Nordson Pro-Meter S-Series Dispensers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Nordson Pro-Meter S-Series Dispensers Manuel du propriétaire | Fixfr
Pro‐Meter
Doseurs de dépose série S
Manuel de produit du client
P/N 7179173_06
- French Édition 10/11
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • ÉTATS-UNIS
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . .
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de
Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . .
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquides sous haute pression . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques liés aux solvants à base
d'hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
Phase de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phase de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-pressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phase de Dépose/Purge . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation d'un doseur Pro-Meter série S
à une platine de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement des câbles du contrôleur . . .
Raccordement des conduites
de matière, d'air et d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement d'un doseur en acier
inoxydable au circuit de purge d'air
du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traitement de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveaux de corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traitement d'eau biocide . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
1
1
1
1
1
2
2
3
3
3
3
4
4
4
4
4
5
10
10
10
10
12
14
14
14
15
16
16
16
16
18
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse
suivante : http://www.nordson.com.
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2008. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
P/N 7179173_06
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Actionneur linéaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de l'actionneur linéaire . . . . . . . . . . . .
Pose de l'actionneur linéaire . . . . . . . . . . . . . .
Procédure pour modifier la sortie S15 . . . . . .
Détecteurs de proximité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des détecteurs de proximité
de retrait et d'extension . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du détecteur de proximité de
remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la cartouche d'étanchéité
de la vanne d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . .
Remplacement de la vanne de sortie . . . . . . .
Remplacement de la vanne d'entrée . . . . . . .
Remplacement du capteur de pression . . . . .
Dépose des blocs
presse-étoupe et plongeur . . . . . . . . . . . . . . . .
Pose des blocs
presse-étoupe et plongeur . . . . . . . . . . . . . . . .
Remontage du presse-étoupe . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du thermostat . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'une cartouche chauffante .
Remplacement de la sonde RTD . . . . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Doseurs de dépose standard . . . . . . . . . . . . .
Doseurs de dépose chauffés S15 120/240 V
Doseurs de dépose chauffés S35 120/240 V
Doseurs de dépose chauffés S100 120/240 V
Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presse-étoupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiges de plongeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vannes d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composants spécifiques à l'application . . . .
Pistolet de dépose et cartouches
d'étanchéité pour pistolets Auto‐Flo standard
Pistolet de dépose et cartouches
d'étanchéité pour pistolets Auto‐Flo
zéro cavité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloc adaptateur pour montage
distant du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
20
20
20
20
22
22
22
24
24
24
24
24
26
26
28
30
30
30
32
32
36
40
44
48
48
48
48
49
49
49
49
49
49
Marques commerciales
Nordson, le logo Nordson et Pro‐Meter sont des marques déposées de
Nordson Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
© 2011 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
© 2012 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_EN_P_0612_MX
O‐2
Introduction
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa
•
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
•
Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre
pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous.
•
Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor
diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
China
86-21-3866 9166
86-21-3866 9199
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
China
Japan
North America
USA
NI_EN_P_0612_MX
© 2012Nordson Corporation
All rights reserved
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Sécurité
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les
observer. Des mises en garde et des instructions concernant
des interventions et des équipements spécifiques se trouvent
aux endroits appropriés de la documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un
équipement, y compris les présentes instructions, est accessible
aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent
l'entretien.
•
•
•
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le
personnel chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer
son entretien est qualifié. Sont considérés comme étant un
personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la
formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches
qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les
règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement
capables d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d'utilisation
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière
différente que celle décrite dans la documentation fournie avec
l'équipement peut entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement
•
•
•
•
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant
d'effectuer un réglage ou une intervention sur un
équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie
et attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt.
Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de
manière à prévenir tout mouvement intempestif.
Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique
avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur des
systèmes ou composants se trouvant sous pression.
Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant
d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique.
L'opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu'il
utilise les pistolets de pulvérisation manuels. Porter des
gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la
poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas
porter ou transporter d'objets métalliques tels que les bijoux
ou des outils.
Arrêter immédiatement tout l'équipement électrique ou
électrostatique en cas de décharge électrique, même
légère. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que
le problème n'ait été identifié et corrigé.
Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de
toutes les matières utilisées. Observer les consignes
données par le fabricant pour la manipulation et la mise en
œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection
personnelle qui sont conseillés.
Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment
ventilée.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à
l'esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être
totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à
température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques
sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés
ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique.
•
utilisation de matières incompatibles
•
modifications effectuées sans autorisation préalable
Liquides sous haute pression
•
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou
de verrouillage
•
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
•
utilisation d'équipements auxiliaires non homologués
•
utilisation de l'équipement au-delà des valeurs nominales
maximales
En l'absence de retenue appropriée, les liquides sous haute
pression sont extrêmement dangereux. Il faut toujours
dépressuriser le liquide avant d'effectuer un réglage ou une
intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de
liquide sous haute pression est aussi coupant qu'une lame de
couteau et provoquer des blessures graves, une amputation ou
même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut
également provoquer un empoisonnement.
Réglementations et
homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et
homologué pour l'environnement dans lequel il va être utilisé.
Toutes les homologations obtenues pour l'équipement Nordson
seront annulées en cas de non-observation des instructions
d'installation, d'utilisation et d'entretien.
