▼
Scroll to page 2
of
7
U.87 Equilibreuse electronique a microprocesseur Mae Electronic microprocessor-operated wheel balancer Elektronische Auswuchtmaschine mit Mikroprozessor Electronische balanceermachine met microprocessor Equilibradora electronica con microprocesador Equilibratrice elettronica a microprocessori Notice d'utilisation Instruction manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de utilizacion Notizie di utilizzazione NU.U87/89 SOMMAIRE CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS INHOUD INDICE SOMMARIO Installation - Installation - Installierung - Installatie - Instalacion - Installazione 3 Branchement - Préparation - Dimensions de la jante - Mesure du déséquilibre - Affichage 4 Equilibrage - Auto-étalonnage - Messages d'anomalies 5 Plateaux et accessoires - Masses d'équilibrage - Pièces détachées - Entretien 6 Conseils d’equilibrage 7 Connection - Preparation - Wheel dimensions - Measurement of unbalance - Display 8 Balancing - Self-calibration - Malfunctions 9 Plates and accessories - Balancing weights - Spare parts - Maintenance 10 Balancing instructions 11 Anschluß - Vorbereitung - Abmessungen der Felge - Messen der Unwucht - Anzeige 12 Auswuchten - Selbsteichung - Anzeige von Betriebsstörungen 13 Flansche und Zubehör - Auswuchtgewichte - Ersatzteile - Wartung 14 Ratschläge zur Auswuchtung 15 Aansluiting - Voorbereiding - Afmetingen van de velg - Meten van de onbalans - Aflezing 16 Het balanceren - Zelf-ijken - Foutmeldingen 17 Opspanschijven en toebehoren - Wielgewichten - Toebehoren - Onderhoud | 18 Raadgevingen voor het balanceren 19 Conexion - Preparacion - Dimensiones de la llanta - Medicion del desequilibro - Visualizacion 20 Equilibrado - Autocalibrado - Mensajes de anomalias 21 Platos y accesorios - Pesos de equilibrado - Piezas de repuesto - Mantenimiento 22 Consejos de equilibrado 23 Allacciamento - preparazione - Dimensioni del cerchione - Misura di squilibro - Visualizzazione 24 Equilibratura - Auto-taratura - Messaggio d'anomalie 25 Flangi e accessori - Pesi di equilibratura - Pezzi staccati - Manutenzione 26 Consigli per l'equilibratura 27 Adresses - Addresses - Adressen - Adressen - Direcciones - Indirizzi 28 A FACOM INSTALLATION INSTALLATION INSTALLIERUNG INSTALLATIE INSTALACION INSTALLAZIONE Prise secteur 220 - 240 V mono | Mains plug | | Netzanschluss Aansluiting op het lichtnet Toma sector 360 W | Presa rete. 50-60 Hz | O max.=24" O min.=10" E... 940 0 Se ol O | > Ta =. о © a > > a L max.=24" L min.=10" max.=70 kg Poser la machine sur un sol stable, plan, sans vibration, caler et sceller (voir plan de scellement). Set the machine on stable and vibration-free ground. The machine should be anchored in place (marking,see anchoring plan). Maschine auf fester erschütterungsfreier Unterlage aufstellen. Eine Verschraubung der Maschine wird empfohlen (Vorzeichnungen,vgl. Verschraubungsschema). De machine op een vaste trillingvrije vloer plaatsen. Het is aan te raden de machine vast te zetten (voor het aftekenen zie het installatie-schema). Colocar la maquina en un piso solido y sin vibraciones. Se aconseja fijar sólidamente la máquina al piso (ver plano de fijación). Collocare la macchina su di una base stabile e senza vibrazioni. Si consiglia di fissare la macchina (per la tracciatura,vedere il disegno del fissaggio). EJER 3 1 - BRANCHEMENT « Raccorder la machine au secteur. - Tirer sur l'interrupteur ®. — L'équilibreuse affiche successivement: Li, le n“de version et ---. — La machine est préte a recevoir les parametres d'une roue a équilibrer. 