Nordson Auto-Flo II Anti-Drool Dispense Valves Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Nordson Auto-Flo II Anti-Drool Dispense Valves Manuel du propriétaire | Fixfr
Vannes de dépose anti-bavures
Auto‐Flo II
Manuel de produit du client
P/N 7179868_01
- French Édition 5/12
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing.
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA
tents
Table des matières
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern &
Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . .
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquides sous haute pression . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques liés aux solvants à base
d'hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
3
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse
suivante : http://www.nordson.com.
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2012. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions et caractéristiques de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vanne de dépose autonome . . . . . . . . . . . . . . .
Vanne de dépose à fixation sur distributeur . .
Alimentation en eau requise pour le
conditionnement thermique . . . . . . . . . . . . . .
Types d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveaux de corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traitement d'eau biocide . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vanne de dépose autonome . . . . . . . . . . . . . .
Vanne de dépose à fixation sur distributeur .
Sélection d'une buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge de la vanne de dépose . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage d'une buse bouchée . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouche d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de la cartouche d'étanchéité . . . .
Montage de la cartouche d'étanchéité . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vannes de dépose standard . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
9
9
9
11
11
11
11
12
12
13
13
13
13
14
14
Vannes de dépose XD
16
....................
4
4
5
6
Marques commerciales
Nordson et le logo Nordson sont des marques déposées
de Nordson Corporation.
Nordson Corporation
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
- Traduction de l'original -
P/N 7179868_01
E 2012 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E2012 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_Q-1112-MX
O‐2
Introduction
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
China
86-21-3866 9166
86-21-3866 9199
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
China
Japan
North America
USA
NI_Q-1112-MX
E2012Nordson Corporation
All rights reserved
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Sécurité
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les
observer. Des mises en garde et des instructions concernant
des interventions et des équipements spécifiques se trouvent
aux endroits appropriés de la documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un
équipement, y compris les présentes instructions, est accessible
aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent
l'entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le
personnel chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer
son entretien est qualifié. Sont considérés comme étant un
personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la
formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches
qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les
règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement
capables d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d'utilisation
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière
différente que celle décrite dans la documentation fournie avec
l'équipement peut entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement
S
S
S
S
S
S
utilisation de matières incompatibles
Sécurité du personnel
Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage
corporel.
S
S
S
S
S
S
modifications effectuées sans autorisation préalable
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou
de verrouillage
S
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d'équipements auxiliaires non homologués
utilisation de l'équipement au-delà des valeurs nominales
maximales
Réglementations et
homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et
homologué pour l'environnement dans lequel il va être utilisé.
Toutes les homologations obtenues pour l'équipement Nordson
seront annulées en cas de non-observation des instructions
d'installation, d'utilisation et d'entretien.
E 2012 Nordson Corporation
1
S
S
Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son
entretien sans y être qualifié.
Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de
protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les
verrouillages automatiques ne fonctionnent pas
correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant
d'effectuer un réglage ou une intervention sur un
équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie
et attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt.
Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de
manière à prévenir tout mouvement intempestif.
Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique
avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur des
systèmes ou composants se trouvant sous pression.
Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant
d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique.
L'opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu'il
utilise les pistolets de pulvérisation manuels. Porter des
gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la
poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas
porter ou transporter d'objets métalliques tels que les bijoux
ou des outils.
Arrêter immédiatement tout l'équipement électrique ou
électrostatique en cas de décharge électrique, même
légère. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que
le problème n'ait été identifié et corrigé.
Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de
toutes les matières utilisées. Observer les consignes
données par le fabricant pour la manipulation et la mise en
œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection
personnelle qui sont conseillés.
Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment
ventilée.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à
l'esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être
totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à
température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques
sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés
ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique.
P/N 7179868_01
2
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Liquides sous haute pression
En l'absence de retenue appropriée, les liquides sous haute
pression sont extrêmement dangereux. Il faut toujours
dépressuriser le liquide avant d'effectuer un réglage ou une
intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de
liquide sous haute pression est aussi coupant qu'une lame de
couteau et provoquer des blessures graves, une amputation ou
même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut
également provoquer un empoisonnement.
En cas de blessure suite à une injection de liquide, consulter
immédiatement en médecin en lui fournissant si possible une
copie de la Fiche de données de sécurité du liquide.