Sécurité du personnel
Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage
corporel.
•
Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son
entretien sans y être qualifié.
•
Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de
protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les
verrouillages automatiques ne fonctionnent pas
correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
E 2011 Nordson Corporation
1
En cas de blessure suite à une injection de liquide, consulter
immédiatement en médecin en lui fournissant si possible une
copie de la Fiche de données de sécurité du liquide.
La National Spray Equipment Manufacturers Association
(Association nationale des fabricants d'équipements de
pulvérisation) a publié une carte d'information qu'il est conseillé
de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de
l'utilisation d'un équipement de pulvérisation à haute pression.
Ces cartes sont fournies avec l'équipement et comportent les
informations suivantes :
ATTENTION: Toute lésion provoquée par un liquide
sous haute pression peut être grave. Si vous êtes
blessé ou soupçonnez une blessure :
• Rendez-vous immédiatement aux urgences.
• Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion.
• Montrez-lui cette carte
• Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez
ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION
SANS AIR : NOTE AU MÉDECIN
P/N 7179173_06
2
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
L'injection dans la peau est une lésion traumatique grave qui doit
être traitée chirurgicalement le plus rapidement possible. La
recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement
possible. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains
revêtements spéciaux injectés directement dans la circulation
sanguine.
La consultation d'un chirurgien esthétique ou en reconstruction
de la main peut s'avérer recommandable.
•
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour
être utilisées avec l'équipement d'origine. Veuillez contacter
le représentant local de Nordson pour toute information ou
recommandation sur les pièces.
Risques liés aux solvants à base
d'hydrocarbures halogénés
La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de
ce que la substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration,
si elle a été déviée ou non en provoquant ainsi des dommages
supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la
microflore cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui
est projetée dans la blessure. Si la peinture injectée contient du
latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la résistance
des tissus à l'infection, la croissance bactérienne s'en trouvera
favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une
blessure de la main par injection comprend la décompression
immédiate des compartiments vasculaires fermés de la main afin
de soulager les tissus sous-jacents gonflés par la peinture
injectée, un débridement approprié de la blessure et un
traitement immédiat par antibiotique.
Ne pas utiliser de solvants à base d'hydrocarbures halogénés
dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants
en aluminium. Ces solvants, lorsqu'ils sont sous pression,
peuvent réagir avec l'aluminium et exploser, ce qui peut entraîner
des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les
solvants à base d'hydrocarbures halogénés contiennent un ou
plusieurs des éléments suivants :
Prévention des incendies
Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou
contacter le fournisseur de produit pour plus
d'informations. Si l'utilisation de solvants à base
d'hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le
représentant Nordson pour plus d'informations sur les
composants Nordson compatibles.
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer
aux instructions suivantes.
•
Mettre tout l'équipement conducteur à la terre. Utiliser
exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la
terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de
l'équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la
terre ne doit pas dépasser un mégohm.
•
Arrêter immédiatement l'ensemble de l'équipement s'il se
produit un arc ou une étincelle d'origine électrostatique. Ne
remettre l'équipement en marche qu'après en avoir identifié
la cause y avoir remédié.
•
•
•
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en
un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou
entreposées.
Ne pas porter les matières à des températures supérieures à
celles recommandées par le fabricant. S'assurer que les
dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur
fonctionnent correctement.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de
particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations
dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation
locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des
matières mises en œuvre.
•
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en
travaillant avec des matières inflammables. Couper d'abord
le courant au niveau d'un interrupteur pour éviter
l'étincelage.
•
S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence,
des vannes de sectionnement et des extincteurs. Si un
incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation,
couper immédiatement le système de pulvérisation et les
ventilateurs d'extraction.
•
Couper l'alimentation électrostatique et mettre le système de
charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage
ou à la réparation de l'équipement électrostatique.
•
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les
réparations conformément aux instructions figurant dans la
documentation fournie avec l'équipement.
P/N 7179173_06
Élément
Symbole
Préfixe
Fluor
F
« Fluoro- »
Chlore
Cl
« Chloro- »
Brome
Br
« Bromo- »
Iode
I
« Iodo- »
Intervention en cas d'anomalie de
fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un
équipement quelconque d'un système, arrêter immédiatement le
système et procéder comme suit :
•
Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du
système. Fermer les vannes d'arrêt hydrauliques et
pneumatiques et dépressuriser.
•
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant
de remettre le système en marche.
Mise au rebut / Élimination
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en
œuvre et les produits d'entretien utilisés conformément à la
réglementation locale en vigueur.
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
3
Il existe neuf doseurs de dépose Pro-Meter série S :
Description
•
Voir la figure 1. Les doseurs de dépose Pro‐Meter série
S sont conçus pour l'application à grande vitesse de
matières monocomposantes. Une vanne de dépose
accouplée fermée et un dosage à asservissement
électrique permettent une dépose précise. Le tableau 1
contient la liste des principaux composants.
