Nordson Prodigy Panel for Automatic Systems Generation III Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Nordson Prodigy Panel for Automatic Systems Generation III Manuel du propriétaire | Fixfr
Système automatique Prodigyr
Tableau de pompe HDLVr
Génération III
Manuel P/N 7179166A
- French Édition 11/10
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing.
NORDSON CORPORATION  AMHERST, OHIO  USA
Table des matiéres
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . .
Outside Europe / Hors d'Europe /
Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . .
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
2
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse
suivante : http://www.nordson.com.
2
2
Composants du tableau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
5
Configuration et implantation du tableau de
pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages du commutateur de réseau . . . . . . .
Réglages de SW1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages de SW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Implantation type du tableau de pompe . . . . .
6
6
6
6
7
Schémas pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tableau de pompe vers distributeurs de
pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributeurs de pompe vers carte . . . . . . . . . .
8
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carte vers distributeurs de pompe . . . . . . . . . .
Schémas de câblage réseau et alimentation
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange internes du tableau de
pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de rechange externes du tableau de
pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
8
9
11
12
14
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2007. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
Marques commerciales
HDLV, Nordson, le logo Nordson et Prodigy sont des marques déposées
de Nordson Corporation.
P/N 7179166A
E 2010 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E2012 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_P_0612_MX
O‐2
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
China
86-21-3866 9166
86-21-3866 9199
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
China
Japan
North America
USA
NI_EN_P_0612_MX
E2012Nordson Corporation
All rights reserved
Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
1
Tableau de pompe HDLVr système automatique
Prodigyr
Sécurité
Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité
suivantes et les observer. Des mises en garde et des
instructions concernant des interventions et des
équipements spécifiques se trouvent aux endroits
appropriés de la documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation
relative à un équipement, y compris les présentes
instructions, est accessible aux personnes qui utilisent
cet équipement et en assurent l'entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de
s'assurer que le personnel chargé d'installer
l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est
qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié
les employés ou personnes sous contrat qui ont reçu
la formation nécessaire pour exécuter de manière sûre
les tâches assignées. Ces personnes doivent
connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité
importantes et être capables physiquement d'exécuter
les tâches qui leur sont assignées.
Utilisation conforme
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une
manière autre que celle décrite dans la documentation
fournie conjointement peut entraîner des dommages
corporels ou matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de
l'équipement :
S
S
S
S
S
S
mise en oeuvre de matières incompatibles
modifications effectuées sans autorisation
préalable
dépose ou contournement des dispositifs de
protection ou de verrouillage
utilisation de pièces incompatibles ou
endommagées
utilisation d'équipements auxiliaires non
homologués
utilisation de l'équipement au‐delà des valeurs
maxi admissibles
E 2010 Nordson Corporation
Réglementations et homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu
et homologué pour l'environnement dans lequel il va
être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour
l'équipement Nordson seront annulées en cas de
non‐respect des instructions données pour l'installa‐
tion, l'utilisation et l'entretien de cet équipement.
Toutes les étapes de l'installation des équipements
doivent être conformes aux réglementations en
vigueur.
Sécurité du personnel
Pour prévenir les dommages corporels, se conformer
aux instructions suivantes.
S Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder
à son entretien à moins d'être qualifié pour ce
faire.
S Ne pas faire fonctionner l'équipement si les
dispositifs de protection, portes ou capots ne sont
pas intacts et si les verrouillages automatiques ne
fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner
ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité.
S Se tenir à distance des équipements mobiles.
Avant d'effectuer un réglage ou une intervention
sur un équipement en mouvement, couper
l'alimentation en énergie et attendre que l'équipe‐
ment soit complètement à l'arrêt. Verrouiller
l'alimentation et immobiliser l'équipement de
manière à prévenir tout déplacement intempestif.
S Faire échapper (purger) la pression hydraulique et
pneumatique avant d'effectuer un réglage ou une
intervention sur des systèmes ou composants se
trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et
marquer les interrupteurs avant d'effectuer une
intervention sur l'équipement électrique.