La National Spray Equipment Manufacturers Association
(Association nationale des fabricants d'équipements de
pulvérisation) a publié une carte d'information qu'il est conseillé
de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de
l'utilisation d'un équipement de pulvérisation à haute pression.
Ces cartes sont fournies avec l'équipement et comportent les
informations suivantes :
ATTENTION : Toute lésion provoquée par un liquide
sous haute pression peut être grave. Si vous êtes
blessé ou soupçonnez une blessure :
S
S
S
S
Rendez-vous immédiatement aux urgences.
Montrez-lui cette carte
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer
aux instructions suivantes.
S
S
S
S
S
S
Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez
Prévention des incendies
S
S
Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion.
ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION
SANS AIR : NOTE AU MÉDECIN
L'injection dans la peau est une lésion traumatique grave qui doit
être traitée chirurgicalement le plus rapidement possible. La
recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement
possible. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains
revêtements spéciaux injectés directement dans la circulation
sanguine.
La consultation d'un chirurgien esthétique ou en reconstruction
de la main peut s'avérer recommandable.
La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de
ce que la substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration,
si elle a été déviée ou non en provoquant ainsi des dommages
supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la
microflore cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui
est projetée dans la blessure. Si la peinture injectée contient du
latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la résistance
des tissus à l'infection, la croissance bactérienne s'en trouvera
favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une
blessure de la main par injection comprend la décompression
immédiate des compartiments vasculaires fermés de la main afin
de soulager les tissus sous-jacents gonflés par la peinture
injectée, un débridement approprié de la blessure et un
traitement immédiat par antibiotique.
S
S
Mettre tout l'équipement conducteur à la terre. Utiliser
exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la
terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de
l'équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la
terre ne doit pas dépasser un mégohm.
Ne pas porter les matières à des températures supérieures à
celles recommandées par le fabricant. S'assurer que les
dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur
fonctionnent correctement.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de
particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations
dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation
locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des
matières mises en œuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en
travaillant avec des matières inflammables. Couper d'abord
le courant au niveau d'un interrupteur pour éviter
l'étincelage.
S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence,
des vannes de sectionnement et des extincteurs. Si un
incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation,
couper immédiatement le système de pulvérisation et les
ventilateurs d'extraction.
Couper l'alimentation électrostatique et mettre le système de
charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage
ou à la réparation de l'équipement électrostatique.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les
réparations conformément aux instructions figurant dans la
documentation fournie avec l'équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour
être utilisées avec l'équipement d'origine. Veuillez contacter
le représentant local de Nordson pour toute information ou
recommandation sur les pièces.
Risques liés aux solvants à base
d'hydrocarbures halogénés
Ne pas utiliser de solvants à base d'hydrocarbures halogénés
dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants
en aluminium. Ces solvants, lorsqu'ils sont sous pression,
peuvent réagir avec l'aluminium et exploser, ce qui peut entraîner
des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les
solvants à base d'hydrocarbures halogénés contiennent un ou
plusieurs des éléments suivants :
Élément
Symbole
Préfixe
Fluor
F
« Fluoro- »
Chlore
Cl
« Chloro- »
Brome
Br
« Bromo- »
Iode
I
« Iodo- »
Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou
contacter le fournisseur de produit pour plus d'informations. Si
l'utilisation de solvants à base d'hydrocarbures halogénés est
nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus
d'informations sur les composants Nordson compatibles.
Intervention en cas d'anomalie de
fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un
équipement quelconque d'un système, arrêter immédiatement le
système et procéder comme suit :
S
Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du
système. Fermer les vannes d'arrêt hydrauliques et
pneumatiques et dépressuriser.
Arrêter immédiatement l'ensemble de l'équipement s'il se
produit un arc ou une étincelle d'origine électrostatique. Ne
remettre l'équipement en marche qu'après en avoir identifié
la cause y avoir remédié.
S
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en
un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou
entreposées.
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en
œuvre et les produits d'entretien utilisés conformément à la
réglementation locale en vigueur.
P/N 7179868_01
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant
de remettre le système en marche.
Mise au rebut / Élimination
E 2012 Nordson Corporation
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
3
Description
Voir la figure 1. La vanne de dépose anti-bavures
Auto‐Flo II est utilisée dans diverses applications
pour déposer des adhésifs, des enduits
d'étanchéité et d'autres matières. Fabriquée en
aluminium, cette vanne est légère et polyvalente.