1
•
•
S15 à conditionnement par eau, 120 V et 240 V
chauffé
S35 à conditionnement par eau, 120 V et 240 V
chauffé
S100 à conditionnement par eau, 120 V et 240 V
chauffé
2
3
4
7
5
6
8
PRO‐METER À CONDITIONNEMENT PAR EAU S35
Figure 1
PRO‐METER CHAUFFÉ S15
Doseurs de dépose Pro-Meter série S types
Tableau 1 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Élément
Description
1
Actionneur linéaire à asservissement - Cet actionneur entraîne la tige de plongeur dans la cavité du
cylindre pour déplacer la matière.
2
Connecteurs - Branchements de l'interface pour les câbles du contrôleur.
3
Détecteurs de proximité - Les détecteurs de proximité envoient des informations de positionnement au
contrôleur. Deux détecteurs de proximité servent d'arrêt d'urgence et sont déclenchés par la plaque antirotation de l'actionneur linéaire. Un détecteur de proximité indique que le cylindre de dosage est plein.
4
Orifices de conditionnement thermique - Branchements pour les conduites d'eau de l'unité de régulation
de température.
5, 6
Vannes d'entrée (5) et de sortie (6) - Ces vannes à cycle rapide sont montées sur le cylindre de dosage et
commandent le débit de matière à l'entrée et en sortie du cylindre de dosage. Ces vannes font également
office d'orifices d'entrée et de sortie de matière.
7
Cylindre de dosage - Le cylindre de dosage se monte sur l'actionneur linéaire à l'aide de quatre tiges d'ancrage. Le cylindre de dosage est rempli par la pression positive d'un vide-fût Rhino. Un presse-étoupe et
une tige de plongeur sont montés sur le cylindre de dosage. La tige de plongeur déplace la matière
lorsque l'actionneur s'étend.
8
Jeu de cordons - Branchement par câble au contrôleur du système ou au boîtier de jonction pour les
fonctions du chauffage électrique
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
4
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Principe de fonctionnement
Phase de remplissage
Le cylindre de dosage est rempli par la pression positive
du vide-fût Rhino. À mesure que l'actionneur linéaire se
rétracte, la pression hydraulique étend le piston du cylindre de dosage jusqu'à sa position de départ. Les détecteurs de proximité fournissent des informations de positionnement à l'actionneur linéaire et au contrôleur du
système.
Voir fig. 2. Pendant la phase de remplissage,
l'actionneur se rétracte. La vanne d'entrée de matière
s'ouvre. La matière s'écoule depuis le vide-fût et remplit
le cylindre de dosage. Lorsque le cylindre est plein, le
plongeur est entièrement rétracté et sa position est
enregistrée par le détecteur de proximité. La vanne
d'entrée se ferme. Le cylindre de dosage est rempli de
matière et l'unité est prête pour la dépose.
REMARQUE : Le principe de fonctionnement des
versions avec chauffage et identique, à l'exception du fait
que le contrôleur du système active et désactive le circuit
de chauffage pour maintenir la température de consigne
de la matière.
Phase de veille
Le fonctionnement se déroule en 4 phases indiquées
dans le tableau 2.
Pré-pressurisation
Tableau 2 Positions de la vanne d'entrée/sortie
Opération
Positions de la vanne
pendant le fonctionnement
Vanne
d'entrée
Vanne de
sortie
Remplissage
Ouverte
Fermée
Veille
Fermée
Fermée
Pré-pressurisation
Fermée
Fermée
Dépose/Purge
Fermée
Ouverte
Voir fig. 2. Pendant la phase de veille, les vannes
d'entrée et de sortie de matière restent fermées jusqu'à
ce que la séquence de dépose commence.
Pendant la phase de pré-pressurisation, l'actionneur entraîne le plongeur dans le cylindre de dosage et
pressurise la matière à une valeur donnée. L'actionneur
maintient cette position. Le contrôleur envoie un signal
Prêt pour indiquer que le système est prêt pour la phase
de dépose.
Phase de Dépose/Purge
Voir fig 2. Pendant la phase de dépose, le mécanisme
d'entraînement force le piston dans le cylindre de
dosage. La vanne de sortie de matière s'ouvre en même
temps et l'extrusion de matière s'effectue
proportionnellement au signal d'entrée appliqué.
DE LA VANNE
D'ENTRÉE
VERS LA VANNE DE
SORTIE
REMPLISSAGE
Figure 2
PRÉ‐PRESSURISATION/VEILLE
DÉPOSE/PURGE
Cylindre de dosage
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
5
Caractéristiques techniques
Voir le tableau 3 pour les caractéristiques techniques.
Tableau 3 Caractéristiques techniques
Caractéristiques
Élément
S15
S35
S100
Orifice d'entrée
Orifice de sortie pour la vanne de sortie de
matière distante
3/8 SAE, taille -06 joint torique à bossage, filet 9/16‐18 UNF 2B
Pression pneumatique de service
4.1-7 bar (60-100 psi)
Pression de service du fluide maximale
206 bar (3000 psi)
Pression de sortie continue du fluide maximale
110 bar (1600 psi)
Remarque : Contacter le service Engineering de Nordson
Automotive Systems Group si des pressions de sortie du fluide
supérieures sont requises.
