, vues et états................................................................................................ 9 2.3. Icônes................................................................................................................................................ 10 2.4. Compatibilité des produits............................................................................................................ 11 3. Caractéristiques.......................................................................................................................................... 12 3.1. Alarmes, avertissements et notifications...................................................................................12 3.2. Verrouillage d'algorithme............................................................................................................. 14 3.3. Vitesse de remontée..................................................................................................................... 15 3.4. Batterie.............................................................................................................................................. 15 3.5. Signet................................................................................................................................................. 17 3.6. Horloge..............................................................................................................................................17 3.7. Boussole.............................................................................................................................................17 3.7.1. Étalonnage de la boussole................................................................................................ 17 3.7.2. Paramétrage de la déclinaison........................................................................................ 18 3.7.3. Verrouillage du relèvement.............................................................................................. 19 3.8. Personnalisation avec Suunto DM5......................................................................................... 20 3.9. Algorithme de décompression...................................................................................................20 3.9.1. La sécurité du plongeur..................................................................................................... 21 3.9.2. Plongée en altitude...........................................................................................................22 3.9.3. Exposition de l'oxygène...................................................................................................22 3.10. Plongées avec décompression................................................................................................ 23 3.10.1. Profondeur du dernier palier......................................................................................... 26 3.11. Informations sur l'appareil........................................................................................................... 27 3.12. Écran................................................................................................................................................ 27 3.13. Historique de plongée................................................................................................................ 27 3.14. Modes de plongée....................................................................................................................... 27 3.14.1. Mode Air/Nitrox..................................................................................................................28 3.14.2. Mode profondimètre....................................................................................................... 30 3.14.3. Mode Apnée....................................................................................................................... 31 3.15. Planificateur de plongée............................................................................................................ 34 3.16. Consommation de gaz................................................................................................................34 3.17. Mélanges gazeux.......................................................................................................................... 34 3.18. Temps de gaz................................................................................................................................ 35 3.19. Veille et veille profonde..............................................................................................................35 3.20. Langue et système d'unités......................................................................................................36 3.21. Journal de plongée......................................................................................................................36 3.22. Ajustements personnels............................................................................................................ 37 3.23. Calculs de l'oxygène.................................................................................................................. 39 2 Suunto D5 3.24. Paliers de sécurité et paliers profonds..................................................................................39 3.25. Vitesse d'échantillonnage..........................................................................................................41 3.26. Appli Suunto.................................................................................................................................. 41 3.27. Suunto DM5....................................................................................................................................41 3.27.1. Synchronisation des journaux et des paramètres.................................................... 41 3.27.2. Updating firmware...........................................................................................................42 3.28. Temps d'interdiction de vol et de surface.............................................................................42 3.29. Pression de la bouteille............................................................................................................. 43 3.30. Minuterie........................................................................................................................................ 44 3.31. Contacts d'eau.............................................................................................................................. 44 4. Utilisation......................................................................................................................................................46 4.1. Comment accéder aux informations sur l'appareil................................................................ 46 4.2. Comment changer la luminosité de l'écran............................................................................ 46 4.3. Comment régler la langue et les unités...................................................................................46 4.4. Comment régler la date et l'heure.............................................................................................47 4.5. Comment régler le réveil............................................................................................................. 47 4.6. Comment installer et appairer un Suunto Tank POD........................................................... 48 4.7. Comment personnaliser des modes de plongée dans DM5............................................. 50 4.8. Comment planifier une plongée à l’aide du Planificateur de plongée............................52 4.9. Comment activer la mesure de consommation de gaz.......................................................53 4.10. Comment définir des notifications de profondeur (apnée uniquement)....................... 54 4.11. Comment ajouter des signets....................................................................................................55 5. Entretien et assistance............................................................................................................................. 56 5.1. Quelques règles de manipulation..............................................................................................56 5.2. Installation de la protection anti-rayures.................................................................................56 5.3. Bracelet à attache rapide.............................................................................................................57 5.4. Mise en charge de la batterie.....................................................................................................57 5.5. Obtenir de l'assistance.................................................................................................................58 5.6. Mise au rebut et recyclage......................................................................................................... 58 6. Référence.....................................................................................................................................................59 6.1. Caractéristiques techniques........................................................................................................59 6.2. Conformité........................................................................................................................................61 6.2.1. Directive européenne relative aux équipements radioélectriques....................... 61 6.2.2. Directive européenne relative aux équipements de protection individuelle .... 62 6.2.3. Norme EU de profondimètre de plongée...................................................................62 6.2.4. Notes réglementaires FCC/ISED...................................................................................62 6.3. Marque de commerce.................................................................................................................. 63 6.4. Avis de brevets...............................................................................................................................63 6.5. Garantie limitée internationale...................................................................................................63 3 Suunto D5 6.6. Droit d'auteur.................................................................................................................................. 64 6.7. Menu..................................................................................................................................................65 6.8. Lexique de plongée...................................................................................................................... 66 4 Suunto D5 1. Sécurité Types de précautions d'utilisation AVERTISSEMENT: - s'utilise en lien avec une procédure ou une situation pouvant entraîner des accidents graves voire mortels. ATTENTION: - s'utilise en lien avec une procédure ou une situation pouvant entraîner des dégâts sur le produit. REMARQUE: - met l'accent sur des informations importantes. CONSEIL: - signale des conseils supplémentaires sur l'utilisation des fonctionnalités et caractéristiques de l'appareil. AVERTISSEMENT: tout ordinateur est sujet à des pannes. Cet appareil peut soudainement arrêter de fournir des informations précises en cours de plongée. Assurezvous de toujours emporter un instrument de secours et ne plongez jamais seul(e). Cet appareil doit exclusivement être utilisé par des plongeurs formés à la bonne utilisation du matériel de plongée. VOUS DEVEZ LIRE le livret et le guide d’utilisation de votre ordinateur de plongée avant utilisation. Le non-respect de cette consigne peut conduire à une utilisation incorrecte du produit, des blessures graves, voire la mort. Avant de plonger Assurez-vous de parfaitement comprendre l'utilisation, l'affichage et les limites de vos instruments de plongée. Si vous avez des questions sur ce manuel ou sur l'instrument de plongée, adressez-vous à votre revendeur Suunto avant de plonger. Rappelez-vous que VOUS ÊTES RESPONSABLE DE VOTRE PROPRE SÉCURITÉ ! Avant de partir pour une session de plongée, examinez attentivement votre ordinateur de plongée pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Sur le site de plongée, réalisez vos vérifications préalables manuelles pour chaque appareil avant de vous mettre à l’eau. Vérifications préalables sur l’ordinateur de plongée Assurez-vous que : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Suunto D5 est dans le mode de plongée voulu et l'affichage fonctionne comme prévu. Le réglage de l'altitude est correct. Les réglages personnalisés sont corrects. Les paliers profonds sont correctement réglés. Le système d'unités choisi est correct. La boussole est étalonnée. Démarrez l'étalonnage manuellement dans le menu sous Général » Boussole» Étalonner pour vérifier par ailleurs que les signaux sonores de l'ordinateur de plongée fonctionnent. À l'issue de l'étalonnage, vous devez entendre un son. 7. La batterie est entièrement chargée. 5 Suunto D5 8. Tous les indicateurs de temps, de pression et de profondeur principaux et de secours, numériques comme mécaniques, affichent des relevés corrects et cohérents. 9. En cas d’utilisation d’un Suunto Tank POD, vérifiez que celui-ci est correctement installé et que le robinet de la bouteille est ouvert. Consultez le guide d'utilisation du Suunto Tank POD pour obtenir des informations détaillées et en savoir plus sur l'utilisation appropriée de celui-ci. 10. Si vous utilisez des Suunto Tank POD, vérifiez que les connexions sont opérationnelles et que les gaz sélectionnés sont les bons. REMARQUE: Pour obtenir des informations sur le Suunto Tank POD, veuillez consulter les instructions fournies avec le produit. Précautions d'utilisation AVERTISSEMENT: SEULS LES PLONGEURS EXPÉRIMENTÉS SONT HABILITÉS À UTILISER UN ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Une formation insuffisante ou inappropriée en tous types de plongée (en incluant la plongée libre) peut amener le plongeur à commettre des erreurs, comme une utilisation inadéquate des mélanges gazeux ou des erreurs de décompression, pouvant entraîner des blessures graves voire la mort. AVERTISSEMENT: Lisez le guide d'utilisation rapide et le manuel d'utilisation en ligne de l'ordinateur de plongée. Ne pas respecter ce conseil peut mener à une utilisation incorrecte, des blessures graves voire la mort. AVERTISSEMENT: UN RISQUE D'ACCIDENT DE DÉCOMPRESSION (ADD) EST TOUJOURS PRÉSENT CHEZ LE PLONGEUR, QUE CELUI-CI SUIVE UN PLAN PRESCRIT PAR UNE TABLE DE PLONGÉE OU UN ORDINATEUR DE PLONGÉE. AUCUNE PROCÉDURE, ORDINATEUR DE PLONGÉE OU TABLE DE PLONGÉE NE POURRA PRÉVENIR LES RISQUES D'ADD OU DE TOXICITÉ D'OXYGÈNE ! La physiologie de l'individu peut varier de jour en jour. L'ordinateur de plongée ne peut prendre en compte ces variations. Il est fortement conseillé de rester dans le cadre des limites d'exposition fournies par l'instrument afin de minimiser les risques d'ADD. Par mesure de sécurité supplémentaire, consultez un médecin avant de plonger. AVERTISSEMENT: Si vous portez un pacemaker, nous vous recommandons de ne pas effectuer de plongée avec tuba. La plongée avec tuba soumet le corps humain à un stress physique, ce qui est déconseillé aux personnes portant un pacemaker. AVERTISSEMENT: Si vous portez un pacemaker, consultez un médecin avant d'utiliser cet appareil. La fréquence inductive employée par l'appareil peut interférer avec les pacemakers. AVERTISSEMENT: Des réactions allergiques ou des irritations cutanées peuvent survenir lorsque le produit est en contact avec la peau, malgré la conformité de nos produits aux normes industrielles. En cas d'événement de ce type, cessez immédiatement toute utilisation et consultez un médecin. 