Nordson Kinetix® Electrostatic Spray Gun, Automatic, Airless Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels84 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
84
Pistolet de pulvérisation électrostatique Kinetix Version automatique Sans air Manuel P/N 7105238E - French Edition 05/04 Ce document est disponible sur l'Internet à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA Numéro de commande P/N = Numéro de commande des articles de Nordson Remarque Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Copyright 2000. Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson se réserve le droit d'en modifier le contenu sans avertissement préalable. P/N 7105238E Marques de fabrique Cross‐Cut, Kinetix, Nordson et the Nordson logo sont des marques déposées de Nordson Corporation. Loctite est une marque déposée de Loctite Corporation. Parker Lubricant est une marque déposée de Parker Seal. Perlast est une marque fabriqué de Precision Polymer Engineering Limited. Viton est une marque déposée de DuPont Dow Elastomers. L.L.C. 2004 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐66 1133 45‐43‐66 1123 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Düsseldorf ‐ Nordson UV 49‐211‐3613 169 49‐211‐3613 527 Italy 39‐02‐904 691 39‐02‐9078 2485 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Hot Melt 47‐23 03 6160 47‐22 68 3636 Finishing 47‐22‐65 6100 47‐22‐65 8858 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐11 86 263 7‐812‐11 86 263 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Hot Melt 46‐40‐680 1700 46‐40‐932 882 Finishing 46 (0) 303 66950 46 (0) 303 66959 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Finishing 44‐161‐495 4200 44‐161‐428 6716 Nordson UV 44‐1753‐558 000 44‐1753‐558 100 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Germany Norway Sweden Switzerland United Kingdom Distributors in Eastern & Southern Europe 2002 Nordson Corporation All rights reserved DED, Germany NI_EN_K-0702 O‐2 Introduction Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous. Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1‐440‐988‐9411 1‐440‐985‐3710 Japan Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 North America Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐440‐988 9411 1‐440‐985 1417 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 USA NI_EN_K-0702 2002 Nordson Corporation All rights reserved Sommaire I Sommaire 2004 Nordson Corporation Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fluides sous haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risques inhérents aux solvants constitués d'hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1‐1 1‐1 1‐1 1‐1 1‐2 1‐2 1‐3 1‐4 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description de la version sans air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produits de revêtement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Charge électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circulation du liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circulation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2‐1 2‐1 2‐2 2‐2 2‐2 2‐2 2‐2 2‐2 2‐3 2‐3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système type sans air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchement des tuyaux pneumatiques et de liquide . . . . . . . . . . Tuyau pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuyau à liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement du tuyau à liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des tuyaux et des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuyaux pneumatiques et de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la buse et du joint avec limiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . Soupape de décharge rapide en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3‐1 3‐1 3‐2 3‐3 3‐3 3‐3 3‐4 3‐6 3‐7 3‐7 3‐7 3‐8 3‐10 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en marche quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de l'atomisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Revêtements multi‐composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4‐1 4‐1 4‐2 4‐3 4‐3 4‐3 4‐4 4‐4 1‐5 1‐5 1‐5 1‐6 P/N 7105238E II Sommaire P/N 7105238E Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tous les jours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Périodiquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rincer le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les composants du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . Nettoyage courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage approfondi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du système électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5‐1 5‐1 5‐1 5‐3 5‐3 5‐4 5‐4 5‐5 5‐5 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Problèmes courants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage de la dépose / de la formation du film . . . . . . . . . . . . . Dépannage du système électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la continuité et de la résistance du multiplicateur . . . Contrôles de continuité du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6‐1 6‐1 6‐2 6‐4 6‐5 6‐6 6‐7 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils/accessoires nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à liquide . . Remplacement des ressorts de rappel de compression du piston et à liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du piston pneumatique et de la bielle . . . . . . . . . . Préparer le pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démonter le pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du piston pneumatique et de la bielle . . . . . . . . Assemblage du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la pointe à bille et de la cartouche d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparer le pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démonter le pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déposer la pointe à bille et la cartouche d'étanchéité . . . . . . . . Monter la pointe à bille et la cartouche d'étanchéité . . . . . . . . . Assemblage du pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du multiplicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retirer l'ancien multiplicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du multiplicateur neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du câble électrostatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du tuyau d'alimentation en liquide . . . . . . . . . . . . . Retirer le tuyau à liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du tuyau à liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Illustrations et notes pour l'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7‐1 7‐2 7‐4 7‐6 7‐8 7‐8 7‐8 7‐9 7‐10 7‐11 7‐11 7‐12 7‐12 7‐14 7‐15 7‐16 7‐16 7‐18 7‐19 7‐19 7‐19 7‐20 7‐21 2004 Nordson Corporation Sommaire 2004 Nordson Corporation III Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comment utiliser les listes de pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . Pistolet de pulvérisation électrostatique automatique sans air Kinetix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adhésifs, mastics et lubrifiants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint hydraulique Perlast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pointe à liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Joint pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cartouche d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soupape de décharge rapide en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kits de mise à niveau de l'élément de traction . . . . . . . . . . . . . . Mise à niveau de l'élément de traction avec bloc d'écartement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à niveau élément de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordon automatique avec rallonge 15 m . . . . . . . . . . . . . . . . Cordon automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de joint hydraulique HotPaint en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tuyaux et conduites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange conseillées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8‐1 8‐1 8‐1 8‐8 8‐8 8‐8 8‐8 8‐8 8‐9 8‐9 8‐10 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pressions de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tailles des raccords standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système électrostatique du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de conductivité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Homologations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9‐1 9‐1 9‐1 9‐1 9‐1 9‐2 9‐2 9‐2 8‐2 8‐6 8‐6 8‐6 8‐6 8‐7 8‐7 8‐7 8‐8 P/N 7105238E IV Sommaire P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Consignes de sécurité 1‐1 Section 1 Consignes de sécurité Introduction Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l'entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables physiquement d'exécuter les tâches qui leur sont assignées. Utilisation conforme Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière autre que celle décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement : mise en oeuvre de matières incompatibles modifications effectuées sans autorisation préalable dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d'équipements auxiliaires non homologués utilisation de l'équipement au‐delà des valeurs maxi admissibles 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 1‐2 Consignes de sécurité Réglementations et homologations Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non‐respect des instructions données pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de cet équipement. Sécurité du personnel Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions suivantes. Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien à moins d'être qualifié pour ce faire. Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif. Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique. Ne jamais travailler avec un pistolet manuel de pulvérisation sans être relié à la terre. Porter des gants conducteurs ou un bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre terre. Ne pas tenir ni porter sur soi d'objets métalliques tels que des outils ou des bijoux. En présence d'un choc électrique, même léger, arrêter immédiatement tout l'équipement électrique ou électrostatique. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que le problème ait été identifié et qu'il y ait été remédié. Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. S'assurer que la zone de pulvérisation est ventilée correctement. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Consignes de sécurité 1‐3 Fluides sous haute pression Les fluides sous haute pression sont extrêmement dangereux s'ils ne sont pas contenus de manière sûre. Il faut toujours dépressuriser un système sous pression avant d'effectuer un réglage ou toute autre intervention. Un jet de fluide à haute pression peut couper de la même manière qu'un couteau et causer des dommages corporels graves, une amputation ou la mort. La pénétration d'un fluide dans la peau peut également être à l'origine d'une intoxication. En cas de blessure par injection d'un fluide, consulter immédiatement un médecin. Remettre si possible à ce dernier une copie de la fiche de données de sécurité du produit injecté. L'Association nationale des constructeurs d'équipements (NSEMA) de pulvérisation a créé une carte spécifique destinée à être portée par les opérateurs travaillant sur un équipement de pulvérisation à haute pression. Les cartes, qui sont fournies avec chaque équipement, portent le texte suivant : ATTENTION : Toute blessure causée par un liquide à haute pression peut être dangereuse. En cas de blessure ou même de doute sur une telle blessure : Se rendre immédiatement dans un local de secours d'urgence. Informer le médecin qu'il peut s'agir d'une blessure par injection. Lui montrer la carte. Lui indiquer la nature de la matière pulvérisée. PORTER A L'ATTENTION DU MEDECIN EN CAS DE LESION PROVOQUEE PAR UNE PULVERISATION SANS AIR Une blessure provoquée par l'injection d'une substance dans la peau est un trauma grave. Il importe qu'une intervention chirurgicale ait lieu le plus rapidement possible. Ne pas retarder le traitement pour rechercher la toxicité. La toxicité est un problème lorsque certains produits ”exotiques” pénètrent directement dans le système sanguin. Une consultation chez un spécialiste de chirurgie plastique ou de chirurgie réparatrice de la main peut être indiquée. La gravité de la blessure dépend de la partie du corps qui a été touchée, du fait que la substance a pu heurter quelque chose en chemin et dévier en provoquant encore plus de dommages, ainsi que de nombreux autres facteurs, y compris la projection éventuelle dans la blessure de la microflore épidermique se trouvant dans la peinture ou le pistolet. Si la peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane, produits qui réduisent la résistance des tissus à l'infection, il y aura une prolifération bactérienne. Le traitement recommandé par les médecins en cas de lésion de la main due à une injection consiste à assurer une décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés pour relâcher les tissus sous‐jacents distendus par la peinture injectée, à soigner la blessure de manière appropriée ainsi qu'à soumettre le patient à un traitement antibiotique immédiat. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 1‐4 Consignes de sécurité Prévention des incendies Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux instructions suivantes. Mettre à la terre tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation. Utiliser uniquement des tuyaux hydrauliques et pneumatiques mis à la terre. Vérifier régulièrement les dispositifs de mise à la terre de l'équipement et des pièces mises en oeuvres. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. Mettre immédiatement tout l'équipement à l'arrêt s'il se produit un arc ou une étincelle d'origine électrostatique. Ne remettre en marche qu'une fois que la cause en a été identifiée et qu'il y a été remédié. Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles conseillées par le fabricant. S'assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en oeuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau d'un sectionneur pour prévenir la formation d'étincelles. S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d'extraction. Couper l'alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l'équipement électrostatique. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de l'équipement conformément aux instructions données dans la documentation fournie conjointement. Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l'équipement d'origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et toute information concernant les pièces. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Consignes de sécurité 1‐5 Risques inhérents aux solvants constitués d'hydrocarbures halogénés Ne pas utiliser de solvants constitués d'hydrocarbures halogénés dans un système sous pression qui contient des composants en aluminum. Lorsqu'ils sont sous pression, ces solvants peuvent réagir avec l'aluminum et exploser en causant des blessures, la mort ou des dommages matériels. Les hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants : Elément Fluor Chlore Brome Iode Symbole F Cl Br I Préfixe “Fluoro‐” “Chloro‐” “Bromo‐” “Iodo‐” Vérifier la fiche de données de sécurité des matières ou contacter le fournisseur pour plus ample information. Si l'utilisation de solvants contenant des hydrocarbures halogénés est indispensable, contacter le représentant local de Nordson pour s'enquérir des composants compatibles proposés par Nordson. Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement quelconque d'un système, arrêter le système immédiatement et procéder comme suit : Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer les vannes de sectionnement hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut/Elimination Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 1‐6 Consignes de sécurité Étiquette de sécurité Le tableau 1‐1 contient le texte de l'étiquette de sécurité de cet équipement. L'étiquette de sécurité a pour objectif de permettre une utilisation et un entretien en toute sécurité de l'équipement. La figure 2‐1 indique l'emplacement de l'étiquette de sécurité. Tab. 1‐1 Étiquette de sécurité Symbole Attention ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à utiliser cet équipement. Observer et respecter toutes les consignes de sécurité relatives à cet équipement. ATTENTION : Risque d'explosion ou d'incendie. Interdiction de fumer, de faire du feu ou d'approcher une flamme nue. ATTENTION : Ne pas diriger le pistolet de pulvérisation vers une quelconque partie du corps ou vers une autre personne. Ne pas faire fonctionner le système de distribution du liquide si l'un des composants fuit. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures par injection. ATTENTION : Risque d'électrocution. Avant toute intervention, déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique de l'équipement. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures ou la mort. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Description 2‐1 Section 2 Description Introduction Voir la figure 2‐1. Le pistolet de pulvérisation électrostatique automatique sans air à haute pression applique une charge électrostatique et pulvérise des revêtements liquides. Le pistolet de pulvérisation est alimenté par le bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix et possède un multiplicateur interne pouvant être remplacé par l'utilisateur. Le pistolet de pulvérisation n'est pas à circulation et peut être utilisé avec des systèmes de pulvérisation sans circulation chauffés et non chauffés. ATTENTION 1300094B Fig. 2‐1 Pistolet de pulvérisation électrostatique automatique sans air Kinetix 1. Pression maximale du liquide 103 bar (1500 psi) Note: Voir l'Étiquette de sécurité à la page 1‐6 pour une description des symboles de mise en garde. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 2‐2 Description Description de la version sans air Ce pistolet pulvérise les matériaux de revêtement à des pressions élevées pouvant atteindre 103 bar (1500psi). L'atomisation est obtenue en forçant les matériaux de revêtement à travers l'orifice très petit d'une buse. Ce pistolet de pulvérisation peut atteindre des rendements de transfert nettement meilleurs que les pistolets de pulvérisation conventionnels et peut appliquer de grandes quantités de matériaux de revêtement très rapidement. Fonctionnalités Les caractéristiques du pistolet de pulvérisation sans air sont démontage aisé pour le nettoyage et la réparation léger et compact cartouche d'étanchéité auto‐réglable Options Les options comprennent différentes buses Nordson Cross‐Cut et à calotte sphérique, des limiteurs, des tuyaux pour liquide, une soupape de décharge rapide et des raccords. Produits de revêtement Les pistolets de pulvérisation sont compatibles avec un grand nombre de matériaux de revêtement dont : les généraux à base de solvant les métalliques à haute teneur en particules solides les multi‐composants REMARQUE : Les joints dans le pistolet de pulvérisation sont compatibles avec la majorité des revêtements. Si le produit de revêtement utilisé endommage les joints, il faut contacter le représentant Nordson Corporation pour connaître l'équivalent compatible. Principe de fonctionnement Voir la figure 2‐2. Charge électrostatique Le bloc d'alimentation pour pistolet de pulvérisation automatique Kinetix délivre la basse tension continue par le biais d'un câble électrostatique (1) au multiplicateur (3) qui est logé dans l'extension (4) du pistolet de pulvérisation. Le multiplicateur génère alors la haute tension nécessaire pour créer un champ électrostatique. Ce champ électrostatique produit une décharge corona autour de l'électrode du pistolet (6). Des résistances à l'intérieur du multiplicateur limitent le courant de sortie à des niveaux sécurisé. La haute tension (93 kV) passe à travers l'électrode du pistolet pour appliquer une charge électrostatique au matériau de revêtement. Lorsque le produit de revêtement chargé est pulvérisé, il est attiré vers l'objet à enrober qui est mis à la terre. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Description 2‐3 Circulation du liquide Le liquide pénètre dans le pistolet de pulvérisation à travers un tuyau à liquide (9) raccordé à l'extension et s'écoule vers la pointe à liquide (7). La pointe à bille (5) régule le débit de liquide à travers la pointe à liquide. La cartouche d'étanchéité (8) empêche le liquide de sortir par l'arrière de l'extension. 2 1 3 4 5 11 6 10 8 7 9 Flux électrostatique Circulation du liquide Circulation de l'air 1300095B Fig. 2‐2 1. 2. 3. 4. Composants et fonctionnement du pistolet de pulvérisation Câble électrostatique Corps du pistolet Multiplicateur Extension 5. 6. 7. 8. Pointe à bille Électrode Pointe à liquide Cartouche d'étanchéité 9. Tuyau à liquide 10. Raccord d'entrée d'activation (de déclenchement) 11. Piston pneumatique Circulation d'air Voir la figure 2‐2. L'activation de l'air de déclenchement (10) déplace le piston pneumatique (11) qui tire alors la bielle, ouvrant ainsi la pointe à bille (5) et produisant la circulation du liquide. Les pistolets de pulvérisation sans air peuvent être équipés de différents limiteurs et buses. Les limiteurs sont des dispositifs de pré‐atomisation qui ne réduisent normalement pas le débit, mais qui facilitent l'atomisation et ont tendance à réduire la largeur de la dépose. Le cas échéant, le joint plate de la buse est retiré et remplacé par un limiteur. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 2‐4 Description P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Installation 3‐1 Section 3 Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Préparation PRUDENCE : Ne pas trop serrer les pièces. La non‐observation de cette précaution risque d'endommager l'équipement. REMARQUE : Les buses, les joints plats ou le joint avec limiteur, l'électrode et la rondelle de retenue en PTFE ne sont pas fournis avec le pistolet de pulvérisation et doivent être commandés séparément en fonction de l'application. REMARQUE : Un joint plat ou joint plat avec limiteur ainsi que la rondelle de retenue en PTFE sont indispensables. Contacter le représentant Nordson Corporation pour obtenir de l'aide lors de la sélection de la buse et du limiteur appropriés pour l'application en présence. Avant l'installation : S'assurer de disposer de la buse, du joint plat ou joint plat avec limiteur, de l'électrode et de la rondelle de retenue en PTFE correspondant à l'application. S'assurer que la longueur, le diamètre intérieur et le matériau des tuyaux pour liquide haute pression sont appropriés. ATTENTION : Danger d'incendie et/ou d'électrocution si le pistolet de pulvérisation et les composants du système ne sont pas bien mis à la terre. S'assurer que le système est bien mis à la terre. REMARQUE : Les pièces mal mises à la terre perdront en efficacité d'attraction électrostatique lorsqu'elles sont pulvérisées. Sortir le pistolet de pulvérisation, les brosses et l'outil combiné de la boîte. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 3‐2 Installation Système type sans air ATTENTION : Installer un clapet de décharge homologué réglé à 103 bar (1500psi) dans la conduite de liquide vers le pistolet de pulvérisation. Le tuyau d'alimentation en liquide doit être conçu pour une pression minimale de 103 bar (1500psi). La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des dommages corporels ou matériels. La figure 3‐1 représente les composants d'un système type. REMARQUE : Certains des composants illustrés sont optionnels. S'assurer que le système comprend des vannes d'arrêt à décharge automatique pour l'alimentation en liquide. 1 17 16 3 2 4 5 6 7 8 9 8 9 15 12 7 10 14 11 13 1300096B Fig. 3‐1 1. 2. 3. 4. 5. 6. Système type sans air Pistolet de pulvérisation Alimentation électrique Filtre à liquide Élément chauffant (si nécessaire) Pompe Lubrificateur d'air P/N 7105238E 7. Régulateur pneumatique 8. Filtre à air 9. Vanne d'arrêt à décharge automatique 10. Robinet de purge 11. Tige de purge 12. Bobine 13. Tamis à siphon 14. Air d'activation (de déclenchement) 15. Alimentation en liquide 16. Câble électrostatique 17. Câble d'extension 2004 Nordson Corporation Installation 3‐3 Branchement des tuyaux pneumatiques et de liquide Les raccords du pistolet de pulvérisation acceptent les tuyaux standard Nordson. Tuyau pneumatique La longueur des tuyaux pneumatique qui alimentent en air le pistolet de pulvérisation ne doit pas dépasser 7,62m (25 ft). Limiter le nombre d'obstacles dans les lignes et les tuyaux d'alimentation pneumatique afin d'obtenir un débit maximum. 1. Nettoyer le raccord du tuyau pneumatique avec un chiffon propre et sec. 2. Raccorder le tuyau à air de déclenchement entre le raccord tubulaire de 1/ de pouce dans le corps du pistolet de pulvérisation et la sortie de 4 l'alimentation pneumatique. Tuyau à liquide ATTENTION : Le tuyau à liquide doit être un tuyau avec mise à la masse et continuité entre les raccords. En l'absence de masse, une charge statique risque de s'établir dans le pistolet de pulvérisation et pourrait ainsi donner lieu à des décharges sur l'opérateur ou à des étincelles risquant de provoquer un incendie. Le contrôle des résistances entre les raccords du tuyau doit faire partie intégrante des procédures d'entretien courante. Voir le tableau 3‐1. Tab. 3‐1 Exemple d'un courant produit de 20 μΑ Résistivité du revêtement Tuyau Isocore (DI 1/4 de pouce) 0,05 MΩ 5,00 m 0,10 MΩ 1,00 m À mesure que la conductivité du matériau de revêtement augmente (la résistivité diminue), le courant qui sera retourné à travers la colonne de liquide dans le tuyau de liquide vers le raccord mis à la terre s'accroîtra. Avec un matériau très conducteur tel que l'eau, la totalité du courant sera évacué vers la terre et le pistolet de pulvérisation sera pratiquement en court-circuit. Un certain niveau de conductivité est nécessaire pour que le procédé électrostatique puisse être appliqué. Les matériaux de revêtement dont la résistivité est comprise entre 0,75 et 2,0 MΩ donnent généralement de bons résultats. Le rendement du transfert et l'enrobage risquent de diminuer si la résistivité du revêtement devient inférieure à 0,10 MΩ. La figure 3‐2 indique les résistivités optimales du revêtement pour le procédé électrostatique avec 0,75-2,0 MΩ. La figure 3‐3 indique la longueur requise de tuyau pneumatique pour garder le courant à 20 μA. Pour maintenir le courant produit à 20 μA, il faut augmenter la longueur du tuyau. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 3‐4 Installation Tuyau à liquide (suite) MESUREUR DE RÉSISTIVITÉ DE LA PEINTURE D A B E C F MÉGOHMMÈTRE FAIBLE Non polaire (non conductrice) ÉLEVÉ Polaire (conductrice) Légende : - Plage optimale pour le procédé électrostatique à pulvérisation d'air, plage de 0,5 à 3,0 — graduation A à E. - Plage optimale pour le procédé électrostatique sans air et sans air à assistance pneumatique, plage de 0,75 à 2,0 — graduation B à D. - Plage optimale pour le procédé par rotation, plage de 0,10 à 1,0 — graduation C à F. NOTE : Les valeurs en-dehors de ces plages sont souvent acceptables. 1300254B Fig. 3‐2 Plage de résistivité pour les revêtements Raccordement du tuyau à liquide 1. Nettoyer les raccords du tuyau à liquide avec un chiffon propre et sec. 2. Raccorder le tuyau à liquide entre la sortie du système de distribution de liquide et le tuyau à liquide sur l'extension du pistolet de pulvérisation. REMARQUE : Le tuyau à liquide standard convient parfaitement pour la majorité des matériaux de revêtement. L'efficacité du procédé électrostatique peut diminuer lorsque la résistivité du revêtement devient inférieure à 25 mégohms/cm. Le tuyau à liquide optionnel de 25 pieds (7,62 m) de long améliorera la charge électrostatique en isolant la colonne de liquide. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Fig. 3‐3 2004 Nordson Corporation 0 5 10 15 20 25 0 0.05 0.1 0.15 0.2 0.3 0.35 Résistivité du revêtement (mégohms) 0.25 0.4 0.45 0.5 0.55 Longueur de DI 0,093 Longueur de DI 0,170 Longueur de DI 0,250 Longueur requise du tuyau du pistolet Kinetix pour maintenir un courant égal ou inférieur à 20 μA 0.6 Installation 3‐5 Le tracé d'un courant de 20 μΑ et indiqué dans la figure 3‐3. 1300113A Longueur requise du tuyau pour maintenir un courant égal ou inférieur à 20 μΑ P/N 7105238E Longueur du tuyau (pieds) 3‐6 Installation Câble électrostatique ATTENTION : Mettre tout l'équipement conducteur d'électricité à la terre. Un équipement conducteur qui n'est pas mis à la terre peut emmagasiner une charge statique qui peut provoquer un incendie ou une explosion en cas de décharge importante. Porter des chaussures à semelles conductrices comme le cuir ou utiliser des bracelets de mise à la terre afin de maintenir une liaison à la terre en travaillant avec un équipement électrostatique ou autour de celui-ci. REMARQUE : Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix pour plus d'informations. 1. Insérer le petit connecteur fileté (8) du câble électrostatique à travers l'embase (7). 2. Monter la rondelle éventail (9) sur le connecteur fileté et fixer avec l'écrou (10). 3. Brancher le connecteur à trois broches côté sur le toron (11) du multiplicateur au petit connecteur du câble électrostatique. 4. Pousser prudemment le toron dans le corps du pistolet et fixer l'embase au pistolet de pulvérisation avec les quatre vis (6). 5. Brancher le grand connecteur mâle (5) du câble électrostatique au connecteur femelle du câble d'extension (4). 6. Raccorder le connecteur mâle du câble d'extension (3) à la prise POWER OUTPUT (2) à l'arrière du bloc d'alimentation. 2 12 11 1 6 7 8 5 9 10 6 4 3 Fig. 3‐4 1. 2. 3. 4. Installation du câble électrostatique Alimentation électrique Prise POWER OUTPUT Côté mâle du câble d'extension Côté femelle du câble d'extension P/N 7105238E 1300097B 5. Grand connecteur du câble électrostatique 6. Vis 7. Embase 8. Petit connecteur du câble électrostatique 9. 10. 11. 12. Rondelle éventail Écrou Toron Pistolet de pulvérisation 2004 Nordson Corporation Installation 3‐7 Fixation des tuyaux et des câbles Câble électrostatique Protéger les extrémités du câble électrostatique de manière à ce qu'il ne puisse transporter aucun contaminant, huile, particules ou solvant vers le bloc d'alimentation du pistolet automatique Kinetix. Ne pas fixer le câble à des éléments de la machine dans les zones où le câble doit pouvoir bouger ou s'étirer. La courbure du câble doit présenter un rayon minimum de 15,24 cm (6 pouces) aux points fixes et de 20,3 cm (8 pouces) aux points de flexion. Ne pas laisser le câble s'user en frottant sur des coins acérés tels que les bords de la cabine. Ne pas marcher sur le câble ni passer dessus avec des objets lourds. Ne pas utiliser de colliers de câblage. Utiliser de la bande velcro pour fixer le câble. Attacher le câble électrostatique avec les tuyaux pneumatiques et de liquide. Tuyaux pneumatiques et de liquide Attacher les tuyaux pneumatiques et de liquide ensemble avec de la bande velcro, de la gaine spiralée ou des dispositifs similaires. Si les tuyaux sont fixés à un objet fixe en un point quelconque du circuit de distribution de liquide, vérifier que ces tuyaux peuvent plier sans contrainte. Si nécessaire, recouvrir le corps du pistolet de pulvérisation, les tuyaux et les autres équipements présents dans la zone de pulvérisation avec un enrobage conducteur mis à la terre afin de les maintenir propres. REMARQUE : Le fait d'appliquer une contrainte aux tuyaux plutôt que sur le câble permet de garantir que celui-ci n'est pas endommagé par les chocs sur d'autres objets ou par une flexion importante. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 3‐8 Installation Installation de la buse et du joint avec limiteur Voir la figure 3‐5. ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures. ATTENTION : Couper le système de distribution de liquide et dépressuriser le circuit de liquide. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures par injection. 1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. 2. Diriger le pistolet à l'intérieur de la cabine ou d'un bac à déchets et l'activer pour libérer la pression résiduelle. Désactiver l'air de déclenchement pour éviter une activation involontaire du pistolet de pulvérisation. 3. Dévisser la bague de retenue (6). Retirer la bague de retenue et le capuchon (5). 4. S'assurer que le joint plat (3) est bien en place dans la buse (4). REMARQUE : Si le joint plat utilisé comporte un limiteur (3), ce dernier sera déjà installé dans le joint plat. S'assurer que le joint plat avec limiteur est bien installé dans la buse avec la surface d'écoulement dirigée vers la buse. 5. Monter la rondelle de retenue en PTFE (2) derrière le joint pour le maintenir en place. L'extrémité de la pointe à liquide (1) peut être utilisée pour mettre en place le joint plat et la rondelle. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation 3‐9 Installation 1 2 3 4 5 6 7 1300255A Fig. 3‐5 Installation de la buse et du joint avec limiteur 1. Pointe à liquide 2. Rondelle de retenue en PTFE 3. Joint plat ou joint avec limiteur 4. Buse 5. Capuchon 6. Bague de retenue 7. Électrode 6. Aligner la fente dans la buse avec l'ergot dans le capuchon pneumatique. Veiller à aligner les trous pour l'électrode. 7. Insérer l'électrode à travers la buse et le capuchon pneumatique en veillant à ce que la branche courte de l'électrode soit insérée dans le deuxième trou à l'arrière de la buse. 8. Visser le capuchon dans la bague de retenue jusqu'à ce qu'il repose dans la rainure au fonde de la bague. S'assurer que le capuchon tourne librement dans la bague de retenue. 9. Visser la bague de retenue et le capuchon sur l'extension. Maintenir le capuchon dans la position souhaitée et serrer la bague de retenue jusqu'à ce qu'elle soit bien en place. REMARQUE : Le capuchon pneumatique se visse dans la bague de retenue et repose dans une rainure de la bague qui lui permet de tourner librement. Ne pas trop serrer le capuchon. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 3‐10 Installation Soupape de décharge rapide en option Voir la figure 3‐6. Il existe une soupape de décharge rapide pour les applications qui nécessitent une réaction plus rapide du piston pneumatique. Procéder comme suit pour installer la soupape de décharge rapide. 1. Retirer et conserver le coude (2) fourni avec le pistolet de pulvérisation. 2. Appliquer du ruban en PTFE aux deux extrémités du mamelon (1). 3. Monter le mamelon dans la soupape de décharge rapide (3). 4. Appliquer du ruban en PTFE sur le silencieux (4) et le monter dans la soupape de décharge rapide. 5. Appliquer de l'adhésif d'étanchéité pour tube sur les filets du coude s'il n'a pas encore été appliqué. Monter le coude dans la soupape de décharge rapide. 6. Monter le mamelon de décharge rapide dans le port de déclenchement (5) du corps du pistolet. 5 2 1 4 3 1300099B Fig. 3‐6 Soupape de décharge rapide en option de pouce NPT x 1/8 de pouce NPT mamelon 2. 1/8 de pouce NPT x 1/4 de pouce D ext. coude 1. 1/ 8 P/N 7105238E 3. Soupape de décharge rapide 4. Silencieux 5. Port de déclenchement du corps du pistolet 2004 Nordson Corporation Utilisation 4‐1 Section 4 Utilisation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Introduction ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s'il n'est pas utilisé conformément aux règles présentées dans ce manuel. ATTENTION : Les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Ne pas diriger le pistolet de pulvérisation vers une quelconque partie du corps ou vers une autre personne. Ne pas faire fonctionner le système de distribution du liquide si l'un des composants fuit. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures par injection. Voir Fluides sous haute pression dans la section Consignes de sécurité pour plus d'informations. ATTENTION : Ne pas dépasser la pression maximale du liquide qui est fixée à 103 bar (1500 psi). La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures ou la mort. Avant d'utiliser le pistolet de pulvérisation, s'assurer que La pointe à liquide, la buse, le joint plat ou le joint avec limiteur, l'électrode et la rondelle de retenue en PTFE sont bien en place et que le capuchon est installé et bien fixé dans la bague de retenue. Tous les branchements hydrauliques sont fixés et ne présentent aucune fuite. Le ou les tuyaux à liquide sont mis à la terre. Les composants du système de distribution de liquide sont bien installés. Tous les composants conducteurs du système et les récipients contenant des produits inflammables sont reliés à la terre. Le poste de l'opérateur et la zone de pulvérisation sont propres et exempts de débris. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 4‐2 Utilisation Mise en marche quotidienne REMARQUE : Lors de la première mise en route d'un système de pulvérisation neuf, rincer le système de distribution de liquide, le ou les tuyaux et le pistolet de pulvérisation avec un solvant compatible avec le matériau de revêtement à utiliser. Retirer le capuchon du pistolet de pulvérisation avant de faire passer le solvant dans le pistolet de pulvérisation. Le rinçage éliminera les contaminants du système. 1. Allumer les ventilateurs d'extraction de la cabine de pulvérisation. 2. Ouvrir le robinet d'arrêt de l'alimentation pneumatique. Régler la pression d'air en fonction de l'application, mais sans dépasser 6,9 bar (100 psi). 3. Allumer le bloc d'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix pour plus d'informations. 4. Pressuriser le système avec du liquide. Consulter le manuel de la pompe pour les instructions de mise en marche et d'utilisation. Ne pas dépasser 103 bar (1500 psi). 5. Le cas échéant, allumer le ou les éléments chauffants du liquide. Consulter le manuel de l'élément chauffant pour les instructions d'utilisation. Ne pas dépasser 82 C (180 F). 6. Vérifier que le système de distribution de liquide ne comporte aucune fuite. 7. Diriger le pistolet de pulvérisation dans la cabine et l'activer. Régler la pression du liquide de manière à obtenir l'atomisation et la dépose souhaitées. Consulter le point Réglages de l'atomisation de cette section. 8. Utiliser un voltmètre haute tension Nordson pour mesurer la tension de sortie de l'alimentation. Cette informations ainsi que les valeurs figurant dans la partie Dépannage du système électrostatique à la page 6‐5 peuvent être utilisées comme référence lors du dépannage du système électrostatique. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Utilisation 4‐3 Réglages de l'atomisation L'obtention d'une atomisation correcte du produit de revêtement et d'un rendement de transfert élevé nécessite à la fois de l'expérience et des essais. Procéder comme suit pour obtenir des résultats optimaux : ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures. ATTENTION : Couper le système de distribution de liquide et dépressuriser le circuit de liquide avant de retirer les buses ou les limiteurs. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures par injection. Régler l'atomisation du produit de revêtement en augmentant ou en diminuant la pression du liquide. Si ces réglages n'améliorent pas l'atomisation, monter un joint avec limiteur. Si le joint avec limiteur n'améliore pas l'atomisation, changer la buse, le limiteur ou la viscosité du matériau de revêtement. Arrêt ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures. ATTENTION : Avant de monter ou de remplacer des buses ou des limiteurs, couper le système de distribution de liquide et dépressuriser le système. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures par injection. Court terme Aucune procédure d'arrêt n'est requise pour les interruptions de courte durée en cours de production. Désactiver la gâchette et essuyer le capuchon et la pointe à liquide avec un chiffon propre imprégné d'un solvant compatible. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 4‐4 Utilisation Long terme ATTENTION : Avant de monter ou de remplacer des buses ou des limiteurs, couper le système de distribution de liquide et dépressuriser le système. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures par injection. Procéder comme suit pour les arrêts prolongés : 1. Couper l'alimentation. 2. Couper le système de distribution de liquide. 3. Dépressuriser le circuit de liquide et pneumatique. 4. Activer le pistolet de pulvérisation dans un récipient à déchets. 5. Retirer la buse, le joint plat ou le joint avec limiteur. 6. Rincer le système de distribution de liquide, le tuyau à liquide et le pistolet de pulvérisation avec un solvant compatible. Les procédures recommandées de rinçage et de nettoyage se trouvent dans la section Rincer le système à la page 5‐3. Revêtements multi‐composants PRUDENCE : Le fait de laisser du matériau de revêtement dans le pistolet de pulvérisation pendant une durée supérieure à la durée de vie en pot indiquée peut obstruer le pistolet de pulvérisation et peut imposer un démontage et un remplacement des principaux composants de celui‐ci. Consulter les informations relatives à la durée de vie en pot du matériau de revêtement pour connaître les procédures d'arrêt appropriées. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Entretien 5‐1 Section 5 Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Introduction À part le nettoyage, le pistolet de pulvérisation nécessite très peu d'entretien. Pour des résultats optimaux, garder le pistolet de pulvérisation aussi propre que possible. Tous les jours ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures. ATTENTION : Couper le système de distribution de liquide et dépressuriser le circuit de liquide. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures par injection. Appliquer la procédure suivante à la fin de chaque équipe. 1. Couper le système de distribution de liquide. 2. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. 3. Diriger le pistolet dans la cabine ou dans un bidon à déchets relié à la terre et le déclencher pour libérer les éventuelles pressions résiduelles. 4. Désactiver l'air de déclenchement pour éviter une activation involontaire de l'équipement de pulvérisation. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 5‐2 Entretien Tous les jours (suite) ATTENTION : Avant de remplacer les buses ou le limiteur, arrêter le système et dépressuriser complètement les circuits de liquide et pneumatique. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures par injection. PRUDENCE : Utiliser un solvant non conducteur compatible avec le matériau de revêtement. Un nettoyage avec un solvant conducteur peut donner lieu à des traces de carbone et à une chute de la haute tension. PRUDENCE : Utiliser exclusivement une brosse Nordson pour nettoyer la pointe à liquide et le capuchon. L'utilisation d'outils métalliques endommagera la pointe à liquide et le capuchon et peut ainsi entraîner des déposes incorrectes. 5. Nettoyer la buse et le limiteur s'il est présent. a. Retirer la bague de retenue et le capuchon. b. Retirer la buse, la rondelle de retenue en PTFE, l'électrode et le joint plat ou joint avec limiteur si présent. Tremper la buse et le limiteur dans un solvant compatible pour détacher le matériau de revêtement sec éventuellement présent. Utiliser un appareil de nettoyage à ultrasons si nécessaire. c. Nettoyer la buse et le limiteur avec une brosse de nettoyage pour buse. d. Examiner les orifices de la buse et du limiteur avec une loupe. Si les orifices sont bouchés, utiliser une sonde pour les nettoyer. Insérer la sonde dans le sens inverse de l'écoulement. Ne pas appliquer de mouvement de torsion ou de va-et-vient pour nettoyer les orifices. e. Souffler les orifices avec un pistolet de soufflage homologué OSHA en sens inverse de l'écoulement du liquide. 6. Nettoyer la pointe à liquide et l'extension avec une brosse à soies douces et un solvant compatible. 7. Nettoyer fréquemment le pistolet et l'extension à l'aide d'un chiffon propre imprégné de solvant non conducteur. Ne pas immerger le pistolet de pulvérisation dans le solvant. 8. Sécher la pointe à liquide, le capuchon et le pistolet de pulvérisation avec de l'air comprimé à basse pression provenant d'un pistolet de soufflage homologué OSHA. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Entretien 5‐3 Périodiquement Effectuer périodiquement les procédures d'entretien suivantes sur le pistolet de pulvérisation. La fréquence de ces procédures varie en fonction de l'application et du matériau de revêtement utilisé. ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures. ATTENTION : Couper le système de distribution de liquide et dépressuriser le circuit de liquide. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures par injection. PRUDENCE : Utiliser un solvant non conducteur compatible avec le matériau de revêtement. Un nettoyage avec un solvant conducteur peut donner lieu à des traces de carbone et à une chute de la haute tension. Rincer le système 1. Dépressuriser le circuit de liquide et s'assurer que le pistolet de pulvérisation ne peut pas être activé. 2. Couper l'alimentation électrique et mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. 3. Diriger le pistolet de pulvérisation dans un récipient à déchets relié à la terre. Actionner la gâchette pour purger le pistolet et le ou les tuyaux. 4. Retirer la bague de retenue, le capuchon, la buse, la rondelle de retenue en PTFE, l'électrode, le joint plat ou le joint avec limiteur si présent. 5. Ouvrir l'arrivée de solvant et régler la pression la plus basse possible. 6. Activer le pistolet de pulvérisation dans un récipient approprié relié à la terre. Laisser le solvant s'écouler jusqu'à ce qu'il sorte propre. 7. Couper l'alimentation en solvant et dépressuriser le système. Débrancher le tuyau à liquide. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 5‐4 Entretien Nettoyer les composants du pistolet de pulvérisation REMARQUE : Activer le pistolet de pulvérisation afin que la pointe à bille sorte de son siège avant de retirer la pointe à liquide. Cela évitera d'endommager la pointe à bille et/ou le siège. PRUDENCE : Ne pas nettoyer le multiplicateur ou les câbles électriques avec du solvant. La non‐observation de cette précaution risque d'endommager l'équipement. Nettoyage courant 1. Retirer la pointe à liquide. 2. Débrancher le tuyau à air de déclenchement et le ou les tuyaux à liquide. PRUDENCE : Utiliser un solvant non conducteur compatible avec le matériau de revêtement. Un nettoyage avec un solvant conducteur peut donner lieu à des traces de carbone et à une chute de la haute tension. PRUDENCE : Utiliser exclusivement une brosse Nordson pour nettoyer la pointe à liquide et le capuchon. L'utilisation d'outils métalliques endommagera la pointe à liquide et le capuchon et peut ainsi entraîner des déposes incorrectes. 3. Diriger le pistolet de pulvérisation vers le bas et nettoyer l'avant du pistolet avec une brosse à soies douces imprégnée de solvant de nettoyage compatible. REMARQUE : Le fait d'incliner légèrement le pistolet de pulvérisation vers le bas évitera aux solvants de pénétrer dans les passages de l'air et ainsi d'endommager les joints pneumatiques. La majorité des joints pneumatique n'est pas compatible avec tous les solvants et ils risquent d'être endommagés. 4. Imbiber un chiffon doux de solvant de nettoyage compatible. Diriger le pistolet de pulvérisation vers le bas et nettoyer l'extérieur. REMARQUE : Il faut être particulièrement prudent en nettoyant le corps du pistolet de pulvérisation avec des solvants. Un excès de solvant peut pénétrer dans le pistolet et endommager le multiplicateur. Si un nettoyage approfondi de la poignée est nécessaire, retirer le multiplicateur. Voir Remplacement du multiplicateur à la page 7‐16. 5. Nettoyer la pointe à liquide, le capuchon et la bague de retenue avec une brosse à soies douces et un solvant compatible. Retirer le joint torique et la bague d'appui et tremper la pointe à liquide dans du solvant si nécessaire. 6. Monter la bague de retenue, le capuchon, la buse, le limiteur, la rondelle de retenue en PTFE, l'électrode et la pointe à liquide. S'assurer que la pointe à bille est rentrée avant de monter la pointe à liquide. 7. Monter le tuyau pneumatique de déclenchement et le ou les tuyaux à liquide. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Entretien 5‐5 Nettoyage approfondi PRUDENCE : Ne jamais immerger ou nettoyer vigoureusement le pistolet de pulvérisation lorsque le multiplicateur est en place. Pour un nettoyage plus approfondi, démonter le pistolet de pulvérisation et nettoyer chaque pièce. Une fois démontés, l'extension et le corps peuvent être immergés dans du solvant et frottés. Retirer tous les joints avant de tremper les pièces dans du solvant. Contrôle du système électrostatique Utiliser un voltmètre haute tension sans charge Nordson pour effectuer les contrôles du système électrostatique et un mégohmmètre pour vérifier la valeur des résistances sur le pistolet de pulvérisation. Ces contrôles permettent de s'assurer que l'opérateur, le pistolet de pulvérisation électrostatique, le bloc d'alimentation électrostatique et tous les matériels conducteurs au sein de la zone de pulvérisation sont reliés à une terre véritable. Une mise à la terre approprié est indispensable pour un fonctionnement efficace et pour éviter l'accumulation suivie de la décharge d'une charge électrostatique qui risquerait d'enflammer le matériau combustible dans la zone de pulvérisation. S'assurer que l'équipement électrostatique présente des valeurs de résistance correctes et les maintient. Des valeurs de résistance correctes sont essentielles pour maintenir les courants de sortie pour lesquels l'équipement a été conçu. Les valeurs des résistances peuvent varier dans le temps en raison de différentes conditions, par exemple une accumulation de résidus dans la zone de pulvérisation et la dégradation des composants électriques qui ont été exposés aux hautes tensions. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 5‐6 Entretien P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Dépannage 6‐1 Section 6 Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Introduction ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures. Cette section contient des procédures de dépannage. Les procédures décrites dans ce cadre ne couvrent toutefois que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne vous permettent pas de résoudre le problème rencontré, veuillez demander l'aide du représentant local de Nordson. Cette section contient des tableaux de dépannage pour Les problèmes courants du pistolet de pulvérisation, Les défauts dans la dépose et dans la formation du film et Le système électrostatique. S'il existe plusieurs causes possibles pour un problème, celles‐ci sont indiquées par ordre d'importance. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 6‐2 Dépannage Problèmes courants Problème 1. Projections au niveau du pistolet de poudrage Cause possible Action corrective Pointe à bille ou pointe à liquide encrassée ou usée Nettoyer ou remplacer la pointe à bille ou la pointe à liquide. Bulles d'air dans le jet de liquide Purger le système de distribution de liquide pour en évacuer l'air. Vérifier l'absence de fuites dans le système de distribution de liquide ou s'il y a une agitation excessive dans le réservoir à liquide. Pression du liquide trop faible Augmenter la pression du liquide. 2. Fuites de liquide autour de la buse ou de la bague de retenue Joint plat de buse ou joint avec limiteur usé ou endommagé Remplacer la buse, le joint plat ou le joint avec limiteur. 3. Fuite d'air par l'avant du pistolet de pulvérisation Corps étrangers sur le joint ou le siège du piston pneumatique Démonter et nettoyer le piston pneumatique et le siège. REMARQUE : Une petite quantité d'air s'écoulera continuellement de l'avant du pistolet de pulvérisation pour maintenir la buse propre. Effectuer cette procédure de dépannage si la fuite est trop importante. Piston pneumatique ou autres joints à air usés ou endommagés Remplacer les joints toriques du piston ou les autres joints. Joint torique de la cartouche d'étanchéité usé ou endommagé Remplacer le joint torique et la bague d'appui. Cartouche d'étanchéité usée ou endommagée Remplacer la cartouche d'étanchéité (celle‐ci ne peut pas être réparée). Mauvais fonctionnement du système de distribution de liquide Vérifier le système de distribution de liquide (air et liquide). Obturation à l'intérieur du pistolet de poudrage, du tuyau à liquide ou du système de distribution de liquide Rincer le système. Le cas échéant, réparer ou remplacer les composants obstrués ou endommagés. 4. 