Débit maximum
5 cm3/s
(0,31"3/s)
10 cm3/s
(0,61"3/s)
Pression de service maximale de l'eau
7 bar (100 psi)
Température de fonctionnement maximale
Versions à conditionnement par eau et
chauffage électrique
82°C (180° F)
Cylindre de dosage
Vitesse max. du moteur
15 cm3
207 t/min
Intensité maximale continue du moteur
Tensions de service et puissance consommée
des versions chauffées (circuit de chauffage
uniquement)
Poids (approximatif)
35 cm3
415 t/min
RMS : 3,4 A
120V/240V
400W
24 lb (11 kg)
20 cm3/s
(1,22"3/s)
100 cm3
300 t/min
RMS : 10 A
120V/240V
500W
30 lb (14 kg)
120V/240V
600W
Standard :
49 lb (22 kg)
Acier inoxydable :
63 lb (29 kg)
Dimensions (approximatives)
Voir la Figure 3 pour les versions non
chauffées et la Figure 4 pour les versions
chauffées.
Matériaux des composants en contact avec la
matière
Aluminium, laiton, acier au carbone, acier au carbone chromé, acier
inoxydable, carbure de tungstène, Viton, UHMWPE
Consommation d'air
7 l/cycle
Débit d'air instantané
25 m3/h pour une réponse rapide de la vanne
E 2011 Nordson Corporation
Voir la Figure 5 pour
la version non
chauffée et la Figure
6 pour la version
chauffée.
P/N 7179173_06
6
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
PRO 10METER S 15 et S35
DOSEUR DE DÉPOSE À CONDITIONNEMENT PAR EAU
5,288 in.
(13,43 cm)
6,509 in.
(16,53 cm)
4,060 in.
(10,31 cm)
CONNECTEURS CÂBLE ALLEN-BRADLEY ULTRA 3000
15 CM3 :
21,67 in.
(55,04 cm)
1,300 in.
(3,3 cm)
2X
35 CM3 :
28,45 in.
(72,63 cm)
0,2503
0,2501
0,001 A
1,300 in.
(3,3 cm)
GOUPILLE DE
POSITIONNEMENT
2X 0,250
HT GOUPILLE DE POSITIONNEMENT
C
3,250 in.
(8,25 cm)
FILET TRAVERSANT 4X M8X1,25
0,015 A B C
B
A
15 CM3 :
7,063 in.
(17,94 cm)
35 CM3
9,976 in.
(25,33 cm)
CAPTEUR DE PRESSION
TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET
3,250 in.
(8,25 cm)TUBE 1/4 AIR FERMETURE
PISTOLET
5,485 in.
(13,93 cm)
TUBE 1/4 AIR FERMETURE
7,330 in.
PISTOLET
(18,61 cm)
TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET
PISTOLET AUTO‐FLO
ÉCROU DE BUSE
FILET 3/8 NPS
Figure 3
TUBE 1/4 ORIFICES
CONDITIONNEMENT
THERMIQUE
ORIFICES ENTRÉE MATIÈRE
9/16‐18 SAE
VANNE D'ENTRÉE
Dimensions des doseurs de dépose à conditionnement par eau S15 et S35
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
PRO 10METER S 15 et S35
DOSEURS DE DÉPOSE CHAUFFÉS
7
5,242 in.
(13,31 cm)
4,060 in.
(10,31 cm)
6,509 in.
(16,5 cm)
CONNECTEURS CÂBLE ALLEN 10BRADLEY ULTRA 3000
2X 0,250
HT GOUPILLE DE POSITIONNEMENT
15 CM3 :
21 in.
(53,34 cm)
1,300 in.
(3,3 cm)
35 CM3 :
29,31 in.
(74,45 cm)
2X
0,2503
0,2501
GOUPILLE DE
POSITIONNEMENT
1,300 in.
(3,3 cm)
C
3,250 in.
(8,25 cm)
0,001 A
FILET TRAVERSANT 4X M8X1,25
0,015 A B C
B
15 CM3 :
7,063 in.
(17,94 cm)
35 CM3
9,976 in.
(25,33 cm)
A
3,250 in.
(8,25 cm)
5,485 in.
(13,93 cm)
7,330 in.
(18,61 cm)
CAPTEUR DE PRESSION
TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET
TUBE 1/4 AIR FERMETURE PISTOLET
TUBE 1/4 AIR FERMETURE PISTOLET
TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET
ORIFICES ENTRÉE MATIÈR
9/16-18SAE
PISTOLET AUTO‐FLO
ÉCROU DE BUSE
FILET 3/8 NPS
Figure 4
VANNE D'ENTRÉE
Dimensions des doseurs de dépose chauffés S15 et S35
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
8
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
PRO 10METER S 10100
DOSEURS DE DÉPOSE À CONDITIONNEMENT PAR EAU ET EN ACIER INOXYDABLE
7 in.
(17,78 cm)
Cond eau :
31 in.
(78,74 cm)
Acier inoxydable
31,63 in.
(80,34 cm)
4,56 in.
(11,58 cm)
1,300 in.
(3,3 cm)
0,2503
0,2501
2X
5,64 in.
(14,31 cm)
0,001 A
1,300 in.
(3,3 cm)
GOUPILLE DE
POSITIONNEMENT
2X 0,250
HT GOUPILLE DE POSITIONNEMENT
C
3,250 in.
(8,25 cm)
FILET TRAVERSANT 4X M8X1,25
0,015 A B C
B
A
Cond eau :
9976 in.