6 Suunto D5 AVERTISSEMENT: Ce produit n'est pas destiné à une utilisation professionnelle ! Les ordinateurs de plongée Suunto sont destinés à des fins de loisirs. Les conditions de plongée commerciale et professionnelle peuvent exposer le plongeur à des conditions et des profondeurs pouvant augmenter les risques d'accident de décompression (ADD). Par conséquent, Suunto recommande fortement de ne pas utiliser l'appareil pour des activités de plongée professionnelles ou commerciales. AVERTISSEMENT: UTILISEZ DES INSTRUMENTS DE RÉSERVE ! Assurez-vous d'utiliser des instruments de réserve, incluant un profondimètre, un nanomètre de pression, une minuterie ou montre, ainsi qu'un accès aux tables de décompression lors de plongées avec un ordinateur de plongée. AVERTISSEMENT: Pour des raisons de sécurité, ne plongez jamais seul. Plongez toujours avec un partenaire désigné. Une fois la plongée terminée, restez accompagné pendant les heures qui suivent, car la manifestation d'un accident de décompression éventuel peut être retardée ou déclenchée par des activités de surface. AVERTISSEMENT: EFFECTUEZ DES PRÉ-VÉRIFICATIONS ! Avant toute plongée, vérifiez que votre ordinateur de plongée fonctionne correctement, et que les paramètres définis sont corrects. Vérifiez le fonctionnement de l'affichage, le niveau de charge de la batterie et le reste. AVERTISSEMENT: Consultez régulièrement votre ordinateur en cours de plongée. En cas de suspicion de dysfonctionnement de votre ordinateur, ou si vous en êtes certain, mettez immédiatement un terme à votre plongée et remontez vers la surface en toute sécurité. Contactez l’assistance clientèle Suunto par téléphone, puis apportez votre ordinateur dans un centre de service après-vente agréé Suunto qui se chargera de son inspection. AVERTISSEMENT: L'ORDINATEUR DE PLONGÉE NE DOIT JAMAIS ÊTRE VENDU OU PARTAGÉ AVEC D'AUTRES UTILISATEURS LORSQUE CELUI-CI EST EN COURS D'UTILISATION ! Ces informations ne s'appliqueront pas à des personnes ne l'ayant pas utilisé pendant une plongée ou une série de plongées. Les profils de plongée doivent correspondre à l'utilisateur. Maintenu à la surface de l'eau durant une plongée, l'ordinateur fournira des informations imprécises lors les prochaines plongées. Aucun ordinateur de plongée ne peut prendre en compte les plongées effectuées sans celui-ci. Ainsi, toute activité de plongée effectuée jusqu'à quatre jours avant la première utilisation de l'ordinateur peut être à l'origine d'informations trompeuses et doit être évitée. AVERTISSEMENT: N'EXPOSEZ AUCUN COMPOSANT DE L'ORDINATEUR DE PLONGÉE À UN MÉLANGE GAZEUX CONTENANT PLUS DE 40 % D'OXYGÈNE ! Un contenu d'air enrichi d'oxygène présente des risques d'incendie ou d'explosion et de sérieuses blessures, voire la mort. AVERTISSEMENT: NE PLONGEZ JAMAIS AVEC UN GAZ SANS AVOIR PRÉALABLEMENT VÉRIFIÉ SON CONTENU ET SAISI LA VALEUR ANALYSÉE DANS VOTRE ORDINATEUR DE PLONGÉE ! Ne pas vérifier le contenu de la bouteille et saisir des valeurs de gaz inappropriées dans l'ordinateur de plongée causera des erreurs de planification et de plongée. 7 Suunto D5 AVERTISSEMENT: L'utilisation d'un planificateur de plongée tel que Suunto DM5 ne peut en aucun cas remplacer une formation en plongée exhaustive. Plonger avec des mélanges gazeux comporte des risques méconnus des plongeurs utilisant l'air normal. Pour plonger avec du Triox, Heliox et Nitrox ou la totalité de ceux-ci, les plongeurs doivent suivre une formation spéciale pour le type de plongée qu'ils s'apprêtent à effectuer. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le câble USB Suunto en présence de gaz inflammables. Cela pourrait causer une explosion. AVERTISSEMENT: N'essayez pas de désassembler ou de modifier le câble USB Suunto. Cela pourrait causer une électrocution ou un incendie. AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le câble USB Suunto si ce câble ou d'autres composants sont endommagés. AVERTISSEMENT: Vous devez uniquement charger votre appareil avec des adaptateurs USB conformes à la norme CEI 60950-1 pour une alimentation électrique limitée. Les adaptateurs non conformes présentent un risque d’incendie et de blessures corporelles. Ils peuvent également endommager votre dispositif Suunto. ATTENTION: NE LAISSEZ PAS les connecteurs du câble USB entrer en contact avec une surface conductrice. Ceci peut court-circuiter le câble et le rendre inutilisable. REMARQUE: Assurez-vous que votre ordinateur de plongée Suunto possède toujours la version la plus récente du logiciel avec l'ensemble des mises à jour et améliorations. Avant chaque session de plongée, vérifiez sur www.suunto.com/support si Suunto a publié une nouvelle mise à jour logicielle pour votre appareil. Le cas échéant, vous devez l'installer avant de plonger. Les mises à jour sont diffusées pour améliorer votre expérience d'utilisation et font partie de la philosophie de développement et d'amélioration continue des produits de Suunto. Remontées d'urgence Au cas peu probable où l'ordinateur de plongée viendrait à subir un dysfonctionnement en cours de plongée, suivez les procédures d'urgence fournies par votre organisme de formation certifié en plongée pour immédiatement et prudemment remonter à la surface. 8 Suunto D5 2. Démarrage 2.1. Configuration Pour tirer le meilleur parti de votre Suunto D5, prenez un moment pour personnaliser les fonctionnalités et les vues de plongée. Assurez-vous de connaitre parfaitement votre ordinateur et de l'avoir configuré avant de vous mettre à l'eau. Pour commencer : 1. Mettez en marche l'appareil en connectant le câble USB à votre PC/Mac ou à une source d'alimentation. Utilisez un port USB de 5 Vcc, 0,5 A. 2. Suivez l'assistant de démarrage pour configurer l'unité. Une fois prêt, l'état Surface s'active automatiquement. 3. Chargez entièrement la batterie avant la première plongée. L'assistant de démarrage vous guide à travers les options suivantes : • • • • • • Langue Unités Format de l'horloge (12 h/24 h) Format de la date (jj.mm / mm.jj) Heure et date Connexion avec l'appli Suunto (facultatif) 2.2. Affichage – modes, vues et états Votre Suunto D5 dispose de trois boutons associés à différentes fonctions selon la vue. La durée de la pression donnera également accès à différentes fonctionnalités. 9 Suunto D5 Suunto D5 dispose de trois modes de plongée principaux : Air / Nitrox, Profondim. et En apnée. Appuyez sur le bouton central et maintenez-le enfoncé pour accéder au Menu principal, puis sélectionnez le mode approprié pour votre plongée dans Paramètres de plongée » Mode. Sélectionné Off si vous souhaitez utiliser votre Suunto D5 en tant que montre. Dans ce cas, toutes les fonctionnalités de plongée sont désactivées. Suunto D5 redémarre automatiquement afin de procéder au changement de mode. Les différents modes de plongées ont différentes vues. Certaines vues sont disponibles par défaut, tandis que d'autres peuvent être personnalisées dans DM5. Référez-vous à la section 3.8. Personnalisation avec Suunto DM5. Pour obtenir des informations plus détaillées sur les vues disponibles dans chaque mode, consultez 3.14. Modes de plongée. Suunto D5 permet de permuter automatiquement entre les états Surface et Plongée. Si vous vous situez à plus de 1,2 m (4 ft) sous la surface et que les contacts d'eau sont activés, l'état Plongée s'active automatiquement. Un écran de plongée par défaut comprend les informations suivantes : La fenêtre commutable affiche différentes informations qui peuvent être modifiées par une pression courte sur le bouton inférieur. Pour obtenir un organigramme complet des menus disponibles sur votre Suunto D5, référezvous à 6.7. Menu. 2.3. Icônes Votre Suunto D5 emploie les icônes suivantes : 10 Suunto D5 Contact d'eau L'appareil ne fonctionne pas normalement (p. ex. le contact d'eau ne fonctionne pas comme prévu) Temps d'interdiction de vol Temps à la surface (intervalle) Bluetooth Mode avion Réveil État de la batterie (pour l'appareil : ok, charge, niveau bas, niveau basrecharge nécessaire ; pour le Tank POD : niveau bas) Niveau de charge de la batterie - le chiffre indique le temps de plongée restant Alarme par vibrations activée Alarme sonore et par vibrations activée 2.4. Compatibilité des produits Suunto D5 peut s'utiliser avec le Suunto Tank POD pour la transmission sans fil de la pression des bouteilles vers l'ordinateur de plongée. Il est possible d'appairer plusieurs Tank POD avec l'ordinateur de plongée. Il est également possible d'appairer cet ordinateur de plongée avec l'appli Suunto en utilisant la connexion Bluetooth. Vous pouvez transférer vos journaux de plongée dans l'appli Suunto. Vous pouvez également connecter cet ordinateur de plongée à un PC ou un Mac avec le câble USB fourni et utiliser Suunto DM5 pour modifier les paramètres de l'appareil, planifier des plongées ou encore mettre à jour le logiciel de l'ordinateur de plongée lorsqu'une mise à jour est disponible. N'utilisez pas cet ordinateur de plongée avec des accessoires non autorisés et ne tentez pas de le connecter sans fil avec des applications mobiles ou des matériels non autorisés ou non pris en charge officiellement par Suunto. 11 Suunto D5 3. Caractéristiques 3.1. Alarmes, avertissements et notifications Suunto D5 dispose d'alarmes, d'avertissements et de notifications avec codes couleurs. Ils s'affichent de manière bien visible sur l'écran, et s'accompagnent d'une alarme sonore (lorsque les sons sont activés). Les alarmes sont toujours affichées en rouge. Les avertissements sont affichés en rouge ou en jaune. Les notifications sont toujours affichées en jaune. Suunto D5 dispose d’une alarme par vibrations. Les vibrations peuvent être activées ou désactivées pour les alarmes de plongée, les notifications et les avertissements. Les alarmes sont des événements critiques qui nécessitent toujours une action corrective immédiate. Lorsqu'une situation d'alarme revient à l'état normal, l'alarme s'arrête automatiquement. Alarme Explication La vitesse de remontée dépasse la vitesse de sécurité de 10 m (33 ft) par minute pendant cinq secondes ou plus. Le plafond de décompression a été dépassé de plus de 0,6 m (2 ft) sur une plongée avec décompression. Redescendez immédiatement sous le plafond et poursuivez normalement votre remontée. La pression partielle d'oxygène dépasse le niveau de sécurité (>1,6). Remontez immédiatement ou sélectionnez un gaz ayant un pourcentage d'oxygène plus bas. Les avertissements vous alertent d'événements pouvant affecter votre santé et votre sécurité si aucune mesure corrective n'est prise. Confirmez la lecture de l'avertissement en appuyant sur une touche. Avertissement Explication SNC 100 % Niveau de toxicité pour le système nerveux central à la limite de 100% OTU 300 Limite quotidienne des unités de tolérance à l'oxygène atteinte Profondeur La profondeur dépasse votre limite d'alarme de profondeur. 12 Suunto D5 Avertissement Explication Durée pl. Le temps de plongée dépasse votre limite d'alarme de temps de plongée. Temps de gaz Le temps de gaz est inférieur à votre limite d'alarme de temps de gaz ou la pression de la bouteille est inférieure à 35 bar (env. 510 psi), auquel cas le temps de gaz est de zéro. Safety stop broken (palier de sécurité dépassé) Le plafond de sécurité obligatoire a été dépassé de plus de 0,6 m (2 ft). Pression bouteille La pression des bouteilles est inférieure à votre limite d'alarme de pression des bouteilles. L'alarme des 50 bar préréglée ne peut être modifiée. Il est également possible de configurer une alarme de pression des bouteilles à laquelle vous donnerez la valeur de votre choix. Votre ordinateur de plongée affichera une alarme lorsque cette valeur et la pression de 50 bar seront atteintes. L'appareil force l'affichage de l'indicateur de pression des bouteilles, qui vire au jaune au-delà de la valeur définie et au rouge au-delà de 50 bar. Les notifications indiquent des événements nécessitant une action corrective. Confirmez la lecture de la notification en appuyant sur un bouton. Notification Explication SNC 80 % Niveau de toxicité pour le système nerveux central à la limite de 80 % OTU 250 Seuil d'environ 80 % de la limite quotidienne recommandée pour les unités de toxicité à l'oxygène atteint Changement de gaz Lors de la remontée en plongée multi-gaz, il est préférable de passer au prochain gaz disponible pour suivre un profil de décompression optimal. Batt. faible Environ trois heures d'autonomie en plongée restantes Recharger Environ deux heures d'autonomie restantes ; recharge nécessaire avant la prochaine plongée Tank POD low battery (pile de Tank POD déchargée) La pile du Tank POD est en fin de vie ; changement de pile nécessaire 13 Suunto D5 3.2. Verrouillage d'algorithme Dépassement du plafond de décompression Lorsque vous remontez au-dessus du plafond de plus de 0,6 m (2 ft), la valeur du plafond devient rouge, une flèche rouge orientée vers le bas apparait et une alarme sonore est générée. Dans une telle situation, vous devez redescendre sous le plafond pour continuer la décompression. En cas d'impossibilité d'y redescendre passé un délai de trois (3) minutes, le Suunto D5 verrouille les calculs de l'algorithme et affiche Verrouillé, comme indiqué cidessous. Notez que la valeur du plafond n'est plus affichée. Algorithme verrouillé L'algorithme Suunto Fused™ RGBM 2 se verrouille pendant 48 heures lorsque vous omettez d’effectuer des paliers de décompression pendant plus de trois (3) minutes. Lorsque l'algorithme est verrouillé, aucune information sur l'algorithme n'est disponible et Verrouillé s'affiche. Le verrouillage de l'algorithme est un dispositif de sécurité, il permet d'accentuer la perte de validité informations de celui-ci. Algorithme verrouillé en vue Chronomètre : Algorithme verrouillé en vue No Déco : Cette configuration augmente considérablement les risques d'accident de décompression (ADD). Les informations de décompression ne sont pas disponibles pendant les 48 heures suivant la remontée à la surface. 14 Suunto D5 Il est possible de plonger avec l'appareil lorsque l'algorithme est bloqué, les informations de décompression sont alors remplacées par Verrouillé. Plonger lorsque l'algorithme est verrouillé provoque la réinitialisation de la durée de verrouillage de l'algorithme sur 48 heures dès que vous faites surface. 3.3. Vitesse de remontée En cours de plongée, la barre de gauche indique la vitesse de remontée. Un niveau sur la barre correspond à 2 m (6,6 ft) par minute. La barre dispose également d'un code couleur : • • • Vert indique que la vitesse de remontée est correcte, inférieure à 8 m (26,2 ft) par minute. Jaune indique que la vitesse de remontée est assez élevée, de 8 à 10 m (26 à 33 ft) par minute. Rouge indique que la vitesse de remontée est trop élevée, plus de 10 m (33 ft) par minute. Dépasser la vitesse de remontée maximale autorisée pendant cinq secondes consécutives entraînera le déclenchement d'une alarme. Les violations de vitesse de remontée se traduiront par des paliers de sécurité plus longs. AVERTISSEMENT: N'EXCÉDEZ PAS LA VITESSE DE REMONTÉE MAXIMALE ! Les remontées rapides augmentent les risques de blessures. Effectuez toujours les paliers de sécurité lorsque vous excédez la vitesse de remontée maximale recommandée. Le modèle de décompression pénalisera votre(vos) plongée(s) suivante(s) si vous ne respectez pas les paliers obligatoires. 3.4. Batterie Suunto D5 dispose d'une batterie lithium-ion rechargeable. Chargez en branchant le Suunto D5 à une source d'alimentation via le câble USB inclus. Utilisez un port USB de 5 Vcc, 0,5 A comme source d’électricité. L'indicateur de batterie situé en bas de l'écran affiche l'état de la batterie. Icône Explication Niveau de la batterie OK. Niveau de la batterie bas. Il reste moins de 3 h. Niveau de la batterie bas. Il reste moins de 2 h. Recharge nécessaire. Batterie en charge. Pour le Suunto D5, les notifications concernant la batterie et la mise en charge sont les suivantes : 15 Suunto D5 Lorsque le câble USB est connecté pour la mise en charge et chaque fois que vous appuyez sur un bouton pendant cette période, la notification contextuelle suivante apparaît : Lorsque vous mettez l'appareil en charge depuis une prise murale, l'écran suivant s'affiche : Dans la vue de la montre, dans les vues de plongée (en dehors des temps de plongée) et pendant les plongées, un message contextuel 'Battery low' (niveau de batterie bas) jaune apparaît (voir ci-dessous) lorsque l'autonomie de la batterie est de moins de 3 (trois) heures. Si vous appuyez sur un bouton, le message contextuel disparaît. Lorsque le temps restant diminue à 2 (deux) heures, une notification contextuelle rouge 'Recharge needed' (recharge nécessaire) apparaît. Le message contextuel rouge reste affiché à l'écran au-dessus de tous les autres éléments et il vous est impossible de le faire disparaître tant que vous ne mettez pas l'appareil en charge ou tant que vous ne passez pas à la vue de l'heure. Dans le cas de la plongée avec bouteilles, lorsque le niveau de charge chute en dessous de 2 (deux) heures, il est impossible de démarrer une plongée avec le Suunto D5. Pour la plongée en apnée, la limite est de 30 minutes. En plongée, l'icône rouge de la batterie (voir ci-dessus) s'affiche. Le message contextuel de notification n'apparaît qu'à la surface et ne masque donc pas les informations affichées pendant la plongée. Lorsque la batterie est vide, un symbole de recharge sur fond noir vous indique que vous devez charger votre Suunto D5. 