Nordson Kinetix® Electrostatic Spray Gun, Automatic, Air-assisted Airless Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
82 Des pages
Nordson Kinetix® Electrostatic Spray Gun, Automatic, Air-assisted Airless Manuel du propriétaire | Fixfr
Pistolet de pulvérisation
électrostatique Kinetix
Version automatique
sans air à assistance pneumatique
Manuel P/N 7105239E
- French Edition 05/04
Ce document est disponible sur l'Internet à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing
NORDSON CORPORATION  AMHERST, OHIO  USA
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété
intellectuelle. Copyright 2000.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même
partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson
se réserve le droit d'en modifier le contenu sans avertissement préalable.
P/N 7105239E
Marques de fabrique
Cross‐Cut, Kinetix, Nordson et the Nordson logo sont des marques
déposées de Nordson Corporation.
Loctite est une marque déposée de Loctite Corporation.
Parker Lubricant est une marque déposée de Parker Seal.
Perlast est une marque fabriqué de Precision Polymer Engineering
Limited.
Viton est une marque déposée de DuPont Dow Elastomers. L.L.C.
2004 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
Europe
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐66 1133
45‐43‐66 1123
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Düsseldorf ‐
Nordson UV
49‐211‐3613 169
49‐211‐3613 527
Italy
39‐02‐904 691
39‐02‐9078 2485
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Hot Melt
47‐23 03 6160
47‐22 68 3636
Finishing
47‐22‐65 6100
47‐22‐65 8858
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐11 86 263
7‐812‐11 86 263
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Hot Melt
46‐40‐680 1700
46‐40‐932 882
Finishing
46 (0) 303 66950
46 (0) 303 66959
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Finishing
44‐161‐495 4200
44‐161‐428 6716
Nordson UV
44‐1753‐558 000
44‐1753‐558 100
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Germany
Norway
Sweden
Switzerland
United
Kingdom
Distributors in Eastern &
Southern Europe
2002 Nordson Corporation
All rights reserved
DED, Germany
NI_EN_K-0702
O‐2
Introduction
Outside Europe /
Hors d'Europe /
Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
Africa / Middle East
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Asia / Australia / Latin America
Pacific South Division,
USA
1‐440‐988‐9411
1‐440‐985‐3710
Japan
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
North America
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐440‐988 9411
1‐440‐985 1417
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
USA
NI_EN_K-0702
2002 Nordson Corporation
All rights reserved
Sommaire
I
Sommaire
2004 Nordson Corporation
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fluides sous haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques inhérents aux solvants constitués
d'hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐3
1‐4
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du concept sans air à assistance pneumatique . . . . .
Fonctionnalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériaux de revêtement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation du liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1
2‐1
2‐2
2‐2
2‐2
2‐2
2‐3
2‐3
2‐3
2‐4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système type sans air à assistance pneumatique . . . . . . . . . . . . .
Branchement des tuyaux pneumatiques et de liquide . . . . . . . . . .
Tuyau pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyau à liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement du tuyau à liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des tuyaux et des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyaux pneumatiques et de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la buse et du joint avec limiteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soupape de décharge rapide en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1
3‐1
3‐2
3‐3
3‐3
3‐3
3‐4
3‐6
3‐7
3‐7
3‐7
3‐8
3‐10
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de la dépose et de l'atomisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revêtements multi‐composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1
4‐1
4‐2
4‐3
4‐4
4‐4
4‐4
4‐4
1‐5
1‐5
1‐5
1‐6
P/N 7105239E
II
Sommaire
P/N 7105239E
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tous les jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Périodiquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rincer le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les composants du pistolet de pulvérisation . . . . . . . .
Nettoyage courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage approfondi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐1
5‐1
5‐3
5‐3
5‐4
5‐4
5‐5
5‐5
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Problèmes courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage de la dépose / de la formation du film . . . . . . . . . . . . .
Dépannage du système électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la continuité et de la résistance du multiplicateur . . .
Contrôles de continuité du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐1
6‐1
6‐2
6‐4
6‐5
6‐6
6‐7
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils/accessoires nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à liquide . .
Remplacement des ressorts de rappel
de compression du piston et à liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du piston pneumatique et de la bielle . . . . . . . . . .
Préparer le pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démonter le pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du piston pneumatique et de la bielle . . . . . . . .
Assemblage du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pointe à bille
et de la cartouche d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparer le pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démonter le pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déposer la pointe à bille et la cartouche d'étanchéité . . . . . . . .
Monter la pointe à bille et la cartouche d'étanchéité . . . . . . . . .
Assemblage du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du multiplicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retirer l'ancien multiplicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du multiplicateur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du câble électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du tuyau d'alimentation en liquide . . . . . . . . . . . . .
Retirer le tuyau à liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du tuyau à liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Illustrations et notes pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1
7‐2
7‐4
7‐6
7‐8
7‐8
7‐8
7‐9
7‐10
7‐11
7‐11
7‐12
7‐12
7‐14
7‐15
7‐16
7‐16
7‐18
7‐18
7‐19
7‐19
7‐20
7‐21
2004 Nordson Corporation
Sommaire
2004 Nordson Corporation
III
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . .
Pistolet de pulvérisation électrostatique automatique
sans air à assistance pneumatique Kinetix . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adhésifs, mastics et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint hydraulique Perlast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pointe à liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouche d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soupape de décharge rapide en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kits de mise à niveau de l'élément de traction . . . . . . . . . . . . . .
Mise à niveau de l'élément de traction
avec bloc d'écartement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à niveau élément de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cordons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cordon automatique avec rallonge 15 m . . . . . . . . . . . . . . . .
Cordon automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joint hydraulique Hotpaint en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyaux et conduites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐1
8‐1
8‐1
8‐8
8‐8
8‐8
8‐8
8‐8
8‐9
8‐9
8‐10
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pressions de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuyau pneumatique requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tailles des raccords standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système électrostatique du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de conductivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9‐1
9‐1
9‐1
9‐1
9‐1
9‐2
9‐2
9‐2
9‐2
8‐2
8‐6
8‐6
8‐6
8‐6
8‐7
8‐7
8‐7
8‐8
P/N 7105239E
IV
Sommaire
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1‐1
Section 1
Consignes de sécurité
Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer.
Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y
compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent
cet équipement et en assurent l'entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel
chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est
qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou
personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter
de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître
toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables
physiquement d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Utilisation conforme
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement :
mise en oeuvre de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation préalable
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d'équipements auxiliaires non homologués
utilisation de l'équipement au‐delà des valeurs maxi admissibles
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
1‐2
Consignes de sécurité
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour
l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non‐respect
des instructions données pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de cet
équipement.
Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien à moins
d'être qualifié pour ce faire.
Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement
à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière
à prévenir tout déplacement intempestif.
Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur
l'équipement électrique.
Ne jamais travailler avec un pistolet manuel de pulvérisation sans être
relié à la terre. Porter des gants conducteurs ou un bracelet de mise à la
terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre terre. Ne pas tenir ni
porter sur soi d'objets métalliques tels que des outils ou des bijoux.
En présence d'un choc électrique, même léger, arrêter immédiatement
tout l'équipement électrique ou électrostatique. Ne pas remettre
l'équipement en marche avant que le problème ait été identifié et qu'il y
ait été remédié.
Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
S'assurer que la zone de pulvérisation est ventilée correctement.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1‐3
Fluides sous haute pression
Les fluides sous haute pression sont extrêmement dangereux s'ils ne sont
pas contenus de manière sûre. Il faut toujours dépressuriser un système
sous pression avant d'effectuer un réglage ou toute autre intervention. Un jet
de fluide à haute pression peut couper de la même manière qu'un couteau et
causer des dommages corporels graves, une amputation ou la mort. La
pénétration d'un fluide dans la peau peut également être à l'origine d'une
intoxication.
En cas de blessure par injection d'un fluide, consulter immédiatement un
médecin. Remettre si possible à ce dernier une copie de la fiche de données
de sécurité du produit injecté.
L'Association nationale des constructeurs d'équipements (NSEMA) de
pulvérisation a créé une carte spécifique destinée à être portée par les
opérateurs travaillant sur un équipement de pulvérisation à haute pression.
Les cartes, qui sont fournies avec chaque équipement, portent le texte
suivant :
ATTENTION : Toute blessure causée par un liquide à haute pression peut
être dangereuse. En cas de blessure ou même de doute sur une telle
blessure :
Se rendre immédiatement dans un local de secours d'urgence.
Informer le médecin qu'il peut s'agir d'une blessure par injection.
Lui montrer la carte.
Lui indiquer la nature de la matière pulvérisée.
PORTER A L'ATTENTION DU MEDECIN EN CAS DE LESION
PROVOQUEE PAR UNE PULVERISATION SANS AIR
Une blessure provoquée par l'injection d'une substance dans la peau est un
trauma grave. Il importe qu'une intervention chirurgicale ait lieu le plus
rapidement possible. Ne pas retarder le traitement pour rechercher la
toxicité. La toxicité est un problème lorsque certains produits ”exotiques”
pénètrent directement dans le système sanguin.
Une consultation chez un spécialiste de chirurgie plastique ou de chirurgie
réparatrice de la main peut être indiquée.
La gravité de la blessure dépend de la partie du corps qui a été touchée, du
fait que la substance a pu heurter quelque chose en chemin et dévier en
provoquant encore plus de dommages, ainsi que de nombreux autres
facteurs, y compris la projection éventuelle dans la blessure de la microflore
épidermique se trouvant dans la peinture ou le pistolet. Si la peinture injectée
contient du latex acrylique et du dioxyde de titane, produits qui réduisent la
résistance des tissus à l'infection, il y aura une prolifération bactérienne. Le
traitement recommandé par les médecins en cas de lésion de la main due à
une injection consiste à assurer une décompression immédiate des
compartiments vasculaires fermés pour relâcher les tissus sous‐jacents
distendus par la peinture injectée, à soigner la blessure de manière
appropriée ainsi qu'à soumettre le patient à un traitement antibiotique
immédiat.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
1‐4
Consignes de sécurité
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans la
zone de pulvérisation. Utiliser uniquement des tuyaux hydrauliques et
pneumatiques mis à la terre. Vérifier régulièrement les dispositifs de mise
à la terre de l'équipement et des pièces mises en oeuvres. La résistance
vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm.
Mettre immédiatement tout l'équipement à l'arrêt s'il se produit un arc ou
une étincelle d'origine électrostatique. Ne remettre en marche qu'une fois
que la cause en a été identifiée et qu'il y a été remédié.
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles
conseillées par le fabricant. S'assurer que les dispositifs de surveillance
et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en oeuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau
d'un sectionneur pour prévenir la formation d'étincelles.
S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes
de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une
cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de
pulvérisation et les ventilateurs d'extraction.
Couper l'alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la
terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de
l'équipement électrostatique.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de
l'équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l'équipement
d'origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et
toute information concernant les pièces.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1‐5
Risques inhérents aux solvants constitués d'hydrocarbures halogénés
Ne pas utiliser de solvants constitués d'hydrocarbures halogénés dans un
système sous pression qui contient des composants en aluminum. Lorsqu'ils
sont sous pression, ces solvants peuvent réagir avec l'aluminum et exploser
en causant des blessures, la mort ou des dommages matériels. Les
hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants
:
Elément
Fluor
Chlore
Brome
Iode
Symbole
F
Cl
Br
I
Préfixe
“Fluoro‐”
“Chloro‐”
“Bromo‐”
“Iodo‐”
Vérifier la fiche de données de sécurité des matières ou contacter le
fournisseur pour plus ample information. Si l'utilisation de solvants contenant
des hydrocarbures halogénés est indispensable, contacter le représentant
local de Nordson pour s'enquérir des composants compatibles proposés par
Nordson.
Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement
quelconque d'un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer
les vannes de sectionnement hydrauliques et pneumatiques et
dépressuriser.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre
le système en marche.
Mise au rebut/Elimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les
produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
1‐6
Consignes de sécurité
Étiquette de sécurité
Le tableau 1‐1 contient le texte de l'étiquette de sécurité de cet équipement.
L'étiquette de sécurité a pour objectif de permettre une utilisation et un
entretien en toute sécurité de l'équipement. La figure 2‐1 indique
l'emplacement de l'étiquette de sécurité.
Tab. 1‐1 Étiquette de sécurité
Symbole
Attention
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à utiliser
cet équipement. Observer et respecter toutes les consignes de
sécurité relatives à cet équipement.
ATTENTION : Risque d'explosion ou d'incendie. Interdiction de
fumer, de faire du feu ou d'approcher une flamme nue.
ATTENTION : Ne pas diriger le pistolet de pulvérisation vers une
quelconque partie du corps ou vers une autre personne. Ne pas
faire fonctionner le système de distribution du liquide si l'un des
composants fuit. La non‐observation de cette mise en garde peut
entraîner des blessures par injection.
ATTENTION : Risque d'électrocution. Avant toute intervention,
déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique de l'équipement.
La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des
blessures ou la mort.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Description
2‐1
Section 2
Description
Introduction
Voir la figure 2‐1.
Ce pistolet de pulvérisation électrostatique automatique sans air à
assistance pneumatique (AAA) Kinetix applique une charge électrostatique
et pulvérise des revêtements liquides. Le pistolet de pulvérisation est
alimenté par le bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix et
possède un multiplicateur interne pouvant être remplacé par l'utilisateur.
Le pistolet de pulvérisation n'est pas à circulation et peut être utilisé avec des
systèmes de pulvérisation sans circulation chauffés et non chauffés.
ATTENTION
1300114B
Fig. 2‐1
Pistolet de pulvérisation électrostatique automatique sans air à assistance pneumatique Kinetix
1. Pression maximale du liquide 103 bar (1500 psi)
Note: Voir l'Étiquette de sécurité à la page 1‐6 pour une description des symboles de mise en garde.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
2‐2
Description
Description du concept sans air à assistance
pneumatique
Ce pistolet pulvérise les matériaux de revêtement à des pressions élevées
pouvant atteindre 103 bar (1500psi). L'atomisation est obtenue en forçant
les matériaux de revêtement à travers l'orifice très petit d'une buse. Ce
pistolet de pulvérisation peut atteindre des rendements de transfert
nettement meilleurs que les systèmes de pulvérisation conventionnels et
peut appliquer de grandes quantités de matériaux de revêtement très
rapidement.