2 - PREPARATION 2.1 Toutes jantes « Monter le plateau qui convient au bon centrage de la roue à équilibrer (voir page 6). - Monter la roue à équilibrer (voir page 7). 2.2 Jantes "ALU" Tourner le bouton © en dessous de 10" — Un bip est émis et le voyant "ALU" © clignote. Pour revenir en mode normal: - Repasser le bouton О) еп dessous de 10" | — Un bip est émis et le voyant "ALU" ne clignote plus. 3 - DIMENSIONS DE LA JANTE 3.1 Mesurer le diametre de la jante avec le compas U.90 N 05. * Positionner le bouton © sur cette valeur. 3.2 Mesurer la largeur de la jante avec le compas U.90 N 05. 5 a » Positionner le bouton @ sur cette valeur. — Pour la méthode a masses cachées * Mesurer avec un réglet, la distance en pouce comprise entre les 2 plans des masses a coller (1 pouce=25,4 mm) et positionner le bouton @ sur cette valeur. Pour les roues de motos | - Placer le bouton © sur moto (inférieur à 3"). | — La machine émet un bip sonore pour indiquer qu'elle est bien en position moto. | 3.3. Mesurer le déport avec la pige graduée ©, * Venir en contact avec le bord de la jante. > | * Positionner le bouton ( sur la valeur relevée. / qm | 4 - MESURE DU DESEQUILIBRE | | - Lancer la roue en tournant le commutateur © vers la droite. — L'écran décompte une suite de chiffres de 9 à 0. La machine émet un bip sonore et affiche --- (fin de mesure). < Tourner le commutateur © vers la gauche jusqu'à ce que la roue s'arrête et lâcher immédiatement le commutateur. 5 - AFFICHAGE — L'écran © indique le poids des masses au gramme près. ©) Pour avoir le poids arrondi a 5 grammes pres: * Tourner le bouton ©) à zéro. — Emission d'un bip sonore, et les valeurs sont arrondies. v v Un nouveau passage par zéro provoquera un nouvel affichage au gramme pres. Q Pour une nouvelle mesure, ne pas oublier de recaler le déport . o —_ | (=D FACOM 6 - EQUILIBRAGE 6.1 Rechercher la position de la masse d'équilibrage extérieure en tournant lentement la roue dans le sens indiqué par la flèche allumée © ou ®. — Lorsque seul le voyant M est allumé: Poser une masse du poids affiché © sur le bord extérieur de la jante à "12 heure" 13, Pour les roues de motos, seule cette masse est utile. Fixez la au centre de la jante ou placer de chaque coté une masse de la moitié de la valeur lue. Pour les masses autocollantes: - Nettoyer la jante avant la pose. 6.2 Rechercher la position de la masse d'équilibrage intérieure en tournant lentement la roue dans le sens indiqué par la flèche allumée © ou®,. — Lorsque seul le voyant Ô est allumé: - Poser une masse du poids affiché © sur le bord intérieur de la jante à "12 heure" 13), 7 - AUTO-ETALONNAGE Nous vous conseillons d'effectuer cette opération tous les 2000 équilibrages, tous les 3 mois ou si un problème de précision survenait. - Placer les boutons DO et © en butée au maximum à droite. - Eteindre puis allumer la machine avec l'interrupteur ©. — Affichage successifs de LH, — Affichage de --: — Affichage de _-=: puis du n°de version,et de _- i: + Visser la masse étalon U. 87 20 - Retirer la masse étalon de l'arbre. - Faire tourner l'arbre de la sur l'arbre ©. (La revisser a sa place @). machine avec le commutateur ®. - Monter une roue de 13 à 15". Lancer la roue. Après le signal sonore: * Lancer la roue. Après le signal sonore: - Arrêter la rotation de l'arbre. Après le signal sonore: - Arrêter la roue. - Arrêter la roue. —> Affichage de | -+ puis ---. L'auto-étalonnage est terminé. Pour revenir en mode équilibrage: * Positionner les 3 boutons aux diamètre, largeur et déport de la roue à équilibrer. 