5. Fuite de liquide par l'arrière de l'extension Débit de liquide faible ou irrégulier Pression de liquide faible ATTENTION : Ne pas dépasser la pression maximale du liquide qui est fixée à 103 bar (1500 psi). La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures ou la mort. Augmenter lentement la pression du liquide tout en restant dans les limites admissibles du pistolet de pulvérisation. Liquide trop visqueux Réduire la viscosité en ajoutant du solvant ou en augmentant la température du liquide. Tournez SVP... P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Dépannage Problème 6. Jet grossier Cause possible Action corrective Liquide trop visqueux Réduire la viscosité en ajoutant du solvant ou en augmentant la température du liquide. Le solvant s'évapore trop rapidement Utiliser un solvant qui s'évapore moins vite. Contacter le fournisseur de matières. Buse, limiteur ou pointe à liquide obstrué ou endommagé Nettoyer et inspecter la buse, le limiteur et la pointe à liquide. Les remplacer s'ils sont endommagés. Bloc d'alimentation éteint Allumer le bloc d'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. 7. Rebond excessif Pressions de liquide trop fortes Réduire les pressions de liquide. 8. Jet sec Le pistolet de pulvérisation est trop loin du substrat. Rapprocher le pistolet de pulvérisation du substrat. 2004 Nordson Corporation 6‐3 P/N 7105238E 6‐4 Dépannage Dépannage de la dépose / de la formation du film La figure 6‐1 illustre les défauts courants dans la dépose et dans la formation du film. Cause possible Problème 1. Instabilité ou projections(1) 2. Dépose irrégulière (2) 3. Traînées dans la dépose (3) Action corrective Présence d'air dans la conduite de liquide Vérifier l'absence de fuites dans le système. Pression du liquide trop faible Augmenter la pression du liquide. Colmatage partiel de l'orifice d'une buse Retirer la buse et la nettoyer. Buse usée ou endommagée Remplacez la buse. Pression du liquide trop faible Augmenter la pression du liquide. 1 2 3 1300111A Fig. 6‐1 Défauts courants dans la dépose 1. Instabilité ou projections P/N 7105238E 2. Dépose irrégulière 3. Traînées dans la dépose 2004 Nordson Corporation Dépannage 6‐5 Dépannage du système électrostatique 1. 2. 3. Problème Cause possible Mauvais recouvrement, mauvais rendement Tension électrostatique trop faible Augmenter la tension. Défaillance de la résistance ou de l'alimentation électrique Vérifier le multiplicateur / la résistance de la pointe avec un mégohmmètre (270-340 mégohms sous 500 V). Si la valeur relevée ne se situe pas dans cette plage, vérifier la résistance séparément. La résistance de la pointe doit être comprise entre 33,25 et 36,75 mégohms. Consulter Contrôle de la continuité et de la résistance du multiplicateur à la page 6‐6. Mauvaise mise à la terre des pièces Vérifier si de la peinture s'est accumulée sur la chaîne du convoyeur, les rouleaux et le dispositif de suspension des pièces. La résistance entre les pièces et la terre doit être égale ou inférieure à 1 mégohm. 500ohms ou moins sont recommandés pour des résultats optimaux. Le câble du pistolet est abîmé Vérifier la continuité des fils du câble de broche à broche. Remplacer le câble s'il y a un circuit ouvert ou un court‐circuit. Voir Contrôle de la continuité du câble du pistolet à la page 6‐7. Dysfonctionnement du multiplicateur de tension Vérifier la continuité et la résistance de l'ensemble multiplicateur/résistance avec un mégohmmètre (270340 mégohms sous 500 V). Il ne devrait y avoir ni traces d'arc ni trous de brûlures sur les pièces du pistolet. Consulter Contrôle de la continuité et de la résistance du multiplicateur à la page 6‐6. Défaillance de la pointe du pistolet Vérifier la résistance avec un mégohmmètre (33,25-36,75 mégohms sous 500 V). Défaut de fonctionnement du bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix Vérifier la présence de la tension de 21 VCC entre les connecteurs à l'extrémité du câble. Voir Contrôle de la continuité du câble du pistolet à la page 6‐7. Le commutateur de tension d'entrée n'est pas en bonne position Si la tension d'entrée est de 120 V, le commutateur dans le contrôleur doit se trouver en position 120 V. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix pour plus d'informations. Pas de sortie haute tension du pistolet Valeur affichée en % kV sur le contrôleur incorrecte 2004 Nordson Corporation Action corrective P/N 7105238E 6‐6 Dépannage Contrôle de la continuité et de la résistance du multiplicateur Voir la figure 6‐2. Le multiplicateur doit présenter une résistance comprise entre 277 et 340 mégohms sous 500 V. 1. Raccorder une sonde du mégohmmètre à l'une des trois broches (1) à l'extrémité du multiplicateur. 2. Relier la sonde de terre (commun) du mégohmmètre au ressort de contact (2). REMARQUE : Les diodes imposent de respecter la polarité pour pouvoir effectuer la mesure. Si la valeur mesurée est incorrecte, remplacer le multiplicateur. Voir Remplacement du multiplicateur à la page 7‐16. 2 1 1300107A Fig. 6‐2 1. Broches P/N 7105238E Contrôle de la continuité et de la résistance du multiplicateur 2. Ressort de contact 2004 Nordson Corporation Dépannage 6‐7 Contrôles de continuité du câble du pistolet 1. Vérifier la continuité du câble électrostatique blindé à l'aide d'un ohmmètre en se référant au tableau 6‐1. Placer les sondes de l'ohmmètre sur les broches indiquées. Tab. 6‐1 Contrôle de la continuité du câble électrostatique 5 1 6 2 2 4 3 1 Pistolet de pulvérisation Raccord 3 Câble d'extension Raccord 1300108B Connecteur du câble d'extension Connecteur du pistolet de pulvérisation Position 1 ⎯ Ouvert 2 3 Fermé 3 1 Fermé 4 2 Fermé 5 Embase Fermé 6 Embase Fermé 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 6‐8 Dépannage Contrôles de continuité du câble du pistolet (suite) 2. Vérifier la continuité du câble d'extension à l'aide d'un ohmmètre en se référant au tableau 6‐2. Placer les sondes de l'ohmmètre sur les broches indiquées. Tab. 6‐2 Contrôle de la continuité du câble d'extension 5 5 1 6 1 6 2 4 2 4 3 3 Côté alimentation électrique Côté câble du pistolet de pulvérisation 1300559A Côté alimentation électrique Côté câble du pistolet de pulvérisation Position 1 1 Fermé 2 2 Fermé 3 3 Fermé 4 4 Fermé 5 5 Fermé 6 6 Fermé P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Réparation 7‐1 Section 7 Réparation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. ATTENTION : Couper l'alimentation. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures. ATTENTION : Couper le système de distribution de liquide et dépressuriser le circuit de liquide avant de retirer les buses ou les limiteurs. La non‐observation de cette mise en garde peut entraîner des blessures par injection. ATTENTION : Utiliser exclusivement des pièces de rechange Nordson pour réparer le pistolet de pulvérisation. Toute divergence par rapport aux instructions de réparation, l'utilisation de pièces non autorisées ou les modifications non autorisées peuvent entraîner des lésion corporelles ou même la mort et/ou l'annulation des homologations accordées par des organismes telles que FM (Factory Mutual Research Corporation) ou CSA (Canadian Standards Association). PRUDENCE : Ne pas trop serrer les pièces à visser. La non‐observation de cette précaution risque d'endommager l'équipement. REMARQUE : Serrer tous les raccords jusqu'à ce qu'ils soient bien en place ou aux couples indiqués. Du fait que le pistolet de pulvérisation emploie des joints toriques, un serrage supplémentaire n'apporte aucun avantage et risque d'endommager les filets en plastique. REMARQUE : Les références numériques dans cette section correspondent aux numéros de référence qui figurent dans la nomenclature du pistolet de pulvérisation. La description complète des pièces et les informations nécessaires pour la commande se trouvent dans la section Pièces de rechange. Les éléments de la section Réparation qui ne figurent pas dans la nomenclature du pistolet sont identifiés par des référence alphabétiques. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 7‐2 Réparation Outils/accessoires nécessaires Veiller à disposer des outils et des accessoires suivants avant de commencer l'une des opérations de réparation décrites dans cette section : Voir la figure 7‐1: Outil combiné fourni avec le pistolet de pulvérisation Clé à six pans de 5/32 de pouce Tournevis plat Kits d'entretien et pièces de rechange Vernis bloque‐écrou amovible Graisse diélectrique Lubrifiant pour joint torique Colle d'étanchéité pour tube/filet/hydraulique REMARQUE : Les numéros de référence des kits d'entretien et des pièces individuelles sont indiqués dans la Section Pièces de rechange à partir de la page 8‐2. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Réparation 7‐3 A B C D Fig. 7‐1 1300100A Outil combiné A. Tournevis B. Outil pour cartouche d'étanchéité 2004 Nordson Corporation C. Outil pour pointe à liquide D. Outil pour tuyau P/N 7105238E 7‐4 Réparation Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à liquide Voir la figure 7‐2. 1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. 2. Rincer le système de distribution de liquide, les tuyaux et le pistolet de pulvérisation. 3. Couper le système de distribution de liquide. Dépressuriser le circuit de liquide. Diriger le pistolet dans la cabine ou dans un bidon à déchets relié à la terre et le déclencher pour libérer les éventuelles pressions résiduelles. 4. Débrancher le tuyau à liquide du pistolet de pulvérisation et poser ce dernier sur une surface plane, propre et sèche. 5. Dévisser la bague de retenue (47) et le capuchon (46) du dispositif sans air de l'extension. 6. Retirer la buse (A), la rondelle de retenue en PTFE (D), l'électrode (C) et le joint plat (B) ou joint avec limiteur si présent. Ne pas perdre le joint plat. Nettoyer la buse et le limiteur en suivant la procédure décrite à la page 5‐2. 7. Activer le pistolet pour rétracter la pointe à bille (39). Placer l'empreinte hexagonale de l'outil combiné sur l'empreinte hexagonale de la pointe à liquide (43) et la dévisser de l'extension. 8. S'assurer que le joint torique (42) et la bague d'appui conductrice (44) sont en place sur la nouvelle pointe à liquide, le joint torique étant dirigé vers l'arrière de la pointe à liquide. Lubrifier le joint torique avec de la graisse diélectrique. PRUDENCE : Ne pas trop serrer les pièces à visser. La non‐observation de cette précaution risque d'endommager l'équipement. 9. Activer le pistolet pour rétracter la pointe à bille. Visser la pointe à liquide neuve dans l'extension. Serrer doucement la pointe à liquide. 10. Monter la buse, l'électrode, le joint plat ou joint avec limiteur et la rondelle de retenue en PTFE puis serrer fermement à la main l'ensemble bague de retenue et capuchon pneumatique sur l'extension. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Réparation 42 7‐5 39 44 43 45 B A 46 D 47 C 1300261A Fig. 7‐2 39. 42. 43. 44. Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à liquide Pointe à bille Joint torique Pointe à liquide Bague d'appui conductrice 2004 Nordson Corporation 45. 46. 47. A. Bague conductrice Capuchon du dispositif sans air Bague de retenue Buse B. Joint plat ou joint avec limiteur C. Électrode D. Rondelle de retenue en PTFE P/N 7105238E 7‐6 Réparation Remplacement des ressorts de rappel de compression du piston et à liquide Voir la figure 7‐3. 1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. 2. Rincer le système de distribution de liquide, les tuyaux et le pistolet de pulvérisation. 3. Couper le système de distribution de liquide. Dépressuriser le circuit de liquide. Diriger le pistolet dans la cabine ou dans un bidon à déchets relié à la terre et le déclencher pour libérer les éventuelles pressions résiduelles. 4. Débrancher le tuyau à liquide du pistolet de pulvérisation et poser ce dernier sur une surface plane, propre et sèche. REMARQUE : Maintenir fermement le boîtier de l'élément de réglage du liquide, car le ressort de rappel du liquide et le ressort de rappel de compression du piston commenceront à exercer une poussée sur le boîtier de l'élément de réglage dès que les vis sont desserrées. 5. Retirer les quatre vis à six pans creux (12) avec une clé à six pans de 5/32 de pouce pour déposer le boîtier de l'élément de réglage du liquide (14). 6. Retirer et examiner les ressorts. Les remplacer s'ils sont usés ou endommagés. 7. Placer le ressort de rappel de compression du piston (16) sur le piston pneumatique. 8. Insérer le ressort de rappel de liquide (15) dans le boîtier de l'élément de réglage du liquide et dans le creux à l'arrière de la bielle. 9. Fixer l'élément de réglage du liquide dans le corps du piston (25) en le maintenant fermement et en le fixant avec les quatre vis à six pans creux. Serrer les vis à 2,27-2,83 N•m (20-25in.‐lb). REMARQUE : Les ressorts opposeront une certaine résistance pendant le serrage des vis. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation 7‐7 Réparation 25 16 15 14 12 1300101B Fig. 7‐3 Remplacement des ressorts de rappel de compression du piston et à liquide 12. #10‐24 vis à six pans creux 14. Boîtier de l'élément de réglage du liquide 15. Ressort de rappel de liquide 2004 Nordson Corporation 16. Ressort de rappel de compression du piston 25. Corps du piston P/N 7105238E 7‐8 Réparation Remplacement du piston pneumatique et de la bielle Préparer le pistolet de pulvérisation 1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. 