Nordson Prodigy Panel for Automatic Systems Generation III Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
Système automatique Prodigyr Tableau de pompe HDLVr Génération III Manuel P/N 7179166A - French Édition 11/10 Le présent document peut être modifié sans préavis. La dernière version est disponible à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Table des matiéres Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1 O‐1 O‐1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut/Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 2 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse suivante : http://www.nordson.com. 2 2 Composants du tableau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 5 Configuration et implantation du tableau de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages du commutateur de réseau . . . . . . . Réglages de SW1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglages de SW2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Implantation type du tableau de pompe . . . . . 6 6 6 6 7 Schémas pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau de pompe vers distributeurs de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributeurs de pompe vers carte . . . . . . . . . . 8 Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carte vers distributeurs de pompe . . . . . . . . . . Schémas de câblage réseau et alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 10 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange internes du tableau de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de rechange externes du tableau de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 8 9 11 12 14 Avis Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2007. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. Marques commerciales HDLV, Nordson, le logo Nordson et Prodigy sont des marques déposées de Nordson Corporation. P/N 7179166A E 2010 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany E2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_P_0612_MX O‐2 Introduction Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa S For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. S Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous. S Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Pacific South Division, USA 1‐440‐685‐4797 - China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America China Japan North America USA NI_EN_P_0612_MX E2012Nordson Corporation All rights reserved Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr 1 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr Sécurité Veuillez lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l'entretien. Personnel qualifié Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est qualifié. Sont condidérés comme personnel qualifié les employés ou personnes sous contrat qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter de manière sûre les tâches assignées. Ces personnes doivent connaître toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et être capables physiquement d'exécuter les tâches qui leur sont assignées. Utilisation conforme Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière autre que celle décrite dans la documentation fournie conjointement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement : S S S S S S mise en oeuvre de matières incompatibles modifications effectuées sans autorisation préalable dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage utilisation de pièces incompatibles ou endommagées utilisation d'équipements auxiliaires non homologués utilisation de l'équipement au‐delà des valeurs maxi admissibles E 2010 Nordson Corporation Réglementations et homologations Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non‐respect des instructions données pour l'installa‐ tion, l'utilisation et l'entretien de cet équipement. Toutes les étapes de l'installation des équipements doivent être conformes aux réglementations en vigueur. Sécurité du personnel Pour prévenir les dommages