Facom U.87 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
7 Des pages
Facom U.87 Manuel du propriétaire | Fixfr
 U.87
Equilibreuse
electronique
a microprocesseur
Mae
Electronic
microprocessor-operated
wheel balancer
Elektronische
Auswuchtmaschine mit
Mikroprozessor
Electronische
balanceermachine
met microprocessor
Equilibradora
electronica
con microprocesador
Equilibratrice
elettronica
a microprocessori
Notice d'utilisation
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de utilizacion
Notizie di utilizzazione
NU.U87/89
SOMMAIRE CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS
INHOUD INDICE SOMMARIO
Installation - Installation - Installierung - Installatie - Instalacion - Installazione 3
Branchement - Préparation - Dimensions de la jante - Mesure du déséquilibre - Affichage 4
Equilibrage - Auto-étalonnage - Messages d'anomalies 5
Plateaux et accessoires - Masses d'équilibrage - Pièces détachées - Entretien 6
Conseils d’equilibrage 7
Connection - Preparation - Wheel dimensions - Measurement of unbalance - Display 8
Balancing - Self-calibration - Malfunctions 9
Plates and accessories - Balancing weights - Spare parts - Maintenance 10
Balancing instructions 11
Anschluß - Vorbereitung - Abmessungen der Felge - Messen der Unwucht - Anzeige 12
Auswuchten - Selbsteichung - Anzeige von Betriebsstörungen 13
Flansche und Zubehör - Auswuchtgewichte - Ersatzteile - Wartung 14
Ratschläge zur Auswuchtung 15
Aansluiting - Voorbereiding - Afmetingen van de velg - Meten van de onbalans - Aflezing 16
Het balanceren - Zelf-ijken - Foutmeldingen 17
Opspanschijven en toebehoren - Wielgewichten - Toebehoren - Onderhoud | 18
Raadgevingen voor het balanceren 19
Conexion - Preparacion - Dimensiones de la llanta - Medicion del desequilibro - Visualizacion 20
Equilibrado - Autocalibrado - Mensajes de anomalias 21
Platos y accesorios - Pesos de equilibrado - Piezas de repuesto - Mantenimiento 22
Consejos de equilibrado 23
Allacciamento - preparazione - Dimensioni del cerchione - Misura di squilibro - Visualizzazione 24
Equilibratura - Auto-taratura - Messaggio d'anomalie 25
Flangi e accessori - Pesi di equilibratura - Pezzi staccati - Manutenzione 26
Consigli per l'equilibratura 27
Adresses - Addresses - Adressen - Adressen - Direcciones - Indirizzi 28
A FACOM
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLIERUNG
INSTALLATIE INSTALACION INSTALLAZIONE
Prise secteur 220 - 240 V mono |
Mains plug |
| Netzanschluss
Aansluiting op het lichtnet
Toma sector 360 W |
Presa rete. 50-60 Hz |
O max.=24"
O min.=10"
E...
940 0 Se ol O |
> Ta =. о ©
a >
> a
L max.=24"
L min.=10"
max.=70 kg
Poser la machine sur un sol stable, plan, sans vibration, caler et sceller (voir plan de scellement).
Set the machine on stable and vibration-free ground.
The machine should be anchored in place (marking,see anchoring plan).
Maschine auf fester erschütterungsfreier Unterlage aufstellen.
Eine Verschraubung der Maschine wird empfohlen (Vorzeichnungen,vgl. Verschraubungsschema).
De machine op een vaste trillingvrije vloer plaatsen.
Het is aan te raden de machine vast te zetten (voor het aftekenen zie het installatie-schema).
Colocar la maquina en un piso solido y sin vibraciones.
Se aconseja fijar sólidamente la máquina al piso (ver plano de fijación).
Collocare la macchina su di una base stabile e senza vibrazioni.
Si consiglia di fissare la macchina (per la tracciatura,vedere il disegno del fissaggio).
EJER 3
1 - BRANCHEMENT
« Raccorder la machine au secteur.
- Tirer sur l'interrupteur ®.
— L'équilibreuse affiche successivement: Li, le
n“de version et ---.
— La machine est préte a recevoir les parametres
d'une roue a équilibrer.
