Gemu 0324 Electrically operated pilot solenoid valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Gemu 0324 Electrically operated pilot solenoid valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ 0324
Électrovanne pilote à commande électrique
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-0324
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
30.06.2021
GEMÜ 0324
2 / 21
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ..........................................................
1.1
Remarques .....................................................
1.2
Symboles utilisés ..........................................
1.3
Définitions des termes ..................................
1.4
Avertissements .............................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité .........................................
5
3
Description du produit .........................................
5
4
GEMÜ CONEXO ....................................................
6
5
Utilisation conforme ............................................
6
6
Données pour la commande .................................
7
7
Données techniques ............................................
10
8
Dimensions ..........................................................
12
9
Indications du fabricant .......................................
9.1
Livraison ........................................................
9.2
Transport .......................................................
9.3
Stockage ........................................................
13
13
13
13
10 Montage ..............................................................
13
11 Connexion électrique ...........................................
11.1 Connecteur mâle forme A .............................
11.2 Connecteur M12 (code 02, 03) .....................
11.3 Commande manuelle de secours (en option) ................................................................
14
15
16
12 Mise en service ....................................................
16
13 Dépannage ..........................................................
17
14 Inspection et entretien .........................................
18
15 Démontage ..........................................................
18
16 Mise au rebut .......................................................
18
17 Retour .................................................................
18
18 Déclaration de conformité selon 2014/35/UE (Directive Basse Tension) et 2014/30/UE (Directive
CEM) ...................................................................
19
19 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU
(ATEX) .................................................................
20
www.gemu-group.com
16
3 / 21
GEMÜ 0324
1 Généralités
1 Généralités
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
AVIS
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Signification
Symbole
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Signification
Risque d'explosion
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Danger de décharge électrique
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Éviter les fuites !
1.4 Avertissements
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
Risque de brûlure sur les surfaces chaudes !
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
Type et source du danger
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ 0324
4 / 21
www.gemu-group.com
3 Description du produit
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
1
2
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
3
• Défaillance de fonctions importantes.
4
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
Repère
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
Désignation
Matériaux
1
Connecteur femelle
2
Boîtier de bobine Standard : PA 6
Connecteur M12 : Résine thermodurcissable (époxyde NU463)
version ATEX : PPS
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
3
Corps de vanne
PBT
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
4
Vis creuse
Aluminium
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
PA
Matériaux d'étan- FPM
chéité
3.2 Description
L'électrovanne pilote 3/2 voies à commande directe GEMÜ
0324 a été conçue pour le montage direct sur des vannes
pneumatiques. Le carter de l'actionneur est en plastique.
L'électroaimant est moulé dans un corps plastique.
3.3 Descriptif de fonctionnement
GEMÜ 0324 est une électrovanne pilote 3/2 voies. GEMÜ
0324 est conçue pour le montage direct (vis creuse) sur des
vannes à commande pneumatique ou d'autres appareils.
3.3.1 Fonction de sécurité
L'état fiable est défini comme l'état dans lequel l'électrovanne
est sans alimentation et la vanne est réinitialisée en position
Fermée (normalement fermée).
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 21
GEMÜ 0324
4 GEMÜ CONEXO
4 GEMÜ CONEXO
5.1 Produit sans ATEX, code 06, 08, 09
Dans la version correspondante avec CONEXO, ce produit dispose d'une puce RFID destinée à la reconnaissance électronique. La position de la puce RFID est indiquée dans le schéma ci-dessous. Un CONEXO Pen permet de lire les données
des puces RFID. La CONEXO App ou le portail CONEXO sont
requis pour afficher les informations.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
Installation de la puce RFID
5.2 Produit avec ATEX, code 04, 05, 07, 11
Le produit avec l'option de commande ATEX convient à une
utilisation en atmosphères explosives de zone 2 pour les gaz,
brouillards ou vapeurs, et de zone 22 pour les poussières inflammables, conformément à la directive européenne
2014/34/UE (ATEX).