corporels, se conformer aux instructions suivantes. S Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien à moins d'être qualifié pour ce faire. S Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. S Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie et attendre que l'équipe‐ ment soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout déplacement intempestif. S Faire échapper (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique. S Se procurer les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en oeuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. S Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique. P/N 7179166A 2 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr Prévention des incendies S Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux instructions suivantes. S S S S S S Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en oeuvre. Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau d'un sectionneur pour prévenir la formation d'étincelles. S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. En cas de départ de feu dans une cabine de pulvérisation, arrêter immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d'extraction. Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations de l'équipement conformément aux instructions données dans la documentation fournie conjointement. Utiliser uniquement les pièces de rechange destinées à l'équipement d'origine. Contacter le représentant local de Nordson pour tout conseil et toute information concernant les pièces. S S S S Mise à la terre ATTENTION: L'utilisation d'un équipement électrostatique défectueux est dangereux et peut provoquer une électrocution, un incendie ou une explosion. Procéder à des contrôles des résistances dans le cadre du programme d'entretien périodique du matériel. En cas de choc électrique, même léger, ou de formation d'un arc ou d'étincelles d'origine statique, arrêter immédiatement tous les équipements électriques ou électrostatiques. Ne pas les faire redémarrer avant d'avoir identifié le problème et d'y avoir remédié. S Toute intervention à l'intérieur de la cabine de poudrage ou dans un périmètre de 1 m (3 ft) des ouvertures de la cabine est considérée comme effectuée dans un emplacement dangereux de Classe 2, Division 1 ou 2 et doit être réalisée conformément aux conditions définies par NFPA 33, NFPA 70 (articles 500, 502 et 516 NEC) et NFPA 77 dans leur libellé le plus récent. S P/N 7179166A Tous les objets conducteurs qui se trouvent dans des zones de poudrage doivent être reliés électriquement à la terre par une résistance ne dépassant pas 1 mégohm lorsqu'elle est mesurée avec un instrument qui applique une tension d'au moins 500 V au circuit devant être évalué. Les équipements à mettre à la terre comprennent, sans que cette liste soit exhaustive, le sol de la zone de poudrage, les plateformes sur lesquelles se tiennent les opérateurs, les chargeurs, les supports des cellules photoélectriques et les pistolets servant à insuffler l'air de nettoyage. Le personnel travaillant dans la zone de poudrage doit également être relié à la terre. Le corps humain chargé représente une possible source d'ignition. Le personnel debout sur une surface peinte, telle la plateforme sur laquelle se tient l'opérateur, ou portant des chaussures non‐conductrices, n'est pas mis à la terre. Le personnel travaillant avec un équipement électrostatique ou à proximité de celui‐ci doit porter des chaussures à semelles conductrices ou utiliser un bracelet spécifique pour que la liaison avec la terre soit maintenue en permanence. Les opérateurs doivent maintenir le contact peau‐poignée entre leur main et la poignée du pistolet afin de prévenir les risques de choc pendant la manipulation des pistolets manuels de poudrage électrostatique. S'ils doivent porter des gants, il faut en découper la paume ou les doigts, porter des gants conducteurs, ou porter un bracelet de mise à la terre relié à la poignée du pistolet ou à une autre vraie terre. Couper la source d'alimentation électrostatique et mettre les électrodes des pistolets à la terre avant d'effectuer des réglages ou de nettoyer les pistolets de poudrage. Reconnecter tous les équipements, fils de terre et fils déconnectés après avoir effectué l'entretien de l'équipement. Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement quelconque d'un système, arrêter le système immédiatement et procéder comme suit : S Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer les vannes de sectionnement pneumatiques et dépressuriser. Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut/Elimination Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en oeuvre et les produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. E 2010 Nordson Corporation Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr 3 Description Le tableau de pompe est le coffret électrique et pneumatique central des pompes Prodigy HDLV utilisées avec les pistolets automatiques Prodigy. Les tableaux sont installés sur les côtés du centre d'alimentation en poudre Prodigy. Les tableaux de pompe existent en configurations pour quatre, six et huit pompes. Chaque tableau héberge les pompes Prodigy HDLV, les distributeurs de pompe et le carte de commande de pompe, le filtre à air et les commandes pneumatiques ainsi que l'alimentation électrique CC. Le présent manuel contient uniquement les schémas électriques et pneumatiques du tableau ainsi que les pièces de rechange. Consulter le manuel du centre d'alimentation en poudre pour les instructions d'utilisation. Des informations supplémentaires sur les réparations et les pièces détachées se trouvent dans les manuels suivants : 7135797 Pompe HDLV 1062382 Distributeur et circuit de commande de pompe HDLV Figure 1 E 2010 Nordson Corporation Tableau de pompe HDLV pour système automatique Prodigy (illustration du tableau pour huit pompes) P/N 7179166A 4 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr Composants du tableau Composants externes 8 9 7 1 2 6 3 11 4 5 10 Figure 2 Composants externes du tableau de pompe (illustration du tableau pour huit pompes) 1. Pompes HDLV Prodigy 2. ENTRÉE alimentation en air filtré (débit d'air d'assistance/de fibérisation de la pompe) 3. ENTRÉE alimentation en air (étranglement et vide) P/N 7179166A 4. Sortie air de fibérisation 5. ENTRÉE alimentation électrique 6. NET/PWR vers boîtier de connexion du réseau du centre d'alimentation en poudre 7. Silencieux d'échappement dépressurisation 8. Purge du groupe pilote inférieur de pompes 9. Purge du groupe pilote supérieur de pompes 10. Réservoir de l'accumulateur 11. Tuyau/raccords en Y d'air de purge E 2010 Nordson Corporation Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr 5 Composants internes 11 12 1 2 10 3 4 5 6 Figure 3 7 8 9 Composants internes du tableau de pompe (illustration du tableau pour huit pompes) 1. Distributeurs de commande de pompe 2. Cartes de commande de pompe 3. Bornier d'alimentation électrique et de réseau 4. Filtre E 2010 Nordson Corporation 5. Fusibles 6. Alimentation électrique 145 W 7. Régulateur de l'air de vide (50 psi / 3,4 bar) 8. Régulateur d'étranglement air haut (70 psi / 4,8 bar) 9. Régulateur d'étranglement air bas (35 psi / 2.4 bar) 10. Régulateur de débit d'air d'assistance/de fibérisation de la pompe 11. Distributeur de sélection d'étranglement 12. Distributeur pilote de purge P/N 7179166A 6 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr Configuration et implantation du tableau de pompe Le tableau de pompe existe en configurations pour 4, 6 et 8 pompes. Jusqu'à quatre tableaux de pompe peuvent être raccordés à un même centre d'alimentation en poudre. Réglages du commutateur de réseau Réglages de SW2 Régler les commutateurs SW1 et SW2 sur chaque carte de commande de pompe HDLV en suivant les règles ci-après. Voir la figure 4. SW2 identifie l'adresse du tableau de pompe et le type de pistolet (manuel ou automatique) qui est commandé par la carte. Réglages de SW1 Commu‐ tateur SW1 identifie l'adresse de nœud séquentielle de la carte. Chaque carte commande deux pompes. Voir le tableau suivant et la figure 5 pour une description du réglage de SW1. 