Les pistolets de pulvérisation sans air à assistance pneumatique utilisent de
l'air d'atomisation pour faciliter l'atomisation et la mise en forme du matériau
de revêtement au moment où il sort de la buse. L'air d'atomisation permet au
pistolet de pulvérisation de fonctionner à des pressions de liquide inférieures
à celles des pistolets sans air. La pression inférieure du liquide permet une
pulvérisation plus douce avec des rendements de transfert accrus. Les
pistolets de pulvérisation sans air à assistance pneumatique sont
particulièrement efficaces pour éliminer les traînées souvent observées dans
certaines applications sans air.
Fonctionnalités
Les caractéristiques du pistolet de pulvérisation sans air à assistance
pneumatique sont
démontage aisé pour le nettoyage et la réparation
léger, compact
cartouche d'étanchéité auto‐réglable
Options
Les options comprennent différentes buses Nordson Cross‐Cut et à calotte
sphérique, des limiteurs, des tuyaux pour liquide, une soupape de décharge
rapide et des raccords.
Matériaux de revêtement
Le pistolet de pulvérisation est compatible avec un grand nombre de
matériaux de revêtement dont
les généraux à base de solvant
les métalliques
à haute teneur en particules solides
les multi‐composants
REMARQUE : Les joints dans le pistolet de pulvérisation sont compatibles
avec la majorité des revêtements. Si le produit de revêtement utilisé
endommage les joints, il faut contacter le représentant Nordson Corporation
pour connaître l'équivalent compatible.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Description
2‐3
Principe de fonctionnement
Voir la figure 2‐2.
Charge électrostatique
Le bloc d'alimentation pour pistolet de pulvérisation automatique Kinetix
délivre la basse tension continue par le biais d'un câble électrostatique (1) au
multiplicateur (3) qui est logé dans l'extension (4) du pistolet de pulvérisation.
Le multiplicateur génère alors la haute tension nécessaire pour créer un
champ électrostatique. Ce champ électrostatique produit une décharge
corona autour de l'électrode du pistolet(6).
Des résistances à l'intérieur du multiplicateur limitent le courant de sortie à
des niveaux sécurisé. Le courant sous haute tension (93 kV) passe à travers
l'électrode du pistolet de pulvérisation pour appliquer une charge
électrostatique au matériau de revêtement. Lorsque le matériau de
revêtement chargé est pulvérisé, il est attiré vers l'objet à enrober qui est mis
à la terre.
Circulation du liquide
Le liquide pénètre dans le pistolet de pulvérisation à travers un tuyau à
liquide (9) raccordé à l'extension et s'écoule vers la pointe à liquide (7). La
pointe à bille (5) régule le débit de liquide à travers la pointe à liquide. La
cartouche d'étanchéité (8) empêche le liquide de sortir par l'arrière de
l'extension.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
2‐4
Description
Principe de fonctionnement
(suite)
2
1
3
4
5
10
12
6
8
11
7
9
Flux électrostatique
Circulation du liquide
Circulation de l'air
1300115B
Fig. 2‐2
1.
2.
3.
4.
Composants et fonctionnement du pistolet de pulvérisation
Câble électrostatique
Corps du pistolet
Multiplicateur
Extension
5.
6.
7.
8.
Pointe à bille
Électrode
Pointe à liquide
Cartouche d'étanchéité
9. Tuyau à liquide
10. Noyau d'air d'atomisation
11. Raccord d'entrée d'air
d'activation (de déclenchement)
12. Piston pneumatique
Circulation d'air
L'air pénètre dans le corps du pistolet de pulvérisation par deux raccords :
Activation (déclenchement) – L'activation de l'air de déclenchement (11)
déplace le piston pneumatique (12) qui ouvre alors la valve à air
d'atomisation et produit la pleine circulation de l'air d'atomisation. Le piston
pneumatique tire alors la bielle, ouvrant ainsi la pointe à bille (5) et produisant
la circulation du liquide. Il y a toujours une circulation d'air maximale avant la
circulation du liquide, ce qui élimine les projections de liquide et une
mauvaise atomisation du flux de liquide initial.
Atomisation – L'air d'atomisation (10) se déclenche au moment où le pistolet
de pulvérisation est activé ou déclenché. Une petite quantité d'air
d'atomisation s'écoule continuellement à travers le corps du pistolet. L'air
d'atomisation facilite l'atomisation et la mise en forme du matériau de
revêtement au moment où il sort de la buse.
Les pistolets de pulvérisation sans air à assistance pneumatique peuvent
être équipés de différents limiteurs et buses. Les limiteurs sont des
dispositifs de pré‐atomisation qui ne réduisent normalement pas le débit,
mais qui facilitent l'atomisation et ont tendance à réduire la largeur de la
dépose. Le cas échéant, le joint plate de la buse est retiré et remplacé par
un limiteur.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Installation
3‐1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Préparation
PRUDENCE : Ne pas trop serrer les pièces. La non‐observation de cette
précaution risque d'endommager l'équipement.
REMARQUE : Les buses, les joints plats ou le joint avec limiteur, l'électrode
et la rondelle de retenue en PTFE ne sont pas fournis avec le pistolet de
pulvérisation et doivent être commandés séparément en fonction de
l'application.
REMARQUE : Un joint plat ou joint plat avec limiteur ainsi que la rondelle de
retenue en PTFE sont indispensables. Contacter le représentant Nordson
Corporation pour obtenir de l'aide lors de la sélection de la buse et du limiteur
appropriés pour l'application en présence.
Avant l'installation :
S'assurer de disposer de la buse, du joint plat ou joint plat avec limiteur,
de l'électrode et de la rondelle de retenue en PTFE correspondant à
l'application.
S'assurer que la longueur, le diamètre intérieur et le matériau des tuyaux
pour liquide haute pression sont appropriés.
ATTENTION : Danger d'incendie et/ou d'électrocution si le pistolet de
pulvérisation et les composants du système ne sont pas bien mis à la terre.
S'assurer que le système est bien mis à la terre.
REMARQUE : Les pièces mal mises à la terre perdront leur attraction
électrostatique lorsqu'elles sont pulvérisées.
Sortir le pistolet de pulvérisation, les brosses et l'outil combiné de la
boîte.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
3‐2
Installation
Système type sans air à assistance pneumatique
ATTENTION : Installer un clapet de décharge homologué réglé à 103 bar
(1500psi) dans la conduite de liquide vers le pistolet de pulvérisation. Le
tuyau d'alimentation en liquide doit être conçu pour une pression minimale
de 103 bar (1500psi). La non‐observation de cette mise en garde peut
entraîner des dommages corporels ou matériels.
La figure 3‐1 représente les composants d'un système type. Certains des
composants illustrés sont optionnels. S'assurer que le système comprend
des vannes d'arrêt à décharge automatique pour l'alimentation en liquide.
16
7
8
9
7
8
9
8
9
2
1
17
18
5
3
6
4
15
12
7
10
14
11
13
1300116B
Fig. 3‐1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Système type sans air à assistance pneumatique
Pistolet de pulvérisation
Alimentation électrique
Filtre à liquide
Élément chauffant (si nécessaire)
Pompe
Lubrificateur d'air
P/N 7105239E
7. Régulateur pneumatique
8. Filtre à air
9. Vanne d'arrêt à décharge
automatique
10. Robinet de purge
11. Tige de purge
12. Bobine
13. Tamis à siphon
14. Air d'activation (de
déclenchement)
15. Alimentation en liquide
16. Air d'atomisation
17. Câble électrostatique
18. Câble d'extension
2004 Nordson Corporation
Installation
3‐3
Branchement des tuyaux pneumatiques et de liquide
Les raccords du pistolet de pulvérisation acceptent les tuyaux à liquide
standard Nordson.
Tuyau pneumatique
La longueur des tuyaux pneumatique qui alimentent en air le pistolet de
pulvérisation ne doit pas dépasser 7,62m (25 ft). Les tuyaux d'air
d'atomisation doivent avoir un diamètre intérieur minimum de 6,4‐mm
(1/4 de pouce).
Limiter le nombre d'obstacles dans les lignes et les tuyaux d'alimentation
pneumatique afin d'obtenir un débit maximum.
1. Nettoyer le raccord du tuyau pneumatique avec un chiffon propre et sec.
2. Raccorder le tuyau à air d'atomisation entre le raccord tubulaire de
3/ de pouce dans le corps du pistolet de pulvérisation et la sortie de
8
l'alimentation pneumatique.
3. Raccorder le tuyau à air de déclenchement entre le raccord tubulaire de
1/ de pouce dans le corps du pistolet de pulvérisation et la sortie de
4
l'alimentation pneumatique.
Tuyau à liquide
ATTENTION : Le tuyau à liquide doit être un tuyau avec mise à la masse et
continuité entre les raccords. En l'absence de masse, une charge statique
risque de s'établir dans le pistolet de pulvérisation et pourrait ainsi donner
lieu à des décharges sur l'opérateur ou à des étincelles risquant de
provoquer un incendie. Le contrôle des résistances entre les raccords du
tuyau doit faire partie intégrante des procédures d'entretien courante.
Voir le tableau 3‐1.
Tab. 3‐1 Exemple d'un courant produit de 20 
Résistivité du revêtement
Tuyau Isocore (DI 1/4 de pouce)
0,05 M
5,00 m
0,10 M
1,00 m
À mesure que la conductivité du matériau de revêtement augmente (la
résistivité diminue), le courant qui sera retourné à travers la colonne de
liquide dans le tuyau de liquide vers le raccord mis à la terre s'accroîtra.
Avec un matériau très conducteur tel que l'eau, la totalité du courant sera
évacué vers la terre et le pistolet de pulvérisation sera pratiquement en
court-circuit. Un certain niveau de conductivité est nécessaire pour que le
procédé électrostatique puisse être appliqué. Les matériaux de revêtement
dont la résistivité est comprise entre 0,75 et 2,0 Mdonnent généralement
de bons résultats.
Le rendement du transfert et l'enrobage risquent de diminuer si la résistivité
du revêtement devient inférieure à 0,10 M.
La figure 3‐2 indique les résistivités optimales du revêtement pour le procédé
électrostatique avec 0,75-2,0 M
La figure 3‐3 indique la longueur requise de tuyau pneumatique pour garder
le courant à 20A. Pour maintenir le courant produit à 20 A, il faut
augmenter la longueur du tuyau.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
3‐4
Installation
MESUREUR DE RÉSISTIVITÉ DE LA PEINTURE
D
A
B
E
C
F
MÉGOHMMÈTRE
FAIBLE
Non polaire (non
conductrice)
ÉLEVÉ
Polaire
(conductrice)
Légende :
-
Plage optimale pour le procédé électrostatique à pulvérisation d'air,
plage de 0,5 à 3,0 — graduation A à E.
Plage optimale pour le procédé électrostatique sans air et sans air à assistance
pneumatique, plage de 0,75 à 2,0 — graduation B à D.
- Plage optimale pour le procédé par rotation, plage de 0,10 à 1,0 — graduation C à F.
NOTE : Les valeurs en-dehors de ces plages sont souvent acceptables.
1300254B
Fig. 3‐2
Plage de résistivité pour les revêtements
Raccordement du tuyau à liquide
1. Nettoyer les raccords du tuyau à liquide avec un chiffon propre et sec.
2. Raccorder le ou les tuyaux à liquide entre la sortie du système de
distribution de liquide et le conduite de liquide sur l'extension du pistolet
de pulvérisation.
REMARQUE : Le tuyau à liquide standard convient parfaitement pour la
majorité des matériaux de revêtement. L'efficacité du procédé
électrostatique peut diminuer lorsque la résistivité du revêtement devient
inférieure à 25 mégohms/cm. Le tuyau à liquide optionnel de 25 pieds
(7,62 m) de long améliorera la charge électrostatique en isolant la colonne
de liquide.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Fig. 3‐3
2004 Nordson Corporation
0
5
10
15
20
25
0
0.05
0.1
0.15
0.2
0.3
0.35
Résistivité du revêtement (mégohms)
0.25
0.4
0.45
0.5
0.55
Longueur de DI 0,093
Longueur de DI 0,170
Longueur de DI 0,250
Longueur requise du tuyau du pistolet Kinetix pour maintenir un courant égal
ou inférieur à 20 A
0.6
Installation
3‐5
Le tracé d'un courant de 20 et indiqué dans la figure 3‐3.
1300113A
Longueur requise du tuyau pour maintenir un courant égal ou inférieur à 20 
P/N 7105239E
Longueur du tuyau (pieds)
3‐6
Installation
Câble électrostatique
ATTENTION : Mettre tout l'équipement conducteur d'électricité à la terre.
Un équipement conducteur qui n'est pas mis à la terre peut emmagasiner
une charge statique qui peut provoquer un incendie ou une explosion en cas
de décharge importante. Porter des chaussures à semelles conductrices
comme le cuir ou utiliser des bracelets de mise à la terre afin de maintenir
une liaison à la terre en travaillant avec un équipement électrostatique ou
autour de celui-ci.
REMARQUE : Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet
automatique Kinetix pour plus d'informations.
1. Insérer le petit connecteur fileté (8) du câble électrostatique à travers
l'embase (7).
2. Monter la rondelle éventail (9) sur le connecteur fileté et fixer avec l'écrou
(10).
3. Brancher le connecteur à trois broches côté sur le toron (11) du
multiplicateur au petit connecteur du câble électrostatique.
4. Pousser prudemment le toron dans le corps du pistolet et fixer l'embase
au pistolet de pulvérisation avec les quatre vis (6).
5. Brancher le grand connecteur mâle (5) du câble électrostatique au
connecteur femelle du câble d'extension (4).
6. Raccorder le grand connecteur mâle du câble d'extension (3) à la prise
POWER OUTPUT (2) à l'arrière du bloc d'alimentation.
2
12
11
1
6
7
8
5
9
10
6
4
3
Fig. 3‐4
1.