16 Suunto D5 3.5. Signet Le Suunto D5 permet de facilement ajouter un signet (horodatage) à un journal actif. Référezvous à 4.11. Comment ajouter des signets pour connaitre la procédure. 3.6. Horloge Vous pourrez accéder aux paramètres de date et d'heure du Suunto D5 sous Paramètres de l'appareil (Paramètres de l'appareil). Vous pourrez accéder au format de la date et de l'heure sous Unités et formats (Unités et formats). Pour les régler, référez-vous à 4.4. Comment régler la date et l'heure. Il est possible d'activer une alarme quotidienne sous Menu principal (Menu principal) » Réveil (Réveil). Pour en savoir plus, voir 4.5. Comment régler le réveil. Le son et les vibrations sont toujours activés par défaut. Il n'est pas possible de modifier ce paramètre pour le réveil. 3.7. Boussole Effectuez des pressions courtes répétées sur le bouton central pour afficher la boussole. Commencez par étalonner la boussole, et référez-vous à 3.7.1. Étalonnage de la boussole pour plus d'informations. Les informations affichées à l'écran dépendent du mode utilisé. Dans le mode Air / Nitrox, les informations suivantes sont présentes en vue Boussole : La fenêtre commutable affiche le cap au format numérique. Dans le menu Boussole, vous pouvez activer ou désactiver le relèvement, étalonner la boussole et définir la déclinaison. 3.7.1. Étalonnage de la boussole Lorsque vous utilisez le Suunto D5 pour la première fois et après chaque mise en charge, il est nécessaire d'étalonner la boussole. Ceci est indispensable pour pouvoir l'activer. Le Suunto D5 affiche l'icône d'étalonnage lorsque vous accédez à la vue de la boussole. Pendant l'étalonnage, la boussole se règle automatiquement selon le champ magnétique environnant. 17 Suunto D5 En raison des changements du champ magnétique environnant, il est recommandé d'effectuer un nouvel étalonnage avant chaque plongée. Pour lancer manuellement l'étalonnage : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Enlevez votre Suunto D5. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour accéder au menu. Naviguez vers Général / Boussole. Appuyez sur le bouton central pour choisir l'option Boussole. Faites défiler l'affichage vers le haut ou vers le bas pour sélectionner Étalonner. Démarrez l'étalonnage de l'appareil en essayant de le bouger dans les axes xyz du système de coordonnées (comme si vous dessiniez un petit cercle) de façon à ce que le champ magnétique soit le plus stable possible pendant l'étalonnage. Pour y parvenir, essayez de garder votre Suunto D5 au même endroit et de ne pas faire de grands mouvements. 7. Répétez la rotation jusqu'à ce que l'étalonnage de la boussole soit correctement effectué. 8. Un son indique la réussite de l'étalonnage. L'écran revient ensuite au menu Boussole. REMARQUE: Si l'étalonnage échoue à plusieurs reprises, vous êtes peut-être en présence de sources fortes d'électromagnétisme, telles que de gros objets en métal. Déplacez-vous puis réessayez d'étalonner la boussole. 3.7.2. Paramétrage de la déclinaison Réglez toujours la déclinaison de la boussole sur chaque spot de plongée afin d'obtenir un cap précis. Vérifiez la déclinaison locale depuis une source sûre, puis réglez la valeur dans le Suunto D5. Pour régler la déclinaison : 1. 2. 3. 4. 5. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu. Naviguez jusqu’à General (Général) / Compass (Boussole). Appuyez sur le bouton central pour entrer dans le mode Compass (Boussole). Appuyez à nouveau sur le bouton central pour accéder à Declination (Boussole). Faites défiler vers le haut ou le bas pour régler l'angle de déclinaison : En partant de 0,0º, faites défiler vers le haut pour une déclinaison vers l'Est ou vers le bas pour une déclinaison vers l'Ouest. Pour désactiver la déclinaison, définissez l'angle de déclinaison sur 0,0º. 6. Appuyez sur le bouton central pour sauvegarder les modifications et revenir au menu Compass (Boussole). 7. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour quitter. 18 Suunto D5 3.7.3. Verrouillage du relèvement Le relèvement est l'angle entre la direction du nord et la direction à suivre. En d'autres termes, il s'agit de la direction que vous voulez suivre. Votre cap, quant à lui, représente votre direction actuelle. Vous pouvez définir un verrouillage de relèvement pour vous aider à vous orienter sous l'eau et vous déplacer dans la bonne direction. Vous pouvez par exemple verrouiller votre relèvement en direction du récif avant de quitter le bateau. Vous pouvez réinitialiser à tout moment le verrouillage du relèvement, mais vous ne pouvez effacer un verrouillage de relèvement que lorsque vous êtes à la surface. Pour verrouiller le relèvement : 1. Appuyez sur le bouton central pour passer à la vue de la boussole. 2. Tenez votre Suunto D5 de niveau devant vous, sa partie supérieure orientée dans la direction de votre cible. 3. Appuyez de façon prolongée sur le bouton du bas, jusqu'à ce que la notification Relèvement verrouillé apparaisse. Une fois le relèvement verrouillé, des barres jaunes apparaissent à l’écran et indiquent l’angle de verrouillage du relèvement : Lorsque le relèvement est à 0°, aucune flèche ne s'affiche à côté de la valeur, comme illustré ci-dessus. Lorsque le relèvement est à 180°, deux flèches jaunes s'affichent à côté de la valeur : Une flèche jaune indique la direction dans laquelle vous devez tourner : 19 Suunto D5 Si vous voulez définir un nouveau verrouillage de relèvement, il vous suffit de répéter la procédure décrite plus haut. Chaque verrouillage de relèvement est enregistré dans votre journal de plongée avec un horodatage. Pour effacer le verrouillage de relèvement de la vue de la boussole, vous devez regagner la surface. Pour effacer un verrouillage de relèvement : 1. À la surface, maintenez le bouton central enfoncé afin d'accéder au menu principal. 2. Sélectionnez l'option Général avec les boutons Haut et Bas, puis appuyez sur le bouton central. 3. Appuyez sur le bouton central pour entrer dans le mode Boussole. 4. Sélectionnez Effacer relèvement en utilisant le bouton central. 5. Appuyez de façon prolongée sur le bouton central pour quitter. 3.8. Personnalisation avec Suunto DM5 Avec Suunto DM5, vous pouvez personnaliser les affichages et les fonctionnalités de Suunto D5. Créez jusqu'à 10 modes de plongée différents avec jusqu'à cinq vues personnalisées pour chacun d'entre eux. REMARQUE: Lors de la création ou de la modification de modes de plongée, il est nécessaire de synchroniser les modifications avec votre Suunto D5 avant de déconnecter le câble USB afin de sauvegarder les modifications apportées à votre appareil. La personnalisation peut être effectuée dans quatre catégories : • • • • Nom du mode de plongée Algorithme de plongée Paramètres de gaz Personnalisation des affichages Le nom du mode de plongée a une limité de 15 caractères et vous pouvez sélectionner le Suunto Fused™ RGBM 2 ou aucun algorithme dans Algorithme de plongée. Dans Paramètres de gaz, le contenu du menu Gaz peut être configuré. Pour chaque mode de plongée, vous pouvez créer jusqu'à cinq vues personnalisées. Pour en savoir plus, référez-vous à 4.7. Comment personnaliser des modes de plongée dans DM5. 3.9. Algorithme de décompression Le développement du modèle de décompression de Suunto prend ses origines au début des années 1980 lorsque Suunto a intégré le modèle de Bühlmann basé sur les valeurs M de Suunto SME. Depuis lors, la recherche et le développement ont suivi leur cours avec l'aide d'experts internes et externes. À la fin des années 1990, Suunto a intégré le modèle de bulles RGBM (Reduced Gradient Bubble Model) du Dr Bruce Wienke pour qu'il fonctionne avec l'ancien modèle de valeur M. Les premiers produits commerciaux disposant de la fonctionnalité étaient les modèles emblématiques Suunto Vyper et Suunto Stinger. Avec ces produits, l'amélioration de la sécurité des plongeurs a été significative, car ils pouvaient s'adapter à des situations de plongée variées à l'extérieur de la plage de modèles à gaz dissous par les moyens suivants : 20 Suunto D5 • • • • • La surveillance continue de plongées durant plusieurs jours L'enregistrement précis de plongées successives La réaction à une plongée plus profonde que la précédente L'adaptation à des remontées rapides produisant une haute accumulation de microbulles (bulles silencieuses) L'incorporation de la cohérence avec les lois physiques réelles pour la cinétique des gaz L'algorithme Suunto Fused™ RGBM 2 combine et améliore les modèles de décompression Suunto RGBM et Suunto Fused™ RGBM largement reconnus et développés par Suunto et le Dr Bruce Wienke. (Les algorithmes de plongée Suunto sont l'aboutissement de l’expertise et des connaissances obtenues après plusieurs décennies de développement, d’essais et après des milliers et des milliers de plongées.) Dans le Suunto Fused™ RGBM 2, les demi-saturations de tissus sont dérivées du FullRGBM de Wienke, dans lequel le corps humain est modelé par quinze différents groupes de tissus. FullRGBM peut utiliser ces tissus supplémentaires et modeler l'absorption de gaz et le relâchement de gaz avec davantage de précision. Les quantités d'absorption et de relâchement d'azote et d'hélium dans les tissus sont calculées indépendamment. Le Fused™ RGBM 2 est compatible avec la plongée en circuit ouvert et en circuit fermé jusqu’à 150 mètres. Comparés aux algorithmes précédents, le Fused™ RGBM 2 est moins conservateurs lors de plongées profondes à l’air et offre ainsi des temps de remontée plus courts. De plus, avec cet algorithme, il n’est plus nécessaire que les tissus soient complètement exempts de gaz résiduels lors du calcul des temps d'interdiction de vol, ce qui réduit ainsi le délai nécessaire entre votre prochaine plongée et un vol. L'avantage du Suunto Fused™ RGBM 2 est la sécurité supplémentaire de par son habilité à s'adapter à une large gamme de situations. Pour les plongeurs amateurs, il offre des durées sans décompression légèrement plus longues, selon l'ajustement personnel sélectionné. Pour les plongeurs techniques en circuit ouvert, il permet l'utilisation de mélanges gazeux avec l'hélium - les mélanges gazeux à base d'hélium permettent des remontées plus courtes lors de plongées longues et profondes. Finalement, l'algorithme Suunto Fused™ RGBM 2 apporte aux plongeurs avec recycleur l'outil parfait à utiliser comme ordinateur de plongée à set point, non destiné à la surveillance. REMARQUE: Suunto D5 ne prend pas en charge les plongées avec Trimix ou CCR. 3.9.1. La sécurité du plongeur Étant donné que le modèle de décompression est purement théorique et ne surveille pas le corps du plongeur, aucun modèle de décompression ne peut garantir une absence totale de risques d'ADD. D'une manière expérimentale, il a été démontré que le corps humain s'adapte à la décompression à un certain degré lorsque la plongée est fréquente et constante. Deux ajustements personnels (P-1 et P-2) sont disponibles pour les plongeurs qui plongent constamment et peuvent accepter davantage de risques. ATTENTION: Utilisez toujours les mêmes ajustements personnels et d'altitude pour la plongée à réaliser et pour la planification. Augmenter la valeur d'ajustement personnel par rapport à la valeur planifiée et augmenter l'altitude peut mener à des durées de décompression plus longues à des profondeurs plus importantes et ainsi nécessiter une quantité de gaz plus importante. Vous pouvez vous retrouver à court de gaz respiratoire sous l'eau lorsque l'ajustement personnel a été modifié après la planification. 21 Suunto D5 3.9.2. Plongée en altitude AVERTISSEMENT: Voyager à une altitude élevée peut causer des modifications dans l'équilibre d'azote dissous dans le corps humain. Il est recommandé de vous acclimater à votre nouvelle altitude avant de plonger. La pression atmosphérique à haute altitude est inférieure à celle du niveau de la mer. Après avoir voyagé à une altitude plus importante, votre corps contiendra une quantité supplémentaire d'azote, une situation différente de l'équilibre à basse altitude. Cet azote « supplémentaire » est progressivement dégagé, jusqu'au retour à la situation d'équilibre. Il est recommandé de vous acclimater à votre nouvelle altitude en patientant au moins trois heures avant de plonger. Avant toute plongée à haute altitude, vous devez ajuster le réglage de l'altitude de votre ordinateur de plongée de manière à ce que les calculs prennent en compte la haute altitude. Les pressions partielles maximales d'azote autorisées par le modèle mathématique de l'ordinateur de plongée sont réduites en fonction de la pression ambiante plus faible. Cette option ajuste automatiquement le calcul de la décompression selon la plage d'altitudes donnée. Vous pouvez trouver ce paramètre dans Paramètres de plongée » Paramètres » Altitude et sélectionner l'une des trois plages suivantes : • • • 0 à 300 m (0 à 980 ft) (valeur par défaut) 300 à 1 500 m (980 à 4 900 ft) 1 500 à 3 000 m (4 900 à 9 800 ft) Ainsi, les limites sans paliers de décompression autorisées sont considérablement réduites. AVERTISSEMENT: RÉGLEZ CORRECTEMENT L'ALTITUDE ! Lors de plongées en altitudes supérieures à 300 m (1 000 pieds), le paramètre d'altitude doit être correctement configuré afin que l'ordinateur puisse calculer l'état de décompression. L'ordinateur de plongée n'est pas conçu pour être utilisé à des altitudes supérieures à 3 000 m (10 000 pieds). Un mauvais réglage des ajustements d'altitude ou une plongée au-delà des limites d'altitude maximales entraînera des erreurs de planification et de plongée. 