Nordson Vantage Individual Powder Spray Gun Controller Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
61 Des pages
Nordson Vantage Individual Powder Spray Gun Controller Manuel du propriétaire | Fixfr
Contrôleur pour pistolet de
poudrage individuel Vantage
Manuel P/N 7105356C
− French −
Edition 03/05
Ce document est disponible sur l’Internet à l’adresse http://emanuals.nordson.com/finishing
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA
Sommaire
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . .
Outside Europe / Hors d’Europe /
Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O-1
O-1
O-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d’anomalie
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
1-1
1-1
1-1
1-2
1-2
1-3
1-3
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éléments de commande et
de signalisation en face avant . . . . . . . . . . . . . . . .
Clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
2-1
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement de l’alimentation et de la terre . . .
Installation du câble du pistolet de
poudrage/de l’adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câbles pour pistolet de poudrage
automatique Sure Coat ou Versa-Spray II . . .
Adaptateurs pour pistolet
automatique Tribomatic II . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du déclenchement . . . . . . . . . . . . .
Branchements pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . .
Branchements de commande externe . . . . . . . . .
O-2
O-2
O-2
O-2
O-2
1-4
1-4
2-1
2-2
2-3
2-3
2-4
2-5
3-1
3-1
3-1
3-2
3-2
3-3
3-5
3-6
3-6
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d’information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l’Internet à l’adresse
suivante: http://www.nordson.com.
Numéro de commande
P/N = Numéro de commande des articles de Nordson
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation initiale d’un pistolet . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages des pressions pneumatiques . . . . . . . .
Pression de l’air de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de l’air d’atomisation . . . . . . . . . . . . .
Pression de l’air de fluidisation . . . . . . . . . . . .
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4-1
4-3
4-4
4-4
4-4
4-4
4-5
4-5
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du câble du pistolet de
poudrage/de l’adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câbles pour pistolet de poudrage
automatique Sure Coat ou Versa-Spray II . . .
Adaptateur pour pistolet
automatique Tribomatic II . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du clapet anti−retour . . . . . . . . . .
Remplacement de l’électrovanne . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la carte du pistolet . . . . . . . . .
Remplacement de la carte
d’affichage et d’interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’un régulateur et
d’un manomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles en face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible d’alimentation électrique . . . . . . . . . . .
Remplacement du bloc d’alimentation électrique
Schéma pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment utiliser les listes de
pièces illustrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôleur de poudrage Vantage . . . . . . . . . . . . .
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câbles du pistolet de poudrage . . . . . . . . . . . . . .
6-1
6-1
6-3
6-4
6-5
6-7
6-8
6-10
6-12
6-12
6-12
6-13
6-14
7-1
7-1
7-1
7-2
7-5
7-9
7-10
Marques de fabrique
Nordson, the Nordson logo, Sure Coat, Tribomatic et Versa-Spray sont
des marques déposées de Nordson Corporation.
Vantage est une marque de fabrique de Nordson Corporation.
Remarque
Cette publication de Nordson est protégée au titre de la propriété
intellectuelle. Copyright 2004.
Il est interdit de photocopier, de reproduire ou de traduire, même
partiellement, ce document sans autorisation écrite de Nordson. Nordson
se réserve le droit d’en modifier le contenu sans avertissement préalable.
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Introduction
O-1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43-1-707 5521
43-1-707 5517
Belgium
31-13-511 8700
31-13-511 3995
Czech Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Denmark
Hot Melt
45-43-66 0123
45-43-64 1101
Finishing
45-43-200 300
45-43-430 359
Finland
358-9-530 8080
358-9-530 80850
France
33-1-6412 1400
33-1-6412 1401
Erkrath
49-211-92050
49-211-254 658
Lüneburg
49-4131-8940
49-4131-894 149
Nordson UV
49-211-9205528
49-211-9252148
EFD
49-6238 920972
49-6238 920973
Italy
39-02-904 691
39-02-9078 2485
Netherlands
31-13-511 8700
31-13-511 3995
47-23 03 6160
47-23 68 3636
Poland
48-22-836 4495
48-22-836 7042
Portugal
351-22-961 9400
351-22-961 9409
Russia
7-812-718 62 63
7-812-718 62 63
Slovak Republic
4205-4159 2411
4205-4124 4971
Spain
34-96-313 2090
34-96-313 2244
Sweden
46-40−680 1700
46-40-932 882
Switzerland
41-61-411 3838
41-61-411 3818
Hot Melt
44-1844-26 4500
44-1844-21 5358
Finishing
44-161-495 4200
44-161-428 6716
Nordson UV
44-1753-558 000
44-1753-558 100
49-211-92050
49-211-254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
2007 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_M-0307
O-2
Introduction
Outside Europe / Hors d’Europe / Fuera de Europa
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l’un de bureaux ci-dessous.
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49-211-92050
49-211-254 658
Pacific South Division,
USA
1-440-685-4797
−
Japan
81-3-5762 2700
81-3-5762 2701
Canada
1-905-475 6730
1-905-475 8821
Hot Melt
1-770-497 3400
1-770-497 3500
Finishing
1-880-433 9319
1-888-229 4580
Nordson UV
1-440-985 4592
1-440-985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
Japan
North America
USA
NI_EN_M−0307
2007 Nordson Corporation
All rights reserved
Consignes de sécurité
1-1
Section 1
Consignes de sécurité
Introduction
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer.
Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la
documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement,
y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui
utilisent cet équipement et en assurent l’entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l’équipement sont tenus de s’assurer que le personnel
chargé d’installer l’équipement, de l’utiliser et d’assurer son entretien est
qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou
personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter
de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître
toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables
physiquement d’exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Utilisation conforme
Toute utilisation de l’équipement Nordson d’une manière autre que celle
décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des
dommages corporels ou matériels.
Quelques exemples d’utilisation non conforme de l’équipement :
mise en oeuvre de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation préalable
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de
verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d’équipements auxiliaires non homologués
utilisation de l’équipement au-delà des valeurs maxi admissibles
2001 Nordson Corporation
S1FR−03−[SF−Powder]−6
1-2
Consignes de sécurité
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s’assurer que tout l’équipement est conçu et homologué pour
l’environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations
obtenues pour l’équipement Nordson seront annulées en cas de
non-respect des instructions données pour l’installation, l’utilisation et
l’entretien de cet équipement.
Toutes les étapes de l’installation des équipements doivent être conformes
aux réglementations en vigueur.
Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions
suivantes.
Ne pas faire fonctionner l’équipement ni procéder à son entretien à
moins d’être qualifié pour ce faire.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si les dispositifs de protection,
portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques
ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d’effectuer un
réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper
l’alimentation en énergie et attendre que l’équipement soit
complètement à l’arrêt. Verrouiller l’alimentation et immobiliser
l’équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif.
Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant
d’effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou
composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d’effectuer une intervention sur
l’équipement électrique.
Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières
utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs
de protection personnelle qui sont conseillés.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l’esprit que
certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes,
circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons d’ordre pratique.
S1FR−03−[SF−Powder]−6
2001 Nordson Corporation
Consignes de sécurité
1-3
Prévention des incendies
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’explosion, se conformer aux
instructions suivantes.
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où
des matières inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules
volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à
titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données
de sécurité des matières mises en oeuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant
avec des matières inflammables. Couper d’abord le courant au niveau
d’un sectionneur pour prévenir la formation d’étincelles.
S’informer de l’emplacement des boutons d’arrêt d’urgence, des vannes
de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une
cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de
pulvérisation et les ventilateurs d’extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de
l’équipement conformément aux instructions données dans la
documentation fournie conjointement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l’équipement
d’origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil
et toute information concernant les pièces.
Mise à la terre
ATTENTION : L’utilisation d’un équipement électrostatique défectueux est
dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une
explosion. Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du
programme d’entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique,
même léger, ou de formation d’un arc ou d’étincelles d’origine statique,
arrêter immédiatement tous les équipements électriques ou
électrostatiques. Ne pas les faire redémarrer avant d’avoir identifié le
problème et d’y avoir remédié.
Toute intervention à l’intérieur de la cabine de poudrage ou dans un
périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme
effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et
doit être réalisée conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA
70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus
récent.
Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de
poudrage doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance
ne dépassant pas 1 mégohm lorsqu’elle est mesurée avec un
instrument qui applique une tension d’au moins 500 V au circuit devant
être évalué.
2001 Nordson Corporation
S1FR−03−[SF−Powder]−6
1-4
Consignes de sécurité
Mise à la terre
(suite)
Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste
soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur
lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des
cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l’air de
nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit
également être relié à la terre.
Le corps humain chargé représente une possible source d’ignition. Le
personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle
se tient l’opérateur, ou portant des chaussures non-conductrices, n’est
pas mis à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement
électrostatique ou à proximité de celui-ci doit porter des chaussures à
semelles conductrices ou utiliser un bracelet spécifique pour que la
liaison avec la terre soit maintenue en permanence.
Les opérateurs doivent maintenir le contact peau-poignée entre leur
main et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc
pendant la manipulation des pistolets manuels de poudrage
électrostatique. S’ils doivent porter des gants, il faut en découper la
paume ou les doigts, porter des gants conducteurs, ou porter un
bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre
vraie terre.