S Se procurer les fiches de données de sécurité de
toutes les matières utilisées. Observer les
consignes données par le fabricant pour la
manipulation et la mise en oeuvre des matières et
utiliser les dispositifs de protection personnelle qui
sont conseillés.
S Pour prévenir les risques de blessures, garder
présent à l'esprit que certains dangers peu
apparents ne peuvent être totalement éliminés sur
les postes de travail : surfaces à température
élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous
tension et organes mobiles ne pouvant être
enfermés ni protégés autrement pour des raisons
d'ordre pratique.
P/N 7179166A
2 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
Prévention des incendies
S
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se
conformer aux instructions suivantes.
S
S
S
S
S
S
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de
flammes nues en un lieu où des matières
inflammables sont utilisées ou entreposées.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la
présence de particules volatiles ou de vapeurs à
des concentrations dangereuses. Consulter à titre
indicatif la réglementation locale en vigueur ou la
fiche de données de sécurité des matières mises
en oeuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous
tension en travaillant avec des matières
inflammables. Couper d'abord le courant au
niveau d'un sectionneur pour prévenir la formation
d'étincelles.
S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt
d'urgence, des vannes de sectionnement et des
extincteurs. En cas de départ de feu dans une
cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le
système de pulvérisation et les ventilateurs
d'extraction.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais
et les réparations de l'équipement conformément
aux instructions données dans la documentation
fournie conjointement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange
destinées à l'équipement d'origine. Contacter le
représentant local de Nordson pour tout conseil et
toute information concernant les pièces.
S
S
S
S
Mise à la terre
ATTENTION: L'utilisation d'un équipement
électrostatique défectueux est dangereux et
peut provoquer une électrocution, un
incendie ou une explosion. Procéder à des
contrôles des résistances dans le cadre du
programme d'entretien périodique du
matériel. En cas de choc électrique, même
léger, ou de formation d'un arc ou
d'étincelles d'origine statique, arrêter
immédiatement tous les équipements
électriques ou électrostatiques. Ne pas les
faire redémarrer avant d'avoir identifié le
problème et d'y avoir remédié.
S
Toute intervention à l'intérieur de la cabine de
poudrage ou dans un périmètre de 1 m (3 ft) des
ouvertures de la cabine est considérée comme
effectuée dans un emplacement dangereux de Classe
2, Division 1 ou 2 et doit être réalisée conformément
aux conditions définies par NFPA 33, NFPA 70
(articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur
libellé le plus récent.
S
P/N 7179166A
Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans
des zones de poudrage doivent être reliés
électriquement à la terre par une résistance ne
dépassant pas 1 mégohm lorsqu'elle est mesurée
avec un instrument qui applique une tension d'au
moins 500 V au circuit devant être évalué.
Les équipements à mettre à la terre comprennent,
sans que cette liste soit exhaustive, le sol de la
zone de poudrage, les plateformes sur lesquelles
se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les
supports des cellules photoélectriques et les
pistolets servant à insuffler l'air de nettoyage. Le
personnel travaillant dans la zone de poudrage
doit également être relié à la terre.
Le corps humain chargé représente une possible
source d'ignition. Le personnel debout sur une
surface peinte, telle la plateforme sur laquelle se
tient l'opérateur, ou portant des chaussures
non‐conductrices, n'est pas mis à la terre. Le
personnel travaillant avec un équipement
électrostatique ou à proximité de celui‐ci doit
porter des chaussures à semelles conductrices ou
utiliser un bracelet spécifique pour que la liaison
avec la terre soit maintenue en permanence.
Les opérateurs doivent maintenir le contact
peau‐poignée entre leur main et la poignée du
pistolet afin de prévenir les risques de choc
pendant la manipulation des pistolets manuels de
poudrage électrostatique. S'ils doivent porter des
gants, il faut en découper la paume ou les doigts,
porter des gants conducteurs, ou porter un
bracelet de mise à la terre relié à la poignée du
pistolet ou à une autre vraie terre.
Couper la source d'alimentation électrostatique et
mettre les électrodes des pistolets à la terre avant
d'effectuer des réglages ou de nettoyer les
pistolets de poudrage.