3.9.3. Exposition de l'oxygène Les calculs de l'exposition d'oxygène sont basés sur les principes et tableaux de limites de durée d'exposition approuvés. Aussi, l'ordinateur de plongée emploie plusieurs méthodes pour estimer de manière conservatoire l'exposition de l'oxygène. Par exemple : • • • Les calculs d'exposition de l'oxygène affichés sont établis et arrondis à la valeur de pourcentage la plus proche. Les limites CNS% à 1,6 bar (23,2 psi) sont basées sur les limites du manuel de plongée NOAA de 1991. La surveillance de l'OTU est basée sur un niveau de tolérance quotidien à long terme, la vitesse de récupération est réduite. Les informations liées à l'oxygène affichées sur l'ordinateur de plongée sont également conçues pour s'assurer que tous les avertissements et affichages se déclenchent dans les phases clés de la plongée. Par exemple, les informations suivantes sont fournies avant et durant une plongée lorsque l'ordinateur est défini sur Air/Nitrox ou Trimix : • Le pourcentage d'O2 sélectionné (et le pourcentage d'hélium éventuel) • CNS% et OTU 22 Suunto D5 • • • Une notification sonore lorsque le CNS% atteint 80 %, et une notification lorsque la limite de 100 % est dépassée Des notifications lorsque OTU atteint 250 et une nouvelle notification lorsque la limite de 300 est dépassée Une alarme sonore retentit lorsque la valeur pO2 excède la limite présélectionnée (alarme pO2 de seuil supérieur) AVERTISSEMENT: LORSQUE LA TOXICITÉ DE L'OXYGÈNE INDIQUE QUE LA LIMITE MAXIMALE EST ATTEINTE, VOUS DEVEZ IMMÉDIATEMENT PRENDRE DES MESURES POUR RÉDUIRE L'EXPOSITION À L'OXYGÈNE. Ne pas prendre les mesures nécessaires pour réduire l'exposition à l'oxygène après avertissement CNS%/OTU peut rapidement augmenter les risques de toxicité d'oxygène, de blessures ou la mort. 3.10. Plongées avec décompression Lorsque, dans une plongée avec décompression (déco), vous dépassez la limite sans décompression, le Suunto D5 affiche les informations de décompression nécessaires pour la remontée. Les informations de remontée sont toujours présentées par deux valeurs : • • Plafond : profondeur du plafond à ne pas dépasser Temps d'asc : durée de remontée optimale en minutes pour accéder à la surface avec les gaz définis AVERTISSEMENT: NE REMONTEZ JAMAIS AU-DELÀ DU PLAFOND ! Durant votre décompression, n'essayez jamais de remonter au-delà du plafond. Pour éviter de faire cela par accident, vous devez rester en dessous du plafond. AVERTISSEMENT: En cours de plongée avec plusieurs gaz, gardez en tête que la durée de remontée est toujours calculée sur l'hypothèse que vous utilisez tous les gaz présents dans le menu Gaz. Avant toute plongée, vérifiez que vous disposez seulement des gaz requis pour la plongée planifiée. Supprimez les gaz non disponibles pour la plongée. Lors d'une plongée avec décompression, trois types de paliers sont présents : • • • Palier de sécurité : c’est un palier recommandé de 3 minutes pour les plongées de plus de 10 mètres (19,7 ft). Palier profond : c’est un palier recommandé lorsque vous plongez au-delà de 20 m (65,6 ft). Palier de décompression : c’est un palier obligatoire de votre plongée avec décompression. Prévu pour votre sécurité, il permet de prévenir les accidents de décompression. Dans Paramètres de plongée » Paramètres, vous pouvez • • • activer ou désactiver les paliers profonds (activés par défaut) régler la durée du palier de sécurité sur 3, 4 ou 5 minutes (3 minutes par défaut) régler la profondeur du dernier palier sur 3,0 m ou 6,0 m (3,0 m par défaut) L’image suivante illustre une plongée avec décompression pour laquelle le plafond est à 17,7 m (58 ft) : 23 Suunto D5 Les informations données dans l’image précédente (de bas en haut) apparaitront sur votre écran : 1. La zone de décompression (Zone de déco) correspond à la distance entre le plafond de décompression (Plafond de déco) plus 3,0 m (9,8 ft) et le plafond de décompression. Ainsi, dans cet exemple, la zone de décompression est située entre 20,7 m (68 ft) et 17,7 m (58 ft). C’est la zone dans laquelle la décompression a lieu. Plus vous restez proche du plafond, plus le temps de décompression est optimal. Lorsque vous remontez près de la profondeur du plafond et entrez dans la zone de décompression, deux flèches s'affichent devant la profondeur. Les flèches blanches orientées vers le haut et vers le bas indiquent que vous vous trouvez dans la zone de décompression. 2. Si vous remontez au-dessus de la profondeur du plafond, vous pouvez toujours effectuer une décompression dans une zone de sécurité, qui est égale à la profondeur du plafond moins 0,6 mètre (2 ft). Dans cet exemple, elle se trouve entre 17,7 m (58 ft) et 17,1 m (56 ft). Dans cette zone de sécurité, le calcul de la décompression se poursuit, il est cependant conseillé de redescendre en dessous de la profondeur du plafond. Cela est indiqué par la profondeur du plafond qui devient jaune, une flèche jaune dirigée vers le bas s'affichant devant la profondeur. 3. Lorsque vous remontez au-dessus de la zone de sécurité, le calcul de la décompression s'interrompt jusqu'à ce que vous redescendiez sous cette limite. Une alarme retentit et une flèche rouge dirigée vers le bas apparaît devant la profondeur pour indiquer une décompression à risque. Si vous ignorez l'alarme et restez au-dessus de la zone de sécurité pendant trois minutes, le Suunto D5 verrouille les calculs de l'algorithme et plus aucune information de décompression n’est alors disponible pendant la plongée. Référez-vous à la section 3.2. Verrouillage d'algorithme. Exemples d’écrans de décompression Une vue d'une plongée avec décompression type montrant le temps de remontée et le premier palier profond requis à 20,3 mètres est présentée ci-dessous : 24 Suunto D5 Suunto D5 affiche la valeur du plafond, toujours calculée à partir du plus profond de ces paliers. Les plafonds des paliers profonds et de sécurité se situent toujours à une profondeur constante lorsque vous êtes au palier. La durée d'arrêt est comptée en minutes et en secondes. Sur l’écran ci-dessous, la profondeur du palier est de 9,0 m et le plongeur se trouve à 9,1 m. Les flèches blanches à côté de la profondeur indiquent que le plongeur se trouve dans la zone du palier. La valeur 1' 28 affichée dans la zone jaune de la fenêtre commutable indique la durée d'un palier facultatif : L’écran ci-dessous indique que la profondeur du palier est définie sur 3,0 m et que le plongeur se trouve à 3,6 m. Les flèches blanches à côté de la profondeur indiquent ici encore que le plongeur se trouve dans la zone du palier. La valeur 3' 29 affichée dans la zone rouge de la fenêtre commutable indique la durée d'un palier obligatoire : L'exemple suivant montre que le plongeur se trouve à 2,4 m (la profondeur du palier est toujours réglée sur 3,0 m). Il se trouve donc dans la zone du palier, mais au-dessus de la limite. Une flèche jaune vers le bas indique au plongeur qu’il est recommandé de redescendre pour revenir à une profondeur optimale. La profondeur optimale (la profondeur du palier) de 3,0 m est affichée en jaune : La profondeur du palier est maintenant de 10,0 m et le plongeur se trouve à 8,5 m. Il est en dehors de la zone du palier et doit redescendre. Une flèche rouge invite le plongeur à redescendre et la profondeur du palier est indiquée en rouge : 25 Suunto D5 REMARQUE: Si le plafond est dépassé pendant plus de 3 minutes, l'algorithme de décompression se verrouille. Vous trouverez ci-dessous un exemple des informations affichées par le Suunto D5 lors d’un palier profond : Lors de paliers de décompression, le plafond diminue toujours tandis que vous vous rapprochez de la profondeur du plafond, offrant ainsi une décompression continue avec une durée de remontée idéale. REMARQUE: Il est recommandé de rester proche du plafond de décompression lors de la remontée. La durée de remontée représente toujours la durée minimale nécessaire pour atteindre la surface. Elle comprend : • • • Le temps nécessaire pour les paliers profonds La durée de remontée depuis les profondeurs à une vitesse de 10,0 m (32,8 ft) par minute La durée requise pour la décompression AVERTISSEMENT: En cours de plongée avec plusieurs gaz, gardez en tête que la durée de remontée est toujours calculée sur l'hypothèse que vous utilisez tous les gaz présents dans le menu Gaz. Avant toute plongée, vérifiez que vous disposez seulement des gaz requis pour la plongée planifiée. Supprimez les gaz non disponibles pour la plongée. AVERTISSEMENT: LA DURÉE DE REMONTÉE RÉELLE PEUT ÊTRE PLUS RAPIDE QUE CELLE AFFICHÉE SUR L'ORDINATEUR DE PLONGÉE ! La durée de remontée augmentera si : (1) vous restez en profondeur, (2) vous remontez à une vitesse inférieure à 10 m / min (33 pieds / min), (3) vous effectuez votre palier de décompression à une profondeur plus importante que celle du plafond, et/ou (4) vous oubliez de changer le mélange de gaz utilisé. Ces facteurs peuvent également augmenter la quantité de gaz respiratoire requis pour atteindre la surface. 3.10.1. Profondeur du dernier palier Vous pouvez régler la profondeur du dernier palier pour les plongées avec décompression sous Dive settings (Paramètres de plongée) / Parameters (Paramètres) / Last stop depth (Profondeur du dernier palier). Deux options sont disponibles : 3 et 6 mètres (10 et 20 pieds). La profondeur du dernier palier est de 3 mètres par défaut (10 ft). Il s'agit de la profondeur recommandée pour le dernier palier. 26 Suunto D5 REMARQUE: Ce paramètre n'affectera pas la profondeur du plafond lors d'une plongée avec décompression. La profondeur du dernier plafond est toujours de 3 mètres (10 ft). 3.11. Informations sur l'appareil Les informations sur votre Suunto D5 sont disponibles dans votre appareil. Ces informations incluent le nom de l’appareil, le numéro de série, l’historique de l’appareil, les versions logicielle et matérielle, ainsi que les informations de conformité aux normes radio. Référezvous à la section 4.1. Comment accéder aux informations sur l'appareil. 3.12. Écran Le rétroéclairage LED de l’écran est activé par défaut. Vous pouvez significativement prolonger la durée de vie de la batterie en désactivant la luminosité de l'écran lorsque la lumière ambiante est suffisante. Cet affichage reste très lisible. Pour le réglage de la luminosité de l'écran, référez-vous à 4.2. Comment changer la luminosité de l'écran. 3.13. Historique de plongée L’historique de plongée est un récapitulatif de toutes les plongées effectuées avec votre Suunto D5. L’historique est divisé selon le mode de plongée utilisé. Chaque récapitulatif de type de plongée inclut le nombre de plongées, le nombre d'heures cumulées et la profondeur maximale atteinte dans toutes les plongées de ce mode. Accédez à l’Historique depuis Général » À propos du D5: REMARQUE: Lorsque le nombre d’informations d'historique disponible est supérieur à ce que l’écran peut afficher sur un seul écran, vous pouvez faire défiler l’affichage à l'aide des boutons Bas et Haut afin d’obtenir ces données supplémentaires. 3.14. Modes de plongée Par défaut, le Suunto D5 offre trois modes de plongée : Air/Nitrox, Apnée et Profondimètre. Sélectionnez le mode approprié pour votre plongée sous Paramètres de plongée (Paramètres de plongée) »Mode (Mode). Si vous sélectionnez Off, votre Suunto D5 peut être utilisé comme une montre classique. Dans ce cas, toutes les fonctionnalités de plongée sont désactivées. 27 Suunto D5 3.14.1. Mode Air/Nitrox Le mode Air est destiné à la plongée à l'air normal. Le mode Nitrox est destiné à la plongée avec mélanges gazeux enrichis en oxygène. La plongée au Nitrox vous permet d'augmenter le temps de plongée ou réduire le risque d'accident de décompression. Toutefois, lorsque le mélange gazeux est modifié, la pression partielle d'oxygène est généralement augmentée. Suunto D5 vous fournit les informations nécessaires pour gérer votre plongée et ne pas dépasser les limites de sécurité. En mode Nitrox, le pourcentage d'oxygène de votre bouteille et la limite de pression partielle de l'oxygène doivent être saisis dans le Suunto D5. Cela permet de garantir les calculs corrects des taux d'oxygène et d'azote, mais également la profondeur correcte d'utilisation maximale (MOD), basée sur les valeurs saisies. Le pourcentage d'oxygène par défaut (O2%) est de 21 % (air) et la pression partielle d'oxygène (PO2) est de 1,6 bar (20 psi). Le mode Air/Nitrox comporte quatre vues : • Pas de décompression – le pourtour indique le temps sans décompression. • Boussole • Pression de la bouteille – pour plus d'informations sur les données affichées à l’écran, consultez 3.29. Pression de la bouteille. • Chronomètre (visible après personnalisation avec DM5 – les carrés verts présents sur le pourtour représentent une seconde. 28 Suunto D5 3.14.1.1. Plongée multi-gaz Le Suunto D5 autorise les changements de gaz pendant une plongée parmi les gaz définis dans le menu Gaz. Lors de la remontée, il vous est demandé de changer de gaz lorsqu'un meilleur gaz est disponible. Par exemple, vous pouvez disposer des gaz suivants lorsque vous plongez à 40 m (3 998,98 cm) : • Nitrox 26 % (1,4 ppO2) (au fond) • Nitrox 50 % (1,6 ppO2) (gaz de décompression) • Nitrox 99 % (1,6 ppO2) (gaz de décompression) Lors de la remontée, il vous est demandé de changer de gaz à 22 m (2 194,56 cm) et 6 m (19,7 ft) selon la profondeur maximum autorisée (MOD) du gaz. Une fenêtre s'affiche lorsque le changement de gaz devient nécessaire, comme indiqué cidessous : REMARQUE: Lorsque le Suunto D5 détecte qu'un meilleur gaz est disponible dans la liste des gaz, un message contextuel vous invitant à changer de gaz s'affiche. AVERTISSEMENT: En cours de plongée avec plusieurs gaz, gardez en tête que la durée de remontée est toujours calculée sur l'hypothèse que vous utilisez tous les gaz présents dans le menu Gaz. Avant toute plongée, vérifiez que vous disposez seulement des gaz requis pour la plongée planifiée. Supprimez les gaz non disponibles pour la plongée. REMARQUE: Le mode de plongée Air/Nitrox ne comporte qu'un seul gaz par défaut dans la liste des gaz. Dans ce mode, le menu Gaz ne vous permettra pas d'ajouter plus d'un gaz. Vous pouvez l'activer en activant la plongée multi-gaz dans le menu. Consultez également 4.7. Comment personnaliser des modes de plongée dans DM5. Pour ajouter davantage de gaz, activez la plongée multi-gaz en activant Plusieurs gaz sous Paramètres de plongée » Mode » Paramètres . Votre Suunto D5 redémarre pour enregistrer les modifications. Lorsque la plongée multi-gaz est activée, vous pouvez ajouter trois gaz au total. Vous pouvez créer d'autres modes de plongée avec Suunto DM5. Référez-vous à la section 4.7. Comment personnaliser des modes de plongée dans DM5. 29 Suunto D5 3.14.1.2. Modifier les gaz en cours de plongée La modification des gaz doit uniquement être utilisée en cas d'urgence. Un plongeur pourrait par exemple, en raison d'événements inattendus, perdre un mélange gazeux, dans quel cas il pourrait s'adapter à cette situation en supprimant ce mélange de la liste des gaz de son Suunto D5. Il pourra ainsi poursuivre sa plongée et obtenir des informations de décompression calculées par l'ordinateur de plongée. Autre cas particulier, lorsque pour une raison ou une autre un plongeur se retrouve à court d'air et doit utiliser le mélange d'un des équipiers de sa palanquée, il pourra adapter son Suunto D5 à la situation en ajoutant le nouveau mélange à sa liste. Le Suunto D5 recalculera alors les paramètres de décompression et lui donnera les informations adéquates. REMARQUE: Cette fonction n'est pas activée par défaut et doit l'être. Une étape supplémentaire sera alors ajoutée au menu des gaz lors de la plongée. Elle sera uniquement disponible si plusieurs gaz sont sélectionnés pour le mode de plongée utilisé. Pour activer la modification des gaz, rendez-vous dans le menu Paramètres, puis dans Paramètres de plongée / Paramètres/ Modifier les gaz. Une fois activée, et lors d'une plongée à gaz multiples, vous pourrez alors ajouter un nouveau gaz et sélectionner un gaz existant dans la liste pour le supprimer. 3.14.2. Mode profondimètre Utilisez votre Suunto D5 comme profondimètre avec le Mode Profondimètre. Le chronomètre affiché au centre de l'écran affiche la durée de plongée en minutes et en secondes, il s'active au tout début de la plongée. REMARQUE: Le mode Profondimètre sert uniquement de profondimètre et ne fournit aucune information ou ni aucun calcul de décompression. Le mode Profondimètre comporte trois vues : • Chronomètre • Boussole • Pression de la bouteille – pour plus d'informations sur les données affichées à l’écran, consultez 3.29. Pression de la bouteille. 30 Suunto D5 • REMARQUE: Après une plongée en mode Profondimètre, le calcul de la décompression est verrouillé pendant 48 heures. Si vous plongez à nouveau pendant ce laps de temps, aucun calcul de décompression n'est disponible et Verrouillé s'affiche dans les champs d'information concernant la décompression. 3.14.3. Mode Apnée Avec le mode En apnée , Suunto D5 peut être utilisé comme instrument de plongée en apnée. Allez dans Menu principal » Paramètres de plongée pour activer le mode apnée. Votre Suunto D5 redémarre pour changer de mode. Lorsque vous activez le mode Apnée, l’écran affiche les données en blanc. La profondeur est indiquée dans l’unité réglée (voir 4.3. Comment régler la langue et les unités), le temps de plongée en minutes et en secondes au centre de l’écran. Les informations de température se trouvent en bas de l’écran. Le bouton inférieur vous permet de modifier la fenêtre en bas de l’écran. La plongée en apnée commence à 1,2 m (4 ft) avec les contacts d'eau ou 3,0 m (9,8 ft) sans les contacts d'eau, et se termine lorsque votre profondeur est inférieure à 0,9 m (3 ft) avec les contacts d'eau ou 3,0 m (9,8 ft) sans les contacts d'eau. Pour plus d'informations sur les contacts d'eau, consultez 3.31. Contacts d'eau. Le mode apnée comporte trois vues par défaut : • • • • Heure Profondeur Boussole Minuteur (disponible uniquement après personnalisation) Vous pouvez changer de vue en appuyant sur le bouton central. Heure Avant les plongées : Pendant les plongées : 31 Suunto D5 Profondeur Avant les plongées : Pendant les plongées : est la vue par défaut. La flèche blanche de située à gauche sur le pourtour de l’écran se déplace en fonction de la profondeur. La partie jaune du pourtour représente la profondeur entre la profondeur maximale (définie par la notification de profondeur 5) et la prochaine notification de profondeur active (la plus profonde). Boussole Avant les plongées : Pendant les plongées : Minuterie Cette vue n'est disponible qu'après personnalisation. Avant les plongées : Pendant les plongées : 32 Suunto D5 À la surface après la plongée en apnée Lorsque vous vous trouvez en surface après une plongée en apnée, les données affichées s'affichent en vert. Vous y trouvez votre dernière profondeur, la durée de votre dernière plongée et le nombre de plongées effectuées (nombre blanc précédé du symbole dièse). Notification de surface Dans la vue Minuteur, la durée de l'intervalle en surface est décompté en minutes et secondes au bas de l'affichage dans un champ vert, jusqu'à la valeur que vous avez définie dans Menu principal » Paramètres de plongée » NOTIFICATIONS » Notifier en surface . Si l'option Notifier en surface est désactivée, le compteur d’intervalle de surface fonctionne pendant 4 heures. Après cette période, ou lorsque le temps d'intervalle de surface précédemment défini est écoulé, il disparaît de l’écran. Votre Suunto D5 affiche les données suivantes : Sous l’icône du temps en surface, le temps en heures et en minutes passé à la surface s’affiche en blanc. Pour le réglage des notifications de profondeur, reportez-vous à la section 4.10. Comment définir des notifications de profondeur (apnée uniquement). 