2 - PREPARATION
2.1 Toutes jantes
« Monter le plateau qui convient au bon centrage de
la roue à équilibrer (voir page 6).
- Monter la roue à équilibrer (voir page 7).
2.2 Jantes "ALU"
Tourner le bouton © en dessous de 10"
— Un bip est émis et le voyant "ALU" © clignote.
Pour revenir en mode normal:
- Repasser le bouton О) еп dessous de 10" |
— Un bip est émis et le voyant "ALU" ne clignote
plus.
3 - DIMENSIONS DE LA JANTE
3.1 Mesurer le diametre de la jante avec le compas
U.90 N 05.
* Positionner le bouton © sur cette valeur.
3.2 Mesurer la largeur de la jante avec le compas
U.90 N 05. 5 a
» Positionner le bouton @ sur cette valeur. —
Pour la méthode a masses cachées
* Mesurer avec un réglet, la distance en pouce
comprise entre les 2 plans des masses a coller
(1 pouce=25,4 mm) et positionner le bouton @ sur
cette valeur.
Pour les roues de motos |
- Placer le bouton © sur moto (inférieur à 3"). |
— La machine émet un bip sonore pour indiquer
qu'elle est bien en position moto. |
3.3. Mesurer le déport avec la pige graduée ©,
* Venir en contact avec le bord de la jante. > |
* Positionner le bouton ( sur la valeur relevée. / qm
|
4 - MESURE DU DESEQUILIBRE | |
- Lancer la roue en tournant le commutateur © vers la droite.
— L'écran décompte une suite de chiffres de 9 à 0. La machine émet un bip sonore et affiche --- (fin de mesure).
< Tourner le commutateur © vers la gauche jusqu'à ce que la roue s'arrête et lâcher immédiatement le
commutateur.
5 - AFFICHAGE
— L'écran © indique le poids des masses au gramme près. ©)
Pour avoir le poids arrondi a 5 grammes pres:
* Tourner le bouton ©) à zéro.
— Emission d'un bip sonore, et les valeurs sont arrondies. v v
Un nouveau passage par zéro provoquera un nouvel affichage au gramme pres. Q
Pour une nouvelle mesure, ne pas oublier de recaler le déport . o —_ |
(=D FACOM
6 - EQUILIBRAGE
6.1 Rechercher la position de la masse d'équilibrage
extérieure en tournant lentement la roue dans le
sens indiqué par la flèche allumée © ou ®.
— Lorsque seul le voyant M est allumé:
Poser une masse du poids affiché © sur le bord
extérieur de la jante à "12 heure" 13,
Pour les roues de motos, seule cette masse est
utile. Fixez la au centre de la jante ou placer de
chaque coté une masse de la moitié de la valeur
lue.
Pour les masses autocollantes:
- Nettoyer la jante avant la pose.
6.2 Rechercher la position de la masse d'équilibrage
intérieure en tournant lentement la roue dans le
sens indiqué par la flèche allumée © ou®,.
— Lorsque seul le voyant Ô est allumé:
- Poser une masse du poids affiché © sur le bord
intérieur de la jante à "12 heure" 13),
7 - AUTO-ETALONNAGE
Nous vous conseillons d'effectuer cette opération tous les 2000 équilibrages, tous les 3 mois ou si un problème
de précision survenait.
- Placer les boutons DO et © en butée au maximum à droite.
- Eteindre puis allumer la machine avec l'interrupteur ©.
— Affichage successifs de LH, — Affichage de --: — Affichage de _-=:
puis du n°de version,et de _- i: + Visser la masse étalon U. 87 20 - Retirer la masse étalon de l'arbre.
- Faire tourner l'arbre de la sur l'arbre ©. (La revisser a sa place @).
machine avec le commutateur ®. - Monter une roue de 13 à 15". Lancer la roue.
Après le signal sonore: * Lancer la roue. Après le signal sonore:
- Arrêter la rotation de l'arbre. Après le signal sonore: - Arrêter la roue.
- Arrêter la roue.
—> Affichage de | -+ puis ---. L'auto-étalonnage est terminé.
Pour revenir en mode équilibrage:
* Positionner les 3 boutons aux diamètre, largeur et déport de la roue à équilibrer.