1 Bas : Tableaux 1 et 2 (pistolets 1-16) Haut : Tableaux 3 et 4 (pistolets 17-18) 2 Bas (inutilisé) 3 Bas (inutilisé) 4 Bas : Pistolets automatiques Haut : Pistolets manuels Pompes commandées Position du contact Coté gauche Coté droit du du centre centre d'alimentation d'alimentation 1 1, 2 17, 18 2 3, 4 19, 20 3 5, 6 21, 22 4 7, 8 23 ,24 5 9, 10 25, 26 6 11, 12 27, 28 7 13, 14 29, 30 8 15, 16 31, 32 P/N 7179166A Fonction 2 3 Inutilisé 1 Groupe de pistolets = Pistolets 1-16 = Pistolets 17-32 Type de pistolet 4 1 2 3 4 OPEN = Automa‐ tique = Manuel Figure 4 Réglages de SW2 E 2010 Nordson Corporation Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr Implantation type du tableau de pompe La figure 5 représente l'implantation et les réglages des commutateurs d'un centre d'alimentation en poudre type. Il s'agit d'une implantation qui commande 28 pistolets de poudrage automatiques et 4 manuels. La configuration du tableau de pistolet obéit généralement aux règles suivantes : S Un centre d'alimentation en poudre peut S S S S A4 A3 A2 2 A8 A7 4 A12 A11 A15 7 A1 A20 A10 A5 A24 A9 A28 1 A13 M4 8 Figure 5 A27 M3 8 A22 A21 3 A26 A25 5 M2 M1 7 Coté droit du centre d'alimentation Distributeur de pompe (A=Automatique, M=Manuel) SW1 A23 A17 1 6 Coté gauche du centre d'alimentation Légende A1 A18 4 5 A14 A19 2 3 6 A16 comprendre jusqu'à quatre tableaux de pompe séparés. Chaque tableau de pompe peut commander jusqu'à huit pompes. Une carte commande deux pompes. Les pistolets manuels sont généralement raccordés aux dernières pompes dans le centre d'alimentation. Il faut poser une terminaison de réseau sur la dernière carte de commande dans le centre d'alimentation. 1 A6 7 SW2 W1 1 CAN BUS TERM Terminaison du réseau : Cavalier entre les broches 1 et 2 sur la dernière carte dans le centre d'alimentation Implantation type du tableau de pompe E 2010 Nordson Corporation P/N 7179166A 8 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr Schémas pneumatiques Tableau de pompe vers distributeurs de pompe Manifold Manifold Manifold Manifold Manifold Manifold Manifold Accum. Tank Free Flow Free Flow Manifold Check Valve Check Valve Vacuum Pinch HI Pinch LO 4 Pump Pinch Select Manifold Filtered Air Purge Pilot Manifold Free Flow Input Air Typical for each manifold Figure 6 Typical for each manifold Schéma pneumatique du tableau de pompe - Tableau de pompe vers distributeurs de pompe (illustration du tableau pour huit pompes) Réglages de la pression pneumatique Fonction Réglage Dépression 3,4 bar (50 psi) Étranglement élevé 4,8 bar (70 psi) Étranglement faible 2,4 bar (35 psi) P/N 7179166A E 2010 Nordson Corporation Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr 9 Distributeurs de pompe vers carte 2 1 POMPE/DISTRIBUTEUR POMPE/DISTRIBUTEUR 8 7 1 2 6 5 3 4 (VUE DE DESSOUS) (VUE DE DESSOUS) 7 8 8 5 6 7 6 3 4 5 4 1 2 3 2 1 POSER LE TUYAU AVANT DE MONTER LES CARTES SW1 SW2 Figure 7 Schéma pneumatique du tableau de pompe - Distributeurs de pompe vers carte E 2010 Nordson Corporation P/N 7179166A 10 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr Schémas de câblage Carte vers distributeurs de pompe 1 DISTRIBUTEUR DE COMMANDE POMPE HDLV 2 DISTRIBUTEUR DE COMMANDE POMPE HDLV +24VCC BLEU DÉBIT BRUN TERRE VERT/JAUNE ÉLV.1 ÉLV.7 +24VCC BLEU DÉBIT BRUN ÉLV.3 ÉLV.4 ÉLV.3 ÉLV.4 ÉLV.5 ÉLV.6 ÉLV.2 TERRE VERT/JAUNE JET BRUN +24VCC BLEU TERRE VERT/JAUNE ÉLV.7 1 ÉLV.1 7 5 7 ROUGE +24 VDC 1 1 8 NOIR P2 POMPE B 1 J3 J4 JET B POMPE B ÉLV ÉLV 1 J2 POMPE A ÉLV 4 VERT/JAUNE VERT/JAUNE BLEU BRUN 6 BLEU BRUN BLEU BRUN VERT/JAUNE 4 5 VERT/JAUNE 6 3 BLEU BRUN 2 VERS POMPE HDLV DISTRIBUTEUR DE COMMANDE 2 ÉLECTROVANNES 1 - 7 ÉLV.6 ÉLV.5 TERRE VERT/JAUNE DÉBIT BRUN +24VCC BLEU ÉLV.2 1 1 J1 JET A ÉLV 8 3 VERS POMPE HDLV DISTRIBUTEUR DE COMMANDE 1 ÉLECTROVANNES 1 - 7 2 1 ROUGE +24 VDC NOIR P1 POMPE A 1 J5 CONTRÔLEUR DOUBLE POMPE PRODIGY DUAL PUMP CONTROLLER SW1 SW2 P4 P5 SORTIE CAN OUT 1 Figure 8 P6 ENTRÉE CAN 1 W1 TERM