Couper la source d’alimentation électrostatique et mettre les électrodes
des pistolets à la terre avant d’effectuer des réglages ou de nettoyer les
pistolets de poudrage.
Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés
après avoir effectué l’entretien de l’équipement.
Intervention en cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement d’un système ou d’un équipement
quelconque d’un système, arrêter le système immédiatement et procéder
comme suit :
Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique du système. Fermer
les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de
remettre le système en marche.
Mise au rebut/Elimination
Mettre l’équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les
produits d’entretien utilisés conformément à la réglementation locale en
vigueur.
S1FR−03−[SF−Powder]−6
2001 Nordson Corporation
2-1
Description
Section 2
Description
Introduction
Le contrôleur pour pistolet de poudrage Vantage peut être utilisé avec un ou
deux pistolets de poudrage automatiques Versa-Spray II, Sure Coat ou
Tribomatic II.
Le contrôleur pour pistolet de poudrage Vantage :
régule le débit et la pression d’air d’atomisation vers la pompe à poudre
du pistolet
assure l’alimentation en courant continu du multiplicateur de tension du
pistolet et commande la sortie électrostatique
surveille la tension et l’intensité de sortie (en μA) du pistolet
REMARQUE : Le système modulaire de commande de pistolet Vantage
commande quatre à huit pistolets de poudrage. Le manuel du Système
modulaire de commande de pistolet Vantage contient plus d’informations à
ce sujet.
Éléments de commande et de signalisation en face
avant
Voir la figure 2-1.
Le clavier et l’afficheur (1) commandent la sortie électrostatique et le
déclenchement du pistolet.
Les régulateurs et les manomètres commandent les pressions de l’air
de débit (2) et de l’air d’atomisation (3).
2
3
1
1401358A
Fig. 2-1
Éléments de commande et de signalisation en face avant
1. Clavier et afficheur
2005 Nordson Corporation
2. Régulateur et manomètre
(air de débit)
3. Régulateur et manomètre
(air d’atomisation)
P/N 7105356C
2-2
Description
Clavier
Voir le tableau 2-1 et la figure 2-2. Le clavier commande la partie
électrostatique et les fonctions de diagnostic du contrôleur.
Tab. 2-1 Composants du clavier
No.
Composant
Description
1
Touche de
déclenchement
Pistolet automatique, déclencheur externe (le pistolet est
déclenché par un autre contrôleur, par exemple un API) : le
déclenchement externe est activé lorsque cette touche est en position
marche, il est désactivé en position arrêt.
Pistolet automatique, pas de déclencheur externe : Active ou
désactive le pistolet.
2
LED kV/AFC
Voyant indiquant le mode électrostatique sélectionné.
3
Touche kV/AFC
Permet de basculer entre le mode kV et le mode AFC.
En mode kV : Réglage de la sortie haute tension (en kV) du pistolet.
En mode AFC : Réglage du courant de sortie limite.
4
Touche fléchée
Haute (+)
Touche fléchée
Basse (−)
Servent à régler la tension de sortie (kV) ou le courant de sortie (μA).
Les réglages sont mémorisés en cas de panne d’alimentation.
NOTE: Aucun réglage électrostatique n’est possible pour les pistolets
Tribomatic.
En mode AFC : Plage de 10−100 μA par incréments de 1 μA.
En mode kV :
Pistolet Versa Spray : 33−100 kV par incréments de 1 kV.
Pistolet Sure Coat : 25−95 kV par incréments de 1 kV.
5
Afficheur
Affiche les réglages électrostatiques et la sortie du pistolet de
pulvérisation.
NOTE: Seul le courant de contre−réaction (μA) s’affiche pour les
pistolets Tribomatic.
6
LED kV/μA
Voyant indiquant la valeur affichée : kV (tension) ou μA (courant).
7
Touche VIEW
Bascule l’affichage entre le courant de sortie (μA) et la tension (kV).
1
5
6
2
3
4
Fig. 2-2
7
1401359A
Clavier
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Description
2-3
Afficheur
Mode
Description
Le contrôleur est verrouillé par un signal distant. Déclenchement local ou à
distance des pistolets impossible. Utilisé à des fins de sécurité pour désactiver le
pistolet pendant le nettoyage.
Interverrouillage du convoyeur activé : Le convoyeur est arrêté, les pistolets sont
éteints.
Pistolet automatique, déclencheur externe : Le déclencheur est désactivé.
Pistolet automatique, pas de déclencheur externe : Le pistolet est arrêté.
Pistolet automatique, déclencheur externe : Le déclencheur est activé. Ce
message apparaît seulement pendant quelques secondes, lorsque le déclencheur
est activé. L’afficheur est vide en l’absence de signal de déclenchement externe.
Modes de fonctionnement
Les modes de fonctionnement des pistolets Sure Coat et Versa-Spray sont
kV ou AFC. La touche kV/AFC en face avant permet de basculer entre les
modes. La LED kV ou AFC indique le mode sélectionné.
REMARQUE : Seul le courant de contre−réaction (μA) s’affiche pour les
pistolets Tribomatic II. Aucun réglage électrostatique n’est disponible.
Mode
kV (tension)
Description
Le mode kV permet d’obtenir un rendement de transfert maximal lors du
poudrage d’objets de grande taille et lorsque la distance entre le pistolet et la
pièce est de 0,2 à 0,3 m.
Le point de consigne est réglable par incréments de 1 kV.
Pour les pistolets Versa-Spray, la plage de réglage est de 33 à 100 kV
Pour les pistolets Sure Coat, la plage est de 25 à 95 kV
AFC (courant − μA)
2005 Nordson Corporation
Le mode AFC (Automatic Feedback Current – courant de contre−réaction
automatique) permet à l’opérateur de régler le courant de sortie maximum
(μA) du pistolet de poudrage afin d’éviter une charge excessive de la poudre
pulvérisée. Ce mode permet une combinaison optimale des valeurs de la
tension et de l’intensité du champ électrostatique quand on poudre à faible
distance des pièces présentant des recoins et des cavités profondes.
Plage de réglage 10−100 μA par incréments de 1 μA.
P/N 7105356C
2-4
Description
Face arrière
Voir le tableau 2-2 et la figure 2-3.
Tab. 2-2 Face arrière
No.
Fonction
1
Entrée d’air d’alimentation (tuyau de 10 mm)
2
Sortie d’air de débit vers la pompe à poudre (tuyau de 8 mm)
3
Sortie d’air d’atomisation vers la pompe à poudre (tuyau de 8 mm)
4
Câble d’alimentation électrique
5
Traversée du câble du pistolet
6
Goujon de mise à terre avec câble et pince. À utiliser pour un contrôleur autonome.
7
Interrupteur d’alimentation. Allume et éteint le contrôleur.
8
Fusibles d’alimentation secteur
9
AUX. INPUT : pour le câblage de commande depuis un API ou un autre dispositif externe
10
Sortie d’air pistolet en option pou pistolets Sure Coat (tuyau de 6 mm)
5
2
3
10
1
6
9
4
7
8
1401360A
Fig. 2-3
Face arrière du contrôleur
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Description
2-5
Caractéristiques techniques
Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute précision
supplémentaire.
Classification de zone dangereuse
Caractéristiques du boîtier
Amérique du Nord : Classe II, Division 2
Union européenne : EX II 3 D
IP54
Exigences pour l’installation
(selon ANSI/ISA S82.02.01)
Degré de pollution
2
Catégorie d’installation
2
Caractéristiques électriques
Entrée
100−250 VCA, monophasé, 50−60 Hz, 112 VA maximum
Sortie
6−21 VDC vers le pistolet de poudrage
Courant de court−circuit en
sortie
50 mA
Courant de sortie maxi
600 mA
Pression d’air maximale en entrée
7,2 bar (105 psi)
Pression pneumatique de service
type
Air de débit
2,0 bar (30 psi)
Air d’atomisation
1 bar (15 psi)
Température de fonctionnement
Ambiante ; 45 C maximum
Qualité de l’alimentation en air
L’air doit être propre et sec. Utiliser un dessiccateur à
régénération ou un sécheur d’air réfrigéré pouvant produire un
point de rosée de 3,4 C ou moins à la pression d’entrée d’air
maximale du contrôleur. Utiliser un système de filtration avec
préfiltres et filtres à coalescence pouvant éliminer l’huile, l’eau et
les poussières microscopiques.
Un air humide ou contaminé peut causer une agglutination de la
poudre dans la trémie d’alimentation, une adhérence de la
poudre sur les parois des tuyaux, un colmatage des venturis des
pompes et des voies de passage dans le pistolet, ainsi que
provoquer une mise à la masse ou un arc électrique à l’intérieur
du pistolet.
Poids
2005 Nordson Corporation
21,6 kg
P/N 7105356C
2-6
Description
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Installation
3-1
Section 3
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Montage
Le coffret d’un contrôleur unique peut être posé sur une table ou sur une
autre surface plane propre.
Le coffret est équipé d’œillets de fixation optionnels pour son montage dans
un rack 19 pouces (non fourni).
Procéder avec prudence si un autre équipement est monté sur la surface
afin ne pas endommager le contrôleur.
Branchement de l’alimentation et de la terre
ATTENTION : Ne pas sauter l’étape 1. Une sérieuse électrocution risque
de se produire pendant l’installation ou la réparation s’il n’a pas été installé
de sectionneur ou de coupe−circuit verrouillable.