8 - MESSAGE D'ANOMALIES
— Affichage de /-È puis L- ! : Signifie que le premier lancer lors de l'auto-étalonnage a été fait avec un plateau
ou une roue non équilibré.
* Recommencer en - |.
— Affichage de | -= puis L -- : Signifie que la masse étalon a été oubliée lors du deuxième lancer en auto-
étalonnage.
« Recommencer en _-c.
Lorsque la roue est arrêtée avant la fin de mesure du déséquilibre.
— La machine émet trois bips et affiche ---. Elle est alors en attente d'un nouveau lancer.
D /FACOMEZ
9 - PLATEAUX ET ACCESSOIRES
1
UA.JA UA.SU U.90 N 01 | | UAMT
Pour les Pour les Ecrou rapide a Pour les
roues a roues a pour les нь roues de
centrage centrage plateaux ЗЕ moto
par par les UA.SU - “7
l'alésage goujons UA.PSA -
a ee
| ye OL UL
| | |
UA.PSA | UA.CAL — U.90N05 | UA.MT BMW
Pour les Calibre Compas de Pour les
roues d'entraxe pour mesure de roues de
Peugeot et régler les jantes moto
Citroén goujons du | | BMW
plateau UA.SUæ
| | I nl
UA SF1 | U.88 SU 10 Centreur Citroen CX pour U 38 su 15 E CX
le plateau UA.SU. a
Pour les Centreur Mercedes pour Centreur de jantes Alu Renault
roues des U.88 SU 11 le plateau UA.SU. UA.SU 16 pour le plateau UA.SU.
Utilitaires U.88 SU 12 Ecrous AUDI. Centreur de jantes Alu 205-
U.88 SU 13
U.88 SU 14 Ecrous FORD.
_
10 = MASSES D'EQUILIBRAGE masses à agrafe (de 5 en 5 g et de 10 à 50 g.)
Ecrous pour les jantes en
alliages légers.
UA.SU 17 305- 309- ВХ pour le plateau
UA.SU.
Pour informations complémentaires voir le
catalogue d'équipement automobile.
Masses pour les jantes en alliage
" (Agrafe longue).
Masses pour les jantes en alliage
(Agrafe courte).
Co rn Masses pour les jantes en tôle à
| | “bords plats.
11 - PIECES DETACHEES В
Désignatiion | Reference я
| Clé de fixation des plateaux UA.CF 13
Clé d'écrous de plateaux U44.99
Cordon d'alimentation N.500 01
Clé d'ecrous arrieres de plateaux 41.19
Carter de sécurité UA.CART
12 - ENTRETIEN
- Nettoyer régulièrement la façade avec de l'alcool ou
des produits à base de silicone. Ne jamais employer
de solvants organiques tel que "trichlore”", essence,
acétone ou autres diluants.
- Passer régulièrement un chiffon huilé sur le nez de
broche, démonter et lubrifier votre plateau.
- Eviter les projections d'eau sur et dans la machine.
En cas de fonctionnement défectueux, n'entre-
prendre aucun démontage et vérifier :
EDO ER.
aloe] EGC.65
Masses pour les jantes en tóle
a bords roulés.
Masses pour les jantes en tóle
a bords roulés larges.
barrettes de 65g prédécoupées
en 5 masses de 10 g et une
de 15 g.
Masses autocollantes. 50
EMMJ.10 Jeu de 10 masses magnétiques.
| Ge UA.444 Pince à masses.
- l'arrivée de la tension secteur
- que les 3 boutons ne sont pas au minimum ou au
maximum,
- que le plateau est bien fixé et la roue bien serrée.
En cas d'insuccès faire appel au service utilisateurs
(coordonnées en page 7).
Votre distributeur ou notre agent FACOM sont à votre
disposition pour vous documenter sur le service après
vente.
(X= FraCOM
L'ensemble des renseignements fournis a été vérifié par Facom
à la date d'édition de cette brochure, janvier 1989. Facom a le
souci de faire profiter tous ses clients des derniers
perfectionnements que la technique peut apporter. C'est
pourquoi Facom se réserve le droit de modifier a tout moment les
caractéristiques indiquées dans cette brochure.