Consulter la section Caractéristiques techniques
pour plus d'informations.
REMARQUE : Dans la suite du présent manuel, la
vanne de dépose anti-bavures Auto-Flo II sera
appelée vanne de dépose.
Principe de fonctionnement
Voir la figure 1. Lorsque de l'air est appliqué à
l'entrée d'air d'ouverture de la vanne (5), le piston
est poussé vers le bas et pousse ainsi la tige de
piston (3) à travers le siège (4). La matière s'écoule
dans l'entrée matière (2) et sort par la buse.
Lorsque l'arrivée d'air est coupée de l'entrée d'air
d'ouverture de la vanne (5) pour être appliquée à
l'entrée d'air de fermeture de la vanne (1), la
pression d'air combinée avec le ressort en bas du
piston (6) force la tige de piston à retourner dans le
siège et stoppe ainsi la dépose de matière.
Un conditionnement thermique de la vanne de
dépose peut être réalisé à l'aide d'une unité de
régulation de température (TCU). La TCU maintient
la matière d'enduction à la température
d'application souhaitée.
REMARQUE : Consulter la partie Alimentation en
eau requise pour le conditionnement thermique
dans la section Caractéristiques techniques pour
des informations sur les types d'eau à utiliser avec
la vanne de dépose.
5
VANNE DE DÉPOSE
STANDARD À FIXATION SUR
DISTRIBUTEUR
6
1
VANNE DE DÉPOSE
XD À FIXATION SUR
DISTRIBUTEUR
2
4
3
Figure 1
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179868_01
4
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques sont indiquées dans les paragraphes suivants.
Dimensions et caractéristiques de fonctionnement
Dimensions
Voir la figure 2.
Poids approximatif, oz (kg)
XD : 23 (0.649)
Standard : 18
(0.508)
Pression statique maximale du
liquide, psi (bar)
5000 (345)
Pression d'air d'actionnement, psi
(bar)
60-120 (4-8)
1.5 in.
(3.81 cm)
OPTIONAL
RTD KIT
3.25 in.
(8.25 cm)
1.72 in.
(4.36 cm)
TYPICAL XD
DISPENSE VALVE
1.72 in.
(4.36 cm)
TYPICAL STANDARD
DISPENSE VALVE
4.78
(12.14 cm)
3.32 in.
(8.43 cm)
3/8 NPSM
THREADS
Figure 2
1.75 in.
(4.45 cm)
Dimensions approximatives
P/N 7179868_01
E 2012 Nordson Corporation
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
5
Vanne de dépose autonome
Voir la Figure 3 pour les caractéristiques de fixation de la vanne de dépose autonome.
0.323/0.325
2X
.001
2X TAP DRILL,
M5X0.8-6H THD
.014
.187
A
SHOWN
A
B
C
0.187 in
(4.75 mm)
2
1
1
A
REF
B
C
REF
REF
3
1.062 in.
(26.97 mm)
0.60 in. min.
(15.24 mm min.)
SUGGESTED MOUNTING ARRANGEMENT
STANDARD GUN MOUNTING DIMENSIONS
Figure 3
Caractéristiques de fixation de la version autonome
1. Trous de la plaque de montage
2. Plaque de montage
E 2012 Nordson Corporation
3. Lamage pour recevoir la goupille
de positionnement creuse – 2
fournies sur chaque vanne de
dépose
P/N 7179868_01
6
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Vanne de dépose à fixation sur distributeur
Voir la Figure 4 pour les caractéristiques de fixation
de la vanne de dépose sur un distributeur. En plus
du perçage des trous de fixation (3), percer des
trous pour l'entrée de matière (1) et les orifices de
conditionnement thermique (2).
Deux trous pour les raccords de conditionnement
thermique (2) se trouvent sous les trous de fixation.
S'il faut effectuer un conditionnement thermique de
la vanne de dépose à fixation sur distributeur,
percer les trous dans la surface comme suit :
Ci-après les spécifications pour l'entrée de matière
(1) :
S percer deux trous Ø 6,5 mm pour l'eau
S lamage Ø 11 mm x 1,25 mm de profondeur
S percer à Ø 6 mm x la profondeur requise
S lamage Ø 9,6 mm x 1,25 mm de profondeur
1.062 in.