3.14.3.1. Chronomètre de surface En apnée, vous pouvez utiliser le chronomètre de surface pour vous aider à préparer votre prochaine plongée. Suunto D5 démarre le chronomètre dès que vous atteignez 0,9 m (2,9 ft). 33 Suunto D5 3.15. Planificateur de plongée Le planificateur de plongées du Suunto D5 vous permet de rapidement prévoir votre prochaine plongée. Le planificateur affiche la durée sans décompression et le temps de gaz disponibles pour la plongée en fonction de la profondeur, du volume de la bouteille et de la consommation d'air réglée. Le planificateur de plongées peut également vous aider à planifier les plongées en séries, en prenant en compte l'azote résiduel de votre(vos) plongée(s) précédente(s) et en se basant sur le temps de surface planifié saisi. REMARQUE: Il est important de régler le volume et la pression de la bouteille, ainsi que la consommation personnelle d'air pour de bons calculs. Consultez 4.8. Comment planifier une plongée à l’aide du Planificateur de plongée pour en savoir plus sur la planification de vos plongées. 3.16. Consommation de gaz La consommation de gaz fait référence à votre vitesse de consommation de gaz en temps réel lors d'une plongée. En d'autres termes, elle est égale à la quantité de gaz qu’un plongeur consommerait en une minute à la surface. C’est ce que l’on appelle la consommation d'air de surface, ou débit CAS. Le débit de consommation de gaz se mesure en litres par minute (pieds cubes par minute). C’est un champ optionnel qui doit être ajouté aux vues de votre mode de plongée personnalisé dans DM5 Pour activer la mesure de consommation de gaz, référez-vous à 4.9. Comment activer la mesure de consommation de gaz. 3.17. Mélanges gazeux Si vous sélectionnez le mode Air/Nitrox, vous devez définir le(s) gaz pour que l'algorithme de décompression puisse fonctionner correctement. Vous pouvez définir les gaz sous Gaz . En mode Air / Nitrox, vous pouvez changer le pourcentage d'O2 et la valeur de PO2. REMARQUE: Lorsque vous avez analysé votre gaz, vous devez arrondir la valeur au chiffre inférieur lors de sa saisie sur le Suunto D5. Par exemple, si le gaz analysé contient 31,8 % d'oxygène, réglez la valeur sur 31 %. Ceci permet de sécuriser les calculs de décompression. AVERTISSEMENT: L'ORDINATEUR DE PLONGÉE N'ACCEPTE QUE LES VALEURS ENTIÈRES DE POURCENTAGE D'OXYGÈNE. N'ARRONDISSEZ PAS LES POURCENTAGES AU CHIFFRE SUPÉRIEUR ! Un arrondi à l'entier supérieur entraînerait une sous-estimation des pourcentages d'azote, qui affecterait les calculs de décompression. 34 Suunto D5 REMARQUE: Vous pouvez personnaliser les options visibles dans le menu Gaz . Référez-vous à la section 3.8. Personnalisation avec Suunto DM5. 3.18. Temps de gaz Le temps de gaz indique l'autonomie restante en air du mélange gazeux actuel, mesurée en minutes. Ce temps est basé sur la valeur de pression dans la bouteille ainsi que sur votre rythme respiratoire actuel. Le temps de gaz est également étroitement lié à votre profondeur actuelle. Par exemple, lorsque les autres facteurs sont constants (rythme respiratoire, pression dans la bouteille et volume de la bouteille), la profondeur a les effets suivants sur le temps de gaz : • • • À 10 m (33 ft, pression ambiante de 2 bar), le temps de gaz est de 40 minutes. À 30 m (99 ft, pression ambiante de 4 bar), le temps de gaz est de 20 minutes. À 70 m (230 ft, pression ambiante de 8 bar), le temps de gaz est de 10 minutes. Le temps de gaz est affiché en bas des écrans du mode plongée. La valeur N/A s'affiche dans ce champ si vous n'avez appairé aucun Suunto Tank POD. Si vous avez au contraire bien appairé un POD, mais qu'aucune donnée n'est reçue, la valeur – s’affiche. Cela est possible lorsque le POD est hors de portée, que la bouteille est fermée ou que le niveau de charge de la batterie du POD est faible. REMARQUE: Il est important de régler le volume et la pression de la bouteille, ainsi que la consommation personnelle d'air pour de bons calculs. 3.19. Veille et veille profonde Veille et la veille profonde sont deux fonctions conçues pour prolonger la durée de vie de la batterie. Veille Lorsque vous appuyez sur l’un des boutons de votre Suunto D5, il passe en mode actif, le rétroéclairage s'allume (s’il est activé) et les secondes s'affichent à l’écran (rectangle rouge mobile). Au bout de deux minutes, l'appareil passe en mode veille : le nombre de couleurs est réduit pour économiser l'énergie et les éléments mobiles sont désactivés. Veille profonde La veille profonde est une fonction qui permet de prolonger l'autonomie de la batterie en cas de non-utilisation du Suunto D5 pendant un certain temps. La veille profonde est activée lorsqu'un jour s'est écoulé depuis : • • le dernier appui sur un bouton la fin du calcul des paramètres de plongée 35 Suunto D5 Le Suunto D5 sort de ce mode lorsqu'il est raccordé à un PC ou un chargeur, lorsque l'on appuie sur un bouton ou lorsque le contact d'eau est humide. Lorsqu’il n’est pas utilisé, votre Suunto D5 passe du mode actif au mode veille, puis enfin en mode veille profonde. Pour réveiller votre Suunto D5, appuyez sur un bouton, connectez-le à un ordinateur/ chargeur, ou activez les contacts d'eau en l’immergeant dans l’eau. REMARQUE: Si votre Suunto D5 finit par manquer de batterie en veille profonde, vous ne pourrez le réveiller qu’en le connectant à un chargeur ou à un ordinateur à l’aide d’un câble USB de 5 Vcc. 3.20. Langue et système d'unités Vous pouvez changer de langue et de système d'unités à tout moment. Suunto D5 est immédiatement rafraichi afin de refléter les modifications apportées. Pour régler ces valeurs, référez-vous à 4.3. Comment régler la langue et les unités. 3.21. Journal de plongée Les journaux de plongée sont accessibles sous Journaux . Ils sont organisés par date et heure par défaut et chaque entrée de la liste indique la profondeur max. et la durée de plongée. Les détails du journal de plongée et le profil peuvent être parcourus en faisant défiler le journal à l'aide des boutons supérieur et inférieur et en sélectionnant l'option avec le bouton central. Chaque journal de plongée contient des échantillons de données prélevés par intervalles de 10 secondes fixes. La fréquence d'échantillonnage de la plongée en apnée est de 1 seconde. Pour des analyses plus détaillées, transférez la ou les plongées vers Suunto DM5 (référezvous à la section 3.27. Suunto DM5) et vers l'appli Suunto (3.26. Appli Suunto). L’image ci-dessous affiche des informations sur : • • • 36 les heures de début et de fin (14:36, 15:11) le profil de profondeur le temps de surface (0:07) Suunto D5 • la profondeur maximale et la température à la profondeur maximale (33,0 m, 19 °C) À titre d'exemple, l’affichage d’informations du journal vous donne les informations suivantes pour la plongée Nitrox enregistrée : Une fois la mémoire du journal pleine, les plongées les plus anciennes sont effacées en priorité afin de libérer de la place pour les nouvelles entrées. REMARQUE: Si vous faites surface et replongez dans un délai de cinq minutes, le Suunto D5 n'enregistre qu'une seule plongée. 3.22. Ajustements personnels L'algorithme Suunto Fused™ RGBM 2 propose 5 paramètres personnels (+2, +1, 0, -1, -2). Ces paramètres font référence aux modèles de décompressions qui peuvent être conservateurs (+2 et +1) ou agressifs (-2, -1, 0). En règle générale, conservateur veut dire plus sûr. En pratique, cela signifie qu’une plongée à une profondeur donnée sera plus courte en raison de l’obligation de décompression (le temps sans décompression est court). 37 Suunto D5 Conservateur signifie également que le temps qu’un plongeur doit passer en décompression est accru. Pour les plongeurs amateurs, un modèle conservateur est synonyme de temps de plongée réduit afin d'éviter les paliers. Pour les plongeurs techniques, toutefois, un modèle conservateur est la garantie d’un temps de plongée allongé en raison des paliers plus longs imposés lors de la remontée. Les modèles agressifs, quant à eux, augmentent les risques potentiels en plongée. Pour les plongeurs amateurs, un modèle agressif permet de passer plus de temps en profondeur, mais peut considérablement augmenter le risque d’accident de décompression (ADD). Par défaut, les Suunto Fused™ RGBM et Fused™ RGBM 2 font le compromis (paramètre 0) entre conservatisme et agressivité. Avec le paramètre personnel, vous pouvez opter pour des calculs progressivement plus conservateurs ou plus agressifs. Plusieurs facteurs de risque peuvent affecter votre vulnérabilité à l'ADD, tels que votre état de santé et votre comportement personnel. Ces facteurs de risque varient selon le plongeur, mais varient également d'un jour à l'autre. Les facteurs de risque personnels qui tendent à accroître l'éventualité d'un d'ADD incluent : l'exposition à de faibles températures – la température de l'eau est inférieure à 20 °C (68 °F) être en dessous du niveau d'aptitude physique moyen l’âge, particulièrement pour les plongeurs de plus de 50 ans la fatigue (en cas d’exercices excessifs, d’un manque de sommeil, de voyages fatigants) une déshydratation (affecte la circulation et peut ralentir la désaturation) le stress un équipement trop serré (peut ralentir la désaturation) l'obésité (un IMC indiquant une obésité) un foramen ovale (FOP) l'exercice physique avant ou après la plongée une activité intense en plongée (augmente le flux sanguin et apporte davantage de gaz dans les tissus) • • • • • • • • • • • AVERTISSEMENT: VEILLEZ À BIEN RÉGLER LES AJUSTEMENTS PERSONNELS ! Lorsqu'il est estimé que des facteurs favorisent l'augmentation des risques d'ADD, il est recommandé d'utiliser cette option pour rendre les calculs davantage conservateurs. Un mauvais réglage des ajustements personnels entraînera des erreurs de planification et de plongée. L'ajustement personnel en cinq étapes peut être utilisé pour régler la conservation de l'algorithme en vue d'adapter celui-ci à votre vulnérabilité vis-à-vis de l'ADD. Vous pouvez trouver ce paramètre dans Paramètres de plongée » Paramètres » Personnel. Niveau personnel Explication Davantage agressif (-2) Conditions idéales, niveau d'aptitude physique excellent, hautement expérimenté et ayant récemment effectué de nombreuses plongées Agressif (-1) Des conditions idéales, une aptitude physique correcte, ayant récemment effectué beaucoup de plongées Défaut (0) Conditions idéales (valeur sélectionnée par défaut) 38 Suunto D5 Niveau personnel Explication Conservateur (+1) Des facteurs ou conditions de risque existent Davantage conservateur (+2) Plusieurs facteurs ou conditions de risque existent AVERTISSEMENT: Les ajustements personnalisés 0, -1 ou -2 peuvent causer un risque important d'ADD, des blessures corporelles, voire la mort. 3.23. Calculs de l'oxygène En cours de plongée, le Suunto D5 calcule la pression partielle d'oxygène (pO2), la toxicité sur le système nerveux central (CNS%) et la toxicité de l'oxygène pulmonaire, suivi par l'OTU (unités de toxicité d'oxygène). Les calculs de l'oxygène sont basés sur les principes et tableaux de limites de durée d'exposition acceptés. Par défaut en mode Air/Nitrox, les valeurs CNS% et OTU ne sont pas affichées jusqu'à ce qu'elles atteignent 80 % de leurs limites recommandées. Lorsque l'une valeur ou l’autre atteint 80 %, le Suunto D5 vous en avertit et la valeur reste alors affichée à l'écran. REMARQUE: Il est possible de personnaliser les affichages pour toujours afficher les valeurs CNS% et OTU. Référez-vous à la section 4.7. Comment personnaliser des modes de plongée dans DM5. Consultez également la FAQ du DM5 dans l’assistance Suunto sur https://www.suunto.com/Support/software-support/dm5/dm5-faq/ 3.24. Paliers de sécurité et paliers profonds Paliers de sécurité Un palier de sécurité de (3) minutes est toujours recommandé pour chaque plongée au-delà de 10 mètres (999,74 cm). La durée d'un palier de sécurité est calculée lorsque vous vous situez entre 2,4 et 6 m (7,9 et 19,7 ft). Elle s'affiche avec les flèches haut/bas à gauche de la profondeur du palier. La durée du palier de sécurité est affichée en minutes et en secondes. La durée peut dépasser trois (3) minutes si vous remontez trop vite durant la plongée. Les paliers de sécurité peuvent être fixés à 3 (trois), 4 (quatre) ou 5 (cinq) minutes. Paliers profonds Les paliers profonds s'activent uniquement lorsque vous plongez au-delà de 20 m (65,6 ft). Pendant la remontée, les paliers profonds s'activent lorsque vous êtes revenu à miprofondeur par rapport à votre profondeur maximale. Les paliers profonds s'affichent comme les paliers de sécurité. Vous vous situez dans la zone de palier profond lorsque la profondeur du palier est accompagnée d'une flèche haut/bas et lorsque la durée de palier profond est chronométrée. La fenêtre des paliers profonds est de +/- 1,5 m (4,9 ft). Le calcul commence à 39 Suunto D5 la profondeur cible du palier profond plus 0,5 m (1,6 ft). Le calcul se termine à -3 m (-9,8 ft) de la profondeur du palier profond. Il peut y avoir plusieurs paliers profonds pendant la remontée. Par exemple, si vous plongez à 42 m (137,8 ft), le premier palier profond est demandé à 21 m (68,9 ft) et le second à 10,5 m (34,4 ft). Le second palier profond dure 2 minutes. Dans l'exemple suivant, le plongeur s’immerge à une profondeur maximale de 30,4 m (99,7 ft) et doit effectuer un palier profond à 15,2 m (49,8 ft) : En dessous de 20,0 m (65,6 ft), le palier profond s'active. Dans ce cas, lorsque le plongeur remonte, le palier profond devient obligatoire à la moitié de la profondeur maximale, soit 15,2 m (49,8 ft). Si la profondeur du palier profond est de 15,2 m (49,8 ft), le calcul démarre à 15,7 m (51,5 ft) et s'arrête à 12,2 m (40,0 ft). La fenêtre des paliers profond est de +/- 1,5 m (4,9 ft). Lorsque le plongeur se trouve à l’intérieur de cette zone, ceci est indiqué par deux flèches blanches dirigées l’une vers l’autre sur l’écran. Lorsque le plongeur remonte au-dessus du plafond de cette zone – dans ce cas, au-dessus de 14,2 m (46,5 ft) – une flèche jaune orientée vers le bas signale que la profondeur n’est pas optimale et qu'il est recommandé de redescendre. La valeur de la profondeur du palier profond s'affiche également en jaune. Si le plongeur continue de remonter, après 0,5 m (1,6 ft), une flèche rouge orientée vers le bas et une alarme indiquent au plongeur qu’il doit immédiatement redescendre. Le calcul du palier profond continue sur 1,5 m (4,9 ft), mais s’arrête ensuite. Dans l’exemple ci-dessus, il s'arrête à 12,2 m (40,0 ft). 40 Suunto D5 3.25. Vitesse d'échantillonnage Suunto D5 utilise une vitesse d'échantillonnage fixe de 10 secondes pour tous les enregistrements de journaux, à l’exception du mode Apnée. Le mode Apnée utilise une vitesse d'échantillonnage de 1 seconde. 3.26. Appli Suunto Vous pouvez facilement transférer vos journaux de plongée vers l’appli Suunto dans laquelle vous pourrez suivre et partager vos aventures sous-marines. Pour lier votre appareil avec l'appli Suunto sur iOS : 1. Téléchargez et installez l’appli Suunto sur votre appareil compatible Apple depuis l'App Store iTunes. La description de l'application comprend les informations de compatibilité les plus récentes. 