Le produit est doté du marquage de protection contre les explosions suivant :
Gaz :
Puce RFID
II 2G Ex mb II T4
Poussière :
II 2D Ex tD A21 IP65 T130°C
Attestation d'examen de type : PTB 03 ATEX 2018 X
Le produit a été développé en conformité avec les normes
harmonisées suivantes :
• DIN EN 60079-0:2012+A11:2013
• DIN EN 60079-7:2015
• DIN EN 60079-15:2010
5 Utilisation conforme
• DIN EN 60079-31:2014
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
très graves.
● Utiliser le produit uniquement dans des
zones explosives autorisées dans la
déclaration de conformité.
AVERTISSEMENT
L'utilisation du produit est autorisée dans les plages de température ambiante suivantes : 0 °C à +60 °C
Pour l'utilisation en atmosphère explosive, tenir compte des
conditions particulières ou limites d'utilisation suivantes :
Les conditions particulières suivantes sont à respecter :
1. le câble d'alimentation et le connecteur sont à protéger
contre tout dommage.
2. Les couches de poussière > 5 mm sont à retirer.
3. Étiquette de mise en garde « Risque de charge électrostatique ».
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
4. Étiquette de mise en garde « Ne pas déconnecter sous
tension ».
1. Utiliser le produit conformément aux données techniques.
L'électrovanne pilote 3/2 voies à commande directe GEMÜ
0324 a été conçue pour le montage direct sur des vannes à
commande pneumatique. Le boîtier de l'actionneur est en
plastique. Le système magnétique est moulé dans un corps
plastique.
GEMÜ 0324
6 / 21
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
6 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Électrovanne pilote, commande directe,
montage direct/vis creuse
Code
0324
2 DN
DN 2
Code
2
3 Forme du corps
Version multivoies
Code
M
4 Type de raccordement
Code
Orifice taraudé DIN ISO 228,
avec vis creuse G 1/4
14
Orifice taraudé DIN ISO 228,
avec vis creuse G 1/8
18
Orifice taraudé DIN ISO 228,
avec vis creuse M5
M5
5 Matériau corps/électroaimant
PA, polyamide
Code
74
6 Matériau d'étanchéité
FPM
Code
4
7 Fonction de commande
Code
normalement fermée (NF)
1
normalement ouverte (NO)
2
8 Tension/Fréquence
Code
24 V DC
C1
24 V/50 - 60 Hz
C4
120 V/50 - 60 Hz
G4
230 V/50 - 60 Hz
L4
9 Connexion électrique
Code
Connecteur mâle forme A
00
Connecteur mâle forme A,
à câbler avec connecteur femelle
01
Connecteur M12
(uniquement versions NF et 24 V DC)
02
Connecteur M12,
à câbler avec connecteur femelle
(uniquement versions NF et 24 V DC)
03
Connecteur mâle forme A,
avec connecteur femelle et 3 m de câble,
scellé (uniquement version ATEX)
05
Connecteur mâle forme A,
à câbler avec connecteur femelle,
lampe au néon (pour ≥ 120 V)
08
www.gemu-group.com
9 Connexion électrique
Connecteur mâle forme A,
à câbler avec connecteur femelle,
LED verte, diode de récupération
(uniquement version 24 V DC)
10 Option
sans
Code
09
Code
00
ATEX
01
(uniquement connexion électrique 05, uniquement
fonction de commande normalement fermée)
Commande manuelle de secours
(uniquement fonction de commande 1, normalement fermée)
02
Silencieux
03
ATEX,
04
commande manuelle de secours
(uniquement connexion électrique 05 et pour fonction de commande 1, normalement fermée)
ATEX,
05
silencieux
(uniquement connexion électrique 05 et pour fonction de commande 1, normalement fermée)
Commande manuelle de secours, silencieux
(uniquement fonction de commande 1, normalement fermée)
06
ATEX,
07
commande manuelle de secours, silencieux
(uniquement connexion électrique 05 et pour fonction de commande 1, normalement fermée)
Commande manuelle de secours, silencieux
avec restriction sur échappement
(uniquement fonction de commande 1, normalement fermée)
08
Silencieux
avec restriction sur échappement
09
ATEX,
11
commande manuelle de secours, silencieux