8 - MESSAGE D'ANOMALIES — Affichage de /-È puis L- ! : Signifie que le premier lancer lors de l'auto-étalonnage a été fait avec un plateau ou une roue non équilibré. * Recommencer en - |. — Affichage de | -= puis L -- : Signifie que la masse étalon a été oubliée lors du deuxième lancer en auto- étalonnage. « Recommencer en _-c. Lorsque la roue est arrêtée avant la fin de mesure du déséquilibre. — La machine émet trois bips et affiche ---. Elle est alors en attente d'un nouveau lancer. D /FACOMEZ 9 - PLATEAUX ET ACCESSOIRES 1 UA.JA UA.SU U.90 N 01 | | UAMT Pour les Pour les Ecrou rapide a Pour les roues a roues a pour les нь roues de centrage centrage plateaux ЗЕ moto par par les UA.SU - “7 l'alésage goujons UA.PSA - a ee | ye OL UL | | | UA.PSA | UA.CAL — U.90N05 | UA.MT BMW Pour les Calibre Compas de Pour les roues d'entraxe pour mesure de roues de Peugeot et régler les jantes moto Citroén goujons du | | BMW plateau UA.SUæ | | I nl UA SF1 | U.88 SU 10 Centreur Citroen CX pour U 38 su 15 E CX le plateau UA.SU. a Pour les Centreur Mercedes pour Centreur de jantes Alu Renault roues des U.88 SU 11 le plateau UA.SU. UA.SU 16 pour le plateau UA.SU. Utilitaires U.88 SU 12 Ecrous AUDI. Centreur de jantes Alu 205- U.88 SU 13 U.88 SU 14 Ecrous FORD. _ 10 = MASSES D'EQUILIBRAGE masses à agrafe (de 5 en 5 g et de 10 à 50 g.) Ecrous pour les jantes en alliages légers. UA.SU 17 305- 309- ВХ pour le plateau UA.SU. Pour informations complémentaires voir le catalogue d'équipement automobile. Masses pour les jantes en alliage " (Agrafe longue). Masses pour les jantes en alliage (Agrafe courte). Co rn Masses pour les jantes en tôle à | | “bords plats. 11 - PIECES DETACHEES В Désignatiion | Reference я | Clé de fixation des plateaux UA.CF 13 Clé d'écrous de plateaux U44.99 Cordon d'alimentation N.500 01 Clé d'ecrous arrieres de plateaux 41.19 Carter de sécurité UA.CART 12 - ENTRETIEN - Nettoyer régulièrement la façade avec de l'alcool ou des produits à base de silicone. Ne jamais employer de solvants organiques tel que "trichlore”", essence, acétone ou autres diluants. - Passer régulièrement un chiffon huilé sur le nez de broche, démonter et lubrifier votre plateau. - Eviter les projections d'eau sur et dans la machine. En cas de fonctionnement défectueux, n'entre- prendre aucun démontage et vérifier : EDO ER. aloe] EGC.65 Masses pour les jantes en tóle a bords roulés. Masses pour les jantes en tóle a bords roulés larges. barrettes de 65g prédécoupées en 5 masses de 10 g et une de 15 g. Masses autocollantes. 50 EMMJ.10 Jeu de 10 masses magnétiques. | Ge UA.444 Pince à masses. - l'arrivée de la tension secteur - que les 3 boutons ne sont pas au minimum ou au maximum, - que le plateau est bien fixé et la roue bien serrée. En cas d'insuccès faire appel au service utilisateurs (coordonnées en page 7). Votre distributeur ou notre agent FACOM sont à votre disposition pour vous documenter sur le service après vente. (X= FraCOM L'ensemble des renseignements fournis a été vérifié par Facom à la date d'édition de cette brochure, janvier 1989. Facom a le souci de faire