ATTENTION : Couper et verrouiller l’alimentation électrique du système
pendant l’installation. La négligence de cette mise en garde peut entraîner
une électrocution grave.
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone
de poudrage doivent être mis à la terre. Les équipements qui ne sont pas
mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge
électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et de
provoquer un incendie ou une explosion.
PRUDENCE : Risque d’endommagement de l’équipement si le contrôleur
est relié à une tension d’alimentation autre que celle figurant sur la plaque
signalétique.
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
3-2
Installation
Branchement de l’alimentation et de la terre
(suite)
1. Installer un sectionneur ou un coupe−circuit à verrouillage (15 A max.)
dans la ligne d’alimentation en amont du contrôleur. Utiliser le
commutateur pour couper et verrouiller l’alimentation électrique du
système pendant l’installation et les réparations.
2. Vérifier que la tension nominale d’entrée est 100−250 VCA,
monophasée, 50−60 Hz.
3. Câbler le cordon d’alimentation (3) au sectionneur ou au coupe−circuit
externe comme indiqué dans le tableau 3-1.
Tab. 3-1 Câblage du cordon d’alimentation
Fil
Fonction
Marron
L1 (phase)
Bleu
L2 (neutre)
Vert/jaune
Terre
ATTENTION : Veiller à une mise à la terre correcte du contrôleur avec le
câble de terre et la pince fournis pour éviter tout dommage à l’équipement.
4. Raccorder le fil de terre fourni avec le contrôleur à la borne de mise à la
terre (4) sur la face arrière du boîtier et de fixer la cosse à une terre
véritable.
5. Retirer les huit vis (1) pour déposer la face arrière (2) du contrôleur.
Installation du câble du pistolet de poudrage/de
l’adaptateur
Les câbles pour pistolet Versa-Spray et Sure Coat ou les adaptateurs pour
pistolet Tribomatic sont fournis déconnectés et doivent être branchés à la
carte du dopeur à l’intérieur du contrôleur.
Câbles pour pistolet de poudrage automatique Sure Coat ou
Versa-Spray II
Voir la figure 3-1.
1. Desserrer l’écrou de maintien (5) sur l’anti−traction du câble du pistolet.
2. Retirer la fiche tubulaire de l’anti−traction et la mettre au rebut.
3. Faire passer les extrémités munies du connecteur à 8 broches (7) des
câbles du pistolet (6) à travers les anti−tractions et les tirer d’environ
350 mm pour que le câble atteigne la carte du dopeur (8).
4. Brancher le connecteur à 8 broches à la carte. Le câble du pistolet de
poudrage supérieur doit se brancher au connecteur de droite (impair)
(J3) et le câble du pistolet inférieur au connecteur de gauche (pair) (J4).
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Installation
3-3
5. Serrer les écrous de maintien de l’anti−traction pour bloquer les câbles
et fermer hermétiquement le boîtier.
6. Fixer les câbles des pistolets à la languette sur la tablette de montage
avec un collier de câblage.
7. Monter la face arrière (2) avec les huit vis (1).
8. Raccorder les autres extrémités des câbles aux pistolets de poudrage
appropriés.
Adaptateurs pour pistolet automatique Tribomatic II
Voir la figure 3-1.
1. Retirer les anti−tractions pour câble du pistolet.
2. L’adaptateur pour Tribomatic II est livré entièrement assemblé. Pour
installer l’adaptateur, retirer le bouton (13), la rondelle (14), l’écrou
hexagonal (15), la rondelle éventail (16) et la rondelle à collerette (17)
de l’ensemble et les mettre de côté.
3. Brancher le côté de l’adaptateur muni du connecteur à 8-broches (7) à
la carte. Le pistolet 1 doit se brancher au connecteur de droite et le
pistolet 2 au connecteur de gauche.
4. Adapter le joint plat en plastique de l’adaptateur et le joint en
caoutchouc (18) sur l’ouverture où se trouvaient les anti−tractions et
fixer l’ensemble avec les pièces retirées à l’étape 2.
5. Fixer les adaptateurs à la languette sur la tablette de montage avec un
collier de câblage.
6. Raccorder la borne à poussoir (20) à la prise de terre sur la face arrière.
7. Répéter les étapes 1 à 7 pour le deuxième pistolet de poudrage.
8. Monter la face arrière (2) avec les huit vis (1).
9. Retirer les boutons de l’adaptateur, raccorder les bornes du câble du
pistolet Tribomatic II aux goujons de l’adaptateur, puis mettre les
boutons en place et les serrer.
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
3-4
Installation
Installation du câble du pistolet de poudrage/de
l’adaptateur (suite)
8
COLLIER DE CÂBLAGE
J4 J3
2
Pistolets de
poudrage
Tribomatic II
EVEN #GUNS (pistolets
au No. pair)
ODD #GUNS (pistolets
au No. impair)
7
7
6
19
20
18
5
15
17
2
1
6
14
16
13
9
10
12
11
Fig. 3-1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
3
1401361B
Branchements électriques et pneumatiques pour pistolets de poudrage Sure Coat ou Versa-Spray II
Vis
Face arrière
Câble d’alimentation
Borne de mise à la terre
Écrou de maintien
Câble du pistolet
Connecteur à huit broches
Carte du pistolet
P/N 7105356C
9.
10.
11.
12.
Branchement de l’air de débit
Branchement de l’air d’atomisation
Raccord d’air d’alimentation (IN)
Raccord d’air du pistolet (pistolets
de poudrage Sure Coat)
13. Bouton
14. Rondelle
15. Écrou hexagonal
16. Rondelle éventail
17. Rondelle à collerette
18. Rondelle en plastique et joint
plat en caoutchouc
19. Vis à tête fendue
20. Borne à poussoir
2005 Nordson Corporation
Installation
3-5
Configuration du déclenchement
REMARQUE : Si le contrôleur sera raccordé à un automate programmable
externe ou à un autre dispositif de commande, voir la section
Raccordement d’un automate programmable à la page 3-6.
Régler le commutateur SW-2 sur la carte d’affichage et d’interface pour la
configuration de déclenchement souhaitée. Voir le tableau 3-2.
Tab. 3-2 Configuration du commutateur de configuration du déclenchement
Configuration
(Voir les Notes)
Touche de déclenchement
désactivée
Position du contact SW2
(P=enfoncé)
1
2
P
P
Notes
Inutilisé
OPEN
Pistolet automatique
Pas de déclenchement
externe
(Réglage d’usine)
1
P
2
Le pistolet de poudrage est mis en
marche/arrêté avec la touche de
déclenchement sur la face avant.
P
OPEN
Pistolet automatique
Déclenchement externe
1
P
2
P
OPEN
Touche de déclenchement
désactivée
1
2
P
La touche de déclenchement en
face avant active (ON) ou
désactive (OFF) le déclencheur.
Sélectionner OFF pour empêcher
une mise en marche à distance du
pistolet.
Si l’afficheur est vide, le
déclencheur externe est alors
activé, mais aucun signal de
déclenchement n’est présent (le
pistolet est éteint).
Inutilisé
P
OPEN
REMARQUE : À la mise sous tension, l’afficheur indique les versions des
logiciels des deux cartes du contrôleur : d’abord la carte du dopeur et
ensuite la carte de l’afficheur. Si les numéros de version n’apparaissent
pas, ouvrir le boîtier et vérifier la LED verte sur la carte de l’afficheur. Si elle
clignote, s’assurer que la carte du dopeur est bien enfoncée dans la carte
de l’afficheur. La carte du dopeur peut se détacher pendant l’installation du
câble.
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
3-6
Installation
Branchements pneumatiques
Voir les Caractéristiques techniques à la page 2-5 pour la qualité de l’air et
les valeurs de la pression. Voir la figure 3-1.
Type d’air
Entrée
Diamètre du
tuyau
10-mm
De
valve de coupure de l’alimentation
pneumatique dans la ligne d’arrivée
À
raccord IN (11) sur la face
arrière
Sortie
Débit
8-mm (noir)
Raccord d’air de débit (9)
sur la face arrière
Raccord « F » sur la
pompe à poudre
Atomisation
8-mm (bleu)
Raccord d’air
d’atomisation (10) sur la
face arrière
Raccord ”A” sur la pompe
à poudre
Air pistolet (12)
Pistolet de poudrage
(pistolets de poudrage
Sure Coat)
Pistolet
4 mm
REMARQUE : Installer un robinet d’arrêt à commande manuelle dans la ligne d’alimentation du
contrôleur.
Branchements de commande externe
Voir la figure 3-2.
Utiliser cette procédure pour raccorder le déclencheur externe du contrôleur
Vantage, le verrouillage et les fonctions de verrouillage mutuel du
convoyeur à un API ou un autre dispositif de commande externe tel qu’un
contacter ou une entrée tirant à la masse.
1. Retirer les huit vis et déposer la face arrière (1) du contrôleur.
2. Desserrer l’écrou de maintien (2) sur l’anti−traction AUX. INPUT (3).
3. Retirer la fiche tubulaire de l’anti−traction et la mettre au rebut.
4. Faire passer le câble auxiliaire du contrôleur (câble à 5 conducteurs à
fournir par le client) à travers l’anti−traction et tirer suffisamment de
câble pour atteindre la face arrière (5).
5. Retirer la fiche verte à 5-broches (5) de l’embase et brancher les fils du
câble comme illustré dans la figure 3-2. Le tableau suivant décrit les
branchements.