CAN BUS 4 3 2 1 TERM 1 P3 ALIMENTATION DC POWER Schéma de câble carte vers distributeurs de pompe P/N 7179166A E 2010 Nordson Corporation NOIR GRIS GRIS SORTIE RÉSEAU CAN ORANGE ORANGE 8 1 P4 1 1 P5 1 J5 VERT/JAUNE BRUN L (L1 - PHASE) BLEUN (L2 - NEUTRE) PORTE-FUSIBLE 1068938 FUSIBLES 939144 L1L2 BLEU BRUN 1 P6 1 8 1 P4 VERT/JAUNE BLEU BRUN W1 P5 SW2 P3 P6 J3 1 SW1 8 1 1 4 32 1 1 J5 J4 1 VERS 24,0V ±0,1V RÉGLAGE TENSION GND (1) L2 (3) SK1 L1 (5) 6 5 4 3 2 1 1 ROUGE SW2 SW1 8 1 4 32 1 J1 1 ROUGE NOIR CARTE 4 W1 J2 1 SK2 ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 145 W 1 1 1 P2 1 FAISCEAU POMPE CONTRÔLEUR, FILTRE (VERS TABLEAU SUIVANT OU INTERFACE DE PISTOLET MANUEL) ROUGE VERT/JAUNE 2 5 1 NOIR VERT/JAUNE ROUGE ENTRÉE RÉSEAU CAN BRUN ROUGE (DE ICONTROL OU TABLEAU PRÉCÉDENT) BLEU FILTRE 334805 3 4 BRUN BLEU NOIR GRIS BORNIER BLOC ORANGE NOIR GRIS E 2010 Nordson Corporation P4 1 1 P2 P5 J4 1 ROUGE NOIR ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ÉLÉVATION LATÉRALE 8 1 COUPE 22" LONGUEUR DE CARTE 2 NOIR ROUGE ORANGE GRIS P3 P1 ORANGE 8 1 1 P4 1 P6 J3 1 1 P2 P5 1 1 1 P6 1 W1 J2 1 J5 J4 SW2 1 W1 TERM CAN BUS P1 CARTE 3 P3 SW2 SW1 8 1 4321 J1 CAVALIER BROCHES 2 & 3 TYP. TOUTES CARTES 1 P1 W1 P3 1 J2 1 SW1 8 1 4321 J1 1 J3 PINCH SELECT CARTE 1 CORRESPOND À NUMÉRO DE CARTE VOIR DÉTAILS COMMUTATEUR PURGE 1 PURGE 2 ROUGE NOIR GRIS ORANGE ÉTRANGL 1 ÉTRANGL 2 ROUGE NOIR GRIS ORANGE Figure 9 PURGE PILOT DISTRIBUTEUR SÉLECTION ÉTRANGLEMENT DISTRIBUTEUR PURGE PILOTE Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr 11 Schémas de câblage réseau et alimentation électrique NOIR ROUGE NOIR ROUGE NOIR ROUGE NOIR ROUGE Schémas de câblage réseau et alimentation électrique P/N 7179166A 12 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr Pièces de rechange Pour commander des pièces, appeler le centre d'assistance Nordson Finishing ou le représentant local de Nordson. Pièces de rechange internes du tableau de pompe Voir la figure 10. Élément 1 P/N ‐‐‐‐‐‐ 2 Description Quantité Note MANIFOLD ASSEMBLY, HDLV pump control AR A, C 1101498 KIT, PCA replacement, Prodigy pump control, Generation III AR B 3 334805 FILTER, line, RFI, power, 10 A 1 4 1068938 FUSE BLOCK, pump control 1 5 939144 S FUSE, 4amp, slo blow, fast acting, 250 V 2 6 1069113 POWER SUPPLY, 145 Watt 1 7 1077780 REGULATOR ASSEMBLY, 3, Prodigy 1 8 1064135 S REGULATOR, manifold, modular style 3 3 9 1065536 S GAUGE, air, 0-100 psi, 0.7 bar, 10 1033878 REGULATOR, rolling diaphragm, 0-120 psi, 1/ in.‐NPT 2 1 11 1099534 VALVE, solenoid, 3 port, 24 V, with adapter 4 12 1062364 MANIFOLD, 2 station, 6‐mm tube x 1/ 8 in. RPT 1/ ‐in. 8 RPT D 2 REMARQUE A : En cas de remplacement du distributeur, exécuter la procédure de calibrage décrite dans le manuel du contrôleur pour pistolet manuel. B: En cas de remplacement de la carte, régler les commutateurs comme indiqué dans la section Configuration et implantation du tableau de pompe à la page 6. Exécuter également la procédure de calibrage décrite dans le manuel du contrôleur pour pistolet manuel. C: Voir le manuel 7135797 pour les P/N du groupe distributeur. D: Si le faisceau est un ancien modèle à 3 positions, utiliser l'adaptateur fourni. Si le faisceau est un nouveau modèle à 2 positions, l'adaptateur fourni est inutile. NS : Non représenté AR : Suivant les besoins P/N 7179166A E 2010 Nordson Corporation Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr 13 12 1 11 2 10 3 9 4, 5 6 Figure 10 7 8 Pièces de rechange internes du tableau de pompe (illustration du tableau pour huit pompes) E 2010 Nordson Corporation P/N 7179166A 14 Tableau de pompe HDLVr système automatique Prodigyr Pièces de rechange externes du tableau de pompe Voir la figure 11. Élément P/N 1 1040664 2 1081194 3 1087160 AR : Suivant les besoins Description MUFFLER, male, 1/4‐in. BPST PUMP ASSEMBLY, HDLV TANK, accumulator, pump controller Quantité Note AR AR 1 1 2 3 Figure 11 Pièces de rechange externes du tableau de pompe (illustration du tableau pour huit pompes) P/N 7179166A E 2010 Nordson Corporation