2. Rincer le système de distribution de liquide, les tuyaux et le pistolet de pulvérisation. 3. Couper le système de distribution de liquide. Dépressuriser le circuit de liquide. Diriger le pistolet dans la cabine ou dans un bidon à déchets relié à la terre et le déclencher pour libérer les éventuelles pressions résiduelles. 4. Débrancher le tuyau à liquide du pistolet de pulvérisation et poser ce dernier sur une surface plane, propre et sèche. 5. Retirer la buse, le limiteur et la pointe à liquide en suivant la procédure décrite dans Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à liquide à la page 7‐4. 6. Retirer le corps de l'élément de réglage du liquide en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement des ressorts de rappel de compression du piston et à liquide à la page 7‐6. Démonter le pistolet de pulvérisation Voir la figure 7‐4. 1. Insérer le tournevis plat de l'outil combiné dans l'extrémité du corps du piston (25) pour détacher la bielle (17) de la cartouche d'étanchéité. La bielle demeure dans le corps du piston. 2. Retirer les quatre vis à six pans creux (40 et 48) avec une clé à six pans de 5/32 de pouce pour déposer l'extension (41) et le bloc d'écartement (28). REMARQUE : Un jeu de petits joints toriques de face se trouve de chaque côté du bloc d'écartement pour les noyaux d'air. Un grand joint torique de face se trouve de chaque côté du bloc d'écartement pour réaliser l'étanchéité du multiplicateur. 3. Retirer l'extension et le bloc d'écartement du corps du piston. Ne pas perdre les quatre joints toriques de face (29) ni les deux grands joints torique de face (27). REMARQUE : Si l'extension demeure sur le corps du piston, détacher de nouveau la bielle de la cartouche d'étanchéité. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation 7‐9 Réparation Remplacement du piston pneumatique et de la bielle Voir la figure 7‐4. 1. Pousser la bielle (17) hors du corps du piston à l'aide de la clé à six pans de 5/32 de pouce. Examiner les joints toriques (18) sur la bielle et remplacer ceux qui sont usés ou endommagés. 2. Pousser le piston pneumatique (19) hors du corps du piston. Examiner le piston pneumatique et le remplacer si besoin est. 3. Examiner les joints toriques (20 et 21) sur le piston pneumatique et les remplacer si nécessaire. Lubrifier généreusement les joints toriques et les installer sur le corps du piston (25). 4. Lubrifier les joints torique (18) sur la bielle (17) et l'enfiler sur le piston pneumatique. 5. Assembler le pistolet de pulvérisation. Voir Assemblage du pistolet de pulvérisation à la page7‐10. 40 41 27 29 Broche Rainure 29 27 48 32 29 28 29 21 31 20 19 18 17 25 1300102B Fig. 7‐4 17. 18. 19. 20. 21. Remplacement du piston pneumatique et de la bielle Bielle Joints toriques Piston pneumatique Joint torique Joint torique 2004 Nordson Corporation 25. 27. 28. 29. 31. Corps du piston Grands joints toriques de face Bloc d'écartement Joints toriques de face Douille de retenue 32. 40. 41. 48. Élément de traction Vis à six pans creux Extension Vis à six pans creux P/N 7105238E 7‐10 Réparation Assemblage du pistolet de pulvérisation Voir la figure 7‐4. REMARQUE : Un jeu de petits joints toriques de face se trouve de chaque côté du bloc d'écartement pour les noyaux d'air. Un grand joint torique de face se trouve de chaque côté du bloc d'écartement du multiplicateur. 1. S'assurer que les quatre joint toriques de face (29) sont bien en place. Lubrifier les joints toriques avec de la graisse pour joint torique. 2. S'assurer que les deux grands joint toriques de face (27) sont bien en place. Appliquer de la graisse diélectrique sur ces joints toriques. 3. Saisir l'élément de traction (32) et le tirer jusqu'à ce que la pointe à bille soit complètement rétractée. REMARQUE : Il est essentiel que les broches sur l'élément de traction s'engagent dans les rainures de la douille de retenue pendant le reste de la procédure d'assemblage. Le cas contraire, le fil de la cartouche d'étanchéité se pliera et le pistolet de pulvérisation ne se déclenchera pas correctement. 4. Appliquer du vernis bloque‐écrou sur les filets de l'élément de traction puis aligner les broches dans l'élément avec les rainures sur la douille de retenue (31). Pousser l'extension contre le bloc d'écartement. 5. Saisir le pistolet complet en veillant à maintenir le corps du piston, l'extension et le bloc d'écartement. Tourner le pistolet de pulvérisation de manière à ce qu'il repose sur son côté. Attacher la bielle en la serrant avec le tournevis plat sur l'outil combiné. REMARQUE : La pointe à bille ne doit pas tourner pendant cette procédure. Le cas échéant, les broches ne sont pas engagées dans les rainures de la bague de retenue et il convient de répéter l'étape 3. 6. Fixer l'extension au corps du piston avec les quatre vis à six pans creux(40et 48). Serrer les vis à 2,27-2,83 N•m (20-25in.‐lb). 7. Monter la bague de retenue, le capuchon pneumatique du dispositif sans air, la buse, le joint plat ou joint avec limiteur, la rondelle de retenue en PTFE, l'électrode et la pointe à liquide en suivant la procédure décrite dans Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à liquide à la page 7‐4. 8. Monter le ressort de rappel de compression du piston, le ressort de rappel de la pointe à bille et le boîtier de l'élément de réglage du liquide en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement des ressorts de rappel de compression du piston et à liquide à la page 7‐6. 9. Attacher le tuyau à liquide à l'embase. 10. Allumer le bloc d'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Réparation 7‐11 Remplacement de la pointe à bille et de la cartouche d'étanchéité PRUDENCE : Si la cartouche d'étanchéité fuit, nettoyer son logement dans l'extension avec un solvant compatible non conducteur afin d'éliminer tout résidu de matériau de revêtement. À défaut, la haute tension risque de chuter. PRUDENCE : Ne pas trop serrer les pièces à visser. La non‐observation de cette précaution risque d'endommager l'équipement. REMARQUE : La pointe à bille ne fait pas partie de la cartouche d'étanchéité. Elle doit être remplacée séparément. Les seules pièces de la cartouche d'étanchéité qui peuvent être remplacées sont le joint torique externe et la bague d'appui. Si le remplacement du joint torique ne permet pas d'arrêter la fuite de la cartouche d'étanchéité, cette dernière doit être remplacée. Préparer le pistolet de pulvérisation 1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. 2. Rincer le système de distribution de liquide, les tuyaux et le pistolet de pulvérisation. 3. Couper le système de distribution de liquide. Dépressuriser le circuit de liquide. Diriger le pistolet dans la cabine ou dans un bidon à déchets relié à la terre et le déclencher pour libérer les éventuelles pressions résiduelles. 4. Débrancher le tuyau à liquide du pistolet de pulvérisation et poser ce dernier sur une surface plane, propre et sèche. 5. Retirer la buse, le limiteur et la pointe à liquide en suivant la procédure décrite dans Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à liquide à la page 7‐4. 6. Retirer le corps de l'élément de réglage du liquide en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement des ressorts de rappel de compression du piston et à liquide à la page 7‐6. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 7‐12 Réparation Démonter le pistolet de pulvérisation Voir la figure 7‐4. 1. Insérer le tournevis plat de l'outil combiné dans l'extrémité du corps du piston (25) pour détacher la bielle (17) de la cartouche d'étanchéité. La bielle demeure dans le corps du piston. 2. Retirer les quatre vis à six pans creux (40 et 48) avec une clé à six pans de 5/32 de pouce pour déposer l'extension (41) et le bloc d'écartement (28). REMARQUE : Un jeu de petits joints toriques de face se trouve de chaque côté du bloc d'écartement pour les noyaux d'air. Un grand joint torique de face se trouve de chaque côté du bloc d'écartement pour réaliser l'étanchéité du multiplicateur. 3. Retirer l'extension et le bloc d'écartement du corps du piston. Ne pas perdre les quatre joints toriques de face (29) ni les deux grands joints torique de face (27). REMARQUE : Si l'extension demeure sur le corps du piston, détacher de nouveau la bielle de la cartouche d'étanchéité. Déposer la pointe à bille et la cartouche d'étanchéité Voir la figure 7‐5. 1. Dévisser l'adaptateur (32) en maintenant les méplats sur la tige de traction (35). 2. Pousser la tige de traction vers l'avant et dévisser l'élément de retenue de la cartouche d'étanchéité (33) avec l'outil combiné. 3. Tirer la tige de traction hors de l'arrière de l'extension pour retirer la tige de traction, la cartouche d'étanchéité (36) et le manchon de retenue (34). Ne pas plier le fil de la cartouche d'étanchéité (A). 4. Retirer le manchon de retenue de la tige de traction et dévisser la tige de traction de la cartouche d'étanchéité. 5. Nettoyer les orifices à liquide de l'extension avec une brosse à soies douces et un solvant compatible non conducteur. Pour un nettoyage approfondi, retirer les raccords à liquide de l'extension. 6. Examiner la cartouche d'étanchéité. Remplacer le joint torique (38) et la bague d'appui (37) s'ils sont endommagés. Remplacer la cartouche d'étanchéité par une neuve si elle est endommagée. 7. Lubrifier le joint torique de la cartouche d'étanchéité avec de la graisse diélectrique. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation 7‐13 Réparation 39 36 38 A 35 37 B 34 33 32 1300560A Fig. 7‐5 Remplacement de la pointe à bille et de la cartouche d'étanchéité 32. Adaptateur 33. Élément de retenue de la cartouche d'étanchéité 34. Manchon de retenue 35. Tige de traction 36. Cartouche d'étanchéité 37. Bague d'appui 38. Joint torique 39. Pointe à bille A. Fil de la cartouche d'étanchéité B. Raccord de l'élément de traction 8. Si la pointe à bille (39) est endommagée, la remplacer comme suit : a. Maintenir le raccord de la pointe à bille à l'extrémité de la cartouche d'étanchéité (36) avec une clé et dévisser la pointe à bille de son raccord. b. Appliquer un vernis de scellement pour filets amovible sur les filets de la nouvelle pointe à bille. c. Visser la pointe à bille neuve dans son raccord. Serrer la pointe à bille à la main jusqu'à ce qu'elle repose contre le raccord. Essuyer le vernis en excès. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 7‐14 Réparation Monter la pointe à bille et la cartouche d'étanchéité Voir la figure 7‐5. REMARQUE : S'assurer que tout résidu de matériau d'enrobage a été éliminé de toutes les pièces avant le montage. 1. Appliquer un vernis bloque‐écrou amovible sur les filets du raccord de l'élément de traction (B). 2. Visser la tige de traction sur la cartouche d'étanchéité (36). 3. Appliquer généreusement de la graisse diélectrique sur le raccord de l'élément de traction et sur la tige de traction puis insérer la cartouche d'étanchéité et la tige de traction dans l'extension par l'arrière. 4. Appliquer une mince couche de graisse diélectrique sur l'extérieur du manchon de retenue (34), puis glisser celui-ci sur la tige de traction (35) et le pousser dans l'orifice à liquide. 5. Appliquer une mince couche de graisse diélectrique sur les filets de l'élément de retenue de la cartouche d'étanchéité (33). Visser l'élément de retenue de la cartouche d'étanchéité sur l'extension. 6. Pousser la tige de traction vers l'avant et serrer l'élément de retenue de la cartouche d'étanchéité à la main avec l'outil combiné. 7. Essuyer la graisse diélectrique en excès. 8. Appliquer un vernis bloque‐écrou amovible sur les filets de l'adaptateur (32) puis visser celui‐ci sur la tige de traction. 9. Assembler le pistolet de pulvérisation. Voir Assemblage du pistolet de pulvérisation à la page7‐15. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Réparation 7‐15 Assemblage du pistolet de pulvérisation Voir la figure 7‐4. REMARQUE : Un jeu de petits joints toriques de face se trouve de chaque côté du bloc d'écartement pour les noyaux d'air. Un grand joint torique de face se trouve de chaque côté du bloc d'écartement pour réaliser l'étanchéité du multiplicateur. 1. S'assurer que les quatre joint toriques de face (29) sont bien en place. Lubrifier les joints toriques avec de la graisse pour joint torique. 2. S'assurer que les deux grands joint toriques de face (27) sont bien en place. Appliquer de la graisse diélectrique sur ces joints toriques. 3. Saisir l'adaptateur (32) et le tirer jusqu'à ce que la pointe à bille soit complètement rétractée. REMARQUE : Il est essentiel que les broches sur l'élément de traction s'engagent dans les rainures de la douille de retenue pendant le reste de la procédure d'assemblage. Le cas contraire, le fil de la cartouche d'étanchéité se pliera et le pistolet de pulvérisation ne se déclenchera pas correctement. 4. Appliquer du vernis bloque‐écrou sur les filets de l'élément de traction puis aligner les broches dans l'élément avec les rainures sur la douille de retenue (31). Pousser l'extension contre le bloc d'écartement. 