Reconnecter tous les équipements, fils de terre et
fils déconnectés après avoir effectué l'entretien de
l'équipement.
Intervention en cas d'anomalie de
fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou
d'un équipement quelconque d'un système, arrêter le
système immédiatement et procéder comme suit :
S
Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique
du système. Fermer les vannes de sectionnement
pneumatiques et dépressuriser.
Identifier la cause du dysfonctionnement et y
remédier avant de remettre le système en marche.
Mise au rebut/Elimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières
mises en oeuvre et les produits d'entretien utilisés
conformément à la réglementation locale en vigueur.
E 2010 Nordson Corporation
Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
3
Description
Le tableau de pompe est le coffret électrique et
pneumatique central des pompes Prodigy HDLV
utilisées avec les pistolets automatiques Prodigy.
Les tableaux sont installés sur les côtés du centre
d'alimentation en poudre Prodigy. Les tableaux de
pompe existent en configurations pour quatre, six et
huit pompes. Chaque tableau héberge les pompes
Prodigy HDLV, les distributeurs de pompe et le
carte de commande de pompe, le filtre à air et les
commandes pneumatiques ainsi que l'alimentation
électrique CC.
Le présent manuel contient uniquement les
schémas électriques et pneumatiques du tableau
ainsi que les pièces de rechange. Consulter le
manuel du centre d'alimentation en poudre pour les
instructions d'utilisation.
Des informations supplémentaires sur les
réparations et les pièces détachées se trouvent
dans les manuels suivants :
7135797 Pompe HDLV
1062382 Distributeur et circuit de commande de
pompe HDLV
Figure 1
E 2010 Nordson Corporation
Tableau de pompe HDLV pour système
automatique Prodigy (illustration du tableau
pour huit pompes)
P/N 7179166A
4 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
Composants du tableau
Composants externes
8
9
7
1
2
6
3
11
4
5
10
Figure 2
Composants externes du tableau de pompe (illustration du tableau pour huit pompes)
1. Pompes HDLV Prodigy
2. ENTRÉE alimentation en air filtré
(débit d'air d'assistance/de
fibérisation de la pompe)
3. ENTRÉE alimentation en air
(étranglement et vide)
P/N 7179166A
4. Sortie air de fibérisation
5. ENTRÉE alimentation électrique
6. NET/PWR vers boîtier de
connexion du réseau du centre
d'alimentation en poudre
7. Silencieux d'échappement
dépressurisation
8. Purge du groupe pilote inférieur
de pompes
9. Purge du groupe pilote supérieur
de pompes
10. Réservoir de l'accumulateur
11. Tuyau/raccords en Y d'air de
purge
E 2010 Nordson Corporation
Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
5
Composants internes
11
12
1
2
10
3
4
5
6
Figure 3
7
8
9
Composants internes du tableau de pompe (illustration du tableau pour huit pompes)
1. Distributeurs de commande de
pompe
2. Cartes de commande de pompe
3. Bornier d'alimentation électrique
et de réseau
4. Filtre
E 2010 Nordson Corporation
5. Fusibles
6. Alimentation électrique 145 W
7. Régulateur de l'air de vide
(50 psi / 3,4 bar)
8. Régulateur d'étranglement air
haut (70 psi / 4,8 bar)
9. Régulateur d'étranglement air
bas (35 psi / 2.4 bar)
10. Régulateur de débit d'air
d'assistance/de fibérisation de la
pompe
11. Distributeur de sélection
d'étranglement
12. Distributeur pilote de purge
P/N 7179166A
6 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
Configuration et implantation du tableau de pompe
Le tableau de pompe existe en configurations pour 4, 6 et 8 pompes. Jusqu'à quatre tableaux de pompe
peuvent être raccordés à un même centre d'alimentation en poudre.
Réglages du commutateur de réseau
Réglages de SW2
Régler les commutateurs SW1 et SW2 sur chaque
carte de commande de pompe HDLV en suivant les
règles ci-après.
Voir la figure 4. SW2 identifie l'adresse du tableau
de pompe et le type de pistolet (manuel ou
automatique) qui est commandé par la carte.