REMARQUE : Le contrôleur est livré avec des cavaliers entre les
broches J1-5 et J1-4 (verrouillage désactivé) et les broches J1-4 et J1-3
(interverrouillage du convoyeur désactivé). Laisser les cavaliers en
place si ces connexions ne sont pas utilisées, par exemple dans le cas
d’une installation autonome.
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
3-7
Installation
Raccordement
Déclenchement
externe
Verrouillage
Description
Court−circuit à la masse pour mettre
les pistolets de poudrage en marche.
Lorsque le circuit est ouvert, le
contrôleur désactive l’alimentation et
l’air vers les pistolets de poudrage.
Interverrouillage
du convoyeur
Ce circuit doit être mis à la masse
lorsque le convoyeur est en
fonctionnement. Lorsque le
convoyeur s’arrête, le circuit doit
s’ouvrir et ainsi provoquer la
désactivation des pistolets de
poudrage.
Entre les broches...
J1-1 et J1-3 (TRIG A, pistolet de gauche)
J1-2 et J1-3 (TRIG B, pistolet de droite)
J1-5 et J1-3
REMARQUE : Placer un cavalier entre les
broches 5 et 3 pour désactiver le
verrouillage.
J1-4 et J1-3
REMARQUE : Placer un cavalier entre les
broches 4 et 3 pour désactiver le
verrouillage mutuel du convoyeur.
6. Serrer l’écrou de maintien de l’anti−traction pour bloquer le câble et
fermer hermétiquement le boîtier.
7. En cas d’utilisation de la prise pour déclencheur externe, mettre le
commutateur SW2 en position de déclenchement externe. Voir le
tableau 3-2.
8. Monter la face arrière avec les huit vis.
5
6
4
1
J1
S1−S4
RELAIS
COMMUTATEUR
OU
5
LOCKOUT
4
CONVEYOR INT
3
DC COMMON
1
2
TRIG B (pistolet de droite)
1
TRIG A (pistolet de gauche)
J1
5
Câble
4
3
2
CARTE DE COMMUTATION À LA MASSE DE
L’AUTOMATE PROGRAMMABLE
1
5
LOCKOUT
4
CONVEYOR INT
3
DC COMMON
2
TRIG B (pistolet de droite)
1
TRIG A (pistolet de gauche)
5
J1
J1
Fig. 3-2
2
3
1401376A
Raccordement d’un automate programmable
1. Face arrière
2. Écrou de maintien
2005 Nordson Corporation
3. Anti−traction AUX. INPUT
4. Face avant
5. Connecteur à cinq broches
6. Carte d’interface
P/N 7105356C
3-8
Installation
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Utilisation
4-1
Section 4
Utilisation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Cet équipement peut être dangereux s’il n’est pas utilisé
conformément aux règles présentées dans ce manuel.
ATTENTION : Tous les équipements conducteurs se trouvant dans la zone
de poudrage doivent être mis à la terre. Les équipements qui ne sont pas
mis à la terre ou qui le sont mal peuvent emmagasiner une charge
électrostatique susceptible de causer un choc grave ou un arc et de
provoquer un incendie ou une explosion.
Cette section explique les procédures d’utilisation de base du contrôleur de
poudrage Vantage. Avant d’utiliser un système de poudrage, lire tous les
manuels d’utilisation des composants de ce système.
Démarrage
1. Vérifier que les conditions suivantes sont remplies avant de mettre en
marche le boîtier de commande. Les instructions de mise en marche se
trouvent dans les manuels des composants du système.
Les ventilateurs d’extraction de la cabine sont en marche.
Le système de récupération de poudre fonctionne.
La poudre contenue dans la trémie d’alimentation est parfaitement
fluidisée.
Le câble, le tuyau d’alimentation en poudre et les tuyaux
pneumatiques sont correctement reliés au pistolet, à la pompe à
poudre et au contrôleur.
2. Allumer le contrôleur en basculant le commutateur à l’arrière de
l’appareil. Toutes les LED en face avant s’allument alors.
REMARQUE : À la mise sous tension, l’afficheur indique les versions
des logiciels des deux cartes du contrôleur. Si les numéros de version
n’apparaissent pas, ouvrir le boîtier et vérifier la LED verte sur la carte
de l’afficheur. Si elle clignote, s’assurer que la carte du dopeur est bien
enfoncée dans la carte de l’afficheur. La carte du dopeur peut se
détacher pendant l’installation du câble.
3. Si un pistolet de poudrage est mis en service pour la première fois,
exécuter les procédures Utilisation initiale d’un pistolet à la page 4-3.
4. Voir la figure 4-1. Pour les pistolets Versa-Spray et Sure Coat,
sélectionner un mode de fonctionnement (kV ou AFC) en appuyant sur
la touche kV/AFC (6). La LED (1) du mode sélectionné s’allume.
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
4-2
Utilisation
Démarrage
(suite)
5. Régler les pressions d’air de débit (8) et d’atomisation (7) :
Air de débit :
Air d’atomisation :
2 bar (30 psi)
1 bar (15 psi)
REMARQUE : Ces pressions sont des valeurs moyennes de départ.
Les pressions varient selon l’épaisseur requise du film, la vitesse de
ligne et la configuration de la pièce. La section Réglage des pressions
pneumatiques à la page 4-4 contient des directives pour le réglage des
pressions en vue d’obtenir les résultats souhaités.
1
2
3
4
8
7
Fig. 4-1
6
5
1401362A
Éléments de commande et de signalisation en face avant
1. Indicateurs kV/AFC
2. Touches fléchées Haut/Bas
3. Touche de déclenchement
4. Afficheur
5. Touche VIEW
6. Touche kV/AFC
7. Commande d’air
d’atomisation
8. Commande d’air de débit
6. Déclencher le pistolet de poudrage pour vérifier la forme du jet :
Appuyer sur la touche de déclenchement pour déclencher le pistolet
à distance.
7. Régler les paramètres suivants pour obtenir la forme de jet voulue ainsi
que la couverture de poudre et l’épaisseur de revêtement souhaitées :
pressions d’air de débit et d’atomisation
buse du pistolet de poudrage
pour les pistolets Versa-Spray et Sure Coat, réglages kV ou μA
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Utilisation
kV
4-3
AFC
Pistolet de
poudrage
Mini
Maximum
Mini
Maximum
Versa-Spray
33
100
10
100
Sure Coat
25
95
10
100
REMARQUE : Seul le courant de sortie (μA) s’affiche pour les pistolets
Tribomatic II. Aucun réglage électrostatique n’est disponible.
L’obtention d’une haute qualité de finition et d’un rendement maximal
(pourcentage de poudre projetée qui adhère à la pièce) suppose à la fois
expérience et expérimentation. Les réglages de la tension électrostatique
et de la pression pneumatique influent sur le résultat général du poudrage.
Dans la plupart des applications, les réglages devraient donner un profil de
pulvérisation doux qui dirige le plus possible de poudre sur la pièce
moyennant un minimum d’overspray. De tels réglages permettent d’attirer
une quantité maximale de poudre chargée sur la pièce mise à la terre.
Diminuer la tension est une méthode couramment utilisée pour essayer
d’améliorer le revêtement des cavités profondes et des coins intérieurs des
pièces. Une diminution de la tension risque toutefois aussi de réduire le
rendement global. La vitesse de la poudre, sa direction et le profil de
pulvérisation peuvent avoir une importance aussi grande que la valeur de la
tension pour le poudrage de telles zones.
La section Réglage des pressions pneumatiques à la page 4-4 contient
des directives pour le réglage des pressions de l’air de débit et
d’atomisation.
Utilisation initiale d’un pistolet
Ces procédures ne doivent être effectuées que lors de la connexion d’un
nouveau pistolet de poudrage au contrôleur.
1. Allumer le contrôleur.
2. Pour les pistolets Versa-Spray et Sure Coat, s’assurer que l’unité de
commande est en mode kV, le mode AFC désactivé et la haute tension
réglée au maximum.
REMARQUE : Pistolet Versa-Spray : 100 kV maximum ; pistolet Sure
Coat : 95 kV maximum
REMARQUE : Seul le courant de sortie (μA) s’affiche pour les pistolets
Tribomatic II. Aucun réglage électrostatique n’est disponible.
3. Voir la figure 4-1. Appuyer sur la touche VIEW (5) pour afficher les μA.
4. Déclencher le pistolet et régler les pressions de l’air de débit et de l’air
d’atomisation de manière à obtenir le profil de pulvérisation voulu.
REMARQUE : S’assurer que la configuration du contrôleur pour le
signal de déclenchement est correcte. Voir Configuration du
déclenchement à la page 3-5 pour plus d’informations.
5. Noter l’intensité de sortie en μA alors qu’il n’y a aucune pièce en face du
pistolet.
Surveiller la sortie en μA tous les jours sous les mêmes conditions.
Pour les pistolets Versa-Spray et Sure Coat, une augmentation
significative du courant de sortie en μA indique la présence probable
d’un court-circuit dans la résistance du pistolet. Une diminution
importante indique une défaillance de la résistance ou du multiplicateur
de tension. Pour les pistolets Tribomatic, une diminution importante du
courant de sortie en μA indique une usure du module de charge.
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
4-4
Utilisation
Réglages des pressions pneumatiques
Se reporter au manuel de la trémie d’alimentation pour la pression
recommandée d’air de fluidisation.