2. Lancez l'appli Suunto et activez la connexion Bluetooth si ce n'est pas déjà fait. Laissez l'application s'exécuter au premier plan. 3. Si vous n'avez pas encore configuré votre Suunto D5, faites-le maintenant (voir 2. Démarrage). 4. Touchez l'icône des paramètres en haut à droite de l'écran, puis touchez l'icône « + » pour ajouter un nouvel appareil. 5. Touchez l'écran de votre ordinateur de plongée dans la liste des appareils détectés et entrez le code qui s'affiche sur le Suunto D5. Pour lier votre appareil avec l'appli Suunto sur Android : 1. Téléchargez et installez l'appli Suunto sur votre appareil compatible Android depuis Google Play. La description de l'application comprend les informations de compatibilité les plus récentes. 2. Lancez l'appli Suunto et activez la connexion Bluetooth si ce n'est pas déjà fait. Laissez l'application s'exécuter au premier plan. 3. Si vous n'avez pas encore configuré votre Suunto D5, faites-le maintenant (voir 2. Démarrage). 4. Un écran devrait s'ouvrir sur votre appareil Android. Sélectionnez [Appairer] . 5. Saisissez le code qui s'affiche sur l'écran de votre ordinateur de plongée dans le champ de demande de liaison qui se trouve sur votre appareil mobile et appuyez sur [OK] . 3.27. Suunto DM5 Le logiciel Suunto DM5 vous permet d'enregistrer et d'analyser tous vos journaux de plongée et de planifier vos futures plongées. Avec DM5, vous pouvez personnaliser votre Suunto D5 et mettre à niveau le logiciel de l'appareil. Téléchargez Suunto DM5 depuis l'adresse www.suunto.com/dm5. REMARQUE: Mono framework est requis lors de l'utilisation de DM5 sur un ordinateur Mac. 3.27.1. Synchronisation des journaux et des paramètres Pour pouvoir synchroniser des journaux et paramètres, vous devez d'abord installer Suunto DM5 (référez-vous à la section 3.27. Suunto DM5). Pour télécharger les journaux depuis votre Suunto D5 et les paramètres de synchronisation : 41 Suunto D5 1. Démarrez Suunto DM5. 2. Connectez votre Suunto D5 à votre ordinateur à l'aide du câble USB. 3. Attendez la fin de la synchronisation. Les nouveaux journaux de plongée s'affichent sous DM5 Dives (Plongées) la liste de gauche triée par date et heure. 3.27.2. Updating firmware Suunto DM5 is required to install new firmware for your Suunto D5. If a new firmware version is available, you are notified when connection is established between your Suunto D5 and DM5. Before updating the firmware, make sure the USB is securely connected. The cable must not be unplugged until update process is completed. Watch the video on YouTube. To update firmware: 1. Select Suunto D5 from the devices list in DM5. 2. Synchronize if needed. 3. Click update and wait for the update process to complete. This may take up to 10 minutes. 3.28. Temps d'interdiction de vol et de surface Après la plongée, le Suunto D5 affiche le temps en surface depuis la dernière plongée et un compte à rebours pour le temps d'interdiction de vol recommandé. Durant le temps d'interdiction de vol, il faut éviter de voyager ou de voler à haute altitude. Le temps d'interdiction de vol est la durée d'attente minimum en surface recommandée avant tout vol en avion. Il est toujours d'au moins 12 heures et égal au temps de désaturation lorsque ce celui-ci est supérieur à 12 heures. Pour les temps de désaturation inférieurs à 75 minutes, aucun temps d'interdiction de vol ne s'affiche. Une fois que le temps d'interdiction de vol calculé par votre Suunto D5 avec l’algorithme Suunto Fused™ RGBM 2 est terminé, vous pouvez à nouveau voyager en avion standard, pressurisé jusqu’à 3 000 m. Lorsque la décompression est ignorée en cours de plongée, le Suunto D5 entre en mode erreur permanente (référez-vous à la section 3.2. Verrouillage d'algorithme) et donne toujours une durée d'interdiction de vol de 48 heures. De même, si la plongée est effectuée en mode manomètre (profondimètre), la durée d'interdiction de vol est de 48 heures. 42 Suunto D5 AVERTISSEMENT: NE PRENEZ PAS L'AVION APRÈS UNE PLONGÉE, L'ORDINATEUR DISPOSE D'UN PROFONDIMÈTRE INDIQUANT LA PÉRIODE PENDANT LAQUELLE VOUS NE POUVEZ PAS PRENDRE L'AVION. AVANT D'EFFECTUER UN VOL EN AVION, ACTIVEZ TOUJOURS L'ORDINATEUR POUR VÉRIFIER LA DURÉE D'INTERDICTION DE VOL RESTANTE ! Voler ou voyager à une altitude plus élevée durant la période d'interdiction de vol peut significativement augmenter les risques d'ADD. Lisez les recommandations fournies par le Réseau d'alerte des plongeurs (DAN). Il n'existe aucune règle de voyage en avion après plongée garantissant une prévention totale des accidents de décompression. 3.29. Pression de la bouteille Votre Suunto D5 peut être utilisé avec un nombre total de trois Suunto Tank POD pour une transmission sans fil de la pression des bouteilles. Pour l'installation et l'appairage d'un Suunto Tank POD, voir 4.6. Comment installer et appairer un Suunto Tank POD Dans la vue de la pression des bouteilles, vous pouvez voir les écrans ci-dessous. Dans l’exemple suivant, l'alarme de pression des bouteilles est réglée sur 100 bar. La pression de la bouteille est de 75 bar comme indiqué dans la fenêtre commutable en bas de l’écran, mais également par la flèche bleue présente sur son pourtour. Lorsque l'alarme de pression des bouteilles est activée, le pourtour est coloré en jaune entre 50 bar et la valeur définie (100 bar). Dans la fenêtre commutable, la pression actuelle est affichée par défaut dans une zone bleue. Une flèche bleue indique également la pression sur le pourtour de l’écran. La partie bleue du pourtour indique la plage comprise entre la valeur définie pour l'alarme de pression des bouteilles et la pression actuelle : Lorsque l'alarme de pression des bouteilles est activée et que la valeur se trouve entre la valeur définie et 50 bar, la pression s'affiche dans une zone jaune de la fenêtre commutable, et la plage apparaît aussi en jaune sur le pourtour de l'écran : Lorsque la pression descend en dessous de 50 bar (dans la zone rouge du pourtour), la pression actuelle est indiquée dans une zone rouge de la fenêtre commutable et une alarme obligatoire se déclenche : 43 Suunto D5 3.30. Minuterie Suunto D5 dispose d'une minuterie pouvant être utilisée pour des actions de minuterie spécifiques durant la plongée ou position en surface. La minuterie s'affiche dans le coin inférieur droit comme élément défilable. Pour utiliser la minuterie : 1. En cours de plongée, appuyez sur le bouton Haut pour démarrer la minuterie. 2. Appuyez à nouveau sur le bouton Haut pour mettre en pause la minuterie. 3. Maintenez la pression sur le bouton Haut pour réinitialiser la minuterie. L'activation et la désactivation de la minuterie sont enregistrées dans le journal de plongée. 3.31. Contacts d'eau Suunto D5 dispose de contacts d’eau qui détectent le contact de l’appareil avec l’eau. Une fois dans l'eau, les pôles des contacts d'eau sont connectés par la conductivité de l'eau. Suunto D5 passe en mode plongée lorsque de l'eau est détectée. La plongée démarre • • lorsque le contact d'eau est activé, à 1,2 m (4 ft), lorsque le contact d'eau n'est pas activé, à 3,0 m (9,8 ft) et se termine • • lorsque le contact d'eau est activé et que votre profondeur est inférieure à 0,9 m (2,9 ft) dans le cas de la plongée en apnée et 1,2 m (3,9 ft) dans le cas de la plongée avec bouteilles, lorsque le contact d'eau n'est pas activé et que votre profondeur est de 3,0 m (9,8 ft). Une icône en forme de vague apparait à gauche, au-dessus de l’indicateur de remontée, lorsque l’ordinateur est sous l'eau. Consultez 2.2. Affichage – modes, vues et états pour un aperçu des icônes de l’écran de plongée. Icône de contact d’eau : Icône de contact d’eau en vue mode Profondimètre Apnée : 44 Suunto D5 ATTENTION: Si vous voyez un point d'interrogation s'afficher dans un carré jaune, cela signifie que l'appareil ne fonctionne pas normalement. Cela peut par exemple signaler que le contact d'eau ne fonctionne pas comme prévu. Commencez à utiliser votre instrument de secours, arrêtez immédiatement votre plongée puis remontez prudemment à la surface. Contactez l’assistance clientèle Suunto par téléphone, puis apportez votre ordinateur dans un centre de service après-vente agréé Suunto qui se chargera de son inspection. 45 Suunto D5 4. Utilisation 4.1. Comment accéder aux informations sur l'appareil Pour accéder auxSuunto D5 informations : 1. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu principal. 2. Sélectionnez l'option Général avec les boutons Haut et Bas, puis appuyez sur le bouton central. 3. Appuyez sur le bouton central pour accéder à l'option À propos du D5 . 4. Défilez jusqu’à D5 info, puis touchez pour y accéder. 5. Défilez avec le bouton inférieur pour afficher toutes les informations. 6. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour quitter le menu. 4.2. Comment changer la luminosité de l'écran Pour changer le niveau de luminosité : 1. Rendez-vous dans Général » Paramètres de l'appareil » Luminosité. 2. Sélectionnez parmi les options par défaut, élevée, très élevée, faible ou très faible. 3. En réduisant la luminosité de l'écran ou en coupant le rétroéclairage lorsque la lumière ambiante est suffisante, l'autonomie de votre batterie sera considérablement améliorée. 4.3. Comment régler la langue et les unités Pour changer la langue de l'appareil et le système d'unités : 1. Rendez-vous dans Menu principal » Général » Paramètres de l'appareil » Langue et sélectionnez votre langue. 2. Rendez-vous dans Menu principal » Général » Paramètres de l'appareil » Unités et formats. 46 Suunto D5 3. Sélectionnez Format date ou Unités ou Format heure. 4. Utilisez le bouton supérieur ou inférieur pour sélectionner les formats disponibles. REMARQUE: Dans les paramètres des unités, vous pouvez choisir entre le système métrique ou le système impérial. Ce paramètre est global et s'appliquera à toutes les mesures. 5. Pour choisir un système d’unité pour des mesures spécifiques, sélectionnez Avancé. Vous pouvez par exemple utiliser le système métrique pour la profondeur et le système impérial pour la pression dans la bouteille. 4.4. Comment régler la date et l'heure Pour modifier la date et l’heure 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu. Rendez-vous dans Général » Paramètres de l'appareil » Heure et date. Faites défiler jusqu'àRégler l'heure ou Définir la date. Appuyez sur le bouton central pour saisir le paramètre. Réglez la valeur à l'aide du bouton haut ou bas. Appuyez sur le bouton central pour passer au paramètre suivant. Appuyez à nouveau sur le bouton central lorsque la dernière valeur est définie sur Sauvegarder puis revenez au menu Heure et date. 8. Maintenez la pression sur le bouton central pour quitter une fois la configuration terminée. Pour modifier les formats de l'heure et de la date 1. 2. 3. 4. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu. Rendez-vous dans Général » Paramètres de l'appareil » Unités et formats. Faites défiler jusqu'à Format heure ou Format date avec le bouton supérieur ou inférieur. Suivez les étapes 5 à 8 tel qu'indiqué ci-dessus pour modifier et sauvegarder les formats. 4.5. Comment régler le réveil Activez le réveil dans Menu principal » Réveil: 1. Utilisez les boutons supérieur et inférieur pour activer ou désactiver le réveil. 2. Changez de champ avec le bouton central et utilisez les boutons supérieur et inférieur pour régler les heures et les minutes. 3. Appuyez sur le bouton central et maintenez-le enfoncé pour quitter ce menu. Dans l’exemple ci-dessous, le réveil est réglé sur 7:15 : 47 Suunto D5 REMARQUE: Le réveil sera actif tous les jours, jusqu’à ce que vous le désactiviez. 4.6. Comment installer et appairer un Suunto Tank POD Pour installer et appairer un Suunto Tank POD : 1. Installez le Tank POD en suivant la procédure décrite dans le guide de démarrage rapide du Tank POD ou dans les sections Installation du réducteur de débit d'air de Type A et Installation du réducteur de débit d'air de Type B du guide d’utilisation du Tank POD. 2. Après installation du Tank POD et après ouverture du robinet, patientez jusqu'à ce que le témoin LED vert du Tank POD clignote. 3. Si votre Suunto D5 n'affiche aucune information, appuyez sur une touche pour l'activer. 4. Utilisez l'appairage de proximité : maintenez votre Suunto D5 près du Tank POD. Assurezvous de bien suivre les instructions données dans Alignement du Tank POD. 5. Au bout de quelques secondes, un menu s'affiche, indiquant le numéro de série du Tank POD, l'état de la batterie et la pression de la bouteille. Depuis le menu, sélectionnez le gaz approprié pour ce Tank POD. REMARQUE: Le niveau de charge de la batterie s'affichant lors de la liaison du Tank POD est indiqué à titre indicatif uniquement. 6. Répétez la procédure ci-dessus pour les Tank POD supplémentaires et sélectionnez des gaz différents pour chaque POD. Vous pouvez également appairer le(s) Suunto Tank POD depuis le menu : 1. Sélectionnez le Tank POD à utiliser avec chaque gaz en sélectionnant un Tank POD pour le gaz en question dans le menu Gaz. 2. Assurez-vous que le Tank POD a été activé, que la pression de la bouteille s'affiche à l'écran et que la valeur est comprise dans la plage souhaitée. Dans le menu, le Tank POD est identifié par le numéro de série imprimé sur le Tank POD. Dans les vues principales de plongée, seule une valeur de pression s'affiche et correspond au gaz actif. Lorsque vous changez de gaz, la valeur de pression affichée change également. 48 Suunto D5 AVERTISSEMENT: Lorsque plusieurs utilisateurs utilisent des Tank POD, vérifiez avant de plonger que le numéro de POD du gaz sélectionné correspond au numéro de série de votre POD. CONSEIL: Lorsque vous ne plongez pas, dépressurisez le Tank POD afin de prolonger l'autonomie de la pile. Pour désappairer et retirer votre Tank POD pour un gaz spécifique depuis le menu : 1. Sélectionnez le gaz pour lequel vous souhaitez retirer le Tank POD dans le menu Gaz: 2. Sélectionnez le Tank POD que vous souhaitez retirer (vérifiez le numéro de série) : 3. Sélectionnez Désappairer: 4. Votre Tank POD est supprimé dans la liste du gaz sélectionné : Pour désappairer et retirer votre Tank POD pour un gaz spécifique avec la méthode de proximité : 1. Maintenez votre Tank POD à proximité de votre ordinateur de plongée dans la vue Pression de la bouteille : 49 Suunto D5 2. Faites défiler jusqu’au gaz pour lequel vous souhaitez retirer votre Tank POD : 3. Sélectionnez Désappairer: 4. Votre Tank POD est supprimé dans la liste du gaz sélectionné : 4.7. Comment personnaliser des modes de plongée dans DM5 Pour personnaliser le Suunto D5 : 1. 2. 3. 4. Téléchargez et installez Suunto DM5 depuis http://www.suunto.com/DM5. Branchez votre Suunto D5 à un ordinateur à l'aide d’un câble USB. Dans la fenêtre des appareils, sélectionnez Suunto D5. Sélectionnez l'onglet Customization . Vous pouvez créer de nouveaux modes de plongée et modifier les modes de plongée existants. REMARQUE: Lors de la création ou de la modification de modes de plongée, il est nécessaire de synchroniser les modifications avec votre Suunto D5 avant de déconnecter le câble USB afin de sauvegarder les modifications apportées à votre appareil. La personnalisation se divise en quatre catégories : • • • • Nom du mode de plongée Algorithme de plongée Paramètres de gaz Personnaliser les vues Pour personnaliser des catégories : 50 Suunto D5 Mode de plongée (nom) • • Utilisez un nom court et simple pouvant vous aider à rapidement identifier les fonctionnalités et les informations que vous avez personnalisées dans ce mode. La longueur maximale du nom est de 15 caractères. Algorithme de plongée • • Sélectionnez Suunto Fused RGBM 2 ou No algorithm (voir 3.9. Algorithme de décompression). Si vous sélectionnez No algorithm, le Suunto D5 fonctionnera comme un profondimètre dans ce mode. L'autre option à régler est uniquement : Type de plongée Si vous sélectionnez le Suunto Fused RGBM 2, des options supplémentaires doivent être réglées : • • Type de plongée : CO (plongée en circuit ouvert) / Apnée / Désactivé Personnel (conservatisme de l’algorithme – pour en savoir plus, voir 3.22. Ajustements personnels) Altitude (pour en savoir plus, voir 3.22. Ajustements personnels) • • • Paramètres de gaz Configurez les options que vous voulez voir apparaître dans le menu Gaz (Gaz) sur votre Suunto D5. • Activez ou désactivez l’option Multiple gases. Lorsqu’elle est activée, l'option Modify gases while diving est disponible. Lorsqu'elle est désactivée, le menu gaz est simplifié et plus simple d'emploi avec un seul gaz. • Réglez Gas max pO2 sur Manuel ou Fixe : Réglez cette option sur Fixe pour que la valeur sélectionnée soit utilisée pour tous les gaz. Vous ne pouvez pas les modifier manuellement dans le menu Gaz puisqu’il est désactivé. Vous pouvez choisir parmi : • Fixé à 1,2 • Fixé à 1,3 • Fixé à 1,4 • Fixé à 1,5 • Fixé à 1,6 • Réglez l'option sur Manuel pour modifier la valeur pO2 maximale du gaz pour chaque gaz individuellement dans le menu Gaz (Gaz). • Personnaliser les vues Pour les modes de plongée Air / Nitrox, Profondimètre et Apnée, vous pouvez créer jusqu'à quatre vues personnalisées en plus de la vue fixe All day (Toute la journée). Pour le mode Désactivé, nous ne disposez que d'une seule vue All day. 51 Suunto D5 REMARQUE: La personnalisation du style visuel du mode n’est pas possible sur le Suunto D5. 