5. Saisir le pistolet complet en veillant à maintenir le corps du piston, l'extension et le bloc d'écartement. Tourner le pistolet de pulvérisation de manière à ce qu'il repose sur son côté. Attacher la bielle en la serrant avec le tournevis plat sur l'outil combiné. REMARQUE : La pointe à bille ne doit pas tourner pendant cette procédure. Le cas échéant, les broches ne sont pas engagées dans les rainures de la bague de retenue et il convient de répéter l'étape 3. 6. Fixer l'extension au corps avec les quatre vis à six pans creux (40et 48). Serrer les vis à 2,27-2,83 N•m (20-25in.‐lb). 7. Monter la bague de retenue, le capuchon pneumatique du dispositif sans air, la buse, le joint plat ou joint avec limiteur, la rondelle de retenue en PTFE et la pointe à liquide en suivant la procédure décrite dans Remplacement de la buse, du limiteur et de la pointe à liquide à la page 7‐4. 8. Monter le ressort de rappel de compression du piston, le ressort de rappel de la pointe à bille et le boîtier de l'élément de réglage du liquide en suivant la procédure décrite dans la partie Remplacement des ressorts de rappel de compression du piston et à liquide à la page 7‐6. 9. Attacher le tuyau à liquide à l'embase. 10. Allumer le bloc d'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 7‐16 Réparation Remplacement du multiplicateur Retirer l'ancien multiplicateur Voir la figure 7‐6. 1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. 2. Couper le système de distribution de liquide et dépressuriser le circuit de liquide. 3. Retirer les deux vis qui fixent le tuyau à liquide à l'embase (53). Retirer le tuyau à liquide de l'embase. 4. Retirer les vis (12) fixant l'embase au corps du piston. 5. Débrancher le câble électrostatique (1) du connecteur du multiplicateur. 6. Enlever les deux vis du haut (5), les entretoises (8) et les rondelles freins (6) qui se trouvent dans la cavité du corps du piston. PRUDENCE : Ne pas tirer sur le toron (B) pour sortir le multiplicateur. 7. Monter l'une des vis du haut dans le montant (7) et l'utiliser pour tirer le multiplicateur hors du pistolet de pulvérisation. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation 7‐17 Réparation A 9 8 11 6 5 10 8 6 6 5 7 B C 51 52 53 5 1 2 4 5 3 7 4 9 3 2 12 54 1300341B Fig. 7‐6 Remplacement du multiplicateur et du câble électrostatique 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 51. Câble électrostatique Vis Rondelle frein Attache-câble Vis du haut Rondelles freins Montants 2004 Nordson Corporation Entretoises Plaque du dissipateur thermique Multiplicateur Ressort de contact Vis Écrou 52. 53. 54. A. B. C. Rondelle frein Embase Câble d'extension Graisse diélectrique Toron Petit connecteur P/N 7105238E 7‐18 Réparation Montage du multiplicateur neuf Voir la figure 7‐6. 1. S'assurer que l'alimentation électrique est coupée. 2. Retirer les éléments suivants de l'ancien multiplicateur et les installer sur le neuf. la vis (2), la rondelle frein (3) et l'attache-câble (4) le montant (7) la plaque du dissipateur thermique (9) 3. Appliquer une quantité généreuse de graisse diélectrique (A) sur le ressort de contact(11) et sur le 1/3 avant du multiplicateur. 4. Pousser le nouveau multiplicateur à travers la cavité du corps du piston et dans l'extension. 5. Monter les deux vis du haut (5), les entretoises (8) et les rondelles freins (6) qui se trouvent dans la cavité du corps du piston. 6. Raccorder le câble électrostatique (1) au pistolet de pulvérisation. 7. Visser les quatre vis (12) fixant l'embase (53) au corps du piston. Serrer les vis à 2,27-2,83N•m (20-25in.‐lb). 8. Attacher le tuyau à liquide à l'embase avec les deux vis. 9. Allumer le bloc d'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Réparation 7‐19 Remplacement du câble électrostatique Voir la figure 7‐6. 1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. 2. Débrancher le tuyau à liquide de l'embase (53). Voir Remplacement du tuyau d'alimentation en liquide. 3. Débrancher le câble électrostatique (1) du câble d'extension (54). 4. Retirer les vis (12) de l'embase sur le pistolet de pulvérisation. 5. Débrancher le câble électrostatique du petit connecteur (C) sur le toron (B) fixé au multiplicateur. 6. Retirer l'écrou (51) et la rondelle frein (52) pour retirer le câble électrostatique de l'embase. 7. Répéter ces étapes dans l'ordre inverse pour monter le câble électrostatique neuf. Remplacement du tuyau d'alimentation en liquide Voir la figure 7‐7. Retirer le tuyau à liquide 1. Couper l'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. Mettre l'électrode du pistolet à la terre pour éliminer toute charge résiduelle. 2. Couper le système de distribution de liquide et dépressuriser le circuit de liquide. 3. Retirer les deux vis à tête fraisée (50) qui fixent la collerette du tuyau à liquide (C) à l'embase (53). 4. Retirer le raccord du tuyau à liquide de l'embase. 5. Desserrer l'écrou de fixation du tuyau (B) qui se trouve sur le mamelon d'entrée de liquide de l'extension (A) et le dévisser complètement. 6. Tirer le tuyau hors de l'extension du pistolet. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 7‐20 Réparation Remplacement du tuyau d'alimentation en liquide (suite) 53 A 38 50 C B 1300262B Fig. 7‐7 Remplacement du tuyau d'alimentation en liquide 38. Joint torique 50. Vis 53. Embase A. Mamelon d'entrée de liquide de l'extension B. Écrou de fixation C. Collerette du tuyau à liquide Montage du tuyau à liquide Voir la figure 7‐7. 1. Nettoyer les raccords du tuyau. 2. Examiner le joint torique (38) sur le raccord d'extrémité. Remplacer si nécessaire. 3. Lubrifier le joint torique avec de la graisse pour joint torique. 4. Pousser le raccord dans le mamelon d'entrée de liquide de l'extension (A). 5. Appliquer de la graisse diélectrique sur les filets de l'écrou de fixation (B) puis visser ce dernier sur le mamelon d'entrée liquide de l'extension. Ne pas serrer trop fort. 6. Monter la collerette du tuyau à liquide (C) dans l'embase (53). 7. Serrer les deux vis à tête fraisée (50) sur l'embase pour bloquer le tuyau à liquide. 8. Ouvrir le système de distribution de liquide. Consulter le manuel approprié du système de distribution de liquide. 9. Allumer le bloc d'alimentation. Consulter le manuel Bloc d'alimentation pour pistolet automatique Kinetix. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Réparation 7‐21 Illustrations et notes pour l'entretien La figure 7‐8 et le tableau 7‐1 peuvent servir de référence pour les notes d'entretien relatives à l'assemblage du pistolet de pulvérisation. 11 27 10 12 12 23 10 8 27 10 29 4 21 31 3 29 4 20 4 4 18 4 5 8 23 22 8 1 43 38 6 40 42 10 12 10 1 48 13 1 1 12 1 3 3 39 2 12 12 7 15 1 36 40 3 35 48 1 13 10 38 34 9 33 32 11 12 5 14 49 1300337B Fig. 7‐8 Notes d'entretien du pistolet de pulvérisation 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 7‐22 Réparation Illustrations et notes pour l'entretien (suite) Tab. 7‐1 Notes d'entretien du pistolet de pulvérisation Note Élément Description 12, 13, 40, 48 Serrer ces éléments à 2,27-2,83 NN•m (20-25 in.‐lb). 39 Serrer cet élément à la main. 13, 31, 32, 35, 36 Appliquer un vernis bloque‐écrou sur les filets de cet élément. 3 18, 20, 21, 29 Appliquer du lubrifiant pour joint torique sur ces joints toriques. 4 31, 32 S'assurer que les broches de l'élément de traction s'engagent dans les rainures de la douille de retenue. 43 Serrer cet élément à 0,9-1,13 N•m (8-10 in. lb). 39 Actionner le pistolet de pulvérisation pour tirer la pointe à bille en arrière avant de retirer ou de monter la pointe à liquide. 22, 23 Appliquer de l'adhésif d'étanchéité pour tube si le constructeur n'en a pas déjà mis sur le raccord. 33 Serrer cet élément à la main. 27, 38, 42 Appliquer de la graisse diélectrique sur ces joints toriques. 33 Appliquer une mince couche de graisse diélectrique sur les filets de cet élément. 10, 11, 35, 36, 49 Appliquer généreusement de la graisse diélectrique sur ces zones. 34 Appliquer une mince couche de graisse diélectrique à l'extérieur de cet élément. 49 Insérer l'extrémité du tuyau dans l'extension jusqu'à ce que le joint torique soit bien en place. Visser l'écrou de maintien puis le serrer de 1/4 de tour supplémentaire à la main. 39 Un vernis bloque‐écrou amovible peut être appliqué sur les filets de l'aiguille si celle‐ci a tendance à ressortir. 1 2 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Pièces de rechange 8‐1 Section 8 Pièces de rechange Introduction Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront d'identifier et de décrire correctement les pièces désirées. Comment utiliser les listes de pièces illustrées Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux numéros d'identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique qu'une pièce se trouvant sur la liste n'est pas représentée sur la figure. Un tiret (-) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de l'illustration. Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (‐ ‐ ‐ ‐ ‐ ‐) signifie qu'il s'agit d'une pièce ne pouvant être commandée séparément. La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions et d'autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des ensembles, sous‐ensembles et pièces indique les relations qu'il y a entre eux. Si vous commandez l'ensemble, le sous‐ensemble 1 et la pièce 2 sont compris. Si vous commandez le sous‐ensemble 1, la pièce 2 est comprise. Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce. Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis par appareil, ensemble ou sous‐ensemble. Le code AR (selon les besoins) est utilisé lorsqu'il s'agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit ou du modèle considérés. Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations importantes pour la commande et l'utilisation des pièces. Il y a lieu de leur apporter une attention particulière. Pièce — 1 2 P/N 0000000 000000 000000 2004 Nordson Corporation Description Ensemble Sous‐ensemble Part Quantité 1 2 1 Note A P/N 7105238E 8‐2 Pièces de rechange Pistolet de pulvérisation électrostatique automatique sans air Kinetix Voir la figure 8‐1. REMARQUE : Avant de commander des pièces pour le pistolet de pulvérisation, revoir la procédure appropriée dans les sections Réparation et Installation pour être sûr de commander les bonnes pièces ainsi que le lubrifiant et le vernis nécessaires pour accomplir la procédure. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Pièces de rechange 8‐3 REMARQUE : Contacter le représentant Nordson Corporation pour connaître la buse, la rondelle de retenue en PTFE, l'électrode et le joint plat ou le joint avec limiteur appropriés pour vos applications. Pièce — 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 NOTE P/N Description Quantité Note 336683 1045531 981496 983531 336732 GUN, Kinetix, airless, automatic, electrostatic 1 CORDSET ASSEMBLY, Kinetix, automatic 1 A SCREW, pan head, #4‐40 x 0.375 in., zinc 1 WASHER, flat, 0.125 x 0.250 x 0.032 in., zinc 1 CLAMP, cable, miniature, electrostatic, 1 automatic 336707 SCREW, pan, #4‐40, 1.75 in. 2 983526 LOCK WASHER, split, #4, steel, zinc 4 336705 STANDOFF, hex, male/female, #4‐40 x 0.5 in. 2 336706 SPACER, round, clearance, #4 2 336625 PLATE, heat sink, electrostatic, automatic 1 336505 MULTIPLIER, 93 kV, Kinetix 1 336383 SPRING ASSEMBLY, contact 1 981104 SCREW, socket, #10‐24 x 0.5 in., zinc 8 338903 CAPSCREW, button head, 3/8‐24, 0.5 in., 1 stainless steel 336623 HOUSING, adjuster, electrostatic, automatic 1 325537 SPRING, fluid return, high pressure 1 241176 SPRING, compression, 1.240 x 1.093 OD x 1 0.094 in. 325693 ROD, connecting, automatic 1 940063 O‐RING, Viton, 0.125 x 0.250 x 0.063 in. 2 B 243975 PISTON, air 1 941210 O‐RING, Viton, 1.063 x 1.250 x 0.094 in. 1 B 940125 O‐RING, Viton, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 1 B 972119 ELBOW, 1/4‐in. tube x 1/8‐in. NPT 1 973410 PLUG, pipe, socket, standard, 1/4 in., zinc 3 336626 GASKET, cable bracket, Kinetix, automatic 1 336620 BODY, piston block, automatic 1 981405 SCREW, square set, 3/8‐16 x 0.75 in., cup, zinc 1 336499 O‐RING, PTFE, 1.051 x 0.070 in. 2 B, C 336621 SPACER, electrostatic, automatic 1 C 940110 O‐RING, hotpaint, 0.313 x 0.438 x 0.063 in. 4 B, C A: La pièce incluse dans les kits cordon pour pistolet de pulvérisation automatique. Voir Cordons à la page 8‐9. B : La pièce est incluse dans le kit d'entretien pour joint pneumatique, P/N 336656. Voir Joint pneumatique à la page 8‐8. C : La pièce est incluse dans les kits de mise à niveau de d'élément de traction. Voir Kits de mise à niveau de l'élément de traction à la page 8‐9. Les pièces du kit peuvent être commandées séparément, mais une pièce ne peut pas être utilisée sans les autres. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 8‐4 Pièces de rechange 11 9 10 8 6 8 6 27 4 28 7 23 27 3 5 6 5 2 51 53 26 1 25 52 24 29 21 31 20 29 30 19 18 12 17 16 23 54 15 22 14 47 46 45 43 38 44 37 42 41 40 13 12 48 39 36 40 35 48 38 34 33 32 49 50 1300106B Fig. 8‐1 P/N 7105238E Pistolet de pulvérisation électrostatique automatique sans air Kinetix 2004 Nordson Corporation Pièces de rechange 8‐5 Pistolet de pulvérisation électrostatique automatique sans air Kinetix (suite) P/N Pièce NOTE Description 30 31 32 33 34 35 36 325694 1045778 1045777 325749 325748 325747 ‐‐‐‐‐‐ 37 38 39 40 954036 336677 336636 338909 41 336643 42 43 44 336678 ‐‐‐‐‐‐ 336569 45 46 47 48 ‐‐‐‐‐‐ 336558 325547 338910 49 ‐‐‐‐‐‐ 50 346725 51 52 53 54 NS NS NS NS 238331 983513 1045076 336531 901905 247066 336642 156098 BUSHING, automatic RETAINER, bushing, electrostatic, automatic ADAPTER, link‐pin 8‐32 UNC‐2A Kinetix RETAINER, packing cartridge, electrostatic RETAINER, sleeve, packing cartridge SHAFT, packing cartridge, Kinetix CARTRIDGE ASSEMBLY, packing, electrostatic BACKUP RING, single, 1/4 x 3/8 in. O‐RING, Perlast, 0.250 x 0.375 x 0.063 in. KIT, ball tip assembly CAPSCREW, socket head, #10‐24 x 2.25 in., stainless steel KIT, extension, high pressure, electrostatic, machined O‐RING, Perlast, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. TIP, fluid, high pressure, Kinetix BACKUP RING, conductive, 0.390‐in. ID x 0.045 in., thick cut RING, conductive, high pressure tip CAP, airless, electrostatic RING, retaining, air cap CAPSCREW, socket head, #10‐24 x 2 in., stainless steel HOSE, Kinetix, high‐pressure, standard, 1/ ‐in.ID, automatic, 1 ft, straight fitting 4 MACHINE SCREW, flathead, recessed, 4-40, 0.250 in., stainless steel NUT, hex, jam, 9/16-18, steel LOCK WASHER, E, external, 9/16, steel BRACKET, cable, automatic, long, Kinetix CABLE, 50 ft, electrostatic, extension BRUSH (wooden toothbrush type) BRUSH WRENCH, Kinetix, combination tool BAG, gun cover, polyethelene Quantité Note 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 C C D D D, E 1 1 1 1 E, F F E, F 1 1 1 2 F 1 G 2 A 1 1 1 1 1 1 1 3 A A A A H A: La pièce incluse dans les kits cordon pour pistolet de pulvérisation automatique. Voir Cordons à la page 8‐9. C : La pièce est incluse dans les kits de mise à niveau de d'élément de traction. Voir Kit de mise à niveau de l'élément de traction à la page 8‐9. Les pièces du kit peuvent être commandées séparément, mais une pièce ne peut pas être utilisée sans les autres. D : La pièce est incluse dans le kit d'entretien pour cartouche d'étanchéité, réf. 1050238. Voir Cartouche d'étanchéité à la page 8‐8. E : La pièce est incluse dans le kit d'entretien pour joint hydraulique Perlast, P/N 336679. Voir Joint hydraulique Perlast à la page 8‐7. F : La pièce est incluse dans le kit d'entretien pour pointe à liquide, P/N 336650. Voir Pointe à liquide à la page 8‐7. G : Voir Tuyaux et coupleurs à la page 8‐10. H : Le sac de protection pour pistolet peut être commandé en quantités plus grandes. Commander P/N 106403 pour recevoir 10 sacs de protection. Commander P/N 106404 pour recevoir 50 sacs de protection. NS: Non représenté 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E 8‐6 Pièces de rechange Pistolet de pulvérisation électrostatique automatique sans air Kinetix (suite) 11 9 10 8 6 8 6 27 4 28 7 23 27 3 5 6 5 2 51 53 26 1 25 52 24 29 21 31 20 29 30 19 18 12 17 16 23 54 15 22 14 47 46 45 43 38 44 37 42 41 40 13 12 48 39 36 40 35 48 38 34 33 32 49 50 1300106B Fig. 8‐1 P/N 7105238E Pistolet de pulvérisation électrostatique automatique sans air Kinetix 2004 Nordson Corporation Pièces de rechange 8‐7 Adhésifs, mastics et lubrifiants Utiliser ces vernis, enduits d'étanchéité et lubrifiants pour la réparation de l'appareil. Consulter les sections Réparation ou Installation dans ce manuel pour des instructions sur l'application. Description P/N Quantité 900481 ADHESIVE, pipe/thread/hydraulic sealant (Loctite High Temp SS567 for stainless steel threads) 1 900464 ADHESIVE, threadlocking (Loctite Removable 242) 1 900223 LUBRICANT, O‐ring, Parker (Parker O‐Lube), 4 oz 1 247658 APPLICATOR, dielectric grease, 10 cc, 12 count 1 Kits recommandés Joint hydraulique Perlast Voir la figure 8‐1. P/N Pièce — 38 42 44 NOTE Description 336679 336677 336678 336569 PERLAST FLUID SEAL KIT, gun, Kinetix O‐RING, Perlast, 0.250 x 0.375 x 0.063 in. O‐RING, Perlast, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. BACKUP RING, conductive, 0.390‐in ID x 0.045‐in. thick, cut A: Utilisé sur la cartouche d'étanchéité et le tuyau à liquide. Quantité 1 2 1 1 Note A B, C B B : Utilisé sur les pointes à liquide. C : Lubrifier avec de la graisse diélectrique. Pointe à liquide Voir la figure 8‐1. Pièce P/N — 42 43 44 336560 336678 ‐‐‐‐‐‐ 336569 45 ‐‐‐‐‐‐ 2004 Nordson Corporation Description TIP fluid, high pressure, Kinetix O‐RING, Perlast, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. TIP, fluid, high pressure, Kinetix BACKUP RING, conductive, 0.390‐in. ID x 0.045‐in., thick cut RING, conductive, high pressure tip Quantité Note 1 1 1 1 1 P/N 7105238E 8‐8 Pièces de rechange Joint pneumatique Voir la figure 8‐1. Pièce — 18 20 21 27 29 P/N 336656 940063 941210 940125 336499 940110 Description AIR SEAL KIT, automatic O‐RING, Viton, 0.125 x 0.250 x 0.063 in. O‐RING, Viton, 1.063 x 1.250x 0.094 in. O‐RING, Viton, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. O‐RING, PTFE, 1.05 x 0.070 in. O‐RING, hotpaint, 0.313 x 0.438 x 0.063 in. Quantité Note 1 2 1 1 2 4 Cartouche d'étanchéité Voir la figure 8‐1. Pièce P/N — 36 1050238 ‐‐‐‐‐‐ 37 38 954036 336677 Description PACKING CARTRIDGE KIT, gold, Kinetix CARTRIDGE ASSEMBLY, packing, electrostatic BACKUP RING, single, 1/4 x 3/8 in. O‐RING, Perlast, 0.250 x 0.375 x 0.063 in. Quantité Note 1 1 1 1 Soupape de décharge rapide en option P/N 325529 973000 901262 272556 P/N 7105238E Description MUFFLER/EXHAUST VALVE KIT NIPPLE, steel, sched 40, 1/8 in., 0.75 in. VALVE, exhaust MUFFLER, low profile, 1/4‐in. NPT Quantité 1 1 1 1 2004 Nordson Corporation Pièces de rechange 8‐9 Kits de mise à niveau de l'élément de traction Voir la figure 8‐1. Mise à niveau de l'élément de traction avec bloc d'écartement Pièce — 27 28 29 31 32 P/N 1045984 336499 336621 940110 1045778 1045777 Description PULLER LINK KIT, with spacer block, Kinetix O‐RING, PTFE, 1.051 x 0.070 in. wide SPACER, electrostatic , automatic O‐RING, hotpaint, 0.313 x 0.438 x 0.063 in. RETAINER, bushing, Kinetix ADAPTER, link‐pin 8‐32 UNC‐2A Kinetix Quantité Note 1 2 1 4 1 1 Mise à niveau élément de traction Pièce — 31 32 P/N 1045981 1045778 1045777 Description PULLER LINK KIT, Kinetix RETAINER, bushing, Kinetix ADAPTER, link‐pin 8‐32 UNC‐2A Kinetix Quantité Note 1 1 1 Cordons Voir la figure 8‐1. Cordon automatique avec rallonge 15 m Pièce P/N — 1 50 1046521 1045531 346725 51 52 53 54 1046703 983513 1045076 336531 Description CORDSET KIT, automatic with 50 ft cable CORDSET ASSEMBLY, Kinetix, automatic MACHINE SCREW, flathead, recessed, 4-40, 0.250 in., stainless steel LOCKNUT, bulkhead, 9/16-18, brass LOCK WASHER, E, external, 9/16, steel BRACKET, cable, automatic, long, Kinetix CABLE, 50 ft, electrostatic, extension Quantité Note 1 1 2 1 1 1 1 Cordon automatique Pièce P/N — 1 50 1045983 1045531 346725 51 52 53 1046703 983513 1045076 2004 Nordson Corporation Description CORDSET KIT, automatic, Kinetix CORDSET ASSEMBLY, Kinetix, automatic MACHINE SCREW, flathead, recessed, 4-40, 0.250 in., stainless steel LOCKNUT, bulkhead, 9/16-18, brass LOCK WASHER, E, external, 9/16, steel BRACKET, cable, automatic, long, Kinetix Quantité Note 1 1 2 1 1 1 P/N 7105238E 8‐10 Pièces de rechange Kit de joint hydraulique HotPaint en option Le kit suivant peut remplacer les joints toriques Perlast qui se trouvent dans le pistolet de pulvérisation. REMARQUE : Les joints toriques hydrauliques fournis en standard avec tous les produits Kinetix résistent aux solvants. Si la résistance aux solvants n'est pas nécessaire pour une application particulière, il existe alors une alternative plus économique consistant à utiliser des joints toriques Hotpaint traditionnels. Il ne faut pas utiliser ces joints toriques avec des solvants fortement polaires comme l'acétone et le méthyle éthyle cétone, les hydrocarbures chlorés et les hydrocarbures azotés, sauf s'ils sont remplacés régulièrement. Description P/N Quantité Note 336633 HOTPAINT FLUID SEAL KIT, electrostatic 1 940100 O‐RING, hotpaint, 0.250 x 0.375 x 0.063 in. 2 A 940120 O‐RING, hotpaint, 0.375 x 0.500 x 0.063 in. 1 B BACKUP RING, conductive, 0.390‐in. ID x 0.045‐in. thick, cut 1 B 336569 NOTE A: Utilisé sur la cartouche d'étanchéité et le tuyau à liquide. B : Utilisé sur les pointes à liquide. Tuyaux et conduites Les tuyaux et les conduites sont à commander séparément. Description P/N 336629 Quantité KIT, hose, Kinetix, high pressure, standard, automatic, 1.5 ft, 1 1/ ‐in.ID, straight fitting 4 336628 KIT, hose, Kinetix, high pressure, long, automatic, 25 ft, 1/4‐in. ID 1 900509 TUBING, air, polyethylene, 0.25‐in. OD x 0.04‐in. wall AR 900556 TUBING, air, nylon, 0.250‐in. OD x 0.035‐in. wall AR NOTE A: N'importe quel tuyau à haute pression peut être ajouté à ce tuyau pour augmenter la longueur. Consulter la fiche d'instructions Tuyaux hydrauliques haute pression pour les informations de commande. Note A B B B : Commander les conduites par portions de 30 cm (1 pied). AR: Selon les besoins P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation Pièces de rechange 8‐11 Pièces de rechange conseillées Garder les pièces suivantes en stock pour éviter des périodes d'arrêt imprévues. Les quantités indiquées concernent un pistolet de pulvérisation. Rectifier les quantités à commander en fonction du nombre de pistolets de pulvérisation en service. Description P/N Quantité Note 336679 PERLAST FLUID SEAL KIT, gun, Kinetix 1 A 336633 HOTPAINT FLUID SEAL KIT, electrostatic 1 A 336656 AIR SEAL KIT, automatic 1 1050238 PACKING CARTRIDGE KIT, Gold, Kinetix 1 336560 FLUID TIP KIT, Kinetix, high‐pressure 1 1046521 CORDSET KIT, automatic, gun, with 50‐ft cable 1 336531 CABLE, 50 ft, electrostatic extension 1 1045983 CORDSET KIT, automatic extension 1 5 1046144 FITTING TUBE, swivel nut branch tee, /16‐in. tube 1 B 122481 GASKET, NES, 10 pack 1 336675 SEAL WASHER KIT, high‐pressure gun, 12 pack 1 C 336676 SEAL WASHER KIT, high‐pressure gun, 100 pack 1 C 336384 ELECTRODE, high pressure, electrostatic 6 336505 MULTIPLIER KIT, 93 kV, Kinetix 1 336643 EXTENSION KIT, Kinetix, high pressure 1 336642 WRENCH, Kinetix, combination tool 1 156098 BAG, gun cover, polyethelene 6 247658 APPLICATOR, dielectric grease, 10 cc, 12 count 1 ‐‐‐‐‐‐ NOZZLE 1 ‐‐‐‐‐‐ RESTRICTOR 1 1043237 PARTS POSTER, Kinetix Automatic Airless Electrostatic Spray Gun 1 NOTE A: Choisir un seul kit de joint hydraulique. Commander le kit de joint hydraulique standard, P/N 336679, ou un kit de joint hydraulique optionnel, P/N 336633. B : Une dérivation à écrou d'accouplement qui se fixe sur le raccord existant sur le tuyau Kinetix constitue une méthode propre pour faire circuler la peinture à proximité du pistolet de pulvérisation. C : Choisir un seul kit rondelle de joint. Commander le kit rondelle de joint P/N 336675 ou le kit rondelle de joint P/N 336676. 2004 Nordson Corporation P/N 7105238E Fiche technique 9‐1 Section 9 Fiche technique Dimensions Dimensions Métriques (cm) Anglais (pouce) Hauteur 12.29 4.84 Longueur 35.4 13.92 Largeur 7.92 3.12 REMARQUE : Les dimensions du pistolet de pulvérisation incluent les raccords de liquide et d'air. Poids Poids Métrique (g) Anglais (oz) 1465 51.6 Sans air, automatique, sans circulation REMARQUE : Le poids du pistolet de pulvérisation comprend les raccords de liquide et d'air. Pressions de service Métrique Anglais Pression maximale d'entrée d'air Pressions de service 6,9 bar 100 psi Pression maximale d'entrée du liquide 103 bar 1500 psi 82 C 180 F Température maximale du liquide REMARQUE : L'air d'alimentation doit être exempt de particules (5 microns maximum) et d'huile. Utiliser des filtres à air à coalescence. Tailles des raccords standard Taille de raccord standard du pistolet de pulvérisation 2004 Nordson Corporation Raccord à air d'activation (de déclenchement) 1/ 4 Raccord de liquide 1/ ‐20 2 de pouce tubulaire JIC mâle P/N 7105238E 9‐2 Fiche technique Système électrostatique du pistolet Tension maximale : 93 kV Courant de sortie nominal maximum : 122 microampères REMARQUE : Un courant supérieur à 50 μA peut affecter la dépose, le rendement de transfert et la finition. Si la conductivité du matériau produit un courant excessif, il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un tuyau plus long. Plage de conductivité Résistivité du matériau Longueur du tuyau Supérieure à 25 Mohms/cm Tuyau standard Inférieure à 25 Mohms/cm Tuyau long Homologations Ce pistolet de pulvérisation satisfait aux exigences d'homologation CE, CSA et FM. P/N 7105238E 2004 Nordson Corporation DÉCLARATION DE CONFORMITÉ PRODUIT : KINETIX, applicateurs automatiques par pulvérisation de liquide incluant pulvérisation à air / KVLP, modèles sans air à assistance pneumatique et sans air utilisés avec le contrôleur automatique KINETIX. DIRECTIVES APPLICABLES : 89/37/CEE 73/23/CEE 89/336/CEE 94/9/CE (Machines) (Basse tension) (Compatibilité électromagnétique) (Directive relative aux équipements destinés à être utilisés en atmosphère potentiellement explosive) NORMES UTILISEÉS POUR VERIFIER LA CONFORMITÉ : EN292 EN50014 EN50020 EN50050 EN50081 EN50082 EN55011 EN60204 EN50176 IEC417L FM7260 PrEN12621 Ce produit a été fabriqué dans les règles de l'art. Le produit spécifié est conforme aux directives et normes mentionnées ci-dessus. CERTIFICATIONS : ISO 9001 - DNV No. QSC3277 EECS (Notified Body No. 600) - EECS ATEX 0771 Factory Mutual - 3005323 Canadian Standards Association - 2500006636 Date: 15 May 2000 Ernest J. Fena General Manager, Liquid Systems Group Nordson Corporation Westlake, Ohio DoC # 0‐0T