(25,33 cm)
Acier inoxydable
10,727 in.
(27,25 cm)
3,5 in.
(8,89 cm)
5,985 in.
(15,2 cm)
TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET
TUBE 1/4 AIR FERMETURE PISTOLET
7,83 in.
(19,88 cm)
TUBE 1/4 AIR FERMETURE PISTOLET
TUBE 1/4 ORIFICES CONDIITIONNEMENT THERMIQUE
TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET
ORIFICES ENTRÉE MATIÈRE
9/16‐18 SAE
PISTOLET AUTO‐FLO
ÉCROU DE BUSE
FILET 3/8 NPS
Figure 5
VANNE D'ENTRÉE
Dimensions des doseurs de dépose à conditionnement par eau et en acier inoxydable S100
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
PRO 10METER S 10100
DOSEURS DE DÉPOSE CHAUFFÉS ET EN ACIER INOXYDABLE
7 in.
(17,78 cm)
Chauffé :
31,52 in.
(80 cm)
5,64 in.
(14,31 cm)
4,56 in.
(11,58 cm)
1,300 in.
(3,3 cm)
0,2503
0,2501
2X
Acier inoxydable
Chauffé :
32,27 in.
(82 cm)
1,300 in.
(3,3 cm)
GOUPILLE DE
POSITIONNEMENT
0,001 A
2X 0,250
HT GOUPILLE DE POSITIONNEMENT
A
9
C
3,250 in.
(8,25 cm)
FILET TRAVERSANT 4X M8X1,25
B
0,015 A B C
Chauffé :
9,976 in.
(25,33 cm)
Acier inoxydable
Chauffé :
10,73 in.
(27,2 cm)
3,5 in.
(8,89 cm)
TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET
5,985 in.
(15,2 cm)
7,83 in.
(19,88 cm)
TUBE 1/4 AIR FERMETURE PISTOLET
TUBE 1/4 AIR FERMETURE PISTOLET
TUBE 1/4 ORIFICES CONDITIONNEMENT
THERMIQUE
TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET
ORIFICES ENTRÉE MATIÈRE
PISTOLET AUTO‐FLO
ÉCROU DE BUSE
FILET 3/8 NPS
Figure 6
9/16‐18 SAE
VANNE D'ENTRÉE
Dimensions du doseur de dépose chauffé S100
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
10 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit
être autorisé à procéder aux interventions
suivantes. Observer les consignes de sécurité
données dans le présent document ainsi que
dans tout le reste de la documentation.
REMARQUE :
•
•
Lire et bien comprendre les procédures ci-après
avant d'installer un doseur de dépose Pro‐Meter série
S dans un système. Au besoin, prendre contact avec
le représentant local de Nordson au sujet de ces
procédures.
L'installation d'un doseur Pro-Meter série S est
spécifique au système. Consulter la documentation
fournie avec le système pour les schémas du
contrôleur ainsi que les schémas pneumatiques,
hydrauliques et électriques.
•
Au besoin, consulter le schéma du coffret électrique à
la fin de ce manuel pour les signaux d'E/S et
analogiques.
•
La sortie du doseur de dépose S15 peut être
configurée pour des applications de 5 cm3 et de 10
cm3. Voir la procédure Comment modifier la sortie
du S15 dans la section Réparation.
Installation d'un doseur
Pro-Meter série S à une platine de
fixation
Voir la figure 3, 4, 5 ou 6. Des trous de fixation M8x 4
sont prévus pour monter le doseur Pro‐Meter série S à
une platine de fixation. Utiliser les vis et les rondelles
fournies par le client pour fixer le doseur Pro‐Meter série
S à la platine de fixation.
P/N 7179173_06
Raccordement des câbles du
contrôleur
1. Voir la figure 7. Raccorder les câbles du contrôleur
aux connecteurs (1).
2. Raccorder les câbles du contrôleur aux détecteurs de
proximité (2).
3. Raccorder le câble du capteur de pression au
capteur de pression (5).
4.
VERSIONS CHAUFFÉES SEULEMENT :
Raccorder le jeu de
cordons (12) au contrôleur.
Raccordement des conduites
de matière, d'air et d'eau
1. Voir la figure 7. Raccorder une source d'air d'atelier
propre d'au moins 60 psi (4,14 bar) à l'entrée d'un
régulateur à filtre.
2. Raccorder le tuyau de matière en provenance du
vide-fût Rhino au raccord d'entrée de matière (4).
3. Raccorder les conduites d'air en provenance la
vanne de commande pneumatique au raccord
d'ouverture du pistolet (10) et au raccord de
fermeture du pistolet (11) sur la vanne de sortie (9).
4. Raccorder les conduites d'air en provenance la
vanne de commande pneumatique au raccord
d'ouverture du pistolet (6) et au raccord de fermeture
du pistolet (7) sur la vanne d'entrée (8).
5.
VERSIONS À CONDITIONNEMENT PAR EAU :
Effectuer les
opérations suivantes :
a. Consulter les données Traitement de l'eau dans
la section Entretien pour les types d'eau
acceptables pouvant être utilisés.
b. Brancher les conduites d'eau en provenance de
l'unité de conditionnement thermique aux
raccords (3).