1. Chaque mode dispose de la vue fixe All day dans la View 1** qui correspond à la montre ou à la vue de l’heure. 2. Vous disposez de la vue Default comme View 2. Vous pouvez la remplacer par Tank pressure, Timer ou Compass . 3. Ajoutez d'autres vues dans le champ Add new view et sélectionnez-en une dans le menu déroulant. 4. Modifiez, supprimez ou ajoutez de nouveaux champs personnalisables dans chaque vue du mode. Le nombre maximal de fenêtres commutables (champs commutables) est de 15 pour chaque vue. Lorsque vous modifiez une vue dans le DM5, vous obtenez un aperçu de celle-ci sur votre Suunto D5. 5. Lorsque vous avez ajouté la ou les vues souhaitées, cliquez sur Done. 6. Synchronize votre appareil pour enregistrer les personnalisations de votre Suunto D5. 7. Lorsque vous utilisez la vue sur votre Suunto D5, appuyez sur le bouton inférieur pour passer d'une fenêtre à l'autre. 4.8. Comment planifier une plongée à l’aide du Planificateur de plongée Avant de planifier votre première plongée, rendez-vous dans les paramètres du planificateur et configurez-les en fonction de vos préférences. Accédez au planificateur et ajustez les réglages sous Menu principal (Menu principal) » Planificateur de plongée (Planificateur de plongée). 1. Définissez d'abord les valeurs de : • consommation de gaz personnelle (valeur par défaut : 25 L/min / 0,90 ft3) pression de la bouteille (valeur par défaut : 200 bar / 3000 psi) • taille de la bouteille (valeur par défaut : 12 litres / 80 ft3, 3000 psi) • REMARQUE: Il est important de commencer par régler ces valeurs pour garantir l'exactitude des calculs. 2. Utilisez les boutons inférieur et supérieur pour réduire ou augmenter les valeurs. Si vous n'êtes pas sûr de votre consommation de gaz personnelle, nous vous recommandons d'utiliser la valeur par défaut de 25 L/min (0,90 ft3/min). REMARQUE: Le temps de gaz estimé est calculé en fonction de la pression initiale des bouteilles moins 35 bar (510 psi). Vous trouverez le plan calculé pour votre plongée dans Ouvrir le planificateur (Ouvrir le planificateur). 52 Suunto D5 Le temps de décompression calculé est basé sur la profondeur et le mélange gazeux de la plongée. L'azote résiduel des plongées précédentes ainsi que le temps de surface sont pris en considération. Le paramètre T. de gaz (Temps de gaz) dépend de la profondeur de plongée, de la consommation personnelle et de la taille et de la pression de la bouteille. Planifier la première plongée d'une série 1. Modifiez la profondeur et le mélange dans Ouvrir le planificateur (Ouvrir le planificateur). 2. Par exemple, saisissez 18 mètres, utilisez un mélange de 21 % d'oxygène et vous verrez les informations suivantes : Dans cet exemple, les valeurs calculées sont : a. Numéro de la plongée dans la série : 1 b. Temps sans décompression disponible : 51 minutes c. Temps de gaz restant : 41 minutes Planifier des plongées supplémentaires 1. Le planificateur de plongée vous permet de régler le temps en surface par incréments de 10 minutes. 48:00 heures est la valeur maximale possible. Dans l'exemple ci-dessous, le temps en surface avant la seconde plongée est de 1:37 minute. Réglez le temps en surface pour voir comment celui-ci peut affecter le temps sans décompression. 4.9. Comment activer la mesure de consommation de gaz Lorsque vous personnalisez votre Suunto D5 dans DM5 pourajouter le champ d'infios de la consommation de gaz dans la fenêtre commutable (voir 3.8. Personnalisation avec Suunto DM5), ces informations restent disponibles et visibles en plongée quand vous utilisez le gaz auquel le Tank POD est associé. CONSEIL: Assurez-vous que le volume de la bouteille est correct. Pour activer la mesure de consommation de gaz : 1. Ajoutez le champ de consommation de gaz à votre mode de plongée personnalisé dans DM5. Référez-vous à la section 3.8. Personnalisation avec Suunto DM5. 53 Suunto D5 2. Installez et appairez un Suunto Tank POD. Référez-vous à la section 3.29. Pression de la bouteille. 3. Lorsque vous avez sélectionné le gaz adéquat et êtes revenus à l'affichage de l’heure, effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour accéder au menu. 4. Appuyez sur le bouton du bas pour faire défiler les options jusqu'à Gaz, puis sélectionnez cette option avec le bouton central. 5. Défilez jusqu’au gaz que vous venez de sélectionner pour votre Tank POD et confirmez avec le bouton central. 6. Défilez jusqu’à Vol. de la bouteille, puis sélectionnez cette option avec le bouton central. 7. Vérifiez le volume de la bouteille et modifiez-le avec les boutons supérieur et inférieur si nécessaire. Confirmez votre modification avec le bouton central. 8. Effectuez une pression prolongée sur le bouton central pour quitter le menu. REMARQUE: Pour une mesure précise de la consommation de gaz, vous devez définir le volume de la bouteille. Les mesures de consommation de gaz seront incorrectes si vous ne définissez pas le volume de la bouteille. 4.10. Comment définir des notifications de profondeur (apnée uniquement) Vous pouvez définir une notification de surface et cinq notifications de profondeur indépendantes pour la plongée en apnée, par exemple pour vous prévenir que vous pouvez entamer la phase de chute libre ou le remplissage de vos poumons. Chaque notification dispose d'une profondeur définie et peut être activée/désactivée. En mode Apnée, rendez-vous dans Menu principal » Paramètres de plongée » NOTIFICATIONS. À l'aide du bouton supérieur ou inférieur, sélectionnez Notifier en surface ou Notif profondeur 1, 2, 3, 4 ou 5. Les notifications sont désactivées par défaut. Pour définir des notifications de profondeur : 1. Activez les notifications avec le bouton supérieur. 2. Utilisez le bouton central pour faire défiler horizontalement et sélectionner le type d'alarme et la profondeur de notification. Vous pouvez sélectionner une notification sonore, par vibrations ou les deux. 3. Défilez jusqu’à l'option la plus à droite avec le bouton central pour régler la profondeur en mètres. 54 Suunto D5 Remarque : les notifications de profondeur peuvent être réglées entre 3 et 99 m. Par défaut • • • • • La notification de profondeur 1 est réglée sur 3,0 m La notification de profondeur 2 est réglée sur 5,0 m La notification de profondeur 3 est réglée sur 10,0 m La notification de profondeur 4 est réglée sur 15,0 m La notification de profondeur 5 est réglée sur 20,0 m et vous indique la valeur maximale du profondimètre. Lorsque vous atteignez la profondeur de notification, l'alarme sélectionnée (sonore, par vibrations ou les deux) vous alerte. 4.11. Comment ajouter des signets Maintenez la pression sur le bouton inférieur pour ajouter un signet (horodatage) au journal actif, auquel vous pourrez vous référer ultérieurement. Si vous appuyez de façon prolongée sur le bouton inférieur tandis que la vue de la boussole est active, l'horodatage et le cap actuel de la boussole sont mémorisés dans le journal actif. 55 Suunto D5 5. Entretien et assistance 5.1. Quelques règles de manipulation Manipulez le Suunto D5 avec soin. Les composants électroniques internes sensibles peuvent être endommagés lors d'une chute ou d'une erreur de manipulation. En cas de voyage avec cet ordinateur de plongée, assurez-vous de bien l'emballer dans votre bagage de soute ou cabine. Il doit être placé dans un sac ou un autre contenant dans lequel il ne pourra pas bouger, se cogner ou être facilement heurté. En vol, mettez votre ordinateur de plongée en mode avion dans Général » Connectivité. N'essayez pas d'ouvrir ou de réparer votre Suunto D5. Si vous rencontrez des problèmes avec l'appareil, adressez-vous au centre de réparation agréé Suunto le plus proche. AVERTISSEMENT: VÉRIFIEZ TOUJOURS L'ÉTANCHÉITÉ DE L'APPAREIL ! La présence d'humidité à l’intérieur de l'appareil peut gravement l’endommager. Seul un centre de réparation Suunto agréé doit effectuer l'entretien de votre appareil. Nettoyez et séchez l'ordinateur de plongée après chaque utilisation. Rincez délicatement après chaque plongée en mer. Accordez une attention toute particulière au capteur de pression, aux contacts d'eau, aux poussoirs et au port USB. Si vous utilisez le câble USB avant de nettoyer l'ordinateur de plongée, le connecteur du câble (extrémité de l'unité) doit être également rincé. Après utilisation, rincez-le à l'eau claire avec un peu de savon doux et nettoyez délicatement le boîtier avec un chiffon doux humide ou une peau de chamois. REMARQUE: Ne laissez pas votre Suunto D5 dans un bac d'eau (pour le rinçage). L'écran reste allumé et consomme de l'énergie lorsqu'il se trouve sous l'eau. Utilisez uniquement des accessoires d'origine Suunto. Les dégâts imputables à des accessoires d'autres marques ne sont pas couverts par la garantie. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de tuyaux d’air comprimé ou d’eau sous haute pression pour nettoyer votre ordinateur de plongée. Vous pourriez endommager le capteur de pression de votre ordinateur de plongée de manière permanente. CONSEIL: Pensez à enregistrer votre Suunto D5 sur www.suunto.com/support pour bénéficier d'une assistance personnalisée. 5.2. Installation de la protection anti-rayures Utilisez la protection anti-rayures fournie pour protéger votre Suunto D5. Pour installer la protection anti-rayures : 1. assurez-vous que l'écran est propre et sec. 2. Retirez une extrémité du feuillet de protection de la protection anti-rayures. 3. En veillant à bien aligner la protection et l'écran, commencez par coller celle-ci en partant d'un coin. 4. Retirez la couche protectrice de la protection anti-rayures. 56 Suunto D5 5. Appuyez sur les bulles d'air à l'aide d'un outil à bord droit. Visionnez la vidéo disponible sur : YouTube. 5.3. Bracelet à attache rapide Suunto D5 est pourvu d’un bracelet à attache rapide en silicone durable. Ce bracelet à attache rapide est agréable à porter et facile à changer sans outils. Poussez la petite tige vers la droite, comme illustré ci-dessous, pour détacher le bracelet. 1. 2. 3. 5.4. Mise en charge de la batterie Chargez le Suunto D5 à l'aide du câble USB fourni. Pour la recharge, utilisez un port USB de 5 Vcc, 0,5 A comme source d'alimentation. Si le niveau de charge de la batterie est très faible, l'écran reste noir en cours de charge jusqu'à ce que la batterie atteigne un niveau de charge adéquat. REMARQUE: Vous ne pouvez pas utiliser les boutons de votre Suunto D5 lorsque le câble USB est connecté à un ordinateur. Lorsque vous chargez l'appareil depuis un chargeur mural, ou si votre ordinateur passe en mode veille, les boutons se remettent à fonctionner. 57 Suunto D5 AVERTISSEMENT: Vous devez uniquement charger votre appareil avec des adaptateurs USB conformes à la norme CEI 60950-1 pour une alimentation électrique limitée. Les adaptateurs non conformes présentent un risque d’incendie et de blessures corporelles. Ils peuvent également endommager votre dispositif Suunto. ATTENTION: N'UTILISEZ PAS le câble USB lorsque le Suunto D5 est mouillé. Ceci peut causer une panne électrique. Assurez-vous que le connecteur du câble et les broches de l'appareil sont tous deux secs. ATTENTION: NE LAISSEZ PAS les connecteurs du câble USB entrer en contact avec une surface conductrice. Ceci peut court-circuiter le câble et le rendre inutilisable. Les batteries rechargeables disposent d'un nombre de cycles de charge limité et nécessiteront un remplacement en fin de vie. La batterie doit uniquement être remplacée par un centre de réparation agréé Suunto. 5.5. Obtenir de l'assistance Pour obtenir davantage d'assistance, visitez www.suunto.com/support/suunto-d5. Notre assistance en ligne offre une gamme complète de documents d'aide, tels qu’un guide d’utilisation, une foire aux questions, des tutoriels vidéo, des options d’entretien et de réparation, notre outil de localisation des centres de service après-vente, les conditions générales de notre garantie, ainsi que les informations de contact de notre assistance client. Si vous ne trouvez pas les réponses à vos questions sur notre assistance en ligne, veuillez contacter notre assistance client. Nous nous ferons un plaisir de vous aider. 5.6. Mise au rebut et recyclage Merci de mettre l'appareil au rebut dans le respect de la législation de votre pays et de la réglementation des déchets électroniques et batteries. Ne mettez pas l'appareil à la poubelle avec les déchets ménagers habituels. Si vous le souhaitez, vous pouvez rapporter l'appareil chez le revendeur Suunto le plus proche de chez vous. Le symbole ci-dessous indique qu'au sein de l'Union européenne cet appareil doit être mis au rebut conformément à la directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Merci de suivre les règles en vigueur dans chacun des états membres pour la collecte des déchets électroniques. La collecte et le recyclage appropriés des batteries et des appareils électroniques contribue à préserver les ressources et limite l'impact de ces produits sur l'environnement. 