2.
3.
4.
Installation du câble électrostatique
Alimentation électrique
Prise POWER OUTPUT
Côté mâle du câble d'extension
Côté femelle du câble d'extension
P/N 7105239E
1300562A
5. Grand connecteur du câble
électrostatique
6. Vis
7. Embase
8. Petit connecteur du câble
électrostatique
9.
10.
11.
12.
Rondelle frein
Écrou
Toron
Pistolet de pulvérisation
2004 Nordson Corporation
Installation
3‐7
Fixation des tuyaux et des câbles
Câble électrostatique
Protéger les extrémités du câble électrostatique de manière à ce qu'il ne
puisse transporter aucun contaminant, huile, particules ou solvant vers le
bloc d'alimentation du pistolet automatique Kinetix.
Ne pas fixer le câble à des éléments de la machine dans les zones où le
câble doit pouvoir bouger ou s'étirer.
La courbure du câble doit présenter un rayon minimum de 15,24 cm (6
pouces) aux points fixes et de 20,3 cm (8 pouces) aux points de flexion.
Ne pas laisser le câble s'user en frottant sur des coins acérés tels que les
bords de la cabine.
Ne pas marcher sur le câble ni passer dessus avec des objets lourds.
Ne pas utiliser de colliers de câblage. Utiliser de la bande velcro pour
fixer le câble.
Attacher le câble électrostatique avec les tuyaux pneumatiques et de
liquide.
Tuyaux pneumatiques et de liquide
Attacher les tuyaux pneumatiques et de liquide ensemble avec de la
bande velcro, de la gaine spiralée ou des dispositifs similaires. Si les
tuyaux sont fixés à un objet fixe en un point quelconque du circuit de
distribution de liquide, vérifier que ces tuyaux peuvent plier sans
contrainte.
Si nécessaire, recouvrir le corps du pistolet de pulvérisation, les tuyaux et
les autres équipements présents dans la zone de pulvérisation avec un
enrobage conducteur mis à la terre afin de les maintenir propres.
REMARQUE : Le fait d'appliquer une contrainte aux tuyaux plutôt que sur le
câble permet de garantir que celui-ci n'est pas endommagé par les chocs sur
d'autres objets ou par une flexion importante.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
3‐8
Installation
Installation de la buse et du joint avec limiteur
Voir la figure 3‐5.
ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre
pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette mise en
garde peut entraîner des blessures.
ATTENTION : Couper le système de distribution de liquide et dépressuriser
le circuit de liquide. La non‐observation de cette mise en garde peut
entraîner des blessures par injection.
1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour
pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour
éliminer toute charge résiduelle.
2. Diriger le pistolet à l'intérieur de la cabine ou d'un bac à déchets et
l'activer pour libérer la pression résiduelle. Désactiver l'air de
déclenchement pour éviter une activation involontaire de l'équipement.
3. Dévisser la bague de retenue (6). Retirer la bague de retenue et le
capuchon pneumatique (5).
4. S'assurer que le joint plat (3) est bien en place dans la buse (4).
REMARQUE : Si le joint plat utilisé comporte un limiteur (3), ce dernier sera
déjà installé dans le joint plat. S'assurer que le joint plat avec limiteur est
bien installé dans la buse avec la surface d'écoulement dirigée vers la buse.
5. Monter la rondelle de retenue en PTFE (2) derrière le joint pour le
maintenir en place. L'extrémité de la pointe à liquide (1) peut être utilisée
pour mettre en place le joint plat et la rondelle.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
3‐9
Installation
1
2
3
4
5
6
7
1300255A
Fig. 3‐5
Installation de la buse et du joint avec limiteur
1. Pointe à liquide
2. Rondelle de retenue en PTFE
3. Joint plat ou joint avec limiteur
4. Buse
5. Capuchon pneumatique
6. Bague de retenue
7. Électrode
6. Aligner la fente dans la buse avec l'ergot dans le capuchon pneumatique.
Veiller à aligner les trous pour l'électrode.
7. Insérer l'électrode à travers la buse et le capuchon pneumatique en
veillant à ce que la branche courte de l'électrode soit insérée dans le
deuxième trou à l'arrière de la buse.
8. Visser le capuchon pneumatique dans la bague de retenue jusqu'à ce
qu'il repose dans la rainure au fonde de la bague. S'assurer que le
capuchon tourne librement dans la bague de retenue.
9. Visser la bague de retenue et le capuchon pneumatique sur l'extension.
Maintenir le capuchon dans la position souhaitée et serrer la bague de
retenue jusqu'à ce qu'elle soit bien en place.
REMARQUE : Le capuchon pneumatique se visse dans la bague de
retenue et repose dans une rainure de la bague qui lui permet de tourner
librement. Ne pas trop serrer le capuchon.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
3‐10 Installation
Soupape de décharge rapide en option
Voir la figure 3‐6.
Il existe une soupape de décharge rapide pour les applications qui
nécessitent une réaction plus rapide du piston pneumatique. Procéder
comme suit pour installer la soupape de décharge rapide.
1. Retirer et conserver le coude (2) fourni avec le pistolet de pulvérisation.
2. Appliquer du ruban en PTFE aux deux extrémités du mamelon (1).
3. Monter le mamelon dans la soupape de décharge rapide (3).
4. Appliquer du ruban en PTFE sur le silencieux (4) et le monter dans la
soupape de décharge rapide.
5. Appliquer de l'adhésif d'étanchéité pour tube sur les filets du coude s'il
n'a pas encore été appliqué. Monter le coude dans la soupape de
décharge rapide.
6. Monter le mamelon de décharge rapide dans le port de déclenchement
(5) du corps du pistolet.
5
2
1
4
3
1300099B
Fig. 3‐6
1.
Soupape de décharge rapide en option
1/
8
de pouce NPT x 1/8 de pouce
NPT mamelon
2. 1/8 de pouce NPT x 1/4 de pouce
D ext. coude
P/N 7105239E
3. Soupape de décharge rapide
4. Silencieux
5. Port de déclenchement du corps
du pistolet
2004 Nordson Corporation
Utilisation
4‐1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Introduction
ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s'il n'est pas utilisé
conformément aux règles présentées dans ce manuel.
ATTENTION : Les liquides sous haute pression sont extrêmement
dangereux. Ne pas diriger le pistolet de pulvérisation vers une quelconque
partie du corps ou vers une autre personne. Ne pas faire fonctionner le
système de distribution du liquide si l'un des composants fuit. La
non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures par
injection. Voir Fluides sous haute pression à la page 1‐3 pour plus
d'informations.
ATTENTION : Ne pas dépasser la pression maximale du liquide qui est
fixée à 103 bar (1500 psi). La non‐observation de cette mise en garde peut
entraîner des blessures ou la mort.
Avant d'utiliser le pistolet de pulvérisation, s'assurer que
La pointe à liquide, la buse, le joint plat ou le joint avec limiteur,
l'électrode et la rondelle de retenue en PTFE sont bien en place et que le
capuchon est installé et bien fixé dans la bague de retenue.
Tous les branchements hydrauliques sont fixés et ne présentent aucune
fuite. Le ou les tuyaux à liquide sont mis à la terre.
Les composants du système de distribution de liquide sont bien installés.
Tous les composants conducteurs du système et les récipients contenant
des produits inflammables sont reliés à la terre.
Le poste de l'opérateur et la zone de pulvérisation sont propres et
exempts de débris.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
4‐2
Utilisation
Mise en marche quotidienne
REMARQUE : Lors de la première mise en route d'un système de
pulvérisation neuf, rincer le système de distribution de liquide, le ou les
tuyaux et le pistolet de pulvérisation avec un solvant compatible avec le
matériau de revêtement à utiliser. Retirer le capuchon pneumatique du
pistolet de pulvérisation avant de faire passer le solvant dans le pistolet de
pulvérisation. Le rinçage éliminera les contaminants du système.
1. Allumer les ventilateurs d'extraction de la cabine de pulvérisation.
2. Ouvrir le robinet d'arrêt de l'alimentation pneumatique. Régler la
pression d'air en fonction de l'application, mais sans dépasser 6,9 bar
(100 psi).
3. Allumer le bloc d'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation
pour pistolet automatique Kinetix pour plus d'informations.
4. Pressuriser le système avec du liquide. Consulter le manuel de la pompe
pour les instructions de mise en marche et d'utilisation. Ne pas dépasser
103 bar (1500 psi).
5. Le cas échéant, allumer le ou les éléments chauffants du liquide.
Consulter le manuel de l'élément chauffant pour les instructions
d'utilisation. Ne pas dépasser 82 C (180 F).
6. Vérifier que le système de distribution de liquide ne comporte aucune
fuite.
7. Diriger le pistolet de pulvérisation dans la cabine et l'activer. Régler la
pression de l'air d'atomisation et la pression du liquide de manière à
obtenir l'atomisation et la dépose souhaitées. Voir Réglages de la
dépose et de l'atomisation à la page 4‐3.
8. Utiliser un voltmètre haute tension Nordson pour mesurer la tension de
sortie maximale de l'alimentation. Cette informations ainsi que les
valeurs figurant dans la partie Dépannage du système électrostatique à
la page 6‐5 peuvent être utilisées comme référence lors du dépannage
du système électrostatique.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Utilisation
4‐3
Réglages de la dépose et de l'atomisation
L'obtention d'une dépose correcte, d'une bonne atomisation du matériau et
d'un rendement de transfert élevé nécessite à la fois de l'expérience et des
essais. Procéder comme suit pour obtenir des résultats optimaux :
ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre
pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette
précaution peut entraîner des dommages corporels ou matériels ou même la
mort.
ATTENTION : Couper le système de distribution de liquide et dépressuriser
le circuit de liquide avant de retirer les buses ou les limiteurs. La
non‐observation de cette précaution peut entraîner des dommages corporels
ou matériels ou même la mort.
1. Régler la pression d'alimentation de l'air d'atomisation. Utiliser la
pression la plus faible possible.
2. Diriger le pistolet de pulvérisation dans la cabine et l'activer.
3. Augmenter ou diminuer la pression de l'air d'atomisation et la pression du
liquide pour obtenir l'atomisation souhaitée.
Si ces réglages n'améliorent pas l'atomisation, monter un limiteur. Si le
limiteur n'améliore pas l'atomisation, changer la buse, le limiteur ou la
viscosité du matériau de revêtement.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
4‐4
Utilisation
Arrêt
ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre
pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette mise en
garde peut entraîner des blessures.
ATTENTION : Avant de monter ou de remplacer des buses ou des limiteurs,
couper le système de distribution de liquide et dépressuriser le système. La
non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures par
injection.
Court terme
Aucune procédure d'arrêt n'est requise pour les interruptions de courte durée
en cours de production. Désactiver la gâchette et essuyer le capuchon et la
pointe à liquide avec un chiffon propre imprégné d'un solvant compatible.
Long terme
1. Couper l'alimentation.
2. Couper le système de distribution de liquide.
3. Dépressuriser le circuit de liquide et pneumatique.
4. Activer le pistolet de pulvérisation dans un récipient à déchets relié à la
terre.
5. Retirer la buse et le limiteur ou le joint.
6. Rincer le système de distribution de liquide, le tuyau à liquide et le
pistolet de pulvérisation avec un solvant compatible.
Les procédures recommandées de rinçage et de nettoyage se trouvent dans
la section Rincer le système à la page 5‐3.
Revêtements multi‐composants
PRUDENCE : Le fait de laisser du matériau de revêtement dans le pistolet
de pulvérisation pendant une durée supérieure à la durée de vie en pot
indiquée peut obstruer le pistolet de pulvérisation et peut imposer un
démontage et un remplacement des principaux composants de celui-ci.
Consulter les informations relatives à la durée de vie en pot du matériau de
revêtement pour connaître les procédures d'arrêt appropriées.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Entretien
5‐1
Section 5
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Introduction
À part le nettoyage, le pistolet de pulvérisation nécessite très peu d'entretien.
Pour des résultats optimaux, garder le pistolet de pulvérisation aussi propre
que possible.
Tous les jours
ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre
pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette mise en
garde peut entraîner des blessures.
ATTENTION : Couper le système de distribution de liquide et dépressuriser
le circuit de liquide. La non‐observation de cette mise en garde peut
entraîner des blessures par injection.
Appliquer la procédure suivante à la fin de chaque équipe :
1. Couper le système de distribution de liquide.
2. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour
pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour
éliminer toute charge résiduelle.
3. Diriger le pistolet dans la cabine ou dans un bidon à déchets relié à la
terre et le déclencher pour libérer les éventuelles pressions résiduelles.
4. Désactiver l'air de déclenchement pour éviter une activation involontaire
de l'équipement de pulvérisation.
2004Nordson Corporation
P/N 7105239E
5‐2
Entretien
ATTENTION : Avant de remplacer les buses ou le limiteur, arrêter le
système et dépressuriser complètement les circuits de liquide et
pneumatique. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des
blessures par injection.
PRUDENCE : Utiliser un solvant non conducteur compatible avec le
matériau de revêtement. Un nettoyage avec un solvant conducteur peut
donner lieu à des traces de carbone et à une chute de la haute tension.
PRUDENCE : Utiliser exclusivement une brosse Nordson pour nettoyer la
pointe à liquide et le capuchon. L'utilisation d'outils métalliques
endommagera la pointe à liquide et le capuchon pneumatique et peut ainsi
entraîner des déposes incorrectes.
5. Nettoyer la buse et le limiteur s'il est présent.
a. Retirer la bague de retenue et le capuchon pneumatique.
b. Retirer la buse, la rondelle de retenue en PTFE, l'électrode et le joint
avec limiteur si présent. Tremper la buse et le limiteur dans un
solvant compatible pour détacher le matériau de revêtement sec
éventuellement présent. Utiliser un appareil de nettoyage à ultrasons
si nécessaire.
c. Nettoyer la buse et le limiteur avec une brosse de nettoyage pour
buse.
d. Examiner les orifices de la buse et du limiteur avec une loupe. Si les
orifices sont bouchés, utiliser une sonde pour les nettoyer. Insérer le
pointeau ou la sonde dans le sens inverse de l'écoulement. Ne pas
appliquer de mouvement de torsion ou de va-et-vient pour nettoyer
les orifices.
e. Souffler les orifices avec un pistolet de soufflage homologué OSHA
en sens inverse de l'écoulement du liquide.