(26.97 mm)
0.323/0.325
2X
0.531 in.
(13.49 mm)
.001
3
.187
A
2X TAP DRILL,
M5X0.8-6H THD
SHOWN
.014
A
B
C
1.062 in.
(26.97 mm)
0.652 in.
(16.56 mm)
0.187 in
(4.75 mm)
4
1
A
REF
2
2
0.54 in.
(13.72 mm)
1.080 in.
(27.43 mm)
5
0.60 in. min.
(15.24 mm min.)
Figure 4
Cotes de fixation sur distributeur
1. Entrée de matière
2. Conditionnement thermique
P/N 7179868_01
3. Trous de la surface de montage
4. Distributeur
5. Lamage pour recevoir la
goupille de positionnement
creuse – 2 fournies sur
chaque vanne de dépose
E 2012 Nordson Corporation
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Alimentation en eau requise pour
le conditionnement thermique
Traitement d'eau biocide
La section de conditionnement thermique est
constituée des matériaux suivants. Il faut toujours
se référer à cette liste en cas d'utilisation d'une eau,
d'inhibiteurs de corrosion ou de biocides différents
de ceux énumérés dans les sections suivantes.
S des oxydants tels que le chlore, le brome, le
Aluminium
Plastique PVC
Tube en fer noir
Polyuréthane
Laiton
Acier inoxydable
Caoutchouc Buna
Acier
Cuivre
Viton
Nylon
PTFE
7
Ne pas utiliser les biocides suivants :
peroxyde d'hydrogène, l'iode, l'ozone, etc.
S des biocides cationiques ou à charge positive.
Les biocides à utiliser avec le CorrShield MD405
sont le BetzDearborn Spectrus NX114. La
concentration recommandée de Spectrus NX114
est de 150 ppm, ce qui correspond à 0,13 ml/l.
Le numéro de réf. Ford Tox du Spectrus NX114 est
148270.
Types d'eau
Voir le tableau 1. Consulter les directives ci-après
avant de choisir le type d'eau à utiliser afin de limiter
l'introduction de contaminants qui pourraient
dégrader les composants du système.
REMARQUE : Les types d'eau sont indiqués dans
l'ordre de préférence.
Niveaux de corrosion
Pour garder des performances correctes, les
niveaux de corrosion de l'aluminium et du cuivre
doivent être maintenus au minimum. Un
fonctionnement en toute sécurité impose de
maintenir les niveaux de corrosion ci-après
S aluminium à 75 μm/an ou moins.
S cuivre à 25 μm/an ou moins.
En ajoutant de l'eau au système, il faut également
ajouter un inhibiteur de corrosion. Les systèmes
équipés d'un conditionnement thermique sont livrés
avec l'inhibiteur de corrosion CorrShield MD405. Il
s'agit d'un inhibiteur de corrosion à base de
molybdate qui contient comme additif un azole pour
protéger le cuivre et qui s'utilise à une concentration
de 11 grammes par litre d'eau pour maintenir une
concentration de 250-350 ppm.
Le numéro de réf. Ford Tox du CorrShield MD 405
est 149163.
Le numéro de réf. GM FID du CorrShield MD 405
est 225484.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179868_01
8
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Tableau 1 Types d'eau
Eau
1. Distillée
Description
Aucun minéral ni produit chimique
Manque des nutriments nécessaires à la prise en charge de la croissance
biologique et des minéraux qui provoquent l'érosion des composants du système.
La nature neutre réduit l'interaction avec les additifs utilisés pour protéger le
système
NOTE
L'eau distillée est le meilleur choix pour une
utilisation dans la section de
conditionnement thermique.
2. Puits
Contient un grand nombre de minéraux qui peuvent favoriser la vie animale et
végétale.
Contient des minéraux tels que le calcium et le fer qui sont abrasifs et qui
accélèrent l'usure et la détérioration des composants
NOTE
Si l'eau de puits est la seule solution
disponible, il faut l'adoucir afin de réduire sa
teneur en minéraux.