avec restriction sur échappement
(uniquement connexion électrique 05 et pour fonction de commande 1, normalement fermée)
11 Pression de service maximale
10 bars
12 Version
Code
10
Code
sans
Pièces en contact avec le fluide nettoyées pour as- 0101
surer l'adhésion de la peinture et emballées dans
un sachet en plastique hermétique
7 / 21
GEMÜ 0324
6 Données pour la commande
13 CONEXO
Code
sans
Puce RFID intégrée pour l'identification électronique et la traçabilité
GEMÜ 0324
C
8 / 21
www.gemu-group.com
6 Données pour la commande
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
0324
Électrovanne pilote, commande directe,
montage direct/vis creuse
2 DN
2
DN 2
3 Forme du corps
M
Version multivoies
4 Type de raccordement
14
Orifice taraudé DIN ISO 228,
avec vis creuse G 1/4
5 Matériau corps/électroaimant
74
PA, polyamide
6 Matériau d'étanchéité
4
FPM
7 Fonction de commande
1
normalement fermée (NF)
8 Tension/Fréquence
C1
24 V DC
9 Connexion électrique
01
Connecteur mâle forme A,
à câbler avec connecteur femelle
10 Option
00
sans
11 Pression de service maximale
10
10 bars
12 Version
sans
13 CONEXO
sans
www.gemu-group.com
9 / 21
GEMÜ 0324
7 Données techniques
7 Données techniques
7.1 Fluide
Fluide de service :
Classes de qualité selon DIN ISO 8573-1
Densité en poussière :
Classe 4, taille max. des particules 15 µm, densité max. des particules 8 mg/m³
Concentration en huile :
Classe 4, concentration max. en huile 5 mg/m³
Point de condensation de
pression :
Classe 4, point de condensation de pression max. +3 °C
7.2 Température
Température ambiante :
-10 — 50 °C
Température du fluide :
-10 — 50 °C
7.3 Pression
Pression de service :
0 — 10 bars
Débit :
Fonction de commande :
Normalement fermée (code 1) :
Normalement ouverte (code 2) :
70 l/min
40 l/min
7.4 Conformité du produit
Protection contre les explosions :
ATEX (2014/34/UE), code de commande Option
Marquage ATEX :
Gaz :
II 2G Ex mb II T4
Poussière :
II 2D Ex tD A21 IP65 T130°C
Attestation d'examen de type : PTB 03 ATEX 2018 X
7.5 Données mécaniques
Poids :
150 g
Classe de résistance
à la corrosion :
2
Classe d'isolation :
F
Protection :
IP 65
Fréquence de commutation max. :
5 Hz
Temps de commutation :
Allumé :
Éteint :
GEMÜ 0324
11 ms
20 ms
10 / 21
www.gemu-group.com
7 Données techniques
7.6 Données électriques
Tension d'alimentation :
Courant alternatif : 24 V, 120 V, 230 V
Courant continu : 24 V
Puissance consommée :
Courant alternatif
Normalement fermée (NF) Appel : 11,5 W
Maintien : 8,5 W
Normalement ouverte (NO) 6,8 W
Courant continu
Normalement fermée (NF) 4,5 W
Normalement ouverte (NO) 6,8 W
Dérive de tension admissible :
±10 % selon VDE 0580
Temps de marche :
100 %
Ondulation max. admissible :
20 %
Connexion électrique :
Connecteur mâle forme A
Diamètre du câble : 8 à 10 mm
En option : Connecteur mâle M12, connecteur femelle
En option : Version ATEX avec 3 m de câble (H05V2V2-F 3G1, diamètre extérieur 7 mm)
Remarque :
www.gemu-group.com
Pour la version AC des électrovannes normalement ouvertes (NO) des électroaimants DC sont utilisés.
Pour les applications AC avec des vannes normalement ouvertes (NO), il faut utiliser un connecteur
femelle avec un redresseur intégré (par ex. GEMÜ 1221 000 Z 0012 230 50/60).
11 / 21
GEMÜ 0324
8 Dimensions
8 Dimensions
30
PG11
19,5
G
11,5
33
68
85
81
ø 13,4
ø 17,5
15
24
X
62
X:
G 1/4 (code raccordement 14)
35,5
G 1/8 (code raccordement 18)
M5 (code raccordement M5)
30
M5
Dimensions en mm
GEMÜ 0324
12 / 21
www.gemu-group.com
10 Montage
9 Indications du fabricant
10.1 Montage
AVERTISSEMENT
9.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
Lieu d’installation :
9.2 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
ATTENTION
●
Ne pas soumettre l'électrovanne pilote à des contraintes
extérieures importantes.