6. Nettoyer la pointe à liquide et l'extension avec une brosse à soies douces
et un solvant compatible.
7. Nettoyer fréquemment le pistolet et l'extension à l'aide d'un chiffon propre
imprégné de solvant non conducteur. Ne pas immerger le pistolet de
pulvérisation dans le solvant.
8. Sécher la pointe à liquide, le capuchon pneumatique et le pistolet de
pulvérisation avec de l'air comprimé à basse pression provenant d'un
pistolet de soufflage homologué OSHA.
P/N 7105239E
2004Nordson Corporation
Entretien
5‐3
Périodiquement
Effectuer périodiquement les procédures d'entretien suivantes sur le pistolet
de pulvérisation. La fréquence de ces procédures varie en fonction de
l'application et du matériau de revêtement utilisé.
ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre
pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette mise en
garde peut entraîner des blessures.
ATTENTION : Couper le système de distribution de liquide et dépressuriser
le circuit de liquide. La non‐observation de cette mise en garde peut
entraîner des blessures par injection.
PRUDENCE : Utiliser un solvant non conducteur compatible avec le
matériau de revêtement. Un nettoyage avec un solvant conducteur peut
donner lieu à des traces de carbone et à une chute de la haute tension.
Rincer le système
1. Dépressuriser le circuit de liquide et s'assurer que le pistolet de
pulvérisation ne peut pas être activé.
2. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour
pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour
éliminer toute charge résiduelle.
3. Diriger le pistolet de pulvérisation dans un récipient à déchets relié à la
terre. Actionner la gâchette pour purger le pistolet et le ou les tuyaux.
4. Retirer la bague de retenue, le capuchon pneumatique, la buse, la
rondelle de retenue en PTFE, l'électrode, le joint plat ou le joint avec
limiteur si présent.
5. Ouvrir l'arrivée de solvant et régler la pression la plus basse possible.
6. Activer le pistolet de pulvérisation dans un récipient approprié relié à la
terre. Laisser le solvant s'écouler jusqu'à ce qu'il sorte propre.
7. Couper l'alimentation en solvant et dépressuriser le système.
Débrancher le tuyau à liquide.
2004Nordson Corporation
P/N 7105239E
5‐4
Entretien
Nettoyer les composants du pistolet de pulvérisation
REMARQUE : Activer le pistolet de pulvérisation afin que la pointe à bille
sorte de son siège avant de retirer la pointe à liquide. Cela évitera
d'endommager la pointe à bille et/ou le siège.
PRUDENCE : Ne pas nettoyer le multiplicateur ou les câbles électriques
avec du solvant. La non‐observation de cette précaution risque
d'endommager l'équipement.
Nettoyage courant
1. Retirer la pointe à liquide.
2. Débrancher le tuyau à air de déclenchement et le ou les tuyaux à liquide.
PRUDENCE : Utiliser un solvant non conducteur compatible avec le
matériau de revêtement. Un nettoyage avec un solvant conducteur peut
donner lieu à des traces de carbone et à une chute de la haute tension.
PRUDENCE : Utiliser exclusivement une brosse Nordson pour nettoyer la
pointe à liquide et le capuchon pneumatique. L'utilisation d'outils métalliques
endommagera la pointe à liquide et le capuchon pneumatique et peut ainsi
entraîner des déposes incorrectes.
3. Diriger le pistolet de pulvérisation vers le bas et nettoyer l'avant du
pistolet avec une brosse à soies douces imprégnée de solvant de
nettoyage compatible.
REMARQUE : Le fait d'incliner légèrement le pistolet de pulvérisation
vers le bas évitera aux solvants de pénétrer dans les passages de l'air et
ainsi d'endommager les joints pneumatiques. La majorité des joints
pneumatique n'est pas compatible avec tous les solvants et ils risquent
d'être endommagés.
4. Imbiber un chiffon doux de solvant de nettoyage compatible. Diriger le
pistolet de pulvérisation vers le bas et nettoyer l'extérieur.
REMARQUE : Il faut être particulièrement prudent en nettoyant le corps
du pistolet de pulvérisation avec des solvants. Un excès de solvant peut
pénétrer dans le pistolet et endommager le multiplicateur. Si un
nettoyage approfondi de la poignée est nécessaire, retirer le
multiplicateur. Voir Remplacement du multiplicateur à la page 7‐16.
5. Nettoyer la pointe à liquide, le capuchon pneumatique et la bague de
retenue avec une brosse à soies douces et un solvant compatible.
Retirer le joint torique et la bague d'appui et tremper la pointe à liquide
dans du solvant si nécessaire.
6. Monter la bague de retenue, le capuchon pneumatique, la buse, le
limiteur, la rondelle de retenue en PTFE, l'électrode et la pointe à liquide.
S'assurer que la pointe à bille est rentrée avant de monter la pointe à
liquide.
7. Monter le tuyau pneumatique de déclenchement et le ou les tuyaux à
liquide.
P/N 7105239E
2004Nordson Corporation
Entretien
5‐5
Nettoyage approfondi
PRUDENCE : Ne jamais immerger ou nettoyer vigoureusement le pistolet
de pulvérisation lorsque le multiplicateur est en place.
Pour un nettoyage plus approfondi, démonter le pistolet de pulvérisation et
nettoyer chaque pièce. Une fois démontés, l'extension et le corps peuvent
être immergés dans du solvant et frottés. Retirer tous les joints avant de
tremper les pièces dans du solvant.
Contrôle du système électrostatique
Utiliser un voltmètre haute tension sans charge Nordson pour effectuer les
contrôles du système électrostatique et un mégohmmètre pour vérifier la
valeur des résistances sur le pistolet de pulvérisation. Ces contrôles
permettent de s'assurer que l'opérateur, le pistolet de pulvérisation
électrostatique, le bloc d'alimentation électrostatique et tous les matériels
conducteurs au sein de la zone de pulvérisation sont reliés à une terre
véritable. Une mise à la terre approprié est indispensable pour un
fonctionnement efficace et pour éviter l'accumulation suivie de la décharge
d'une charge électrostatique qui risquerait d'enflammer le matériau
combustible dans la zone de pulvérisation.
Les contrôles sont également effectués pour garantir que l'équipement
électrostatique présente des valeurs de résistance correctes et les maintient.
Des valeurs de résistance correctes sont essentielles pour maintenir les
courants de sortie pour lesquels l'équipement a été conçu. Les valeurs des
résistances peuvent varier dans le temps en raison de différentes conditions,
par exemple une accumulation de résidus dans la zone de pulvérisation et la
dégradation des composants électriques qui ont été exposés aux hautes
tensions.
2004Nordson Corporation
P/N 7105239E
5‐6
Entretien
P/N 7105239E
2004Nordson Corporation
Dépannage
6‐1
Section 6
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Introduction
ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre
pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette mise en
garde peut entraîner des blessures.
Cette section contient des procédures de dépannage. Les procédures
décrites dans ce cadre ne couvrent toutefois que les problèmes les plus
courants. Si les informations données ici ne vous permettent pas de
résoudre le problème rencontré, veuillez demander l'aide du représentant
local de Nordson.
Cette section contient des procédures de dépannage pour
Les problèmes courants du pistolet de pulvérisation,
Les défauts dans la dépose et dans la formation du film et
Le système électrostatique.
S'il existe plusieurs causes possibles pour un problème, celles‐ci sont
indiquées par ordre d'importance.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
6‐2
Dépannage
Problèmes courants
1.
Problème
Projections au niveau
du pistolet de
poudrage
2.
Fuites de liquide
autour de la buse ou
de la bague de
retenue
3. Fuite d'air par l'avant
du pistolet de
pulvérisation
REMARQUE : Une petite
quantité d'air s'écoulera
continuellement de l'avant du
pistolet pour maintenir la buse
propre. Effectuer cette
procédure de dépannage si la
fuite est trop importante.
4.
Fuite de liquide par
l'arrière de l'extension
5.
Les réglages
pneumatiques ne font
pas varier la dépose
6.
Débit de liquide faible
ou irrégulier
Cause possible
Pointe à bille ou pointe à liquide
encrassée ou usée
Bulles d'air dans le jet de liquide
Pression du liquide trop faible
Joint plat ou joint avec limiteur usé
ou endommagé
Action corrective
Nettoyer ou remplacer la pointe à bille
ou la pointe à liquide.
Purger le système de distribution de
liquide pour en évacuer l'air. Vérifier
l'absence de fuites dans le système
de distribution de liquide ou s'il y a
une agitation excessive dans le
réservoir à liquide.
Augmenter la pression du liquide.
Remplacer la buse, le joint plat ou le
joint avec limiteur.
Corps étrangers sur le joint ou le
siège du piston pneumatique
Démonter et nettoyer le piston
pneumatique et le siège.
Piston pneumatique ou autres
joints à air usés ou endommagés
Remplacer les joints toriques du
piston pneumatique ou les autres
joints.
Joint torique de la cartouche
d'étanchéité usé ou endommagé
Cartouche d'étanchéité usée ou
endommagée
Pas d'air vers le pistolet de
pulvérisation
Remplacer le joint torique et la bague
d'appui.
Remplacer la cartouche d'étanchéité
(celle‐ci ne peut pas être réparée).
Établir l'alimentation pneumatique du
pistolet de pulvérisation. Vérifier si la
conduite d'air n'est pas bouchée.
Régler le régulateur d'arrivée d'air.
Nettoyer le capuchon pneumatique
Trous bouchés dans le capuchon
pneumatique
Mauvais fonctionnement du
système de distribution de liquide
Obturation à l'intérieur du pistolet
de poudrage, du tuyau à liquide ou
du système de distribution de
liquide
Pression de liquide faible
Liquide trop visqueux
Vérifier le système de distribution de
liquide (air et liquide).
Rincer le système. Le cas échéant,
réparer ou remplacer les composants
obstrués ou endommagés.
ATTENTION : Ne pas
dépasser la pression maxi‐ mal
e du liquide qui est fixée à
103 bar (1500 psi). La
non‐observation de cette mise
en garde peut entraîner des
blessures ou la mort.
Augmenter lentement la pression du
liquide tout en restant dans les limites
admissibles du pistolet de
pulvérisation.
Réduire la viscosité en ajoutant du
solvant ou en augmentant la
température du liquide.
Tournez SVP...
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Dépannage
Problème
7.
Jet grossier
Cause possible
6‐3
Action corrective
Pression de l'air d'atomisation trop
faible pour le débit du liquide
Diminuer le débit du liquide ou
augmenter la pression d'air.
Liquide trop visqueux
Réduire la viscosité en ajoutant du
solvant ou en augmentant la
température du liquide.
Le solvant s'évapore trop
rapidement
Utiliser un solvant qui s'évapore
moins vite. Contacter le fournisseur
de matières.
Buse, limiteur ou pointe à liquide
obstrué ou endommagé
Nettoyer et inspecter la buse, le
limiteur et la pointe à liquide. Les
remplacer s'ils sont endommagés.
Bloc d'alimentation éteint
Allumer le bloc d'alimentation.
Consulter le manuel Bloc
d'alimentation pour pistolet
automatique Kinetix.
8.
Overspray excessif
Pression d'air d'atomisation trop
élevée
Diminuer la pression de l'air
d'atomisation.
9.
Rebond excessif
Pressions pneumatique et
hydraulique trop élevées
Diminuer les pressions.
Le pistolet de pulvérisation est trop
loin du substrat.
Rapprocher le pistolet de
pulvérisation du substrat.
Pression d'air d'atomisation trop
élevée
Diminuer la pression de l'air
d'atomisation.
Débit de liquide trop faible pour la
pression de l'air d'atomisation
Augmenter le débit du liquide ou
diminuer la pression de l'air
d'atomisation. Vérifier si le capuchon
pneumatique et la pointe à liquide
sont en bon état.
10. Jet sec
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
6‐4
Dépannage
Dépannage de la dépose / de la formation du film
La figure 6‐7 illustre les défauts courants dans la dépose et dans la formation
du film.
Cause possible
Problème
1.
Instabilité ou
projections(1)
2.
Dépose irrégulière (2)
3.
Traînées dans la
dépose (3)
Action corrective
Présence d'air dans la conduite de
liquide
Vérifier l'absence de fuites dans le
système.
Pression du liquide trop faible
Augmenter la pression du liquide.
Obstruction partielle l'orifice ou de
la fente à air de la buse
Retirer la buse et la nettoyer.
Buse usée ou endommagée
Remplacer la buse.
Pression du liquide trop faible
Augmenter la pression du liquide.
Pression d'air d'atomisation trop
faible
Augmenter la pression de l'air
d'atomisation.
1
2
3
1300111A
Fig. 6‐7
Défauts courants dans la dépose
1. Instabilité ou projections
P/N 7105239E
2. Dépose irrégulière
3. Traînées dans la dépose
2004 Nordson Corporation
Dépannage
6‐5
Dépannage du système électrostatique
Problème
1.
2.
3.
Mauvais
recouvrement,
mauvais rendement
Pas de sortie haute
tension du pistolet
Valeur affichée en %
kV sur le contrôleur
incorrecte
2004 Nordson Corporation
Cause possible
Action corrective
Tension électrostatique trop faible
Augmenter la tension.
Défaillance de la résistance ou de
l'alimentation électrique
Vérifier le multiplicateur / la résistance
de la pointe avec un mégohmmètre
(277-340 mégohms sous 500 V). Si
la valeur relevée ne se situe pas dans
cette plage, vérifier la résistance
séparément. La résistance de la
pointe doit être comprise entre 29,7 et
30,3 mégohms. Consulter Contrôle
de la continuité et de la résistance du
multiplicateur à la page 6‐6.
Mauvaise mise à la terre des
pièces
Vérifier si de la peinture s'est
accumulée sur la chaîne du
convoyeur, les rouleaux et le dispositif
de suspension des pièces. La
résistance entre les pièces et la terre
doit être égale ou inférieure à 1
mégohm. 500ohms ou moins sont
recommandés pour des résultats
optimaux.