58 Suunto D5 6. Référence 6.1. Caractéristiques techniques Dimensions et poids : • • • • Longueur : 53 mm / 2,08 po Largeur : 53 mm / 2,08 po Hauteur : 16,5 mm / 10,65 po Poids : 90 g / 3,17 oz Conditions d'utilisation • • • • • • Plage normale d'altitude : 0 à 3 000 m/10 000 ft au-dessus du niveau de la mer Température d'utilisation (plongée) : 0 à 40 °C / 32 à 104 °F Température d'utilisation (hors plongée) : -20 à +50 °C (-4 à +122 °F) Température de stockage : -20 à +50 °C / -4 à +122 °F Température recommandée pour la mise en charge : 0 à +35 °C / +32 à +95 °F Cycle d'entretien : 500 heures de plongée ou deux ans, à la première des deux échéances REMARQUE: Ne laissez pas l'ordinateur de plongée exposé aux rayons du soleil ! Manomètre • • • • Capteur de pression à compensation de température Précis jusqu'à 100 m / 328 ft conformément aux normes EN 13319 et ISO 6425 Plage d'affichage de la profondeur : 0 à 300 m/0 à 984 ft Résolution : 0,1 m de 0 à 100 m / 1 ft de 0 à 328 ft Affichage de la température • • • Résolution : 1 °C / 1,5 °F Plage d'affichage : -20 à +50 °C/-4 à +122 °F Exactitude : ± 2 °C/± 3,6 °F dans une période de 20 minutes de changement de température sur une plage de 0 à 40 °C / 32 à 104 °F. Affichages en mode de plongée Air / Nitrox • • • • % d'oxygène : 21–99 Affichage de la pression partielle d'oxygène : 0,0 à 3,0 bar CNS% : 0 à 500 % avec une résolution de 1 % OTU : 0-1000 Autres affichages • Temps de plongée : 0 à 999 min 59 Suunto D5 • • • • • Temps en surface : 0 à 99 h 59 min Compteur de plongées : 0 à 99 pour les plongées répétitives Temps sans décompression : 0 à 99 min (>99 au-dessus de 99) Profondeurs de plafonds : 3,0 à 200 m/10 à 656 ft Temps de remontée : 0 à 999 min (>999 après 999) Horloge calendaire • • Exactitude : ± 5 s/mois (0 à 50 °C/32 à 122 °F) Affichage 12/24 h Boussole • • • • Exactitude : +/- 15° Résolution : 1° Inclinaison maxi. : 45 degrés Équilibrage : global Minuterie • • • Exactitude : 1 seconde Plage d'affichage : 0’00 – 99’59 Résolution : 1 seconde Journal • • • Fréquence d'échantillonnage : 10 secondes Fréquence d'échantillonnage en apnée : 1 seconde Capacité de mémoire : environ 200 heures de plongée ou 400 journaux de plongée, à la première des deux échéances atteinte Modèle de calcul des tissus • • • • • • 60 Algorithme Suunto Fused™ RGBM 2 (développé par Suunto et Bruce R. Wienke, BSc, MSc, PhD) 15 compartiments de tissus Demi-saturations de compartiment de tissus pour l'azote : 1, 2, 5, 10, 20, 40, 80, 120, 160, 240, 320, 400, 480, 560 et 720 min. Les demi-saturations d'absorption et de relâchement sont identiques. Les demi-saturations de compartiments de tissus sont divisées par un facteur constant afin d'obtenir les demi-saturations de l'hélium. Valeurs M de gradient réduit (variable) basées sur les habitudes de plongée et les violations de plongée. Les valeurs M sont mesurées jusqu'à 100 heures après une plongée. Les calculs d'exposition (CNS% et OTU) sont basés sur les recommandations de R.W. Hamilton, PhD ainsi que sur les principes et tableaux des limites de temps d'exposition actuellement acceptés. Suunto D5 Batterie • • Type : lithium-ion rechargeable Autonomie : entièrement chargée : jusqu'à 6 à 12 h en plongée ou 6 jours en mode heure Les conditions suivantes ont un effet sur la durée de vie de la batterie : • • Les conditions dans lesquelles l'appareil est utilisé et stocké (par exemple les conditions de température et le froid). En dessous de 10 °C/50 °F, l'autonomie attendue est d'environ 50 à 75 % de celle attendue à 20 °C/68 °F. La qualité de la batterie. Certaines batteries au lithium peuvent s'épuiser de manière inattendue, ce qui ne peut pas être détecté à l'avance par des tests. REMARQUE: Les batteries rechargeables disposent d'un nombre de cycles de charge limité et nécessiteront un remplacement en fin de vie. La batterie doit uniquement être remplacée par un centre de réparation agréé Suunto REMARQUE: Une température basse peut activer l'avertissement de batterie même si la capacité de charge de celle-ci est suffisante pour la plongée dans des eaux à plus haute température (40 °C ou moins) Émetteur-récepteur radio • • • • Compatible BluetoothⓇ Smart Bande de fréquence : 2 402 à 2 480 MHz Puissance maximale émise : <4 dBm Portée : environ 3 m/9,8 pieds Récepteur radio subaquatique • • Bande de fréquence : canal unique 123 kHz Portée : 1,4 m / 4,6 ft Fabricant Suunto Oy Tammiston Kauppatie 7 A FI-01510 Vantaa FINLANDE 6.2. Conformité 6.2.1. Directive européenne relative aux équipements radioélectriques Par le présent document, Suunto Oy déclare que l’équipement radio de type DW182 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse suivante : www.suunto.com/EUconformity. 61 Suunto D5 6.2.2. Directive européenne relative aux équipements de protection individuelle L'association du Suunto D5 et d’un Suunto Tank POD constitue un équipement de protection individuelle au sens de la Régulation() 2016/CEE. L'organisme notifié n° 0078, Institut National de la Plongée Professionnelle, Entrée 3 - Port de la Pointe Rouge, 13008 MARSEILLE, France, a procédé à l'examen CE de type de l'association mentionnée ci-dessus et en a vérifié la conformité à la norme européenne EN250:2014. La certification est valable jusqu'à la profondeur de 50 m, tel que défini dans la norme EN250:2014. 6.2.3. Norme EU de profondimètre de plongée EN13319 est une norme de profondimètre de plongée européenne. Les ordinateurs de plongée Suunto sont conçus pour se conformer à cette norme. 6.2.4. Notes réglementaires FCC/ISED Déclaration de modification Suunto n’approuve aucune modification apportée par l’utilisateur à cet appareil. Toute modification peut faire perdre à l’utilisateur son droit à utiliser cet appareil. Déclaration relative aux interférences Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles de la FCC [et avec les normes CNR exemptes de licence d'Industrie Canada]. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences, et (2) cet appareil doit accepter toute autre interférence, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré. Note relative aux communications sans-fil Le présent appareil est conforme à l’exposition aux radiations FCC/ISED définies pour un environnement non contrôlé et répond aux directives d’exposition de la fréquence de la FCC radiofréquence (RF) et RSS-102 de la fréquence radio (RF) ISED règles d’exposition. L’émetteur ne doit pas être installé à proximité d'une autre antenne ou d'un autre émetteur, ni fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre émetteur. Note FCC relative aux appareils numériques de Classe B La conformité de cet équipement aux limites prévues pour un appareil numérique de classe B selon la Partie 15 des règles de la FCC a été testée. Ces limites sont conçues pour procurer une protection raisonnable contre les interférences dangereuses dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences nuisibles aux radiocommunications. Toutefois, il n'existe aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation donnée. Si cet équipement occasionne effectivement des interférences nuisibles à la réception de signaux de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en l'éteignant et en le rallumant, l'utilisateur est encouragé à essayer de remédier à ces interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes : • • 62 Réorienter ou repositionner l'antenne réceptrice. Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur. Suunto D5 • • Brancher l'équipement sur une prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est raccordé. Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide. CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003. 6.3. Marque de commerce Suunto D5, ses logos et les autres marques et noms de commerce de la marque Suunto sont des marques de commerce déposées ou non déposées de Suunto Oy. Tous droits réservés. 6.4. Avis de brevets Ce produit est protégé par les brevets en instance suivants, ainsi que par les législations nationales correspondantes : US 13/803,795, US 13/832,081, US 13/833,054, US 14/040,808, US 7,349,805, et US 86608266. Des demandes de brevets supplémentaires peuvent être déposées. 6.5. Garantie limitée internationale Pendant la période de garantie, Suunto ou un centre de service après-vente agréé Suunto (appelé ci-après centre de service) s'engage à sa seule discrétion à remédier sans frais aux défauts de matériau ou de fabrication, soit a) en réparant, soit b) en remplaçant ou encore c) en remboursant le produit, conformément aux conditions générales de la présente garantie limitée internationale. La présente garantie limitée internationale est valable et exécutoire quel que soit le pays d'achat. La garantie limitée internationale n'a pas d'incidence sur les droits qui vous sont conférés par la législation nationale applicable à la vente de biens de consommation. Période de garantie La période de garantie limitée internationale prend effet à la date de l'achat initial au détail. La période de garantie est de deux (2) ans pour les produits et transmetteurs de plongée sans fil, sauf indication contraire. La période de garantie est d'un (1) an pour les accessoires, notamment et de manière non limitative, les capteurs et transmetteurs sans fil, chargeurs, câbles, batteries rechargeables, sangles, bracelets et tuyaux. Pour toutes les montres Suunto Spartan achetées en 2016, la période de garantie a été étendue à trois (3) ans. La période de garantie est de cinq (5) ans pour les défaillances imputables au capteur de mesure de profondeur (pression) sur les ordinateurs de plongée Suunto. Exclusions et limitations La présente garantie limitée internationale ne couvre pas : 1. a. l'usure normale telle que les rayures, l'abrasion, la décoloration ou la déformation du matériau des bracelets non métalliques, b) les défauts résultant d'une manipulation 63 Suunto D5 brutale ou c) les défauts ou dommages résultant d'une utilisation contraire à celle prévue ou recommandée, un entretien inapproprié, une négligence et les accidents comme les chutes ou l'écrasement ; 2. les documents imprimés et l'emballage ; 3. les défauts ou prétendus défauts consécutifs à l'utilisation avec tout autre produit, accessoire, logiciel ou service non fabriqué ou fourni par Suunto ; 4. les piles non rechargeables. Suunto ne garantit pas que le fonctionnement du produit ou de l'accessoire sera exempt d'erreur ou d'interruption, ni que le produit ou l'accessoire fonctionnera avec des logiciels ou des matériels fournis par un tiers. La présente garantie limitée internationale n'est pas exécutoire si le produit ou l'accessoire : 1. a été ouvert hors de l'utilisation prévue ; 2. a été réparé avec des pièces de rechange non autorisées ; modifié ou réparé par un centre de service non autorisé ; 3. a vu son numéro de série supprimé, altéré ou rendu illisible de quelque manière que ce soit, ceci étant laissé à la seule appréciation de Suunto ; 4. a été exposé à des produits chimiques, y compris et de manière non limitative les crèmes solaires et anti-moustiques. Accès au service de garantie Suunto Vous devez fournir la preuve d'achat du produit pour accéder au service de garantie Suunto. Vous devez également enregistrer votre produit en ligne sur www.suunto.com/register pour pouvoir bénéficier des services de la garantie internationale dans le monde entier. Pour savoir comment bénéficier du service de garantie, rendez-vous sur www.suunto.com/warranty, adressez-vous à votre revendeur Suunto local agréé ou appelez le Centre de contact Suunto. Limitation de responsabilité Dans les limites autorisées par la législation applicable, la présente garantie limitée internationale constitue votre seul et exclusif recours et remplace toute autre garantie, expresse ou implicite. Suunto ne saurait être tenue responsable des dommages spéciaux, indirects, exemplaires ou accessoires, y compris et de manière non limitative la perte de bénéfices anticipés, la perte de données, la perte d'utilisation, le coût du capital, le coût de tout équipement ou moyen de substitution, les plaintes déposées par des tiers, les dommages matériels résultant de l'achat ou de l'utilisation du produit ou découlant du nonrespect de la garantie, du non-respect du contrat, d'une négligence, d'un tort strict ou de toute théorie légale ou équitable, même si Suunto avait connaissance de l'éventualité de tels dommages. Suunto ne saurait être tenue responsable des retards liés à l'exécution du service de garantie. 6.6. Droit d'auteur Copyright © Suunto Oy. Tous droits réservés. Suunto, les noms des produits Suunto, leurs logos et autres marques et noms de commerce de la marque Suunto sont des marques de commerce déposées ou non déposées de Suunto Oy. Ce document et son contenu sont la propriété de Suunto Oy et sont destinés exclusivement à permettre aux clients d'obtenir le savoir et les renseignements nécessaires à l'utilisation des produits Suunto. Son contenu ne saurait en aucun cas être utilisé ou diffusé à d'autres fins ni communiqué, divulgué ou 64 Suunto D5 reproduit sans l'accord préalable écrit de Suunto Oy. Bien que nous ayons pris grand soin de vérifier que les renseignements contenus dans ce document sont à la fois complets et exacts, aucune garantie expresse ou implicite d'exactitude n'est donnée. Le contenu de ce document est susceptible d'être modifié à tout moment sans préavis. La dernière version de cette documentation peut être téléchargée sur www.suunto.com. 6.7. Menu 65 Suunto D5 6.8. Lexique de plongée Terme Explication Plongée en altitude Une plongée effectuée à plus de 300 m (1 000 ft) audessus du niveau de la mer. Vitesse de remontée La vitesse à laquelle le plongeur remonte vers la surface. Durée de la remontée La durée minimale requise pour atteindre la surface lors d'une plongée avec palier de décompression. Plafond Dans une plongée avec palier de décompression, la profondeur la moins importante à laquelle le plongeur peut remonter, basée sur la charge de gaz inerte calculée. CNS Toxicité sur le système nerveux central. La toxicité est causée par l'oxygène. Peut causer une variété de symptômes neurologiques. Le symptôme le plus important est la convulsion épileptique pouvant causer la noyade d'un plongeur. % de CNS Fraction limite de toxicité sur le système nerveux central. Compartiment Référez-vous à la section Groupe de tissus ADD Accident de décompression. Une des maladies résultant directement ou non de la formation de bulles d'azote dans les tissus ou les fluides corporels, en conséquence d'une décompression mal contrôlée. Décompression Temps passé à un palier ou à une plage de décompression avant de faire surface afin de permettre à l'azote absorbé de s'évacuer naturellement des tissus. Plage de décompression Plage de profondeur, lors d'une plongée avec palier de décompression, se situant entre le plancher et le plafond, et dans laquelle un plongeur doit s'arrêter momentanément durant la remontée. Série de plongées Un groupe de plongées successives entre lesquelles l'ordinateur de plongée indique la présence d'azote absorbé. Lorsque l'absorption d'azote atteint zéro, l'ordinateur de plongée se désactive automatiquement. Durée de la plongée Temps écoulé entre l'immersion et la remontée à la surface en fin de plongée. 66 Suunto D5 Terme Explication Plancher La profondeur maximale à laquelle la décompression s'effectue lors d'une plongée avec paliers de décompression. MOD La profondeur d'utilisation maximale d'un gaz respiratoire est la profondeur à laquelle la pression partielle d'oxygène (pO2) du mélange gazeux excède la limite de sécurité. Plongée multi-niveaux Une plongée unique ou des plongées successives incluant le temps passé à différentes profondeurs et non restreintes par des limites de non-décompression ; n'étant donc pas déterminées par la profondeur maximale atteinte. Nitrox (Nx) En plongée sportive, fait référence aux mélanges dont le taux d'oxygène est supérieur à celui de l'air. Aucune décompression Durée du palier sans décompression. La durée maximale pendant laquelle un plongeur peut rester à une profondeur donnée sans avoir à effectuer des paliers de décompression durant la remontée suivante. Plongée sans décompression Toute plongée permettant une remontée directe à la surface, sans interruption. Aucun temps de décomp. Abréviation de limite de temps sans décompression OTU Unité de tolérance d'oxygène. Employé pour mesurer la toxicité du corps, causée par une exposition prolongée à des pressions partielles d'oxygène élevées. Les symptômes les plus courants sont l'irritation des poumons, la sensation de brûlure dans la poitrine, la toux et une réduction des fonctions vitales. O2 % Le pourcentage ou la proportion d'oxygène dans le gaz respiratoire. L'air normal contient 21 % d'oxygène. pO2 Pression partielle d'oxygène. Limite la profondeur maximale à laquelle le mélange de Nitrox peut être utilisé en toute sécurité. La limite maximale de pression partielle pour la plongée à air enrichi est de 1,4 bar. La limite de pression partielle de réserve est de 1,6 bar. Les plongées situées au-delà de cette limite provoquent une toxicité immédiate de l'oxygène. Plongée successive Toute plongée dont les limites de durée de décompression sont affectées par l'azote résiduel absorbé durant les plongées précédentes. 67 Suunto D5 Terme Explication Azote résiduel La quantité d'azote excessive restant dans le corps d'un plongeur après une ou plusieurs plongées. RGBM Modèle à faible gradient de bulles. Un algorithme moderne permettant de contrôler les gaz dissous et libres dans le corps du plongeur. Bouteille Appareil autonome de respiration sous l'eau. Temps à la surface Temps écoulé entre la position en surface et l'immersion de la prochaine plongée. Groupe de tissus Concept théorique employé pour modéliser les tissus du corps humain en vue de construire les tables ou calculs de décompression. 68 Suunto D5 69 SUUNTO CUSTOMER SUPPORT 1. www.suunto.com/support www.suunto.com/register 2. AUSTRALIA (24/7) AUSTRIA BELGIUM CANADA (24/7) 中国 (CHINA) 中国香港 (CHINA - Hong Kong) DENMARK (EN, SV) FINLAND FRANCE GERMANY ITALY JAPAN NETHERLANDS NEW ZEALAND (24/7) POLAND PORTUGAL (EN, ES) RUSSIA SPAIN SWEDEN SWITZERLAND UK (24/7) USA (24/7) Manufacturer: Suunto Oy Tammiston kauppatie 7 A, FI-01510 Vantaa FINLAND © Suunto Oy Suunto is a registered trademark of Suunto Oy. All Rights reserved. +61 1800 240 498 +43 72 088 3104 +32(0)78 483 936 +1 855 624 9080 +86 400 8427507 +852 58060687 +45 89872945 +358 94 245 0127 +33 48 168 0926 +49 893 803 8778 +39 029 475 1965 +81 34 520 9417 +31 10 713 7269 +64 988 75 223 +48 1288 10196 +35 1308806903 +7 499 918 7148 +34 911 143 175 +46 85 250 0730 +41 44 580 9988 +44 20 3608 0534 +1 855 258 0900