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
11
CONDITIONNEMENT PAR EAU
1
CHAUFFÉ
2
3
4
11
5
10
6
9
7
8
12
Figure 7
Branchements types
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
12 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Raccordement d'un doseur en
acier inoxydable au circuit de
purge d'air du système
Voir les figures 8 et 9. Les doseurs de dépose en acier
inoxydable doivent être raccordés au circuit de purge
d'air du système.
VALVE À POINTEAU
RÉGULATEUR
BOÎTIER DE JONCTION
AIR D'ALIMENTATION
FÛT DE DÉCHARGE
Figure 8
Circuit de purge d'air type
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
13
Consulter les schémas de câblage fournis avec les documentation du système ainsi que la fiche d'instruction du Module
circuit pneumatique Rhino SD2/XD2 ARW 1077884 pour plus d'informations.
BOÎTIER DE JONCTION
ALIMENTATION
MANOMÈTRE
VANNE DE DOSAGE
RÉGULATEUR
Figure 9
INDICATEUR
ORIFICE ARW
FÛT DE DÉCHARGE ARW
Schéma pneumatique type
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
14 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Utilisation
ATTENTION : Lire et bien comprendre
l'intégralité de cette section avant toute
procédure. Revoir les points suivants :
•
•
•
•
•
Seul un personnel qualifié doit être autorisé
à procéder aux interventions suivantes.
Observer les consignes de sécurité
données dans le présent document ainsi
que dans tout le reste de la documentation.
Ne retirer aucun carénage pendant le
fonctionnement. Les pièces en mouvement
sous ces carénages risqueraient de
provoquer des blessures.
Les liquides sous haute pression sont
extrêmement dangereux. Ne placer aucune
partie du corps en face d'un dispositif de
distribution, d'un point de purge ou d'un
point de fuite dans un système à haute
pression. Un jet de liquide sous haute
pression peut entraîner des blessures
graves, un empoisonnement ou même la
mort.
Dépressuriser le système et la matière
avant de débrancher des tuyaux.
Ne jamais dépasser la température de
service maximale de 82 °C (180 °F).
REMARQUE : Le fonctionnement du doseur Pro‐Meter
série S dépend de la configuration du système.
Consulter le manuel fourni avec le système ou contacter
un représentant Nordson pour obtenir plus d'information
sur le fonctionnement d'un composant spécifique.
P/N 7179173_06
Démarrage
1. S'assurer que tous les raccords, les branchements et
les carénages sont bien fixés et serrés.
2. Régler la pression pneumatique sur le filtre d'entrée
d'air principal à 60psi (4,14 bar) minimum.
3. Allumer le vide-fût Rhino et mettre en marche les
pompes. Consulter la documentation du vide-fût
Rhino pour plus d'informations.
4. Démarrer le contrôleur. Consulter le manuel du
contrôleur pour plus d'informations.
5. Démarrer la circulation d'eau pour le conditionnement
thermique. Consulter le manuel du régulateur de
température pour plus d'informations.
6. Attendre jusqu'à ce que le système ait atteint la
température requise de dépose de matière.
Arrêt
1. Éteindre et libérer la pression des pompes du vide-fût
Rhino. Consulter le manuel du vide-fût Rhino pour
plus d'informations.
2. Dépressuriser le cylindre à matière.
3. Arrêter le système de circulation d'eau de
conditionnement thermique. Consulter le manuel du
régulateur de température pour plus d'informations.
4. Éteindre le contrôleur. Consulter le manuel du
contrôleur pour plus d'informations.
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
15
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit
être autorisé à procéder aux interventions
suivantes. Observer les consignes de sécurité
données dans le présent document ainsi que
dans tout le reste de la documentation.
REMARQUE : Les fréquences dans le tableau 4 sont
uniquement données à titre indicatif. Il faut toujours
effectuer les procédures de maintenance préventive
conformément au planning d'entretien de l'entreprise.
REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire d'ajuster les
fréquences en raison de l'environnement de
l'équipement, des paramètres du procédé, de la matière
appliquée ou de l'expérience.
Tableau 4 Périodicité de la maintenance préventive
Élément
Vannes d'entrée et
de sortie (A)
Tâche
Vérifier l'absence de
fuite au niveau des
trous d'évacuation.
Remplacer la
cartouche si
nécessaire.
Durée de
réalisation
Inspection: 5 min.
Remplacement :
30 min.
Fréquence
Hebdomadaire
Tous les
mois
Tous les
ans
Cycles
X
Remplacer la
cartouche.
30 min.
Raccords et tuyaux
d'air
Vérifier l'absence de
fuites d'air
5 min.
X
Raccord et tuyaux à
matière
Vérifier l'absence de
fuites de matière
5 min.
X
Presse-étoupe de la
tige du plongeur
Vérifier l'absence de
fuite et remplacer le
presse-étoupe si
nécessaire.
Inspection: 5 min.
Remplacement :
2 heure
X
Tige du plongeur
La remplacer si elle
est endommagée
ou rayée ou après
avoir remplacé le
presse-étoupe
2 heure
1 000 000
Actionneur linéaire
Graisser l'ensemble
vis à rouleau et
roulement.