Le câble du pistolet est abîmé
Vérifier la continuité des fils du câble
de broche à broche. Remplacer le
câble s'il y a un circuit ouvert ou un
court‐circuit. Voir Contrôles de
continuité du câble du pistolet à la
page 6‐7.
Dysfonctionnement du
multiplicateur de tension
Vérifier la continuité et la résistance
de l'ensemble multiplicateur/
résistance avec un mégohmmètre
(277-340 mégohms sous 500 V). Il
ne devrait y avoir ni traces d'arc ni
trous de brûlures sur les pièces du
pistolet. Consulter Contrôle de la
continuité et de la résistance du
multiplicateur à la page 6‐6.
Défaillance de la pointe du pistolet
Vérifier la résistance avec un
mégohmmètre (29,7-30,3 mégohms
sous 500 V).
Défaut de fonctionnement du bloc
d'alimentation pour pistolet
automatique Kinetix
Vérifier la présence d'une tension de
21 VCC entre les broches 2 et 3 (côté
pistolet du câble). Voir Contrôles de
continuité du câble du pistolet à la
page6‐7.
Le commutateur de tension
d'entrée n'est pas en bonne
position
Si la tension d'entrée est de 120 V, le
commutateur dans le contrôleur doit
se trouver en position 120 V.
Consulter le manuel Bloc
d'alimentation pour pistolet
automatique Kinetix pour plus
d'informations.
P/N 7105239E
6‐6
Dépannage
Contrôle de la continuité et de la résistance du
multiplicateur
Voir la figure 6‐8.
Le multiplicateur doit présenter une résistance comprise entre 277 et
340 mégohms sous 500 V.
1. Raccorder une sonde du mégohmmètre à l'une des trois broches (1) à
l'extrémité du multiplicateur.
2. Relier la sonde de terre (commun) du mégohmmètre au ressort de
contact (2).
REMARQUE : Les diodes imposent de respecter la polarité pour pouvoir
effectuer la mesure.
Si la valeur mesurée est incorrecte, remplacer le multiplicateur. Voir
Remplacement du multiplicateur à la page 7‐16.
2
1
1300107A
Fig. 6‐8
1. Broches
P/N 7105239E
Contrôle de la continuité et de la résistance du multiplicateur
2. Ressort de contact
2004 Nordson Corporation
Dépannage
6‐7
Contrôles de continuité du câble du pistolet
1. Vérifier la continuité du câble électrostatique blindé à l'aide d'un
ohmmètre en se référant au tableau 6‐1. Placer les sondes de
l'ohmmètre sur les broches indiquées.
Tab. 6‐1 Contrôle de la continuité du câble électrostatique
5
1
6
2
2
4
3
1
Pistolet de pulvérisation
Raccord
3
Câble d'extension
Raccord
1300108B
Connecteur du câble
d'extension
Connecteur du pistolet de
pulvérisation
1

Ouvrir
2
3
Fermé
3
1
Fermé
4
2
Fermé
5
Embase
Fermé
6
Embase
Fermé
2004 Nordson Corporation
Position
P/N 7105239E
6‐8
Dépannage
Contrôles de continuité du câble du pistolet
(suite)
2. Vérifier la continuité du câble d'extension à l'aide d'un ohmmètre en se
référant au tableau 6‐2. Placer les sondes de l'ohmmètre sur les broches
indiquées.
Tab. 6‐2 Contrôle de la continuité du câble d'extension
5
5
1
6
1
6
2
4
2
4
3
3
Côté alimentation électrique
Côté câble du pistolet de pulvérisation
1300559A
Côté alimentation électrique
Côté câble du pistolet de
pulvérisation
Position
1
1
Fermé
2
2
Fermé
3
3
Fermé
4
4
Fermé
5
5
Fermé
6
6
Fermé
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Réparation
7‐1
Section 7
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre
pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette mise en
garde peut entraîner des blessures.
ATTENTION : Couper le système de distribution de liquide. Dépressuriser
le circuit de liquide. La non‐observation de cette mise en garde peut
entraîner des blessures par injection.
ATTENTION : Utiliser exclusivement des pièces de rechange Nordson pour
réparer le pistolet de pulvérisation. Toute divergence par rapport aux
instructions de réparation, l'utilisation de pièces non autorisées ou les
modifications non autorisées peuvent entraîner des lésion corporelles ou
même la mort et/ou l'annulation des homologations accordées par des
organismes telles que FM (Factory Mutual Research Corporation) ou CSA
(Canadian Standards Association).
PRUDENCE : Ne pas trop serrer les pièces à visser. La non‐observation de
cette précaution risque d'endommager l'équipement.
REMARQUE : Serrer tous les raccords jusqu'à ce qu'ils soient bien en place
ou au couple indiqué. Du fait que le pistolet de pulvérisation emploie des
joints toriques, un serrage supplémentaire n'apporte aucun avantage et
risque d'endommager les filets en plastique.
REMARQUE : Les références numériques dans cette section
correspondent aux numéros de référence qui figurent dans la nomenclature
du pistolet de pulvérisation. La description complète des pièces et les
informations nécessaires pour la commande se trouvent dans la section
Pièces de rechange. Les éléments de la section Réparation qui ne figurent
pas dans la nomenclature du pistolet sont identifiés par des référence
alphabétiques.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
7‐2
Réparation
Outils/accessoires nécessaires
Veiller à disposer des outils et des accessoires suivants avant de
commencer l'une des opérations de réparation décrites dans cette section :
Voir la figure 7‐1: Outil combiné fourni avec le pistolet de pulvérisation
Clé à six pans de 5/32 de pouce
Tournevis plat
Kits d'entretien et pièces de rechange
Vernis bloque‐écrou amovible
Graisse diélectrique
Lubrifiant pour joint torique
Colle d'étanchéité pour tube/filet/hydraulique
REMARQUE : Les numéros de référence des kits d'entretien et des pièces
individuelles sont indiqués dans la section Pièces de rechange à partir de la
page 8‐2.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
7‐3
Réparation
A
B
C
D
Fig. 7‐1
1300100A
Outil combiné
A. Tournevis
B. Outil pour cartouche d'étanchéité
2004 Nordson Corporation
C. Outil pour pointe à liquide
D. Outil pour tuyau
P/N 7105239E
7‐4
Réparation
Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à
liquide
Voir la figure 7‐2.
1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour
pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour
éliminer toute charge résiduelle.
2. Rincer le système de distribution de liquide, les tuyaux et le pistolet de
pulvérisation.
3. Couper le système de distribution de liquide. Dépressuriser le circuit de
liquide. Diriger le pistolet dans la cabine ou dans un bidon à déchets relié
à la terre et le déclencher pour libérer les éventuelles pressions
résiduelles.
4. Débrancher le tuyau à liquide du pistolet de pulvérisation et poser ce
dernier sur une surface plane, propre et sèche.
5. Dévisser la bague de retenue (48) et le capuchon pneumatique (47) du
dispositif sans air de l'extension.
6. Retirer la buse (A), la rondelle de retenue en PTFE (D), l'électrode (C) et
le joint plat (B) ou joint avec limiteur si présent. Ne pas perdre le joint
plat. Nettoyer la buse et le limiteur en suivant la procédure décrite à la
page 5‐2.
7. Activer le pistolet pour rétracter la pointe à bille (40). Placer l'empreinte
hexagonale de l'outil combiné sur l'empreinte hexagonale de la pointe à
bille (44) et la dévisser de l'extension.
8. S'assurer que le joint torique (43) et la bague d'appui conductrice (45)
sont en place sur la nouvelle pointe à liquide, le joint torique étant dirigé
vers l'arrière de la pointe à liquide. Lubrifier le joint torique avec de la
graisse diélectrique.
PRUDENCE : Ne pas trop serrer les pièces à visser. La non‐observation de
cette précaution risque d'endommager l'équipement.
9. Activer le pistolet pour rétracter la pointe à bille. Visser la pointe à liquide
neuve dans l'extension. Serrer doucement la pointe à liquide.
10. Monter la buse, l'électrode, le joint plat ou joint avec limiteur et la rondelle
de retenue en PTFE puis serrer fermement à la main l'ensemble bague
de retenue et capuchon pneumatique sur l'extension.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Réparation
43
7‐5
40
45
44
46
B
A
47
D
48
C
1300098A
Fig. 7‐2
40.
43.
44.
45.
Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à liquide
Pointe à bille
Joint torique
Pointe à liquide
Bague d'appui conductrice
2004 Nordson Corporation
46. Bague conductrice
47. Capuchon pneumatique du
dispositif sans air
48. Bague de retenue
A. Buse
B. Joint plat ou joint avec limiteur
C. Électrode
D. Rondelle de retenue en PTFE
P/N 7105239E
7‐6
Réparation
Remplacement des ressorts de rappel de compression
du piston et à liquide
Voir la figure 7‐3.
1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour
pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour
éliminer toute charge résiduelle.
2. Rincer le système de distribution de liquide, les tuyaux et le pistolet de
pulvérisation.
3. Couper le système de distribution de liquide. Dépressuriser le circuit de
liquide. Diriger le pistolet dans la cabine ou dans un bidon à déchets relié
à la terre et le déclencher pour libérer les éventuelles pressions
résiduelles.
4. Débrancher le tuyau à liquide du pistolet de pulvérisation et poser ce
dernier sur une surface plane, propre et sèche.
REMARQUE : Maintenir fermement le boîtier de l'élément de réglage du
liquide, car le ressort de rappel du liquide et le ressort de rappel de
compression du piston commenceront à exercer une poussée sur le boîtier
de l'élément de réglage dès que les vis sont desserrées.
5. Retirer les quatre vis à six pans creux (12) avec une clé à six pans de 5/32
de pouce pour déposer le boîtier de l'élément de réglage du liquide (14).
6. Retirer et examiner les ressorts. Les remplacer s'ils sont usés ou
endommagés.
7. Placer le ressort de rappel de compression du piston (16) sur le piston
pneumatique.
8. Insérer le ressort de rappel de liquide (15) dans le boîtier de l'élément de
réglage du liquide et dans le creux à l'arrière de la bielle.
9. Fixer l'élément de réglage du liquide dans le corps du piston (25) en le
maintenant fermement et en le fixant avec les quatre vis à six pans creux
(12). Serrer les vis à 2,27-2,83 Nm (20-25in.‐lb).
REMARQUE : Les ressorts opposeront une certaine résistance pendant
le serrage des vis.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
7‐7
Réparation
25
16
15
14
12
1300101B
Fig. 7‐3
Remplacement des ressorts de rappel de compression du piston et à
liquide
12. #10‐24 vis à six pans creux
14. Boîtier de l'élément de réglage du liquide
15. Ressort de rappel de liquide
2004 Nordson Corporation
16. Ressort de rappel de
compression du piston
25. Corps du piston
P/N 7105239E
7‐8
Réparation
Remplacement du piston pneumatique et de la bielle
Préparer le pistolet de pulvérisation
1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour
pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour
éliminer toute charge résiduelle.
2. Rincer le système de distribution de liquide, les tuyaux et le pistolet de
pulvérisation.
3. Couper le système de distribution de liquide. Dépressuriser le circuit de
liquide. Diriger le pistolet dans la cabine ou dans un bidon à déchets relié
à la terre et le déclencher pour libérer les éventuelles pressions
résiduelles.
4. Débrancher le tuyau à liquide du pistolet de pulvérisation et poser ce
dernier sur une surface plane, propre et sèche.
5. Retirer la buse, le limiteur et la pointe à liquide en suivant la procédure
décrite dans Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à
liquide à la page 7‐4.
6. Retirer le corps de l'élément de réglage du liquide en suivant la
procédure décrite dans la partie Remplacement des ressorts de rappel
de compression du piston et à liquide à la page 7‐6.
Démonter le pistolet de pulvérisation
Voir la figure 7‐4.
1. Insérer le tournevis plat de l'outil combiné dans l'extrémité du corps du
pistolet pour détacher la bielle (17) de la cartouche d'étanchéité. La
bielle demeure dans le corps du piston (25).
2. Retirer les quatre vis à six pans creux (41 et 49) avec une clé à six pans
de 5/32 de pouce pour déposer l'extension (42) et le bloc d'écartement
(29).
REMARQUE : Un jeu de petits joints toriques de face se trouve de chaque
côté du bloc d'écartement pour les noyaux d'air. Un grand joint torique de
face se trouve de chaque côté du bloc d'écartement pour réaliser l'étanchéité
du multiplicateur.
3. Retirer l'extension et le bloc d'écartement du corps du piston. Ne pas
perdre les quatre joints toriques de face (30) ni les deux grands joints
torique de face (28).
REMARQUE : Si l'extension demeure sur le corps du piston, détacher
de nouveau la bielle de la cartouche d'étanchéité.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
7‐9
Réparation
Remplacement du piston pneumatique et de la bielle
Voir la figure 7‐4.
1. Pousser la bielle (17) hors du corps du piston à l'aide de la clé à six pans
de 5/32 de pouce. Remplacer les joints toriques (18) de la bielle s'ils sont
usés ou endommagés.
2. Pousser le piston pneumatique (19) hors du corps du piston. Examiner le
piston pneumatique et le remplacer si besoin est.
3. Examiner les joints toriques (20, 21) sur le piston pneumatique et les
remplacer si nécessaire. Lubrifier généreusement les joints toriques et
installer le piston pneumatique dans le corps du piston (25).
4. Lubrifier les joints torique (18) sur la bielle et l'enfiler sur le piston
pneumatique.
5. Assembler le pistolet de pulvérisation. Voir Assemblage du pistolet de
pulvérisation à la page7‐10.
41
42
28
30
Broche
Rainure
30
49
33
30
29
30
21
32
20
28
19
18
17
25
1300256B
Fig. 7‐4
17.
18.
19.
20.
21.
Remplacement du piston pneumatique et de la bielle
Bielle
Joints toriques
Piston pneumatique
Joint torique
Joint torique
2004 Nordson Corporation
25.
28.
29.
30.
32.
Corps du piston
Grands joints toriques de face
Bloc d'écartement
Joints toriques de face
Douille de retenue
33.