Pression de l’air de débit
L’air de débit transporte un mélange de poudre et d’air entre la trémie
d’alimentation et le pistolet. Une augmentation de la pression de l’air de
débit accroît la quantité de poudre projetée par le pistolet et peut augmenter
l’épaisseur de la couche de poudre déposée sur la pièce.
Si la valeur de réglage de la pression de l’air de débit est trop faible, il peut
en résulter la formation d’un film inadéquat ou un débit de poudre irrégulier
à la sortie du pistolet. Si la pression de l’air de débit est réglée à une valeur
trop élevée, il se peut qu’il sorte trop de poudre à une vitesse trop élevée. Il
en résulte la formation d’un film trop épais ou de l’overspray, ce qui réduit le
rendement et gaspille de la poudre. Une pression excessive de l’air de
débit risque également d’accélérer l’accumulation de poudre fondue par
impact (fusion par impact) dans le pistolet ou la pompe ainsi que de causer
une usure prématurée des pièces du pistolet et de la pompe qui sont en
contact avec la poudre.
En veillant à ce qu’il y ait un minimum d’overspray, on réduit la quantité de
poudre à récupérer et à recycler. Ceci permet de minimiser l’usure et la
détérioration des composants du système tels que pompes, pistolets de
poudrage et filtres. Les coûts de maintenance s’en trouvent également
réduits.
Pression de l’air d’atomisation
L’air d’atomisation est additionné au courant de poudre et d’air pour
augmenter la vitesse de la poudre dans le tuyau d’alimentation et
désagréger les grumeaux. Une pression plus élevée de l’air d’atomisation
est nécessaire lorsque le débit de poudre est assez faible afin de maintenir
les particules de poudre en suspension dans le courant d’air. Une vitesse
assez élevée de la poudre peut entraîner une modification du profil de
pulvérisation.
Si la pression de l’air d’atomisation est trop faible, il peut en résulter un
débit de poudre irrégulier à la sortie du pistolet ou des décharges et des
bouffées de poudre. Si elle est trop élevée, la pression de l’air
d’atomisation peut augmenter la vitesse de la poudre et provoquer un
overspray excessif, une fusion par impact et une usure prématurée des
pièces de la pompe et du pistolet.
REMARQUE : Régler la pression de l’air d’atomisation à 0,3 bar (5 psi) au
moins. Si la pression réglée est trop faible, il se peut que de la poudre
revienne de la pompe et pénètre à l’intérieur de l’unité de commande en
endommageant les vannes et les régulateurs.
Pression de l’air de fluidisation
Lorsque la poudre est fluidisée correctement, de petites bulles d’air montent
doucement et uniformément à sa surface en donnant l’impression qu’elle
est en ébullition. Dans cet état, la poudre se comporte de manière similaire
à un liquide, ce qui permet à la pompe de la transporter facilement de la
trémie au pistolet de poudrage.
Si la pression de fluidisation réglée est trop faible, le débit de poudre risque
d’être très inconsistant. Si la pression de l’air de fluidisation est trop élevée,
la poudre bout violemment et le débit est inégal, avec présence éventuelle
de poches d’air dans le jet de poudre.
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Utilisation
4-5
Arrêt
1. Éteindre le contrôleur.
2. Mettre l’électrode du pistolet à la terre pour décharger toute tension
résiduelle.
3. Procéder aux opérations d’entretien quotidien.
Entretien quotidien
ATTENTION : Couper la tension électrostatique et mettre l’électrode du
pistolet à la terre avant de procéder aux interventions suivantes. La
négligence de cette mise en garde risque de provoquer une sérieuse
électrocution.
1. Comparer le courant de sortie du pistolet en μA en mode kV lorsqu’il n’y
a pas de pièce en face du pistolet et à la valeur notée pendant la
procédure d’Utilisation initiale du pistolet à la page 4-3. Des
différences significatives peuvent être un indice d’un court-circuit ou
d’une défaillance de l’ensemble de l’électrode ou du multiplicateur.
Consulter la section Dépannage pour plus d’informations.
ATTENTION : Vérifier avec soin toutes les liaisons avec la terre. Si un
équipement ou des pièces ne sont pas mis à la terre, ils peuvent accumuler
une charge susceptible de provoquer un arc électrique et de causer un
incendie ou une explosion. La non−observation de cette mise en garde
peut entraîner des blessures graves ou des dommages aux biens et à
l’équipement.
2. Vérifier toutes les mises à terre, pièces à poudrer comprises. Les
pièces non ou mal mises à la terre sont préjudiciables au rendement, à
l’enrobage électrostatique et à la qualité de finition.
3. Vérifier les connexions du câble du pistolet et du cordon d’alimentation.
4. S’assurer que l’alimentation pneumatique fournit un air comprimé propre
et sec.
5. Éliminer la poudre et la poussière déposées sur le boîtier du contrôleur
en l’essuyant avec un chiffon propre et sec.
6. Démonter les pistolets de poudrage et les pompes à poudre et le
nettoyer. Les instructions se trouvent dans les manuels du pistolet de
poudrage et de la pompe.
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
4-6
Utilisation
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Dépannage
5-1
Section 5
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
Les procédures décrites dans ce cadre ne couvrent toutefois que les
problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne vous
permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander de l’aide
auprès du représentant local de Nordson ou contacter le centre
d’assistance Nordson Finishing.
1.
Problème
Cause possible
Action corrective
Jet de poudre
irrégulier, débit de
poudre instable ou
inapproprié
Obturation du pistolet de
poudrage, du tuyau d’alimentation
ou de la pompe
Débrancher le tuyau d’alimentation
de la pompe et le déboucher à l’air
comprimé. Démonter et nettoyer la
pompe et le pistolet de poudrage.
Remplacer le tuyau d’alimentation s’il
est colmaté par de la poudre fondue.
Mauvaise fluidisation de la poudre
dans la trémie
Augmenter la pression de l’air de
fluidisation.
Retirer la poudre de la trémie.
Nettoyer ou remplacer la plaque de
fluidisation si elle est contaminée.
Présence d’humidité dans la
poudre
Vérifier l’alimentation en poudre, les
filtres à air et le sécheur.
Remplacer la source de poudre si
elle est contaminée.
Buse usée
Retirer, nettoyer et examiner la buse.
Remplacer la buse si besoin est.
En présence d’une usure excessive
ou de fusion par impact, réduire les
pressions de l’air de débit et de l’air
d’atomisation.
Faible pression de l’air
d’atomisation ou de l’air de débit
Augmenter la pression de l’air
d’atomisation et/ou de débit.
Tournez SVP...
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
5-2
Dépannage
Problème
2.
3.
4.
Mauvais
recouvrement ;
mauvais rendement
Pas de sortie haute
tension du pistolet
Pas de haute tension
en sortie et pas de
débit de poudre
Cause possible
Action corrective
Tension électrostatique trop faible
Augmenter la tension électrostatique.
Problème de branchement de
l’électrode
Vérifier la résistance de l’électrode du
pistolet. Les instructions se trouvent
dans le manuel du pistolet de
poudrage.
Mauvaise mise à la terre des
pièces
Vérifier si de la poudre s’est
accumulée sur le dispositif de
suspension des pièces. La
résistance entre les pièces et la terre
doit être égale ou inférieure à 1
mégohm. Pour des résultats
optimaux, la résistance doit être
inférieure à 500 ohms.
Le câble du pistolet est abîmé
Tester la continuité du câble du
pistolet. Remplacer le câble en cas
de circuit ouvert ou de court-circuit.
Les instructions se trouvent dans le
manuel du pistolet de poudrage.
Dysfonctionnement du
multiplicateur de tension
Vérifier la résistance du multiplicateur
de tension du pistolet. Les
instructions se trouvent dans le
manuel du pistolet de poudrage.
Problème de branchement de
l’électrode
Vérifier la résistance de l’électrode du
pistolet en suivant les instructions du
manuel du pistolet.
Dysfonctionnement de
l’alimentation
Débrancher l’extrémité côté pistolet
du câble du multiplicateur de tension.
Se reporter au manuel du pistolet de
poudrage et, en actionnant la
gâchette, vérifier la présence d’une
tension de 21 VCC entre les bornes 2
et 3 à l’extrémité côté pistolet du
câble. Si la tension est différente de
21 VCC, contacter le représentant de
Nordson et demander son
assistance.
Absence de signal de
déclenchement
S’assurer que le système est bien
déclenché.
Alimentation défectueuse
Vérifier la présence du +24 V sur le
connecteur. Remplacer le bloc
d’alimentation si nécessaire.
Électrovanne en court−circuit
Remplacer l’électrovanne.
Tournez SVP...
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Dépannage
Problème
5.
6.
Pas de haute tension
en sortie, pas de débit
de poudre et pas
d’affichage
Haute tension en
sortie mais pas de
débit de poudre
2005 Nordson Corporation
Cause possible
5-3
Action corrective
Le contrôleur ne s’allume pas
Allumer le contrôleur en basculant le
commutateur en face arrière.
Fusible grillé
Vérifier les fusibles sur la face arrière
et les remplacer si nécessaire.
Vérifier le fusible sur le bloc
d’alimentation et le remplacer si
nécessaire.
Commutateur défectueux
Remplacer le commutateur.
Alimentation défectueuse
Remplacer le bloc d’alimentation.
Dysfonctionnement de
l’électrovanne
Remplacer l’électrovanne.