3. Ville
Contient du chlore qui peut dégrader tous les métaux, y compris l'acier inoxydable
Dure sur la majorité des matériaux non métalliques
Contient généralement un grand nombre de minéraux qui peuvent favoriser la vie
animale et végétale ; accélère l'usure des composants
4. Soudage (tour de
refroidissement)
Souvent fortement traitée à la fois pour la suppression des bactéries et pour la
rendre plus compatible avec les processus de soudage et des tours de
refroidissement
Le traitement fait généralement appel à certains produits chimiques agressifs qui
peuvent dégrader les métaux, les matières plastiques et les autres matériaux
Contient généralement une forte proportion de métaux et d'autres contaminants
assimilés lors des processus de soudage et de la tour de refroidissement, lesquels
peuvent interférer avec les composants du système de régulation de température
5. Eau dé-ionisée
P/N 7179868_01
! PRUDENCE !
Ne pas utiliser d'eau dé-ionisée dans ce système.
L'eau dé-ionisée soutire des électrons libres du
métal pour normaliser les niveaux d'ions. Ce
phénomène provoque la dégradation des métaux.
E 2012 Nordson Corporation
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Installation
Les procédures d'installation sont indiquées pour
les vannes de dépose en version autonome et à
fixer sur distributeur.
ATTENTION : Seul un personnel qualifié
doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les
consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le
reste de la documentation.
REMARQUE :
S Les procédures ci-après s'appliquent
uniquement à une installation type.
Consulter les informations d'installation
détaillées dans documentation
correspondante fournie avec le système.
S La vanne de dépose peut se monter sur des
platines de fixation fixes, mobiles et
robotisées. Les configurations de montage
peuvent varier. Consulter un représentant
Nordson local pour les informations
spécifiques à l'application.
S Il existe une sonde RTD pour la vanne de
dépose. Pour installer une sonde RTD, voir
le dessin fourni avec le Kit sonde RTD
1075202.
9
Vanne de dépose à fixation sur
distributeur
Au besoin, voir la partie Fixation sur distributeur
dans la section Caractéristiques techniques pour
les caractéristiques de fixation.
1. Voir la figure 6. Lubrifier les joints toriques (1, 2)
avec de la graisse Mobil SHC 100 et les poser
sur la surface d'accouplement.
2. Monter la vanne de dépose sur le distributeur à
l'aide des vis (3). Serrer les vis à 60 in.‐lb
(6,7 N•m).
REMARQUE : L'alimentation pneumatique doit être
exemple d'huile et comprise entre 60 et 120 psi (4
et 8 bar).
3. Raccorder les tuyaux à air d'ouverture et de
fermeture aux raccords (4, 5).
Vanne de dépose autonome
1. Voir la figure 5. Insérer les goupilles de
positionnement (10) dans la vanne de dépose.
2. Monter la vanne de dépose sur la platine de
fixation correspondante à l'aide des vis (4).
Serrer les vis à un couple de 60 in.‐lb (6,7 N•m).
3. Effectuer les opérations suivantes :
a. Retirer l'écrou (7), la rondelle (8) et la clé de
verrouillage (9) de la vanne de dépose.
b. Monter le raccord à liquide (6)
correspondant dans le port d'entrée de
liquide (5) et serrer fermement.
c. Monter la clé de verrouillage (9) sur le
raccord à liquide (6) en utilisant la rondelle
(7) et la vis (5). Serrer fermement la vis.
REMARQUE : L'alimentation pneumatique doit être
exempte d'huile et comprise entre 60 et 120 psi (4
et 8 bar).
4. Raccorder les tuyaux à air d'ouverture et de
fermeture aux raccords (1, 2).
5. Les opérations suivantes sont uniquement
nécessaires pour les vannes de dépose à
conditionnement thermique :
a. Poser des raccords coudés 1/8 NPT dans
les orifices de conditionnement thermique
(3).
b. Relier les conduites de la TCU aux raccords
coudés.
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179868_01
10 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
1
ORIFICE D'AIR
D'OUVERTURE :
FILET 1/8 NPT
2
ORIFICE D'AIR DE
FERMETURE :
FILET 1/8 NPT
9
3
8
ORIFICES DE CONDITIONNEMENT
THERMIQUE : FILET 1/8 NPT
7
5
ENTRÉE DE LIQUIDE :
ORIFICE À JOINT TORIQUE
TAILLE 6
FILET 9/16‐18 UNF‐2B
6
4
RACCORD DE LIQUIDE :
SPÉCIFIQUE APPLICATION
PIÈCE FOURNIE DÉMONTÉE AVEC LA VANNE DE DÉPOSE.