• Position de montage : quelconque.
• La commande manuelle de secours et le connecteur mâle
doivent être accessibles.
• Sens du fluide de commande :
de « P » à « A ».
9.3 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
Montage :
• Les travaux de montage doivent être effectués uniquement
par un personnel qualifié et formé.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
• Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
1. S'assurer que la vanne convient bien au cas d'application
voulu. La vanne doit être adaptée aux conditions d’utilisation du système de tuyauteries (fluide, concentration du
fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions
environnementales correspondantes. Contrôler les données techniques de la vanne et des matériaux.
10 Montage
DANGER
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tensions d'alimentation supérieures aux basses tensions de protection) !
● Pour effectuer des travaux sur le produit GEMÜ, couper l'alimentation électrique et prévenir toute remise en service.
AVIS
Version ATEX
▶ En cas d'installation et d'entretien, respecter impérativement les directives EX correspondantes, en particulier EN
60079-14 et EN 50281-1-12.
2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
3. Prévenir toute remise en service.
4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
5. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
6. Le cas échéant, décontaminer, rincer et ventiler l'installation ou une partie de l'installation de manière professionnelle.
7. Dévisser avec précaution les capuchons de protection.
Avant le montage :
1. Contrôler la compatibilité des électrovannes pilote avant
leur installation !
Voir chapitre « Données techniques ».
www.gemu-group.com
13 / 21
GEMÜ 0324
11 Connexion électrique
11 Connexion électrique
10.1.1 Montage GEMÜ 0324
AVIS
DANGER
▶ L'électrovanne pilote GEMÜ 0324 a été conçue pour le
montage direct sur des appareils pneumatiques.
Danger de décharge électrique
▶ Risque de blessures ou de mort (en
cas de tension d'alimentation supérieure à la basse tension de protection).
▶ Un choc électrique peut provoquer de
graves brûlures et des blessures mortelles.
● Travaux sur les connexions électriques
uniquement par du personnel qualifié.
● Mettre les câbles de la connexion électrique hors tension.
● Raccorder à la terre.
5
6
ATTENTION
3
7
4
7
1
2
●
●
Fig. 1: Montage GEMÜ 0324
Pour effectuer la connexion électrique, le matériel suivant
est nécessaire :
1. Pousser la vis creuse 3 et le joint torique 7 dans le corps
de vanne 4.
2. Du côté opposé, pousser le joint torique 7, le manchon 1 et
la bague d'étanchéité 2 sur la vis creuse 3. Le diamètre le
plus grand du manchon 1 doit être orienté vers l'électrovanne pilote.
3. Monter l'électrovanne à l'aide de la vis creuse 3 sur l'appareil 6.
4. Raccorder hermétiquement la conduite d'air de pilotage au
raccord « P » 4 (G 1/4).
5. Si nécessaire, raccorder hermétiquement la conduite
d'échappement d'air au raccord « R » 5 (M5) ou, le cas
échéant, monter un silencieux.
6. Tous les filetages doivent être étanches au gaz.
Après le montage :
• Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de sécurité et de protection.
GEMÜ 0324
La tension d'alimentation varie en fonction de la version
(voir plaque signalétique).
Ne pas ponter les bornes!
• Tournevis cruciforme
• Petit tournevis plat
L'avis suivant s'applique uniquement à la version ATEX :
AVIS
▶ Comme protection contre les courts-circuits, un fusible
correspondant au courant de calcul (max. 3 fois le courant de calcul selon DIN 41571 ou CEI 60127-2-1) ou un
disjoncteur de court-circuit et thermique à déclenchement
rapide (réglage selon le courant de calcul) doit être monté
en amont de chaque aimant d'électrovanne. Ce fusible
peut être placé dans l’appareil d’alimentation s’y rattachant ou doit être branché séparément en amont. La tension de calcul du fusible doit être égale ou supérieure à la
tension nominale indiquée de l’électroaimant. La capacité
d'interruption du jeu de fusible doit être égale ou supérieure au courant de courts-circuits maximal supposé au
lieu de montage (habituellement 1 500 A).