41.
42.
49.
Élément de traction
Vis à six pans creux
Extension
Vis à six pans creux
P/N 7105239E
7‐10 Réparation
Assemblage du pistolet de pulvérisation
Voir la figure 7‐4.
REMARQUE : Un jeu de petits joints toriques de face se trouve de chaque
côté du bloc d'écartement pour les noyaux d'air. Un grand joint torique de
face se trouve de chaque côté du bloc d'écartement pour réaliser l'étanchéité
du multiplicateur.
1. S'assurer que les quatre joint toriques de face (30) sont bien en place.
Lubrifier les joints toriques avec de la graisse pour joint torique.
2. S'assurer que les deux grands joint toriques de face (28) sont bien en
place. Appliquer de la graisse diélectrique sur ces joints toriques.
3. Saisir l'élément de traction (33) et le tirer jusqu'à ce que la pointe à bille
soit complètement rétractée.
REMARQUE : Il est essentiel que les broches sur l'élément de traction
s'engagent dans les rainures de la douille de retenue pendant le reste de la
procédure d'assemblage. Le cas contraire, le fil de la cartouche d'étanchéité
se pliera et le pistolet de pulvérisation ne se déclenchera pas correctement.
4. Appliquer du vernis bloque‐écrou sur les filets de l'élément de traction
puis aligner les broches dans l'élément avec les rainures sur la douille de
retenue (31). Pousser l'extension contre le bloc d'écartement.
5. Saisir le pistolet complet en veillant à maintenir le corps du piston,
l'extension et le bloc d'écartement. Tourner le pistolet de pulvérisation de
manière à ce qu'il repose sur son côté. Attacher la bielle en la serrant
avec le tournevis plat sur l'outil combiné.
REMARQUE : La pointe à bille ne doit pas tourner pendant cette
procédure. Le cas échéant, les broches ne sont pas engagées dans les
rainures de la bague de retenue et il convient de répéter l'étape 3.
6. Fixer l'extension au corps avec les quatre vis à six pans creux(41et 49).
Serrer les vis à six pans creux à 2,27-2,83 Nm (20-25in.‐lb).
7. Monter la bague de retenue, le capuchon pneumatique du dispositif sans
air, la buse, le joint plat ou joint avec limiteur, la rondelle de retenue en
PTFE, l'électrode et la pointe à liquide en suivant la procédure décrite
dans Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à liquide à la
page 7‐4.
8. Monter le ressort de rappel de compression du piston, le ressort de
rappel de la pointe à bille et le boîtier de l'élément de réglage du liquide
en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement des
ressorts de rappel de compression du piston et à liquide à la page 7‐6.
9. Attacher le tuyau à liquide à l'embase.
10. Allumer le bloc d'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation
pour pistolet automatique Kinetix.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Réparation
7‐11
Remplacement de la pointe à bille et de la cartouche
d'étanchéité
PRUDENCE : Si la cartouche d'étanchéité fuit, nettoyer son logement dans
l'extension avec un solvant compatible non conducteur afin d'éliminer tout
résidu de matériau de revêtement. À défaut, la haute tension risque de
chuter.
PRUDENCE : Ne pas trop serrer les pièces à visser. La non‐observation de
cette précaution risque d'endommager l'équipement.
REMARQUE : La pointe à bille ne fait pas partie de la cartouche
d'étanchéité. Elle doit être remplacée séparément. Les seules pièces de la
cartouche d'étanchéité qui peuvent être remplacées sont le joint torique
externe et la bague d'appui. Si le remplacement du joint torique ne permet
pas d'arrêter la fuite de la cartouche d'étanchéité, cette dernière doit être
remplacée.
Préparer le pistolet de pulvérisation
1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour
pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour
éliminer toute charge résiduelle.
2. Rincer le système de distribution de liquide, les tuyaux et le pistolet de
pulvérisation.
3. Couper le système de distribution de liquide. Dépressuriser le circuit de
liquide. Diriger le pistolet dans la cabine ou dans un bidon à déchets relié
à la terre et le déclencher pour libérer les éventuelles pressions
résiduelles.
4. Débrancher le tuyau à liquide du pistolet de pulvérisation et poser ce
dernier sur une surface plane, propre et sèche.
5. Retirer la buse, le limiteur et la pointe à liquide en suivant la procédure
décrite dans Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à
liquide à la page 7‐4.
6. Retirer le corps de l'élément de réglage du liquide en suivant la
procédure décrite dans la partie Remplacement des ressorts de rappel
de compression du piston et à liquide à la page 7‐6.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
7‐12 Réparation
Démonter le pistolet de pulvérisation
Voir la figure 7‐4.
1. Insérer le tournevis plat de l'outil combiné dans l'extrémité du corps du
piston pour détacher la bielle (17) de la cartouche d'étanchéité. La bielle
demeure dans le corps du piston (25).
2. Retirer les quatre vis à six pans creux (41 et 49) avec une clé à six pans
de 5/32 de pouce pour déposer l'extension (42) et le bloc d'écartement
(29).
REMARQUE : Un jeu de petits joints toriques de face se trouve de chaque
côté du bloc d'écartement pour les noyaux d'air. Un grand joint torique se
trouve de chaque côté du bloc d'écartement pour réaliser l'étanchéité du
multiplicateur.
3. Retirer l'extension et le bloc d'écartement du corps du piston. Ne pas
perdre les quatre joints toriques de face (30) ni les deux grands joints
torique de face (28).
REMARQUE : Si l'extension demeure sur le corps du piston, détacher
de nouveau la bielle de la cartouche d'étanchéité.
Déposer la pointe à bille et la cartouche d'étanchéité
Voir la figure 7‐5.
1. Dévisser l'élément de traction (33) en maintenant les méplats sur la tige
de traction (36).
2. Pousser la tige de traction vers l'avant et dévisser l'élément de retenue
de la cartouche d'étanchéité (34) avec l'outil combiné.
3. Tirer la tige de traction hors de l'arrière de l'extension pour retirer la tige
de traction, la cartouche d'étanchéité (37) et le manchon de retenue (35).
Ne pas plier le fil de la cartouche d'étanchéité (A).
4. Retirer le manchon de retenue de la tige de traction et dévisser la tige de
traction de la cartouche d'étanchéité.
5. Nettoyer les orifices à liquide de l'extension avec une brosse à soies
douces et un solvant compatible non conducteur. Pour un nettoyage
approfondi, retirer les raccords à liquide de l'extension.
6. Examiner la cartouche d'étanchéité. Remplacer le joint torique (39) et la
bague d'appui (38) s'ils sont endommagés. Remplacer la cartouche
d'étanchéité par une neuve si elle est endommagée.
7. Lubrifier le joint torique de la cartouche d'étanchéité avec de la graisse
diélectrique.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
7‐13
Réparation
Remplacement de la pointe à bille et de la cartouche
d'étanchéité (suite)
40
37
39
A
36
38
B
35
34
33
1300103B
Fig. 7‐5
Remplacement de la pointe à bille et de la cartouche d'étanchéité
33. Élément de traction
34. Élément de retenue de la
cartouche d'étanchéité
35. Manchon de retenue
36. Tige de traction
37. Cartouche d'étanchéité
38. Bague d'appui
39. Joint torique
40. Pointe à bille
A. Fil de la cartouche d'étanchéité
B. Raccord de l'élément de traction
8. Si la pointe à bille (40) est endommagée, la remplacer comme suit :
a. Maintenir le raccord de la pointe à bille à l'extrémité de la cartouche
d'étanchéité (37) avec une clé et dévisser la pointe à bille de son
raccord.
b. Appliquer un vernis de scellement pour filets amovible sur les filets de
la nouvelle pointe à bille.
c. Visser la pointe à bille neuve dans son raccord. Serrer la pointe à
bille à la main jusqu'à ce qu'elle repose contre le raccord. Essuyer le
vernis en excès.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
7‐14 Réparation
Monter la pointe à bille et la cartouche d'étanchéité
Voir la figure 7‐5.
REMARQUE : S'assurer que tout résidu de matériau d'enrobage a été
éliminé de toutes les pièces avant le montage.
1. Appliquer un vernis bloque-écrou amovible sur les filets du raccord de
l'élément de traction (B) et la tige de traction (36).
2. Visser la tige de traction dans la cartouche d'étanchéité (37).
3. Appliquer généreusement de la graisse diélectrique sur le raccord de
l'élément de traction et sur la tige de traction puis insérer la cartouche
d'étanchéité et la tige de traction dans l'extension par l'arrière.
4. Appliquer une mince couche de graisse diélectrique sur l'extérieur du
manchon de retenue (35), puis glisser celui‐ci sur la tige de traction et le
pousser vers le bas sur l'orifice à liquide.
5. Appliquer une mince couche de graisse diélectrique sur les filets de
l'élément de retenue de la cartouche d'étanchéité (34). Visser l'élément
de retenue de la cartouche d'étanchéité sur l'extension.
6. Pousser la tige de traction vers l'avant et serrer l'élément de retenue de la
cartouche d'étanchéité à la main avec l'outil combiné.
7. Essuyer la graisse diélectrique en excès.
8. Appliquer un vernis bloque‐écrou amovible sur les filets de l'élément de
traction (33) puis visser celui‐ci sur la tige de traction (27).
9. Assembler le pistolet de pulvérisation. Voir Assemblage du pistolet de
pulvérisation à la page7‐15.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Réparation
7‐15
Assemblage du pistolet de pulvérisation
Voir la figure 7‐4.
REMARQUE : Un jeu de petits joints toriques de face se trouve de chaque
côté du bloc d'écartement pour les noyaux d'air. Un grand joint torique de
face se trouve de chaque côté du bloc d'écartement pour réaliser l'étanchéité
du multiplicateur.
1. S'assurer que les quatre joint toriques de face (30) sont bien en place.
Lubrifier les joints toriques avec de la graisse pour joint torique.
2. S'assurer que les deux grands joint toriques de face (28) sont bien en
place. Appliquer de la graisse diélectrique sur ces joints toriques.
3. Saisir l'élément de traction (33) et le tirer jusqu'à ce que la pointe à bille
soit complètement rétractée.
REMARQUE : Il est essentiel que les broches sur l'élément de traction
s'engagent dans les rainures de la douille de retenue pendant le reste de la
procédure d'assemblage. Le cas contraire, le fil de la cartouche d'étanchéité
se pliera et le pistolet de pulvérisation ne se déclenchera pas correctement.
4. Appliquer du vernis bloque‐écrou sur les filets de l'élément de traction
puis aligner les broches dans l'élément avec les rainures sur la douille de
retenue (31). Pousser l'extension contre le bloc d'écartement.
5. Saisir le pistolet complet en veillant à maintenir le corps du piston,
l'extension et le bloc d'écartement. Tourner le pistolet de pulvérisation de
manière à ce qu'il repose sur son côté. Attacher la bielle en la serrant
avec le tournevis plat sur l'outil combiné.
REMARQUE : La pointe à bille ne doit pas tourner pendant cette
procédure. Le cas échéant, les broches ne sont pas engagées dans les
rainures de la bague de retenue et il convient de répéter l'étape 3.
6. Fixer l'extension au corps avec les quatre vis à six pans creux(41 et 49).
Serrer les vis à 2,27-2,83 Nm (20-25 in.‐lb).
7. Monter la bague de retenue, le capuchon pneumatique du dispositif sans
air, la buse, le joint plat ou joint avec limiteur, la rondelle de retenue en
PTFE et la pointe à liquide en suivant la procédure décrite dans
Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à liquide à la page
7‐4.
8. Monter le ressort de rappel de compression du piston, le ressort de
rappel de la pointe à bille et le boîtier de l'élément de réglage du liquide
en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement des
ressorts de rappel de compression du piston et à liquide à la page 7‐6.
9. Attacher le tuyau à liquide à l'embase.
10. Allumer le bloc d'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation
pour pistolet automatique Kinetix.
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
7‐16 Réparation
Remplacement du multiplicateur
Retirer l'ancien multiplicateur
Voir la figure 7‐6.
1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour
pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour
éliminer toute charge résiduelle.
2. Couper le système de distribution de liquide et dépressuriser le circuit de
liquide.
3. Retirer les deux vis qui fixent le tuyau à liquide à l'embase (54). Retirer le
tuyau à liquide de l'embase. Voir Remplacement du tuyau d'alimentation
en liquide à la page 7‐19.
4. Retirer les quatre vis (12) qui fixent l'embase au corps du pistolet.
5. Débrancher le câble électrostatique (1) du connecteur du multiplicateur
(C).
6. Enlever les deux vis du haut (5), les entretoises (8) et les rondelles freins
(6) qui se trouvent dans la cavité du corps du piston.
PRUDENCE : Ne pas tirer sur le toron (B) pour sortir le multiplicateur.
7. Monter l'une des vis du haut dans le montant (7) et l'utiliser pour tirer le
multiplicateur hors du pistolet de pulvérisation.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
7‐17
Réparation
A
9
8
11
6
5
10
8
6
6
5
7
B
C
52
53
54
5
1
2
4
5
3
7
4
9
3
2
12
55
1300561A
Fig. 7‐6
Remplacement du multiplicateur et du câble électrostatique
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
52.
Câble électrostatique
Vis
Rondelle frein
Attache-câble
Vis du haut
Rondelles freins
Montants
2004 Nordson Corporation
Entretoises
Plaque du dissipateur thermique
Multiplicateur
Ressort de contact
Vis
Écrou
53.
54.
55.
A.
B.
C.
Rondelle frein
Embase
Câble d'extension
Graisse diélectrique
Toron
Petit connecteur
P/N 7105239E
7‐18 Réparation
Montage du multiplicateur neuf
Voir la figure 7‐6.
1. S'assurer que l'alimentation électrique est coupée.
2. Retirer les éléments suivants de l'ancien multiplicateur et les installer sur
le neuf :
la vis (2), la rondelle plate (3) et l'attache-câble (4)
le montant (7)
la plaque du dissipateur thermique (9)
3. Appliquer une quantité généreuse de graisse diélectrique (A) sur le
ressort de contact(11) et sur le 1/3 avant du multiplicateur (10).