Figure 5
Installation autonome type (la vanne de dépose illustrée est la version XD autonome)
ORIFICE D'AIR
D'OUVERTURE :
FILET 1/8 NPT
5
ORIFICE D'AIR DE
FERMETURE :
FILET 1/8 NPT
4
1
3
ORIFICE RTD :
ORIFICE À JOINT TORIQUE
TAILLE 6
FILET 9/16‐18 UNF‐2B
PIÈCE FOURNIE DÉMONTÉE AVEC LA VANNE DE DÉPOSE.
Figure 6
2
Vanne de dépose à fixation sur distributeur (la vanne de dépose illustrée est la version XD à fixation sur
distributeur)
P/N 7179868_01
E 2012 Nordson Corporation
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Sélection d'une buse
11
Utilisation
Le buse choisie dépend du type de matière à
déposer, de la taille souhaitée du cordon et des
contraintes de débit de production.
PRUDENCE : Lubrifier les filets de la
vanne de dépose avec un lubrifiant qui est
compatible avec la matière déposée pour
éviter que l'écrou de la buse n'y colle. En
l'absence de lubrification des filets, le corps
de la vanne risque d'être endommagé en
retirant l'écrou de la buse.
1. Voir la figure 7. Lubrifier les filets (2) sur de la
vanne de dépose (1) avec un solvant qui est
compatible avec la matière déposée.
2. Monter la buse (3) avec l'écrou de buse (4).
Serrer fermement l'écrou de buse.
ATTENTION : Seul un personnel qualifié
doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les
consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le
reste de la documentation.
Le personnel qui exécute les opérations
ci-après doit savoir comment utiliser le
système d'application en toute sécurité.
Le fonctionnement dépend des exigences de
l'application et du système de distribution de
matière. Consulter les procédures d'utilisation
détaillées dans la documentation correspondante
fournie avec le système.
Purge de la vanne de dépose
REMARQUE : Effectuer la procédure ci-après
avant la première mise en service d'une vanne de
dépose neuve.
1. Placer un bidon à déchets sous la buse.
2. Purger la vanne de dépose jusqu'à ce que la
matière s'écoule librement de la buse.
Nettoyage d'une buse bouchée
1. Couper l'air comprimé alimentant le vide-fût.
1
2. Évacuer la pression résiduelle à travers le clapet
de décharge dans la conduite d'alimentation en
matière.
3. Couper et verrouiller toute source d'énergie vers
le système de dépose.
2
3
4. Voir la figure 7. Retirer prudemment l'écrou de
buse (4) et la buse (3) de la vanne de dépose
(1). Nettoyer les filets de la buse et de la vanne
de dépose (2) avec un solvant compatible.
PRUDENCE : Lubrifier les filets de la
vanne de dépose avec un lubrifiant qui est
compatible avec la matière déposée pour
éviter que l'écrou de la buse n'y colle. En
l'absence de lubrification des filets, le corps
de la vanne risque d'être endommagé en
retirant l'écrou de la buse.
5. Lubrifier les filets de la vanne de dépose (2)
avec un solvant compatible.
4
Figure 7
Installation type de la buse
E 2012 Nordson Corporation
6. Monter la buse (3) avec l'écrou de buse (4).
Serrer fermement l'écrou de buse.
P/N 7179868_01
12 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié
doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les
consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le
reste de la documentation.
Système ou matière sous pression.
Dépressuriser. La non-observation de cette
mise en garde peut entraîner des blessures
ou la mort.
REMARQUE : Les fréquences sont uniquement
indiquées à titre indicatif. Il peut s'avérer
nécessaire d'ajuster les fréquences en raison de
l'environnement de l'équipement, des paramètres
du procédé, de la matière appliquée ou de
l'expérience. Il faut toujours effectuer les
procédures de maintenance préventive
conformément au planning d'entretien de
l'entreprise.
Fréquence
Tâche
Tous les jours
Vérifier le niveau d'usure de la buse. Remplacer si nécessaire.
Périodiquement
Vérifier si les conduites pneumatiques et le tuyau d'arrivée de matière présentent des
fuites ou sont usés. Remplacer les conduites et les tuyaux si nécessaire.
Vérifier que la vanne de dépose est solidement fixée.
Nettoyer le filtre dans la conduite d'alimentation pneumatique.
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié
doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les
consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le
reste de la documentation.