14 / 21
www.gemu-group.com
11 Connexion électrique
11.1 Connecteur mâle forme A
Connecteur femelle forme A
(DIN EN 175301-803)
11.1.1 Sans redresseur (code 00, 01, 05, 08, 09)
Fonction de commande 1 (NF), tension d'alimentation AC/DC
fonction de commande 2 (NO), tension d'alimentation DC
6
4
5
Électrovanne avec
connecteur mâle
forme A
Connecteur femelle forme A
1
2
3
Tension d'alimentation AC : L PE N
Tension d'alimentation DC : + PE GND
Vannes NF/NO
11.1.2 Avec redresseur (code 06, 10)
Fonction de commande 2 (NO), tension d'alimentation AC
Fig. 2: Connexion électrique - Connecteur femelle
1. Mettre l'installation hors tension.
Électrovanne avec
connecteur mâle
forme A
2. Dévisser la vis centrale 1.
Connecteur femelle forme A
avec redresseur
3. Débrancher le connecteur mâle 2 et le répartiteur 3 de l'actionneur.
4. Retirer avec précaution le répartiteur 3 du connecteur
mâle 2.
5. Dévisser l'entrée de câble 6.
6. Retirer la rondelle de pression 4 et la bague d'étanchéité 5.
7. Insérer le câble par l'entrée de câble 6, la rondelle de pression 4, la bague d'étanchéité 5 et le connecteur mâle 2.
8. Raccorder le câble.
9. Réinsérer le répartiteur 3 dans le connecteur mâle 2 jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un petit bruit.
Tension d'alimentation AC :L PE N
Vannes NO
11.1.2.1 Version ATEX (version DC)
Boîtier de l'électro-aimant
10. Visser le connecteur mâle 2 sur l'actionneur à l'aide de la
vis centrale 1 (max. 0,3 Nm).
Bleu
11. Fermer l'entrée de câble 6.
Brun
Vert/jaune
11.1.2.2 Version ATEX (version AC)
Boîtier de l'électro-aimant
Brun
Fig. 3: Face arrière du répartiteur
Repère
Désignation
1
Tension d'alimentation
2
Tension d'alimentation
3
Non affecté
Bleu
Vert/jaune
Mise à la terre
www.gemu-group.com
15 / 21
GEMÜ 0324
12 Mise en service
AVIS
Connexion électrique avec le câble d'alimentation intégré
dans la bobine magnétique (les extrémités de câble sont
adaptées pour raccordements par joints ou par vis) dans
la zone de sûreté ou dans la zone menacée d'explosion
avec du matériel protégé contre les explosions agréé (par
ex. boîtier de raccordement du mode de protection Sécurité augmentée « e » selon EN 50019).
Lors du vissage des fils de raccordement, veiller à ce que
les extrémités de câble soient entièrement insérées dans
la borne de connexion.
Éviter de plier les câbles et fils de raccordement pour empêcher les courts-circuits ou interruptions.
●
●
●
Déclenchement/blocage de la commande manuelle de
secours :
1. A l'aide d'un tournevis, tourner le bouton rouge de 90°
dans le sens des aiguilles d'une montre.
2. Pour le débloquer, à l'aide d'un tournevis, tourner le bouton
rouge de 90° dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre.
12 Mise en service
ATTENTION
Éviter les fuites !
● Avant la mise en service, contrôler
l’étanchéité des raccords de fluide !
● Prévoir des mesures de protection
contre un dépassement de la pression
maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression.
11.2 Connecteur M12 (code 02, 03)
11.2.1 Affectation des broches
2
3
5
Avant le nettoyage ou la mise en service de l’installation :
1
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement des électrovannes pilotes.
4
Brochage X1 (code A)
Broch
e
Nom du signal
1
n.c.
2
n.c.
3
Uv, masse
4
Uv, tension d'alimentation 24 V DC
5
n.c.
2. Pour les installations neuves ou à l'issue de réparations,
chasser le fluide de service dans la totalité du système de
tuyauteries avec l'électrovanne pilote ouverte afin d'éliminer toute substance étrangère nocive.