All the information provided has been checked by Facom on
the date of issue of this brochure, January 1989. Facom wishes
all its customers to benefit from the latest improvements that
technology can provide. For this reason, Facom reserves the
right at any time to modify the characteristics shown in this
brochure.
des Erscheinens dieser Broschüre - Januar 1989 - überprüft.
Facom ist ständing bemüht, den Kunden den allerneuesten
technischen Stand zu bieten. Deshalb behält sich Facom das
Alle Benutzungshinweise wurden von Facom zum Zeltpunkt
Recht vor, die technischen Merkmale zu jedem Zeitpunkt zu
verbessern. |
FACOM SAV
Route de l'Habit - BP 46
27 530 EZY SUR EURE
Tél. : 37.64.78.63 (lignes groupées)
37.64.78.70 (répondeur 24h/24)
Télex : 780618 |
Fax : 37.64.62.79 |
Fae a ÿ FACOM TOOLS Ltd
United Kingdom Bridge Wharf Bridge Road
Chertsey - Surrey
England
: Tel. : 0932.566099
Telex : 928058
Fax : 0932.562653 |
| Deutschland
FACOM GMBH
Leipziger Str. 67
D 5600 Wuppertal 1
Bundesrepublik Deutschland
Tél. : 02.02.75.10.71
Télex : 8592401
Fax : 02.02.75.52.75
| Nederland |
Kamerlingh Onnesweg 2
| 4124 PK Vianen
| Nederland
Tél. : 03473.72334
Télex : 40558
Fax : 03473.76020 |
FACOM Gereedschappen BV
SE
Adresse postale : B.P. 99
91423 MORANGIS CEDEX FRANCE
Adresse géographique : 6 et 8, rue Gustave-Eiffel
91420 MORANGIS
Téléphone : (1) 64.54.45.45
Télex : 600757 F
Fax : (1) 69.09.60.93
Al gegevens in deze brochure zijn door Facom gecontroleerd bij
het ter perse gaan van deze brochure, januari 1989. Facom wil al
haar klanten laten profiteren van de laatste ontwikkelingen op
technisch gebied. Daarom behoudt Facom zich het recht voor om
op elk moment de in deze brochure opgegeven specificaties te
veranderen.
El conjunto de los datos suministrados ha sido vertificado por
Facom en la fecha de edición de este folleto ilustrado, enero 1989.
Facom se preocupa de que sus clientes puedan beneficiarse de
los ultimos perfeccionamientos que la técnica pueda aportar. Es
por eso que Facom se reserva el derecho de modificar en todo
momento las caracteristicas que se indican en este folleto.
— |
Tutte le informazioni fornite sono state verificate dalla Facom alla
data di edizione del presente opusculo, gennaio 1989.
L'obbiettivo della Facom e che | suoi clienti possano fruire dei piu
recenti perfezionamenti della tecnica. Essa si riserva pertanto il
diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche indicate
nel presente opuscolo. |
España Lopez de Hoyos 132
3°C
28002 Madrid
Tél. : 91,415.94.64 / 415.94.99
Télex : 27166
Fax : 91.416.86.20
FACOM HERRAMIENTAS SL
FACOM Italia SPA
Via Varese 13
20090 S. Maurizio al Lambro (MI)
Italia
Tél. : 02.254.70.23 /02.254.70.24
Télex : 321659
Fax : 02.253.50.58
FACOM Belgique S.A/NV |
Welhoek 4
1930 Zaventem Zuid 7
Belgique
Tél. : 02.720.92.07
Télex : 25231
Fax : 02.721.24.11
FACOM SA/AG
12, route Henri-Stéphan
1762 Givisiez-Fribourg
Suisse/Schweiz
Tél. : 037.26.42.42
Télex : 942663
Fax : 037.26.38.54 |
Société anonyme au capital de F. 154.283.600 - R.C.S. Corbeil-Essonnes B 961.200.987 -SIRET : 961.200.987.000.17
— —— —]— Ú———]—————— — —
Imprimé en France par SERAG 3037 72 11 pour FACOM - R C. Corbeil Essonnes B 961 200 987

Manuels associés