Problème
Cette section contient des procédures de
dépannage. Ces procédures ne couvrent que les
problèmes les plus courants. Si les informations
données ici ne permettent pas de résoudre le
problème rencontré, demander l'aide du
représentant local de Nordson.
Cause possible
Action corrective
1.
Fuites autour de la
buse ou de l'écrou de
buse
Surfaces d'étanchéité métalliques
sales ou endommagées
Nettoyer la buse si elle est sale.
Remplacer la buse si elle est usée.
2.
Fuites à travers le
trou d'évacuation
dans le corps de la
vanne
Cartouche d'étanchéité usée
Remplacer la cartouche piston/tige.
3.
Réponse lente de
la vanne de dépose
Piston pneumatique sec ou usé
Lubrifier ou remplacer l'ensemble
piston/tige.
Pression pneumatique vers
l'électrovanne trop faible
Augmenter la pression de l'air envoyé
à l'électrovanne.
Conduites d'alimentation
pneumatique de la vanne trop
longue
Monter l'électrovanne le plus près
possible de la vanne.
P/N 7179868_01
E 2012 Nordson Corporation
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
13
Réparation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié
doit être autorisé à procéder aux
interventions suivantes. Observer les
consignes de sécurité données dans le
présent document ainsi que dans tout le
reste de la documentation.
1
Système ou matière sous pression.
Dépressuriser. La non-observation de cette
mise en garde peut entraîner des blessures
ou la mort.
Cartouche d'étanchéité
2
Voir la figure 8. Procéder comme suit pour
remplacer la cartouche d'étanchéité.
Dépose de la cartouche d'étanchéité
4
5
1. Retirer les vis (1) qui fixent le capuchon du
cylindre pneumatique (2).
2. Vanne de dépose XD seulement :
Retirer les vis (5) qui fixent la cartouche
piston/tige (6) au corps de la vanne (8).
6
PRUDENCE : Exercer la plus grande
prudence en sortant la cartouche du corps
afin de ne pas endommager ce dernier.
3. Extraire la cartouche piston/tige (7) ou la
cartouche grattoir (9) du corps (8) à l'aide d'un
petit tournevis.
4. Examiner la cartouche piston/tige (6 ou 7), la
cartouche grattoir (9) et le corps de la vanne (8)
en vue d'éventuelles traces d'usure ou de
dommages. Remplacer les pièces si
nécessaire.
9
7
Montage de la cartouche d'étanchéité
1. Appliquer de la graisse Mobil SHC 100 sur la
cartouche d'étanchéité (7) neuve et l'installer
dans le corps de la vanne (8).
2. Vanne de dépose XD seulement :
Appliquer de la Loctite 242 sur les filets des vis
(5). Installer la cartouche grattoir (9) et la
cartouche piston/tige (6) sur le corps (8) à l'aide
des vis. Serrer les vis à 54 in.‐lb (6 N•m).
3. Appliquer de la Loctite 242 sur les filets des vis
(1). Installer le capuchon du cylindre
pneumatique (2) à l'aide des vis. Serrer les vis à
54 in.‐lb (6 N•m).
E 2012 Nordson Corporation
8
UTILISÉ SUR LES VANNES DE DÉPOSE XD
UTILISÉ SUR LES VANNES DE DÉPOSE STANDARD
Figure 8
Remplacement de la cartouche d'étanchéité
courante
(Vanne de dépose XD illustrée)
P/N 7179868_01
14 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, veuillez appeler le
Service Clients ou le représentant local de Nordson.
Vannes de dépose standard
Voir la figure 9 et la liste de pièces ci-après.
1
2
4
3
5
17
CORPS DU DISTRIBUTEUR
6A
4
6B
16
15
14
7
9
13
10
17
12
8
11
PIÈCE FOURNIE DÉMONTÉE AVEC LA VANNE DE DÉPOSE.
SPÉCIFIQUE APPLICATION – NON INCLUS AVEC LE GROUPE.