Réglages de SW1
Commu‐
tateur
SW1 identifie l'adresse de nœud
séquentielle de la carte.
Chaque carte commande deux pompes. Voir le
tableau suivant et la figure 5 pour une description du
réglage de SW1.
1
Bas : Tableaux 1 et 2 (pistolets 1-16)
Haut : Tableaux 3 et 4 (pistolets
17-18)
2
Bas (inutilisé)
3
Bas (inutilisé)
4
Bas : Pistolets automatiques
Haut : Pistolets manuels
Pompes commandées
Position du
contact
Coté gauche Coté droit du
du centre
centre
d'alimentation d'alimentation
1
1, 2
17, 18
2
3, 4
19, 20
3
5, 6
21, 22
4
7, 8
23 ,24
5
9, 10
25, 26
6
11, 12
27, 28
7
13, 14
29, 30
8
15, 16
31, 32
P/N 7179166A
Fonction
2
3
Inutilisé
1 Groupe de
pistolets
= Pistolets 1-16
= Pistolets 17-32
Type de pistolet
4
1
2
3 4
OPEN
= Automa‐
tique
= Manuel
Figure 4
Réglages de SW2
E 2010 Nordson Corporation
Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
Implantation type du tableau de pompe
La figure 5 représente l'implantation et les réglages
des commutateurs d'un centre d'alimentation en
poudre type. Il s'agit d'une implantation qui
commande 28 pistolets de poudrage automatiques
et 4 manuels.
La configuration du tableau de pistolet obéit
généralement aux règles suivantes :
S Un centre d'alimentation en poudre peut
S
S
S
S
A4
A3
A2
2
A8
A7
4
A12
A11
A15
7
A1
A20
A10
A5
A24
A9
A28
1
A13
M4
8
Figure 5
A27
M3
8
A22
A21
3
A26
A25
5
M2
M1
7
Coté droit du centre d'alimentation
Distributeur de pompe
(A=Automatique, M=Manuel)
SW1
A23
A17
1
6
Coté gauche du centre d'alimentation
Légende
A1
A18
4
5
A14
A19
2
3
6
A16
comprendre jusqu'à quatre tableaux de pompe
séparés.
Chaque tableau de pompe peut commander
jusqu'à huit pompes.
Une carte commande deux pompes.
Les pistolets manuels sont généralement
raccordés aux dernières pompes dans le centre
d'alimentation.
Il faut poser une terminaison de réseau sur la
dernière carte de commande dans le centre
d'alimentation.
1
A6
7
SW2
W1
1
CAN BUS TERM
Terminaison du réseau :
Cavalier entre les broches 1 et 2
sur la dernière carte dans le centre d'alimentation
Implantation type du tableau de pompe
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7179166A
8 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
Schémas pneumatiques
Tableau de pompe vers distributeurs de pompe
Manifold
Manifold
Manifold
Manifold
Manifold
Manifold
Manifold
Accum. Tank
Free Flow
Free Flow
Manifold
Check
Valve
Check
Valve
Vacuum
Pinch HI
Pinch LO
4 Pump
Pinch Select
Manifold
Filtered Air
Purge
Pilot
Manifold
Free
Flow
Input Air
Typical for
each manifold
Figure 6
Typical for
each manifold
Schéma pneumatique du tableau de pompe - Tableau de pompe vers distributeurs de pompe (illustration du
tableau pour huit pompes)
Réglages de la pression pneumatique
Fonction
Réglage
Dépression