L’arrivée d’air vers le contrôleur est
coupée
Vérifier les manomètres à air. Régler
la pression d’air si nécessaire.
Tuyau pneumatique vers la pompe
débranché ou plié
Vérifier les tuyaux pneumatiques au
départ et à l’arrivée du contrôleur.
P/N 7105356C
5-4
Dépannage
1401363A
Figure 5-1
Schéma de câblage
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Réparation
6-1
Section 6
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans
le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation.
ATTENTION : Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique avant
d’effectuer les interventions suivantes. La non-observation de cette mise en
garde peut entraîner des blessures ou la mort.
Remplacement du câble du pistolet de poudrage/de
l’adaptateur
Voir la figure 6-1.
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
6-2
Réparation
REMARQUE : Voir la section Câbles du pistolet de poudrage à la page
7-10 pour commander les câbles ou l’adaptateur appropriés pour le
système.
Câbles pour pistolet de poudrage automatique Sure Coat ou
Versa-Spray II
1. Débrancher le câble du pistolet de poudrage.
2. Retirer les huit vis (1) pour déposer la face arrière (2) du contrôleur et la
tirer en arrière du coffret.
3. Débrancher le connecteur à huit broches (7) approprié de la carte de
commande du pistolet (8).
4. Desserrer l’écrou de maintien (5) sur l’anti−traction correspondant du
câble du pistolet.
5. Faire sortir le câble du pistolet en le tirant à travers l’anti−traction.
6. Faire passer un câble neuf à travers le même anti−traction et le tirer sur
environ 350-mm de manière à ce qu’il atteigne la carte du pistolet.
7. Brancher le connecteur à 8-broches à la carte du pistolet. Le câble du
pistolet de poudrage supérieur doit se brancher au connecteur de droite
(impair) (J3) et le câble du pistolet inférieur au connecteur de gauche
(pair) (J4).
8. Serrer l’écrou de maintien de l’anti−traction pour bloquer le câble et
fermer hermétiquement le boîtier.
9. Monter la face arrière avec les huit vis.
10. Raccorder l’autre extrémité du câble au pistolet de poudrage.
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Réparation
6-3
Câbles pour pistolet de poudrage automatique Sure Coat ou
Versa-Spray II (suite)
8
COLLIER DE CÂBLAGE
J4 J3
2
Tribomatic II
Pistolets de
pulvérisation
EVEN #GUNS
(pistolets au
No. pair)
7
ODD #GUNS (pistolets
au No. impair)
7
6
19
20
18
5
15
17
2
1
6
14
16
13
9
10
12
11
Fig. 6-1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
4
3
1401361B
Branchements électriques et pneumatiques avec pistolets de poudrage Sure Coat ou Versa-Spray II —
Face arrière
Vis
Face arrière
Câble d’alimentation
Borne de mise à la terre
Écrou de maintien
Câble du pistolet
Connecteur à huit broches
2005 Nordson Corporation
8.
9.
10.
11.
12.
Carte du pistolet
Branchement de l’air de débit
Branchement de l’air d’atomisation
Raccord d’air d’alimentation (IN)
Raccord d’air du pistolet (pistolets
de poudrage Sure Coat)
13. Bouton
14. Rondelle
15. Écrou hexagonal
16. Rondelle éventail
17. Rondelle à collerette
18. Rondelle en plastique et joint
plat en caoutchouc
19. Vis à tête fendue
20. Borne à poussoir
P/N 7105356C
6-4
Réparation
Adaptateur pour pistolet automatique Tribomatic II
1. Débrancher le pistolet du goujon de l’adaptateur.
2. Retirer les huit vis (1) pour déposer la face arrière (2) du contrôleur et la
tirer en arrière du coffret.
3. Débrancher la borne à poussoir (20) de la prise de terre sur la face
arrière.
4. Débrancher le connecteur à huit broches (7) de la carte de commande
du pistolet (8).
5. Retirer le bouton (13), la rondelle (14), l’écrou hexagonal (15), la
rondelle éventail (16) et la rondelle à collerette (17) de la face arrière.
6. Retirer l’adaptateur du boîtier.
7. Insérer un connecteur adaptateur neuf dans le connecteur de la carte du
pistolet. L’adaptateur du pistolet de poudrage supérieur doit se
brancher au connecteur de droite (impair) (J3) et l’adaptateur du pistolet
inférieur au connecteur de gauche (pair) (J4).
8. Adapter le joint plat en plastique de l’adaptateur et le joint en
caoutchouc (18) à l’ouverture de la face arrière et fixer l’ensemble avec
les pièces retirées à l’étape 5.
9. Raccorder la borne à poussoir à la prise de terre sur la face arrière.
10. Monter la face arrière avec les huit vis.
11. Raccorder le pistolet de poudrage Tribomatic II au goujon de
l’adaptateur.
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
6-5
Réparation
Remplacement du clapet anti−retour
Voir la figure 6-2.
1. Retirer les huit vis (1) qui fixent la face arrière (2) au coffret.
2. Poser la face arrière à plat. Les deux distributeurs (3) et les six clapets
anti-retour (4) se trouvent du côté gauche de la face arrière.
3. Débrancher et marquer le tuyau pneumatique (5) du clapet anti−retour à
remplacer.
4. Retirer le clapet anti−retour du raccord du distributeur.
5. Pousser le clapet anti−retour neuf dans le raccord du distributeur.
6. Rebrancher le tuyau pneumatique au clapet anti−retour.
7. Répéter cette procédure pour tous les autres clapets anti−retour qui
doivent être remplacés.
8. Monter la face arrière avec les huit vis.
5
5
4
4
3
3
1
Fig. 6-2
2
1401364A
Remplacement du clapet anti−retour
1. Vis
2. Face arrière
2005 Nordson Corporation
3. Distributeurs
4. Clapets anti−retour
5. Tuyau pneumatique
P/N 7105356C
6-6
Réparation
Remplacement de l’électrovanne
1. Voir la figure 6-3. Retirer les huit vis (1) qui fixent la face arrière (2) au
coffret.
2. Poser la face arrière à plat. Les deux électrovannes (3) se trouvent
entre les distributeurs (4) du côté gauche de la face arrière.
3. Retirer le tuyau (5) qui relie la conduite pneumatique du pistolet à
l’électrovanne.
4. Suivre le fil de l’électrovanne (6) jusque dans le coffret du contrôleur et
couper le collier (7) qui maintient les deux fils ensemble.
5. Débrancher le fil approprié de la carte d’interface (8) fixée à la face
avant.
6. Retirer les deux écrous et les deux rondelles (9) fixant l’électrovanne à
la face arrière.
7. Retirer le coude (10) et le connecteur (11) de l’ancienne électrovanne et
les monter sur la nouvelle.
8. Fixer l’électrovanne neuve sur la face arrière avec les écrous et les
rondelles.
9. Raccorder le fil de l’électrovanne à la carte d’interface fixée à la face
avant.
10. Répéter cette procédure pour la deuxième électrovanne si nécessaire.
11. Poser un collier autour des fils de l’électrovanne dans le coffret.
12. Monter la face arrière avec les huit vis.
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
6-7
Réparation
Remplacement de l’électrovanne
(suite)
8
6
7
11
6
5
2
1
4
3
9
10
Fig. 6-3
1.
2.
3.
4.
1401365A
Remplacement de l’électrovanne
Vis
Face arrière
Électrovannes
Distributeurs
2005 Nordson Corporation
5.
6.
7.
8.
Tuyau pneumatique
Fil de l’électrovanne
Collier
Carte d’interface
9. Écrous et rondelles
10. Coudes
11. Connecteurs
P/N 7105356C
6-8
Réparation
Remplacement de la carte du pistolet
REMARQUE : Lors d’un remplacement de la carte du pistolet, la nouvelle
carte doit être de révision D ou supérieure.
1. Voir la figure 6-4. Retirer les huit vis (1) qui fixent la face arrière (2) au
coffret. Poser la face arrière à plat.
2. Débrancher un ou les deux câbles du pistolet (3) de l’extrémité de la
carte du pistolet (4).
3. Ouvrir le verrou (5) dans le coin droit et tirer la carte du pistolet hors du
coffret.
4. Installer la carte de pistolet neuve dans le coffret et la bloquer en place
en fermant le verrou.
5. Raccorder les connecteurs à huit broches (6) des câbles des pistolets à
la nouvelle carte. Le pistolet 1 doit se brancher au connecteur de droite
et le pistolet 2 au connecteur de gauche.
6. Monter la face arrière avec les huit vis.
4
5
6
1
3
3
2
1401366A
Fig. 6-4
Remplacement de la carte du pistolet
1. Vis
2. Face arrière
P/N 7105356C
3. Câbles du pistolet de poudrage
4. Carte du pistolet
5. Verrou de la carte du pistolet
6. Connecteur à huit broches
2005 Nordson Corporation
Réparation
6-9
Remplacement de la carte d’affichage et d’interface
1. Voir la figure 6-5. Retirer les huit vis (1) qui fixent la face avant (2) au
coffret. Retirer prudemment la face avant du coffret de manière à ne
pas débrancher de câbles ou de tuyaux et à ne pas endommager l’avant
de l’afficheur.
2. Retirer la carte du pistolet (6) en suivant la procédure décrite dans la
partie Remplacement de la carte du pistolet à la page 6-8.
REMARQUE : Ignorer l’étape 1 dans Remplacement de la carte du
pistolet. Il n’est pas nécessaire de déposer la face arrière.