Figure 9
Pièces de la vanne de dépose standard
P/N 7179868_01
E 2012 Nordson Corporation
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Élément
—
—
1
2
3
4
5
6A
6B
7
8
9
10
11
12
P/N
P/N
1089559
982386
900464
1086179
971521
---------------985244
973574
152290
982171
1089565
982386
900464
1086179
971521
---------940101
940111
985244
973574
152290
Description
Gun, Auto‐Flo, Anti‐Drool, standalone
Gun, Auto‐Flo, Anti‐Drool, manifold
S Screw, socket, M5 x 35
S Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 m
S Cap, air, piston, Auto‐Flo, 1/8 NPT
S Elbow, male,1/4 tube x 1/8 NPT
S Piston/Stem, cartridge, UHMW
S Body, Auto‐Flo, Standalone, 2X SAE-6
S Body, Auto‐Flo, Standalone, 0.23 port, SAE-6
S O‐ring, Viton, 0.239 ID x 0.070 w
S O‐ring, Viton, 0.301 ID x 0.070 w, 10411 SB
S Pin, dowel, hollow, 8 mm OD x 12 mm
S Plug, O‐ring, straight thread, 9/16‐18
S Nut, retaining
S Screw, socket, M5 x 60
S Screw, socket, M5 x 50
S Plug, pipe, flush, 1/16 w/sealant
S Key, lock, swivel
S Washer, flat, M5
S Screw, hex, cap, M5 x 12
S Grease, Mobile, Synthetic, SHC 100, 12.5 oz.
S Card, injection medical alert
982178
13
973466
973466
14
323872
---15
983035
---16
345464
345464
17
1001849 1001849
NS
247646
247646
REMARQUE
A:Commander le kit piston/tige/cartouche 1100767.
Quantité
1
1
4
AR
1
2
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
AR
1
15
Note
A
AR : Suivant les besoins
NS : Non représenté
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179868_01
16 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Vannes de dépose XD
Voir la figure 10 et la liste de pièces ci-après.
1
22
2
20
3
22
20
4
18
19
21
5
21
6A
6B
9
18
19
17
16
7
15
14
13
10
21
12
CORPS DU DISTRIBUTEUR
8
11
PIÈCE FOURNIE DÉMONTÉE AVEC LA VANNE DE DÉPOSE.
SPÉCIFIQUE APPLICATION – NON INCLUS AVEC LE GROUPE.
Figure 10
Pièces de la vanne de dépose XD
P/N 7179868_01
E 2012 Nordson Corporation
Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Élément
—
—
1
2
3
4
5
6A
6B
7
8
9
10
11
12
P/N
P/N
1093076
982171
186179
982386
------------------985244
973574
152290
982171
1093077
982171
186179
982386
------------940101
940111
985244
973574
152290
Description
Gun, Auto‐Flo Anti‐Drool XD, standalone
Gun, Auto‐Flo Anti‐Drool XD, manifold
S Screw, socket, M5 x 60
S Cap, air, piston, Auto‐Flo, 1/8 NPT
S Screw, socket, M5 x 35
S Piston/Stem, cartridge
S Cartridge, grease/seal, scraper
S Body, Auto‐Flo, Standalone, 2 x SAE-6
S Body, Auto‐Flo, Standalone, 0.23 port, SAE-6
S O‐ring, Viton, 0.239 ID x 0.070 w
S O‐ring, Viton, 0.301 ID x 0.070 w, 10411 SB
S Pin, dowel, hollow, 8 mm OD x 12 mm
S Plug, O‐ring, straight thread, 9/16‐18
S Nut, retaining
S Screw, socket, M5 x 60
S Screw, socket, M5 x 50
S Plug, pipe, socket, flush 1/8
S Plug, pipe, flush, 1/16 w/sealant
S Key, lock, swivel
S Washer, flat, M5
S Screw, hex, cap, M5 x 12
S Screw, button head, 1/4‐28 x 0.25
S Sleeve, sealing, 1/4 screw
S Elbow, male,1/4 tube x 1/8 NPT
S Grease, Mobile, Synthetic, SHC 100, 12.5 oz.
S Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 m
S Card, injection medical alert
982178
13
973402
973402
14
973466
973466
15
323872
---16
983035
---17
345464
---18
346163
346163
19
346164
346164
20
971521
971521
21
1001849 1001849
22
900464
900464
NS
247646
247646
REMARQUE
A: Commander le kit piston/tige 1100768.
Quantité
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
2
2
AR
AR
1
17
Note
A
B
B: Commander le kit cartouche 1100821.
AR : Suivant les besoins
NS : Non représenté
E 2012 Nordson Corporation
P/N 7179868_01
18 Vannes de dépose anti-bavures Auto-Flo II
Notes :
P/N 7179868_01
E 2012 Nordson Corporation

Manuels associés