Nettoyage :
• L’exploitant de l’installation est responsable du choix des
produits de nettoyage et de l’exécution de la procédure.
11.3 Commande manuelle de secours (en option)
Fig. 4: Commande manuelle de secours
Les électrovannes pilotes sont équipées d'une commande
manuelle de secours en option.
Actionner la commande manuelle de secours en cas de
panne uniquement !
GEMÜ 0324
16 / 21
www.gemu-group.com
13 Dépannage
13 Dépannage
Erreur
Origine de l'erreur
Dépannage
L'électrovanne pilote ne s'ouvre pas ou
pas complètement
Alimentation électrique défectueuse
Contrôler l'alimentation électrique et la
connexion, voir plaque signalétique
L'électrovanne pilote ne se ferme pas ou
pas complètement
Ressort de rappel défectueux
Remplacer l'électrovanne pilote
Corps de vanne encrassé
Nettoyer ou, le cas échéant, remplacer le
corps de vanne
Commande manuelle de secours déclen- Débloquer la commande manuelle de sechée
cours comme indiqué au chapitre « Commande manuelle de secours » (en option)
L'électrovanne pilote ne fonctionne pas
correctement
www.gemu-group.com
Pression du fluide trop faible / élevée
Contrôler la pression du fluide (voir
« Données techniques »)
Raccords non étanches
Contrôler les raccords (voir « Montage »)
17 / 21
GEMÜ 0324
14 Inspection et entretien
14 Inspection et entretien
16 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
17 Retour
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure sur les surfaces
chaudes !
▶ La bobine magnétique chauffe pendant le fonctionnement.
● Laisser refroidir la bobine magnétique
et la tuyauterie avant les travaux d'entretien.
●
●
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
ATTENTION
●
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
Les travaux d’entretien et de maintenance doivent être
exécutés uniquement par du personnel qualifié et formé.
GEMÜ décline toute responsabilité en cas de dommages
causés par des travaux incorrects exécutés par des tiers.
En cas de doute, veuillez contacter GEMÜ avant la mise
en service.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
1. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
2. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
3. Prévenir toute remise en service.
4. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
AVIS
●
●
Utiliser uniquement des pièces détachées d'origine
GEMÜ !
Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer la référence de commande complète de l'électrovanne pilote.
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
vannes, en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel
de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. L'usure
de la vanne doit être contrôlée dans les intervalles définis.
15 Démontage
Le démontage s’effectue dans les mêmes conditions de précaution que le montage.
1. Démonter l'électrovanne pilote (voir « Montage »).
2. Débrancher le raccordement électrique (voir « Connexion
électrique »).
GEMÜ 0324
18 / 21
www.gemu-group.com
18 Déclaration de conformité selon 2014/35/UE (Directive Basse Tension) et 2014/30/UE (Directive CEM)
18 Déclaration de conformité selon 2014/35/UE (Directive Basse Tension) et 2014/30/UE (Directive CEM)
Déclaration de conformité UE
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit mentionné ci-dessous correspond aux directives ci-dessus.
Désignation du produit :
GEMÜ 0324
2019-04-15
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
19 / 21
GEMÜ 0324
19 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX)
19 Déclaration de conformité UE selon 2014/34/EU (ATEX)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/34/UE (ATEX)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit indiqué ci-dessous satisfait aux exigences de la directive 2014/34/UE pour une utilisation conforme en
atmosphère explosive.
Désignation du produit :
Électrovanne pilote GEMÜ 0324
Marquage de protection contre les explosions :
Gaz :
II 2G Ex mb II T4
Poussière :
II 2D Ex tD A21 IP65 T130°C
Attestation d'examen de type : PTB 03 ATEX 2018 X
Explications :
Pour les conditions particulières ou limites d'utilisation voir chapitre « Utilisation
conforme » de la notice d'utilisation.
Les exigences essentielles de sécurité et de santé sont satisfaites par conformité aux normes indiquées ci-après, auxquelles
est soumis le produit indiqué ci-dessus :
• DIN EN 60079-0:2012+A11:2013
• DIN EN 60079-7:2015
• DIN EN 60079-15:2010
• DIN EN 60079-31:2014
2019-05-16
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ 0324
20 / 21
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88667619*
06.2021 | 88667619

Manuels associés