3. Débrancher le connecteur ribbon du clavier (3) du connecteur J5 sur la
carte d’interface (4).
4. Retirer le connecteur J1 et le monter sur la nouvelle carte d’interface et
d’affichage.
5. Retirer les connecteurs d’électrovanne (J2 et J3) et les monter sur la
nouvelle carte d’interface et d’affichage.
6. Retirer les quatre vis (5) fixant la carte à la face avant.
7. Retirer la carte de la face avant.
8. Monter la carte neuve sur la face avant avec les quatre vis.
9. Raccorder le connecteur ribbon du clavier au connecteur J5.
10. Installer la carte du pistolet.
11. Monter la face avant avec les huit vis.
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
6-10 Réparation
2
1
7
8
3
4
5
6
1401367A
Fig. 6-5
Remplacement de la carte d’affichage et d’interface
1. Vis
2. Face avant
3. Connecteur ribbon du clavier
P/N 7105356C
4. Carte d’interface
5. Vis
6. Carte du pistolet
7. Connecteur J1
8. Connecteurs d’électrovanne
(J2 et J3)
2005 Nordson Corporation
Réparation
6-11
Remplacement d’un régulateur et d’un manomètre
1. Voir la figure 6-6. Retirer les huit vis (1) qui fixent la face avant (2) au
coffret. Retirer prudemment la face avant du coffret de manière à ne
pas débrancher de câbles ou de tuyaux et à ne pas endommager l’avant
de l’afficheur.
2. Marquer et débrancher le tuyau pneumatique (3) provenant des
régulateurs (4) et des manomètres (5).
REMARQUE : Voir la figure 6-9 pour le marquage et le cheminement du
tuyau.
3. Retirer les régulateurs et les manomètres du panneau.
Régulateurs (4)
a. Desserrer et retirer l’écrou (6) à l’avant du panneau en maintenant le
régulateur.
b. Tirer le régulateur et le joint (7) hors de la face avant.
c. Retirer les deux coudes (13) du régulateur et les monter sur le
nouveau.
Manomètres (5)
a. Retirer le raccord (8) et le coupleur (9) du manomètre (5). Monter le
raccord et le coupleur sur le nouveau manomètre.
b. Maintenir le manomètre et retirer les deux écrous (11) qui fixent la
patte d’attache (10) du manomètre au panneau.
REMARQUE : Une tresse de masse (12) est fixée à l’un des écrous.
c. Retirer le régulateur et le joint de l’avant du panneau.
4. Monter les régulateurs et les manomètres neufs dans la face avant en
exécutant les étapes ci−dessus dans l’ordre inverse.
5. Raccorder tous les tuyaux comme illustré dans la figure 6-9.
6. Monter la face avant avec les huit vis.
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
6-12 Réparation
2
1
5
4
3
5
6
10
12
7
4
11
13
9
13
8
Détail du manomètre
Fig. 6-6
1.
2.
3.
4.
5.
Détail du régulateur
1401368A
Remplacement d’un régulateur et d’un manomètre
Vis
Face avant
Tuyau pneumatique
Régulateurs
Manomètres
P/N 7105356C
6.
7.
8.
9.
Écrou
Joint plat
Raccord
Coupleur
10.
11.
12.
13.
Patte d’attache
Écrous
Tresse de masse
Coudes
2005 Nordson Corporation
Réparation
6-13
Fusibles
ATTENTION : Déconnecter et verrouiller l’alimentation électrique avant
d’effectuer les interventions suivantes. La non-observation de cette mise en
garde peut entraîner des blessures ou la mort.
Voir la figure 6-7.
Trois fusibles se trouvent sur le contrôleur: deux sur la face arrière et un sur
le module d’alimentation électrique.
Fusibles en face arrière
1. Tourner les porte−fusibles (3) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre avec un tournevis plat.
2. Tirer le porte−fusible hors du coffret pour exposer le fusible.
3. Retirer le fusible et le remplacer par un neuf.
4. Enfoncer le porte−fusible et le bloquer en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre avec un tournevis plat.
Fusible d’alimentation électrique
1. Retirer les huit vis (1) qui fixent la face arrière (2) au coffret.
2. Poser la face arrière à plat. L’alimentation électrique (4) se trouve du
côté droit.
3. Retirer le fusible (5) de l’alimentation et le remplacer par un neuf.
4. Monter la face arrière avec les huit vis.
1
2
4
5
Fusibles en face
arrière
Fig. 6-7
3
Fusible d’alimentation
électrique
1401369A
Remplacement d’un fusible
1. Vis
2. Face arrière
2005 Nordson Corporation
3. Porte-fusibles
4. Alimentation électrique
5. Fusible
P/N 7105356C
6-14 Réparation
Remplacement du bloc d’alimentation électrique
Voir la figure 6-8.
1. Retirer les huit vis (1) qui fixent la face arrière (2) au coffret.
2. Poser la face arrière à plat. L’alimentation électrique (3) se trouve du
côté droit.
3. Débrancher le connecteur à trois broches d’entrée AC (4) et le
connecteur à six broches (5) de sortie DC de l’alimentation électrique.
4. Retirer les quatre vis (6) fixant le bloc d’alimentation à la face arrière.
Retirer l’alimentation électrique.
5. Monter l’alimentation électrique neuve sur la face arrière et le la fixer
avec les quatre vis.
6. Raccorder les connecteurs d’entrée AC et de sortie DC à l’alimentation
électrique.
7. Monter la face arrière avec les huit vis.
1
2
3
6
4
5
1401370A
Fig. 6-8
Remplacement du bloc d’alimentation électrique
1. Vis
2. Face arrière
P/N 7105356C
3. Alimentation électrique
4. Connecteur d’entrée AC à trois
broches
5. Connecteur de sortie DC à
six broches
6. Vis
2005 Nordson Corporation
Réparation
6-15
Schéma pneumatique
1401372A
Fig. 6-9
Schéma pneumatique
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
Pièces détachées
7-1
Section 7
Pièces détachées
Introduction
Pour commander des pièces, veuillez appeler votre représentant local de
Nordson. La liste et les illustrations correspondantes vous permettront
d’identifier et de décrire correctement les pièces désirées.
Comment utiliser les listes de pièces illustrées
Les nombres se trouvant dans la colonne Pièce correspondent aux
numéros d’identification des pièces sur les illustrations présentées à la suite
de chacune des listes de pièces. Le code NS (non représenté) indique
qu’une pièce se trouvant sur la liste n’est pas représentée sur la figure. Un
tiret (−) signifie que le numéro indiqué est valable pour toutes les pièces de
l’illustration.
Le nombre se trouvant dans la colonne P/N est le numéro de référence
attribué par Nordson. Une série de tirets dans cette colonne (- - - - - -)
signifie qu’il s’agit d’une pièce ne pouvant être commandée séparément.
La colonne Description indique le nom de la pièce ainsi que ses dimensions
et d’autres caractéristiques si besoin est. La disposition en retrait des
ensembles, sous-ensembles et pièces indique les relations qu’il y a entre
eux.
Si vous commandez l’ensemble, le sous-ensemble 1 et la pièce 2 sont
compris.
Si vous commandez le sous-ensemble 1, la pièce 2 est comprise.
Si vous commandez la pièce 2, vous ne recevrez que cette pièce.
Le nombre figurant dans la colonne Quantité est le nombre de pièces requis
par appareil, ensemble ou sous-ensemble. Le code AR (selon les besoins)
est utilisé lorsqu’il s’agit de pièces fournies en vrac en grande quantité ou
lorsque le nombre de pièces par ensemble dépend de la version du produit
ou du modèle considérés.
Les lettres figurant dans la colonne Note renvoient aux notes se trouvant à
la fin de chaque liste de pièces. Ces notes contiennent des informations
importantes pour la commande et l’utilisation des pièces. Il y a lieu de leur
apporter une attention particulière.
Pièce
—
1
2
P/N
0000000
000000
000000
2005 Nordson Corporation
Description
Ensemble
Sous-ensemble
Part
Quantité
1
2
1
Note
A
P/N 7105356C
7-2
Pièces détachées
Contrôleur de poudrage Vantage
Voir la figure 7-1.
Pièce
—
1
2
P/N
Description
1043820
-----------
CONTROLLER, 2 gun, individual, Vantage auto
ENCLOSURE, controller, 2 gun, Vantage, auto
PANEL, front controller, assembly, Vantage
auto
3
334818
LABELS, numbers, repeat, 1−16
4
1045837
SCREW, pan, recess, M5 x 12, with integral
lock washer
5
984715
NUT, hex, M4, steel, zinc
6
983403
LOCK WASHER, M split, M4, steel, zinc
7
1043718
FILTER, line, with connector, Vantage,
individual
8
----- HARNESS, power, switch to power supply,
Vantage individual
9
----- PANEL, rear, controller assembly, Vantage auto
10
322404
SWITCH, rocker, DPST, dust-tight
11
1009090
FUSE, time delay, 215 series, 3.15A, 5 x
20 mm
12
288804
FUSE, holder, panel mount 5 x 20
13
972808
CONNECTORS, strain relief, 1/2-in. NPT
14
984192
NUT lock, 1/2-in. NPT, nylon
15
1027067
CORD, power, 4.6 meters, (15 feet)
16
972930
PLUG, push in, 8 mm T, plastic
17
1005068
UNION, F bulkhead, 10-mm tube x 1/4-in. RPT
18
941131
O-RING, silicone, 0.563 x 0.750 x 0.094-in.