3,4 bar (50 psi)
Étranglement élevé
4,8 bar (70 psi)
Étranglement faible
2,4 bar (35 psi)
P/N 7179166A
E 2010 Nordson Corporation
Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
9
Distributeurs de pompe vers carte
2
1
POMPE/DISTRIBUTEUR
POMPE/DISTRIBUTEUR
8
7
1 2
6 5
3
4
(VUE DE DESSOUS)
(VUE DE DESSOUS)
7
8
8
5
6
7
6
3
4
5
4
1
2
3
2
1
POSER LE TUYAU AVANT
DE MONTER LES CARTES
SW1
SW2
Figure 7
Schéma pneumatique du tableau de pompe - Distributeurs de pompe vers carte
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7179166A
10 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
Schémas de câblage
Carte vers distributeurs de pompe
1
DISTRIBUTEUR DE COMMANDE POMPE HDLV
2
DISTRIBUTEUR DE COMMANDE POMPE HDLV
+24VCC BLEU
DÉBIT BRUN
TERRE VERT/JAUNE
ÉLV.1
ÉLV.7
+24VCC BLEU
DÉBIT BRUN
ÉLV.3
ÉLV.4
ÉLV.3
ÉLV.4
ÉLV.5
ÉLV.6
ÉLV.2
TERRE VERT/JAUNE
JET BRUN
+24VCC BLEU
TERRE VERT/JAUNE
ÉLV.7
1
ÉLV.1
7
5
7
ROUGE
+24 VDC
1
1
8
NOIR
P2
POMPE
B
1
J3
J4
JET B
POMPE B ÉLV
ÉLV
1
J2
POMPE A
ÉLV
4
VERT/JAUNE
VERT/JAUNE
BLEU
BRUN
6
BLEU
BRUN
BLEU
BRUN
VERT/JAUNE
4
5
VERT/JAUNE
6
3
BLEU
BRUN
2
VERS POMPE HDLV
DISTRIBUTEUR DE COMMANDE 2
ÉLECTROVANNES 1 - 7
ÉLV.6
ÉLV.5
TERRE VERT/JAUNE
DÉBIT BRUN
+24VCC BLEU
ÉLV.2
1
1
J1
JET A
ÉLV
8
3
VERS POMPE HDLV
DISTRIBUTEUR DE COMMANDE 1
ÉLECTROVANNES 1 - 7
2
1
ROUGE
+24 VDC
NOIR
P1
POMPE
A
1
J5
CONTRÔLEUR DOUBLE POMPE PRODIGY
DUAL PUMP
CONTROLLER
SW1
SW2
P4
P5
SORTIE CAN
OUT
1
Figure 8
P6
ENTRÉE CAN
1
W1
TERM CAN BUS 4 3 2 1
TERM
1
P3
ALIMENTATION DC
POWER
Schéma de câble carte vers distributeurs de pompe
P/N 7179166A
E 2010 Nordson Corporation
NOIR
GRIS
GRIS
SORTIE RÉSEAU CAN
ORANGE
ORANGE
8
1
P4
1
1
P5
1
J5
VERT/JAUNE
BRUN L (L1 - PHASE)
BLEUN (L2 - NEUTRE)
PORTE-FUSIBLE 1068938
FUSIBLES 939144
L1L2
BLEU
BRUN
1
P6
1
8
1
P4
VERT/JAUNE
BLEU
BRUN
W1
P5
SW2
P3
P6
J3
1
SW1
8
1
1
4 32 1
1
J5
J4
1
VERS 24,0V ±0,1V
RÉGLAGE TENSION
GND (1)
L2 (3)
SK1
L1 (5)
6
5
4
3
2
1
1
ROUGE
SW2
SW1
8
1
4 32 1
J1
1
ROUGE
NOIR
CARTE 4
W1
J2
1
SK2
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 145 W
1
1
1
P2
1
FAISCEAU POMPE
CONTRÔLEUR, FILTRE
(VERS TABLEAU SUIVANT OU INTERFACE DE PISTOLET MANUEL)
ROUGE
VERT/JAUNE
2
5
1
NOIR
VERT/JAUNE
ROUGE
ENTRÉE RÉSEAU CAN
BRUN
ROUGE
(DE ICONTROL OU TABLEAU PRÉCÉDENT)
BLEU
FILTRE
334805
3
4
BRUN
BLEU
NOIR
GRIS
BORNIER
BLOC
ORANGE
NOIR
GRIS
E 2010 Nordson Corporation
P4
1
1
P2
P5
J4
1
ROUGE
NOIR
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
ÉLÉVATION LATÉRALE
8
1
COUPE 22"
LONGUEUR DE
CARTE 2
NOIR
ROUGE
ORANGE
GRIS
P3
P1
ORANGE
8
1
1
P4
1
P6
J3
1
1
P2
P5
1
1
1
P6
1
W1
J2
1
J5
J4
SW2
1
W1
TERM CAN BUS
P1
CARTE 3
P3
SW2
SW1
8
1
4321
J1
CAVALIER BROCHES 2 & 3
TYP. TOUTES CARTES
1
P1
W1
P3
1
J2
1
SW1
8
1
4321
J1
1
J3
PINCH SELECT
CARTE 1
CORRESPOND À