4. Pousser le nouveau multiplicateur à travers la cavité du corps du piston
et en direction de l'extension.
5. Monter les deux vis du haut (5), les entretoises (8) et les rondelles freins
(6) qui se trouvent dans la cavité du corps du piston.
6. Raccorder le câble électrostatique (1) au pistolet de pulvérisation.
7. Visser les quatre vis (12) fixant l'embase (54) au corps du piston. Serrer
les vis à six pans creux à 2,27-2,83 Nm (20-25in.‐lb).
8. Attacher le tuyau à liquide à l'embase avec les deux vis.
9. Allumer le bloc d'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation
pour pistolet automatique Kinetix.
Remplacement du câble électrostatique
Voir la figure 7‐6.
1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour
pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour
éliminer toute charge résiduelle.
2. Débrancher le tuyau à liquide de l'embase. Voir Remplacement du tuyau
d'alimentation en liquide.
3. Débrancher le câble électrostatique (1) du câble d'extension (55).
4. Retirer les vis (12) de l'embase (54) sur le pistolet de pulvérisation.
5. Débrancher le câble électrostatique du petit connecteur (C) sur le toron
(B) fixé au multiplicateur.
6. Retirer l'écrou (52) et la rondelle frein (53) pour retirer le câble
électrostatique de l'embase.
7. Répéter ces étapes dans l'ordre inverse pour monter le câble
électrostatique neuf.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Réparation
7‐19
Remplacement du tuyau d'alimentation en liquide
Retirer le tuyau à liquide
Voir la figure 7‐7.
1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour
pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour
éliminer toute charge résiduelle.
2. Couper le système de distribution de liquide et dépressuriser le circuit de
liquide.
3. Retirer les deux vis à tête fraisée (51) qui fixent la collerette du tuyau à
liquide (C) à l'embase (54).
4. Retirer le raccord du tuyau de l'embase.
5. Desserrer l'écrou de fixation du tuyau (B) qui se trouve sur l'entrée de
l'extension (A) et le dévisser complètement.
6. Tirer le tuyau hors de l'extension du pistolet.
54
A
39
51
C
B
1300110B
Fig. 7‐7
Remplacement du tuyau d'alimentation en liquide
39. Joint torique
51. Vis à tête fraisée
2004 Nordson Corporation
54. Embase
A. Mamelon d'entrée de liquide de
l'extension
B. Écrou de fixation
C. Collerette du tuyau à liquide
P/N 7105239E
7‐20 Réparation
Montage du tuyau à liquide
Voir la figure 7‐7
1. Nettoyer les raccords du tuyau.
2. Examiner le joint torique (39) sur le raccord d'extrémité. Remplacer si
nécessaire.
3. Lubrifier le joint torique avec de la graisse pour joint torique.
4. Pousser le raccord dans le mamelon d'entrée de liquide de l'extension
(A).
5. Appliquer de la graisse diélectrique sur les filets de l'écrou de fixation (B)
puis visser ce dernier dans l'extension. Ne pas serrer trop fort.
6. Monter la collerette du tuyau à liquide (C) dans l'embase (54).
7. Serrer les deux vis à tête fraisée (51) sur l'embase pour bloquer le tuyau
à liquide.
8. Ouvrir le système de distribution de liquide. Consulter le manuel
approprié du système de distribution de liquide.
9. Allumer le bloc d'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation
pour pistolet automatique Kinetix.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Réparation
7‐21
Illustrations et notes pour l'entretien
La figure 7‐8 et le tableau 7‐1 peuvent servir de référence pour les notes
d'entretien relatives à l'assemblage du pistolet de pulvérisation.
11
12
10
28
10
27
28
30
8
10
4
21
4
20
32
3
30
5
4
8
4
18
4
23
22
8
44
6
43
10
41
1
49
13
1
1
3
12
1
1
41
39
1
10
49
10
39
3
2
40
12
7
12
15
14
50
37
36
5
3
13
35
9
11
34
33
1300335B
Fig. 7‐8
Notes d'entretien du pistolet de pulvérisation
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
7‐22 Réparation
Illustrations et notes pour l'entretien
(suite)
Tab. 7‐1 Notes d'entretien du pistolet de pulvérisation
Note
Élément
Description
12, 13, 41,
49
Serrer ces éléments à 2,27-2,83 NNm (20-25 in.‐lb).
40
Serrer cet élément à la main.
13, 32, 33,
36, 37
Appliquer un vernis bloque‐écrou sur les filets de cet élément.
3
18, 20, 21,
30
Appliquer du lubrifiant pour joint torique sur ces joints toriques.
4
32, 33
S'assurer que les broches de l'élément de traction s'engagent
dans les rainures de la douille de retenue.
44
Serrer cet élément à 0,9-1,13 Nm (8-10 in. lb).
40
Actionner le pistolet de pulvérisation pour tirer la pointe à bille
en arrière avant de retirer ou de monter la pointe à liquide.
22, 23, 27
Appliquer de l'adhésif d'étanchéité pour tube si le constructeur
n'en a pas déjà mis sur le raccord.
34
Serrer cet élément à la main.
28, 39, 43
Appliquer de la graisse diélectrique sur ces joints toriques.
34
Appliquer une mince couche de graisse diélectrique sur les
filets de cet élément.
10, 11, 36,
50
Appliquer généreusement de la graisse diélectrique sur ces
zones.
35
Appliquer une mince couche de graisse diélectrique à
l'extérieur de cet élément.
50
Insérer l'extrémité du tuyau dans l'extension jusqu'à ce que le
joint torique soit bien en place. Visser l'écrou de maintien puis
le serrer de 1/4 de tour supplémentaire à la main.
40
Un vernis bloque-écrou amovible peut être appliqué sur les
filets de la pointe à bille si celle-ci a tendance à ressortir.
1
2
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Pièces de rechange
8‐1
Section 8
Pièces de rechange
Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront
d'identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros
d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de
chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu'une
pièce se trouvant sur la liste n'est pas représentée sur la figure. Un tiret (-)
signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de
l'illustration.
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie
qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des
ensembles, sous‐ensembles et pièces indique les relations qu'il y a entre
eux.
Si vous commandez l'ensemble, le sous‐ensemble 1 et la pièce 2 sont
compris.
Si vous commandez le sous‐ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous‐ensemble. Le code AR (selon les besoins)
est utilisé lorsqu'il s'agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou
lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit
ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la
fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il y a lieu de leur
apporter une attention particulière.
Pièce
—
1
2
P/N
0000000
000000
000000
2004 Nordson Corporation
Description
Ensemble
Sous‐ensemble
Part
Quantité
1
2
1
Note
A
P/N 7105239E
8‐2
Pièces de rechange
Pistolet de pulvérisation électrostatique automatique
sans air à assistance pneumatique Kinetix
REMARQUE : Avant de commander des pièces pour le pistolet de
pulvérisation, revoir la procédure appropriée dans les sections Réparation et
Installation pour être sûr de commander les bonnes pièces ainsi que le
lubrifiant et le vernis nécessaires pour accomplir la procédure.
REMARQUE : Contacter le représentant Nordson Corporation pour
connaître la buse, la rondelle de retenue en PTFE, l'électrode et le joint plat
ou le joint avec limiteur appropriés pour vos applications.
Pièce
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
NOTE
P/N
Description
Quantité
Note
336682
GUN, Kinetix, air‐assisted airless, automatic,
1
electrostatic
1046521
KIT, cordset, automatic gun, Kinetix
1
A
981496
SCREW, pan head, #4‐40 x 0.375in., slotted,
1
zinc
983531
WASHER, flat, 0.125 x 0.250 x 0.032 in., zinc
1
336732
CLAMP, cable, miniature, electrostatic,
1
automatic
336707
SCREW, pan, #4‐40, 1.75 in.
2
983526
LOCK WASHER, split, #4, steel, zinc
4
336705
STANDOFF, hex, male/female, #4‐40 x 0.5 in.
2
336706
SPACER, round, clearance, #4
2
336625
PLATE, heat sink, electrostatic, automatic
1
336505
MULTIPLIER, 93 kV, Kinetix
1
336383
SPRING ASSEMBLY, contact
1
981104
SCREW, socket, #10‐24 x 0.5 in., zinc
8
3
338903
CAPSCREW, button head, /8‐24, 0.5 in.,
1
stainless steel
336623
HOUSING, adjuster, electrostatic, automatic
1
325537
SPRING, fluid return, high pressure
1
241176
SPRING, compression, 1.240 x 1.093 OD x
1
0.094 in.
325693
ROD, connecting, automatic
1
940063
O‐RING, Viton, 0.125 x 0.250 x 0.063 in.
2
B
243975
PISTON, air
1
941210
O‐RING, Viton, 1.063 x 1.250 x 0.094 in.
1
B
940125
O‐RING, Viton, 0.375 x 0.500 x 0.063 in.
1
B
972119
ELBOW, 1/4‐in. tube x 1/8‐in. NPT
1
973410
PLUG, pipe, socket, standard, 1/4 in., zinc
2
336626
GASKET, cable bracket, Kinetix, automatic
1
336620
BODY, piston block, automatic
1
981405
SCREW, square set, 3/8‐16 x 0.75 in., cup, zinc
1
972183
ELBOW, male, 3/8‐in. tube x 1/4‐in. NPT
1
336499
O‐RING, PTFE, 1.051 x 0.070 in.
2
B, C
336621
SPACER, electrostatic, automatic
1
C
A: La pièce incluse dans les kits cordon pour pistolet de pulvérisation automatique. Voir Cordons à la page
8‐8.
B : La pièce est incluse dans le kit d'entretien pour joint pneumatique, P/N 336656. Voir Joint pneumatique
à la page 8‐7.
C : La pièce est incluse dans les kits de mise à niveau de d'élément de traction. Voir Kits de mise à niveau
de l'élément de traction à la page 8‐8.
Tournez SVP...
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Pièces de rechange
8‐3
9
11
8
6
10
5
28
8
27
29
6
28
26
6
5
7
4
25
3
2
54
52
24
30
1
53
21
32
30
20
19
31
18
17
23
12
16
15
55
22
48
47
46
14
44
45
43
42
41
13
49
12
41
39
49
38
39
40
37
36
50
35
51
34
33
1300257B
Fig. 8‐1
Pistolet de pulvérisation électrostatique automatique AAA Kinetix
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
8‐4
Pièces de rechange
Pistolet de pulvérisation électrostatique automatique
sans air à assistance pneumatique Kinetix (suite)
P/N
Pièce
NOTE
Description
30
31
32
33
34
35
36
37
940110
325694
1045778
1045777
325749
325748
325747
‐‐‐‐‐‐
38
39
40
41
954036
336677
336636
338909
42
43
44
45
336643
336678
‐‐‐‐‐‐
336569
46
47
48
49
‐‐‐‐‐‐
336558
325547
338910
50
‐‐‐‐‐‐
51
346725
51
52
53
54
NS
NS
NS
NS
238331
983513
1045076
336531
901905
247066
336642
156098
O‐RING, hotpaint, 0.313 x 0.438 x 0.063 in.
BUSHING, automatic
RETAINER, bushing, Kinetix
ADAPTER, link‐pin 8‐32 UNC‐2A Kinetix
RETAINER, packing cartridge, electrostatic
RETAINER, sleeve, packing cartridge
SHAFT, packing cartridge, Kinetix
CARTRIDGE ASSEMBLY, packing,
electrostatic
BACKUP RING, single, 1/4 x 3/8 in.
O‐RING, Perlast, 0.250 x 0.375 x 0.063 in.
KIT, ball tip assembly
CAPSCREW, socket head, #10‐24 x 2.25 in.,
stainless steel
EXTENSION, electrostatic, machined
O‐RING, Perlast, 0.375 x 0.500 x 0.063 in.
TIP, fluid, high pressure, Kinetix
BACKUP RING, conductive, 0.390‐in. ID x
0.045‐in., thick cut
RING, conductive, high pressure tip
CAP, airless, electrostatic
RING, retaining, air cap
CAPSCREW, socket head, #10‐24 x 2 in.,
stainless steel
HOSE, Kinetix, high pressure, standard,
1/ ‐in.ID, automatic, 1 ft, straight fitting
4
MACHINE SCREW. flathead, recessed, 4-40,
0.250 in., stainless steel
NUT, hex, jam, 9/16-18, steel
LOCK WASHER, E, external, 9/16, steel
BRACKET, cable, automatic, long, Kinetix
CABLE, 50 ft, electrostatic, extension
BRUSH (wooden toothbrush type)
BRUSH
WRENCH, Kinetix, combination tool
BAG, gun cover, polyethelene
Quantité
Note
4
1
1
1
1
1
1
1
B, C
1
2
1
2
D
D, E
C
C
D
1
1
1
1
E, F
F
E, F
1
1
1
2
F
1
G
2
1
1
1
1
1
1
1
3
A
A
A
A
H
A: La pièce incluse dans les kits cordon pour pistolet de pulvérisation automatique. Voir Cordons à la page 8-8.
B : La pièce est incluse dans le kit d'entretien pour joint pneumatique, P/N 336656. Voir Joint pneumatique à la
page 8‐7.
C : La pièce est incluse dans les kits de mise à niveau de d'élément de traction. Voir Kits de mise à niveau de l'élément
de traction à la page 8‐8.
D : La pièce est incluse dans le kit d'entretien pour cartouche d'étanchéité, réf. 1050238. Voir Cartouche d'étanchéité à la
page 8‐7.
E : La pièce est incluse dans le kit d'entretien pour joint hydraulique Perlast, P/N 336679. Voir Joint hydraulique Perlast à
la page 8‐6.
F : La pièce est incluse dans le kit d'entretien pour pointe à liquide, P/N 336560. Voir Pointe à liquide à la page 8‐6.
G : Voir Tuyaux et coupleurs à la page 8‐8.
H : Le sac de protection pour pistolet peut être commandé en quantités plus grandes. Commander P/N 106403 pour
recevoir 10 sacs de protection. Commander P/N 106404 pour recevoir 50 sacs de protection.