profiter tous ses clients des derniers perfectionnements que la technique peut apporter. C'est pourquoi Facom se réserve le droit de modifier a tout moment les caractéristiques indiquées dans cette brochure. All the information provided has been checked by Facom on the date of issue of this brochure, January 1989. Facom wishes all its customers to benefit from the latest improvements that technology can provide. For this reason, Facom reserves the right at any time to modify the characteristics shown in this brochure. des Erscheinens dieser Broschüre - Januar 1989 - überprüft. Facom ist ständing bemüht, den Kunden den allerneuesten technischen Stand zu bieten. Deshalb behält sich Facom das Alle Benutzungshinweise wurden von Facom zum Zeltpunkt Recht vor, die technischen Merkmale zu jedem Zeitpunkt zu verbessern. | FACOM SAV Route de l'Habit - BP 46 27 530 EZY SUR EURE Tél. : 37.64.78.63 (lignes groupées) 37.64.78.70 (répondeur 24h/24) Télex : 780618 | Fax : 37.64.62.79 | Fae a ÿ FACOM TOOLS Ltd United Kingdom Bridge Wharf Bridge Road Chertsey - Surrey England : Tel. : 0932.566099 Telex : 928058 Fax : 0932.562653 | | Deutschland FACOM GMBH Leipziger Str. 67 D 5600 Wuppertal 1 Bundesrepublik Deutschland Tél. : 02.02.75.10.71 Télex : 8592401 Fax : 02.02.75.52.75 | Nederland | Kamerlingh Onnesweg 2 | 4124 PK Vianen | Nederland Tél. : 03473.72334 Télex : 40558 Fax : 03473.76020 | FACOM Gereedschappen BV SE Adresse postale : B.P. 99 91423 MORANGIS CEDEX FRANCE Adresse géographique : 6 et 8, rue Gustave-Eiffel 91420 MORANGIS Téléphone : (1) 64.54.45.45 Télex : 600757 F Fax : (1) 69.09.60.93 Al gegevens in deze brochure zijn door Facom gecontroleerd bij het ter perse gaan van deze brochure, januari 1989. Facom wil al haar klanten laten profiteren van de laatste ontwikkelingen op technisch gebied. Daarom behoudt Facom zich het recht voor om op elk moment de in deze brochure opgegeven specificaties te veranderen. El conjunto de los datos suministrados ha sido vertificado por Facom en la fecha de edición de este folleto ilustrado, enero 1989. Facom se preocupa de que sus clientes puedan beneficiarse de los ultimos perfeccionamientos que la técnica pueda aportar. Es por eso que Facom se reserva el derecho de modificar en todo momento las caracteristicas que se indican en este folleto. — | Tutte le informazioni fornite sono state verificate dalla Facom alla data di edizione del presente opusculo, gennaio 1989. L'obbiettivo della Facom e che | suoi clienti possano fruire dei piu recenti perfezionamenti della tecnica. Essa si riserva pertanto il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche indicate nel presente opuscolo. | España Lopez de Hoyos 132 3°C 28002 Madrid Tél. : 91,415.94.64 / 415.94.99 Télex : 27166 Fax : 91.416.86.20 FACOM HERRAMIENTAS SL FACOM Italia SPA Via Varese 13 20090 S. Maurizio al Lambro (MI) Italia Tél. : 02.254.70.23 /02.254.70.24 Télex : 321659 Fax : 02.253.50.58 FACOM Belgique S.A/NV | Welhoek 4 1930 Zaventem Zuid 7 Belgique Tél. : 02.720.92.07 Télex : 25231 Fax : 02.721.24.11 FACOM SA/AG 12, route Henri-Stéphan 1762 Givisiez-Fribourg Suisse/Schweiz Tél. : 037.26.42.42 Télex : 942663 Fax : 037.26.38.54 | Société anonyme au capital de F. 154.283.600 - R.C.S. Corbeil-Essonnes B 961.200.987 -SIRET : 961.200.987.000.17 — —— —]— Ú———]—————— — — Imprimé en France par SERAG 3037 72 11 pour FACOM - R C. Corbeil Essonnes B 961 200 987