NUMÉRO DE CARTE
VOIR DÉTAILS
COMMUTATEUR
PURGE 1
PURGE 2
ROUGE
NOIR
GRIS
ORANGE
ÉTRANGL 1
ÉTRANGL 2
ROUGE
NOIR
GRIS
ORANGE
Figure 9
PURGE PILOT
DISTRIBUTEUR SÉLECTION ÉTRANGLEMENT DISTRIBUTEUR PURGE PILOTE
Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
11
Schémas de câblage réseau et alimentation électrique
NOIR
ROUGE
NOIR
ROUGE
NOIR
ROUGE
NOIR
ROUGE
Schémas de câblage réseau et alimentation électrique
P/N 7179166A
12 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, appeler le centre d'assistance Nordson Finishing ou le représentant local de
Nordson.
Pièces de rechange internes du tableau de pompe
Voir la figure 10.
Élément
1
P/N
‐‐‐‐‐‐
2
Description
Quantité
Note
MANIFOLD ASSEMBLY, HDLV pump control
AR
A, C
1101498
KIT, PCA replacement, Prodigy pump control,
Generation III
AR
B
3
334805
FILTER, line, RFI, power, 10 A
1
4
1068938
FUSE BLOCK, pump control
1
5
939144
S FUSE, 4amp, slo blow, fast acting, 250 V
2
6
1069113
POWER SUPPLY, 145 Watt
1
7
1077780
REGULATOR ASSEMBLY, 3, Prodigy
1
8
1064135
S REGULATOR, manifold, modular style
3
3
9
1065536
S GAUGE, air, 0-100 psi, 0.7 bar,
10
1033878
REGULATOR, rolling diaphragm, 0-120 psi,
1/ in.‐NPT
2
1
11
1099534
VALVE, solenoid, 3 port, 24 V, with adapter
4
12
1062364
MANIFOLD, 2 station, 6‐mm tube x
1/
8
in. RPT
1/ ‐in.
8
RPT
D
2
REMARQUE A : En cas de remplacement du distributeur, exécuter la procédure de calibrage décrite dans le manuel
du contrôleur pour pistolet manuel.
B: En cas de remplacement de la carte, régler les commutateurs comme indiqué dans la section
Configuration et implantation du tableau de pompe à la page 6. Exécuter également la procédure de
calibrage décrite dans le manuel du contrôleur pour pistolet manuel.
C: Voir le manuel 7135797 pour les P/N du groupe distributeur.
D: Si le faisceau est un ancien modèle à 3 positions, utiliser l'adaptateur fourni. Si le faisceau est un nouveau
modèle à 2 positions, l'adaptateur fourni est inutile.
NS : Non représenté
AR : Suivant les besoins
P/N 7179166A
E 2010 Nordson Corporation
Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
13
12
1
11
2
10
3
9
4, 5
6
Figure 10
7
8
Pièces de rechange internes du tableau de pompe (illustration du tableau pour huit pompes)
E 2010 Nordson Corporation
P/N 7179166A
14 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr
Pièces de rechange externes du tableau de pompe
Voir la figure 11.
Élément
P/N
1
1040664
2
1081194
3
1087160
AR : Suivant les besoins
Description
MUFFLER, male, 1/4‐in. BPST
PUMP ASSEMBLY, HDLV
TANK, accumulator, pump controller
Quantité
Note
AR
AR
1
1
2
3
Figure 11
Pièces de rechange externes du tableau de pompe (illustration du tableau pour huit pompes)
P/N 7179166A
E 2010 Nordson Corporation

Manuels associés