NS: Non représenté
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Pièces de rechange
8‐5
9
11
8
6
10
5
28
8
27
29
6
28
26
6
5
7
4
25
3
2
54
52
24
30
1
53
21
32
30
20
19
31
18
17
23
12
16
15
55
22
48
47
46
14
44
45
43
42
41
13
49
12
41
39
49
38
39
40
37
36
50
35
51
34
33
1300257B
Fig. 8‐1
Pistolet de pulvérisation électrostatique automatique AAA Kinetix
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
8‐6
Pièces de rechange
Adhésifs, mastics et lubrifiants
Utiliser ces vernis, enduits d'étanchéité et lubrifiants pour la réparation de
l'appareil. Consulter les sections Réparation ou Installation dans ce manuel
pour des instructions sur l'application.
Description
P/N
900481
Quantité
ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant (Loctite High Temp SS567 for stainless
steel threads)
ADHESIVE, threadlocking (Loctite Removable 242)
LUBRICANT, O‐ring, Parker (Parker O‐Lube), 4 oz
APPLICATOR, dielectric grease, 10 cc, 12 count
900464
900223
247658
1
1
1
1
Kits recommandés
Joint hydraulique Perlast
Voir la figure 8‐1.
P/N
Pièce
Description
Quantité
Note
336679
PERLAST FLUID SEAL KIT, gun, Kinetix
1
39
336677
O‐RING, Perlast, 0.250 x 0.375 x 0.063 in.
2
A
43
336678
O‐RING, Perlast, 0.375 x 0.500 x 0.063 in.
1
B
45
336569
BACKUP RING, conductive, 0.390‐in. ID x
0.045in. thick, cut
1
B
NOTE
A: Utilisé sur la cartouche d'étanchéité et le tuyau à liquide.
B : Utilisé sur les pointes à liquide.
Pointe à liquide
Voir la figure 8‐1.
Pièce
P/N
—
43
44
45
336560
336678
‐‐‐‐‐‐
336569
46
‐‐‐‐‐‐
P/N 7105239E
Description
HIGH‐PRESSURE FLUID TIP, Kinetix
O‐RING, Perlast, 0.375 x 0.500 x 0.063 in.
TIP, fluid, high pressure, Kinetix
BACKUP RING, conductive, 0.390‐in. ID x
0.045‐in. thick, cut
RING, conductive, high pressure tip
Quantité
Note
1
1
1
1
1
2004 Nordson Corporation
Pièces de rechange
8‐7
Joint pneumatique
Voir la figure 8‐1.
P/N
Pièce
—
18
20
21
28
30
336656
940063
941210
940125
940231
940110
Description
AIR SEAL KIT, automatic
O‐RING, Viton, 0.125 x 0.250 x 0.063 in.
O‐RING, Viton, 1.063 x 1.250x 0.094 in.
O‐RING, Viton, 0.375 x 0.500 x 0.063 in.
O‐RING, Viton, 1.063 x 1.188 x 0.063 in.
O‐RING, hotpaint, 0.313 x 0.438 x 0.063 in.
Quantité
Note
1
2
1
1
2
4
Cartouche d'étanchéité
Voir la figure 8‐1.
P/N
Pièce
—
37
1050238
‐‐‐‐‐‐
38
39
954036
336677
Description
PACKING CARTRIDGE KIT, gold, Kinetix
CARTRIDGE ASSEMBLY, packing,
electrostatic
BACKUP RING, single, 1/4 x 3/8 in.
O‐RING, Perlast, 0.250 x 0.375 x 0.063 in.
Quantité
Note
1
1
1
1
Soupape de décharge rapide en option
P/N
325529
973000
901262
272556
Description
MUFFLER/EXHAUST KIT, valve
NIPPLE, steel, sched 40, 1/8 in., 0.75 in.
VALVE, exhaust
MUFFLER, low profile, 1/4‐in. NPT
2004 Nordson Corporation
Quantité
1
1
1
1
P/N 7105239E
8‐8
Pièces de rechange
Kits de mise à niveau de l'élément de traction
Voir la figure 8‐1.
Mise à niveau de l'élément de traction avec bloc
d'écartement
Pièce
—
28
29
30
32
33
P/N
1045984
336499
336621
940110
1045778
1045777
Description
PULLER LINK KIT, with spacer block, Kinetix
O‐RING, PTFE, 1.051 x 0.070‐in. wide
SPACER, electrostatic , automatic
O‐RING, hotpaint, 0.313 x 0.438 x 0.063 in.
RETAINER, bushing, Kinetix
ADAPTER, link‐pin 8‐32 UNC‐2A Kinetix
Quantité
Note
1
2
1
4
1
1
Mise à niveau élément de traction
Pièce
—
32
33
P/N
1045981
1045778
1045777
Description
PULLER LINK KIT, Kinetix
RETAINER, bushing, Kinetix
ADAPTER, link‐pin 8‐32 UNC‐2A Kinetix
Quantité
Note
1
1
1
Cordons
Voir la figure 8‐1.
Cordon automatique avec rallonge 15 m
Pièce
P/N
—
1
51
1046521
1045531
346725
52
53
54
55
1046703
983513
1045076
336531
Description
CORDSET KIT, automatic with 50‐ft cable
CORDSET ASSEMBLY, Kinetix, automatic
MACHINE SCREW, flathead, recessed, 4-40,
0.250 in., stainless steel
LOCKNUT, bulkhead, 9/16-18, brass
LOCK WASHER, E, external, 9/16, steel
BRACKET, cable, automatic, long, Kinetix
CABLE, 50 ft, electrostatic, extension
Quantité
Note
1
1
2
1
1
1
1
Cordon automatique
Pièce
P/N
—
1
51
1045983
1045531
346725
52
53
54
1046703
983513
1045076
P/N 7105239E
Description
CORDSET KIT, automatic, Kinetix
CORDSET ASSEMBLY, Kinetix, automatic
MACHINE SCREW, flathead, recessed, 4-40,
0.250 in., stainless steel
LOCKNUT, bulkhead, 9/16-18, brass
LOCK WASHER, E, external, 9/16, steel
BRACKET, cable, automatic, long, Kinetix
Quantité
Note
1
1
2
1
1
1
2004 Nordson Corporation
Pièces de rechange
8‐9
Joint hydraulique Hotpaint en option
Le kit suivant peut remplacer les joints toriques Perlast qui se trouvent dans
le pistolet de pulvérisation.
REMARQUE : Les joints toriques hydrauliques fournis en standard avec
tous les produits Kinetix résistent aux solvants. Si la résistance aux solvants
n'est pas nécessaire pour une application particulière, il existe alors une
alternative plus économique consistant à utiliser des joints toriques Hotpaint
traditionnels. Il ne faut pas utiliser ces joints toriques avec des solvants
fortement polaires comme l'acétone et le méthyle éthyle cétone, les
hydrocarbures chlorés et les hydrocarbures azotés, sauf s'ils sont remplacés
régulièrement.
Description
P/N
Quantité
Note
336633
HOTPAINT FLUID SEAL KIT, electrostatic
1
940100
O‐RING, hotpaint, 0.250 x 0.375 x 0.063 in.
2
A
940120
O‐RING, hotpaint, 0.375 x 0.500 x 0.063 in.
1
B
BACKUP RING, conductive, 0.390‐in ID x 0.045‐in. thick, cut
1
B
336569
NOTE
A: Utilisé sur la cartouche d'étanchéité et le tuyau à liquide.
B : Utilisé sur les pointes à liquide.
Tuyaux et conduites
Les tuyaux et les conduites sont à commander séparément.
Description
P/N
Quantité
Note
336629
HOSE KIT, Kinetix, high pressure, standard, automatic, 1.5 ft,
1/ ‐in.ID, straight fitting
4
336628
KIT, hose, Kinetix, high pressure, long, automatic, 25 ft, 1/4‐in. ID
900509
TUBING, air, polyethylene, 0.25‐in. OD x 0.04‐in. wall
900511
TUBING, air, polyethylene, 0.375‐in. OD x 0.062‐in. wall
AR
B
900556
TUBING, air, nylon, 0.250‐in. OD x 0.035‐in. wall
AR
B
TUBING, air, nylon, 0.375‐in. OD x 0.005‐in. wall
AR
B
900557
NOTE
1
A
1
A
AR
B
A: N'importe quel tuyau à haute pression peut être ajouté à ce tuyau pour augmenter la longueur.
Consulter la fiche d'instructions Tuyaux hydrauliques haute pression pour les informations de
commande.
B : Commander les conduites par portions de 30 cm (1 pied).
AR: Selon les besoins
2004 Nordson Corporation
P/N 7105239E
8‐10 Pièces de rechange
Pièces de rechange conseillées
Garder les pièces suivantes en stock pour éviter des périodes d'arrêt
imprévues. Les quantités indiquées concernent un pistolet de pulvérisation.
Rectifier les quantités à commander en fonction du nombre de pistolets de
pulvérisation en service.
Description
P/N
Quantité
Note
336679
PERLAST FLUID SEAL KIT, gun, Kinetix
1
A
336633
HOTPAINT FLUID SEAL KIT, electrostatic
1
A
336656
AIR SEAL KIT, automatic
1
1050238
PACKING CARTRIDGE KIT, gold, Kinetix
1
336560
FLUID TIP KIT, high‐pressure, Kinetix
1
1046521
CORDSET KIT, automatic, gun, with 50‐ft cable
1
336531
CABLE, 50 ft, electrostatic extension
1
1045983
CORDSET KIT, automatic extension
1
1046144
FITTING TUBE, swivel nut branch tee, 5/16‐in. tube
1
122481
GASKET, NES, 10 pack
1
336675
WASHER SEAL KIT, high‐pressure gun, 12 pack
1
C
336676
WASHER SEAL KIT, high‐pressure gun, 100 pack
1
C
336384
ELECTRODE, high pressure, electrostatic
6
336505
MULTIPLIER KIT, 93 kV, Kinetix
1
336643
EXTENSION KIT, Kinetix, high pressure
1
336642
WRENCH, Kinetix, combination tool
1
156098
BAG, gun cover, polyethelene
6
247658
APPLICATOR, dielectric grease, 10 cc, 12 count
1
‐‐‐‐‐‐
NOZZLE
1
‐‐‐‐‐‐
RESTRICTOR
1
PARTS POSTER, Kinetix Automatic Air‐Assisted Airless
Electrostatic Spray Gun
1
1043236
NOTE
B
A: Choisir un seul kit de joint hydraulique. Commander le kit de joint hydraulique standard, P/N 336679, ou
un kit de joint hydraulique optionnel, P/N 336633.
B : Une dérivation à écrou d'accouplement qui se fixe sur le raccord existant sur le tuyau Kinetix constitue
une méthode propre pour faire circuler la peinture à proximité du pistolet de pulvérisation.
C : Choisir un seul kit rondelle de joint. Commander le kit rondelle de joint P/N 336675 ou le kit rondelle de
joint P/N 336676.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
Fiche technique
9‐1
Section 9
Fiche technique
Dimensions
Dimensions
Métrique
(cm)
Anglais
(pouce)
Hauteur
12,29
4.84
Longueur
35,4
13.92
Largeur
7,92
3.12
REMARQUE : Les dimensions du pistolet de pulvérisation incluent les
raccords de liquide et d'air.
Poids
Poids
AAA, sans circulation
Métrique (g)
Anglais (oz)
1465
51.6
REMARQUE : Le poids du pistolet de pulvérisation comprend les
raccords de liquide et d'air.
Pressions de service
Pressions de service
Métrique
Anglais
Pression maximale d'entrée d'air
6,9 bar
100 psi
Pression maximale d'entrée du liquide
103 bar
1500 psi
82 C
180 F
Température maximale du liquide
REMARQUE : L'air d'alimentation doit être exempt de particules (5
microns maximum) et d'huile. Utiliser des filtres à air à coalescence.
Tuyau pneumatique requis
Tuyau pneumatique
Longueur
DI minimum recommandé
2004 Nordson Corporation
Métrique
7,62 m
6,4 mm
Anglais
25 pieds
1/ de
4
pouce
P/N 7105239E
9‐2
Fiche technique
Tailles des raccords standard
Tailles des raccords standard du pistolet de pulvérisation
Air d'atomisation
Air d'activation (de déclenchement)
Raccord de liquide
3/
8
1/
4
de pouce tubulaire
de pouce tubulaire
1/ ‐20
2
JIC mâle
Système électrostatique du pistolet
Tension maximale :
93 kV
Courant de sortie nominal maximum :
122 microampères
REMARQUE : Un courant supérieur à 50 A peut affecter la dépose, le
rendement de transfert et la finition. Si la conductivité du matériau produit un
courant excessif, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un tuyau plus long.
Plage de conductivité
Résistivité du matériau
Longueur du tuyau
Supérieure à 25 Mohms/cm
Tuyau standard
Inférieure à 25 Mohms/cm
Tuyau long
Homologations
Ce pistolet de pulvérisation satisfait aux exigences d'homologation CE, CSA
et FM.
P/N 7105239E
2004 Nordson Corporation
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
PRODUIT :
KINETIX, applicateurs IPS automatiques par pulvérisation de liquide incluant pulvérisation à air /
KVLP, modèles sans air à assistance pneumatique et sans air utilisés avec le contrôleur
automatique KINETIX.
DIRECTIVES APPLICABLES :
89/37/CEE
73/23/CEE
89/336/CEE
94/9/CE
(Machines)
(Basse tension)
(Compatibilité électromagnétique)
(Directive relative aux équipements destinés à être utilisés en atmosphère
potentiellement explosive)
NORMES UTILISEÉS POUR VERIFIER LA CONFORMITÉ :
EN292
EN50014
EN50020
EN50050
EN50081
EN50082
EN55011
EN60204
EN50176
IEC417L
FM7260
PrEN12621
Ce produit a été fabriqué dans les règles de l'art.
Le produit spécifié est conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus.
CERTIFICATIONS :
ISO 9001 - DNV No. QSC3277
EECS (Notified Body No. 600) - EECS ATEX 0771
Factory Mutual - 3005323
Canadian Standards Association - 2500006636
Date: 15 Mai 2000
Ernest J. Fena
General Manager, Liquid Systems Group
Nordson Corporation Westlake, Ohio
DoC # 0‐0T

Manuels associés