19
972289
CONNECTOR, Y branch, 8-meter tube x
1/ -in. NPT
4
20
900619
TUBE, polyurethane, 8-mm OD, black
21
1044028
CAP, tapped, hole, 5 mm, nylon
22
----- CONNECTOR, MC 1.5, plug, 5 position,
3.81 mm, screw, flat
23
939110
STRAP, cable
24
240674
TAG, ground
25
933469
QUICK CONNECT, dual tab 0.250 x 0.032 in.
26
983401
WASHER, lock, m, split, M5, steel, zinc
27
984702
NUT, hex, M5, brass
28
983021
WASHER, flat, e, 0.203 x 0.406 x 0.040 in.,
brass
NS
982286
SCREW, flat, slotted, M5 x 10, zinc
NS
----- BRACKET, rack mount, individual controller,
Vantage
NS
240976
CLAMP, ground, with wire
NOTE A: Voir la section Face avant à la page 7-5 pour une liste détaillée des pièces.
Quantité
1
1
1
Note
A
1
16
2
2
1
1
1
1
2
B
2
2
2
1
1
1
1
1
2.17 ft
6
1
8
3
2
3
3
3
6
2
1
B: Voir la section Face arrière à la page 7-9 pour une liste détaillée des pièces.
NS: Non représenté
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Pièces détachées
5
6
7
7-3
8
2
1
10
9
11
12
4
4
13
14
15
3
13
14
16
3
17
18
19
20
21
24
25 26
24 25
7
26
24
26
27
27
27
22
28
23
23
15
28
28
10
1401375A
Fig. 7-1
Contrôleur de poudrage individuel Vantage
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
Pièces détachées
2005 Nordson Corporation
7-4
P/N 7105356C
Pièces détachées
7-5
Face avant
Voir la figure 7-2.
Pièce
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
NOTE
P/N
Description
Quantité
Note
------
FRONT PANEL, controller, assembly, Vantage
1
Automatic
1047551
1
PANEL, front, controller, Vantage, automatic,
with overlay
1023877
1
A
PCA, dual gun driver, iControl
334801
2
GUIDE, PCB card, 7 in.
-----.5
HOLDER, multi-tube, 6-mm tube x 12 position
1043857
4
GAGE, 0−7 bar (0−100 psi) kpa, 1-1/2 in.
1045838
4
GASKET, gage, diameter 41 mm, EPDM
973572
4
COUPLING, pipe, hydraulic, 1/8 in., steel, zinc
972840
4
CONNECTOR, male, run tee, 6-mm tube x
1/ -in. universal
8
1045841
4
REGULATOR, 1/8 in., 1/4-in. RPT, 7−125 psi
141603
4
SEAL, panel, regulator
972142
8
CONNECTOR, male, elbow, 6-mm tube x
1/4 universal
1042142
1
PCA, Vantage, interface
982091
4
SCREW, pan, slotted, M3 x 6, zinc
900742
1 ft
TUBING, polyurethane, 6/4 mm, blue
-----1
GASKET, front panel, Vantage automatic
240674
1
TAG, ground
983021
3
WASHER, flat, e, 0.203 x 0.406 x 0.040 in.,
brass
983401
3
LOCK WASHER, m, split, M5, steel, zinc
983702
3
NUT, hex, M5, brass
-----2
HARNESS, gage ground
-----1
WIRE, ground assembly, 350 mm
983400
4
LOCK WASHER, M, split, M3, steel. zinc
A: Lors d’un remplacement de la carte du pistolet (P/N 1023877), la nouvelle carte doit être de révision D
ou supérieure.
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
7-6
Pièces détachées
P/N 7105356C
2005 Nordson Corporation
Pièces détachées
7-7
15
9
10
9
11
17
18
19
20
11
2
21
17
5
6
5
19
5
21
16
7
8
18
12
22
13
17
18
19
20
14
14
2
3
4
1
1401373A
Fig. 7-2
Face avant
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
Pièces détachées
2005 Nordson Corporation
7-8
P/N 7105356C
Pièces détachées
7-9
Face arrière
Voir la figure 7-3.
Pièce
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
NOTE
P/N
------
Description
REAR PANEL, controller assembly, Vantage
automatic
1045839
VALVE, check, adapter, 6-mm tube x 6-mm
tube
971100
CONNECTOR, male, 6-mm tube x
1/ -in. universal
4
1042039
MANIFOLD, pneumatic, output
972282
CONNECTOR, male with internal hex, 8-mm
tube x 1/4-in. universal
1045837
SCREW, pan, recessed, M5 x 12, with integral
lock washer,
1042060
GASKET, manifold, pneumatic output
----- PLUG, pipe, socket, standard, 1/4-in. RPT,
steel, zinc
900742
TUBING, polyurethane, 6/4 mm, blue
183804
PLUG, blanking, 6-mm tube
----- HARNESS, power, power supply to PCB,
Vantage automatic
----- GASKET, rear panel, Vantage automatic
939009
MARKERS, wire,1−99, A−Z
982824
SCREW, pan, recessed, M3 x 8, with integral
lock washer
984715
NUT, hex, M4, steel, zinc
983403
LOCK WASHER, M, split, M4, steel, zinc
984192
NUT, lock, 1/2-in. NPT, nylon
1043906
POWER SUPPLY, 24, 5, 12 Vdc, 60 watt
----- PANEL, rear, controller, Vantage, automatic
972930
PLUG, pushin, 8-mm tube, plastic
972808
CONNECTOR, strain relief, 1/2-in. NPT
240674
TAG, ground
983021
WASHER, flat, e, 0.203 x 0.406 x 0.040 in.,
brass
984702
NUT, hex, M5, brass
983401
LOCK WASHER, m, split, M5, steel, zinc
933469
QUICK CONNECT, dual tab 0.250 x 0.032 in.
1046757
WIRE, ground assembly, 350 mm
----- PLUG, pipe, socket, standard, 1/8-in. RPT,
steel, zinc
972276
CONNECTOR, male, elbow, 8-mm tube x
1/ -in. universal
8
----- FITTING, double branch, 6-mm tube x 1/8-in.
RPT
1043872
VALVE, 3 port, direct active, 24 volt, 1/8-in. RPT
with connector
939110
STRAP, cable, 0.875-in. diameter
A: Commander par portions de 30 cm (1 pied).
2005 Nordson Corporation
Quantité
Note
1
6
6
2
4
4
2
2
16.1 ft
2
1
A
1
1
4
4
4
2
1
1
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
9
P/N 7105356C
7-10 Pièces détachées
Câbles du pistolet de poudrage
P/N
Description
1043723
CÂBLE VERSA-SPRAY, 100kV, 12M, Vantage, automatique
1054175
CÂBLE VERSA-SPRAY, 100 kV, 16M, Vantage, automatique
1048653
CÂBLE SURE COAT, 12M, Vantage, automatique
1054176
CÂBLE SURE COAT, 16M, Vantage, automatique
1054613
ADAPTATEUR, Tribomatic, Vantage, automatique
1054615
CONNECTEUR, adaptateur Versa-Spray, Vantage, automatique
NOTE A: Utiliser ce connecteur avec les anciens modèles de câbles Versa-Spray II.
P/N 7105356C
Quantité
A
2005 Nordson Corporation
Pièces détachées
21
18
13
11
21
22
25
22
23
23
17
7-11
25 24
26
10
24
19
20
16
27
9
28
31
30
12
14
15
12
29
8
1
2
9
4
3
8
12
8
5
7
6
31
1401374A
Fig. 7-3
Face arrière
2005 Nordson Corporation
P/N 7105356C
Pièces détachées
2005 Nordson Corporation
7-12
P/N 7105356C
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
PRODUIT : Contrôleur d’applicateur automatique Vantage à utiliser avec les
applicateurs à pulvérisation automatiques Nordson.
DIRECTIVES APPLICABLES :
94/9/CE
(Équipement ATEX destiné à être utilisé en atmosphère
potentiellement explosive)
98/37/CEE (Machines)
73/23/CEE (Basse tension)
89/336/CEE (Compatibilité électromagnétique)
NORMES UTILISEÉS POUR VERIFIER LA CONFORMITÉ :
IEC417
EN55011
EN61000−4−6
EN50281−1−1
EN292
EN61000−4−2
EN61000−4−8
FM7260
EN60204
EN61000−4−3
EN61000−4−11
C22.2
EN61000−3−2
EN61000−4−4
EN50050
EN61000−3−3
EN61000−4−5
EN50177
PRINCIPES :
Ce produit a été fabriqué dans les règles de l’art.
Le produit spécifié est conforme aux directives et normes mentionnées ci−dessus.
CERTIFICATIONS:
FM — 3018778
CSA — 152659-1520466
DNV ISO 9001:2000 Cert — 08796-2003-AQ-HOU-RAB
ATEX Quality Notification — Baseefa (2001) Ltd.
ZONES DANGEREUSES :
European Union — Ex II 3 D (COntroller); Zone 21 (Applicators)
North America — Class II, Division 2 (Controller); Class II, Division 1 (Applicators)
Date: 09 Février 2004
Joseph Schroeder
Engineering Manager,
Finishing Product Development Group
Nordson Corporation Westlake, Ohio
DOC14006A

Manuels associés