4 heure
1 500 000
Eau de
conditionnement
thermique
Vérifier l'état de
l'eau
Remplacer l'eau et
les produits
chimiques
400 000
500 000
X
X
(A) Un faible niveau d'évacuation peut indiquer un problème potentiel, mais n'affectera pas la précision de dépose de
la matière. Rechercher et réparer une éventuelle fuite le plus rapidement possible. Une fuite excessive provoquée par
des joints toriques usés ou des raccord desserrés affectera la précision de dépose de la matière et doit être réparée
immédiatement.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
16 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Traitement de l'eau
Traitement d'eau biocide
La section de conditionnement thermique est constituée
des matériaux suivants. Il faut toujours se référer à cette
liste en cas d'utilisation d'une eau, d'inhibiteurs de
corrosion ou de biocides différents de ceux énumérés
dans les sections suivantes.
Ne pas utiliser les biocides suivants :
Tube en fer noir
Acier
inoxydable
Nylon
Laiton
Plastique PVC
Cuivre
Caoutchouc
Buna
Aluminium
Polyuréthane
Acier
Viton
Téflon
•
•
des oxydants tels que le chlore, le brome, le peroxyde
d'hydrogène, l'iode, l'ozone, etc.
des biocides cationiques ou à charge positive.
Les biocides à utiliser avec le CorrShield MD405 sont le
BetzDearborn Spectrus NX114. La concentration
recommandée de Spectrus NX114 est de 150 ppm, ce
qui correspond à 0,13 ml/l.
Le numéro de réf. Ford Tox du Spectrus NX114 est
148270.
Types d'eau
Voir le tableau 5. Consulter les directives ci-après avant
de choisir le type d'eau à utiliser afin de limiter
l'introduction de contaminants qui pourraient dégrader les
composants du système.
NOTE
Les types d'eau sont indiqués dans l'ordre de
préférence.
Niveaux de corrosion
Pour garder des performances correctes, les niveaux de
corrosion de l'aluminium et du cuivre doivent être
maintenus au minimum. Un fonctionnement en toute
sécurité impose de maintenir les niveaux de corrosion
ci-après
•
•
aluminium à 75 μm/an ou moins.
cuivre à 25 μm/an ou moins.
En ajoutant de l'eau au système, il faut également ajouter
un inhibiteur de corrosion. Les systèmes équipés d'un
conditionnement thermique sont livrés avec l'inhibiteur de
corrosion CorrShield MD405. Il s'agit d'un inhibiteur de
corrosion à base de molybdate qui contient comme
additif un azole pour protéger le cuivre et qui s'utilise à
une concentration de 11 grammes par litre d'eau pour
maintenir une concentration de 250-350 ppm.
Le numéro de réf. Ford Tox du CorrShield MD 405 est
149163.
Le numéro de réf. GM FID du CorrShield MD 405 est
225484.
Voir la section Pièces de rechange pour commander du
CorrShield MD 405.
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
17
Tableau 5 Types d'eau
Eau
1. Distillée
Description
Aucun minéral ni produit chimique
Manque des nutriments nécessaires à la prise en charge de la croissance biologique et des
minéraux qui provoquent l'érosion des composants du système.
La nature neutre réduit l'interaction avec les additifs utilisés pour protéger le système
NOTE
L'eau distillée est le meilleur choix pour une
utilisation dans la section de conditionnement
thermique.
2. Puits
Contient un grand nombre de minéraux qui peuvent favoriser la vie animale et végétale.
Contient des minéraux tels que le calcium et le fer qui sont abrasifs et qui accélèrent l'usure et la
détérioration des composants
NOTE
Si l'eau de puits est la seule solution disponible, il
faut l'adoucir afin de réduire sa teneur en
minéraux.
3. Ville
Contient du chlore qui peut dégrader tous les métaux, y compris l'acier inoxydable
Dure sur la majorité des matériaux non métalliques
Contient généralement un grand nombre de minéraux qui peuvent favoriser la vie animale et
végétale ; accélère l'usure des composants
4. Soudage (tour
de refroidissement)
Souvent fortement traitée à la fois pour la suppression des bactéries et pour la rendre plus
compatible avec les processus de soudage et des tours de refroidissement
Le traitement fait généralement appel à certains produits chimiques agressifs qui peuvent
dégrader les métaux, les matières plastiques et les autres matériaux
Contient généralement une forte proportion de métaux et d'autres contaminants assimilés lors
des processus de soudage et de la tour de refroidissement, lesquels peuvent interférer avec les
composants du système de régulation de température
5. Eau
dé-ionisée
E 2011 Nordson Corporation
! PRUDENCE !
Ne pas utiliser d'eau dé-ionisée dans ce système.
L'eau dé-ionisée soutire des électrons libres du
métal pour normaliser les niveaux d'ions. Ce
phénomène provoque la dégradation des métaux.
P/N 7179173_06
18 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit
être autorisé à procéder aux interventions
suivantes. Observer les consignes de sécurité
données dans le présent document ainsi que
dans tout le reste de la documentation.
Problème
Cause possible
Ces procédures ne couvrent que les problèmes les plus
courants. Si les informations données ici ne permettent
pas de résoudre le problème rencontré, demander l'aide
du représentant local de Nordson.
Action corrective
1.
Fuites à travers le
trou d'évacuation de
la vanne
d'entrée/sortie
Cartouche d'étanchéité
usée
Remplacer la cartouche d'étanchéité. Consulter les
procédures relatives à la Vanne de sortie dans la section
Réparation.
2.
Fuite à travers la
sortie de matière
Usure du siège de bille ou
de la bille de la cartouche
d'étanchéité
Remplacer le corps de la vanne et/ou la vanne complète.
Consulter les procédures relatives à la Vanne de sortie
dans la section Réparation.
3.
L'actionneur linéaire
ne répond pas
Branchements électriques
desserrés
Contacter le représentant Nordson.
Erreur de commutation du
contrôleur
Réinitialiser le programme du contrôleur, vérifier la routine
de remplissage/dépose. Consulter le manuel du
contrôleur pour plus d'informations.
Vanne à bille de la pompe
fermée
Vérifier le système d'alimentation en matière.
Friction importante dans
les presse-étoupes du
cylindre de dosage
Remplacer le presse-étoupe si nécessaire.
La vanne d'entrée ne s'est
pas ouverte
Vérifier la vanne d'entrée, la remonter ou la remplacer si
nécessaire. Consulter les procédures relatives à la
Vanne d'entrée et à la Vanne de sortie dans la section
Réparation.
Erreur de commutation du
contrôleur
Réinitialiser le programme du contrôleur, vérifier la routine
de remplissage/dépose.
4.
Le cylindre de
dosage ne se remplit
pas
5.
Le débit de matière
ne s'arrête pas
rapidement lors de la
permutation des
vannes d'entrée/
sortie
Fonctionnement trop lent
des vannes d'entrée et de
sortie
Remplacer la vanne concernée. Consulter les
procédures relatives à la Vanne d'entrée et à la Vanne de
sortie dans la section Réparation.
6.
Régulation de
température instable
Cartouche chauffante ou
sonde RTD défaillante
Vérifier la cartouche chauffante et la sonde RTD.
Remplacer les pièces si nécessaire.
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
19
Réparation
Consommables
Cette section couvre uniquement les procédures de
réparation sur site. Suivant la configuration de la fixation,
il sera peut-être possible d'effectuer certaines réparations
sans déposer le doseur de dépose Pro‐Meter série S du
système.
Garder les éléments indiqués dans le tableau 6 à portée
de main en effectuant des réparations.
ATTENTION : Lire et bien comprendre
l'intégralité de cette section avant d'effectuer
toute réparation. Au besoin, prendre contact
avec un représentant Nordson au sujet de ces
procédures. Revoir les points suivants :
•
•
•
Seul un personnel qualifié doit être autorisé
à procéder aux interventions suivantes.
Observer les consignes de sécurité
données dans le présent document ainsi
que dans tout le reste de la documentation.
Les liquides sous haute pression sont
extrêmement dangereux. Ne placer aucune
partie du corps en face d'un dispositif de
distribution, d'un point de purge ou d'un
point de fuite dans un système à haute
pression. Un jet de liquide sous haute
pression peut entraîner des blessures
graves, un empoisonnement ou même la
mort.
Dépressuriser le système et la matière
avant de débrancher des tuyaux.
Tableau 6 Consommables
Élément
P/N
Never‐Seez
900344
Vernis
bloque-écrou
900464
Enduit
d'étanchéité
pour tuyau/
filetage
900481
Graisse TFE
1031834
Application
Appliquer sur les filets
des pièces
concernées.
Lubrification des joints
toriques et des pièces
concernées.
REMARQUE : Dans toute cette section le doseur de
dépose Pro‐Meter série S sera appelé doseur de dépose.
Effectuer les opérations suivantes avant toute réparation :
1. Couper et verrouiller toute source d'énergie vers le
doseur de dépose.
2. S'il est utilisé, couper le système de circulation d'eau
sur l'unité de régulation de température.
3. Libérer les pressions du système, de la matière et du
fluide vers le doseur de dépose.
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
20 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Actionneur linéaire
Voir la Figure 10 et procéder comme suit pour remplacer
l'actionneur linéaire.
Dépose de l'actionneur linéaire
1. Retirer les vis (3) qui fixent la plaque de fixation (2) à
l'actionneur linéaire (1) et à la bride du boîtier (9).
2. Retirer les vis (11) et les rondelles (12) qui fixent
l'enveloppe de protection (13) à l'actionneur linéaire
(1) et à la bride du boîtier (9).
3. Retirer les vis (8) qui fixent la plaque de détection de
proximité (4) à l'actionneur linéaire (1) et à la bride du
boîtier (9).
4. Monter une clé sur les méplats de l'arbre (10).
Retirer les vis (15) et les rondelles (14) qui fixent
l'actionneur linaire (1) au doseur de dépose.
5. Retirer la vis (16) du bras anti-rotation (17).
Desserrer les vis de blocage (20) et retirer le bras
anti-rotation de l'arbre (19).
6.
Si elles sont installées,
retirer les entretoises en aluminium (22)
correspondantes de l'arbre (19).
POUR LE DOSEUR DE 15 CM3 :
7. Retirer le silentbloc du moteur (18) de l'arbre (19).
6. Monter l'enveloppe de protection (13) sur l'actionneur
linéaire (1) et la bride du boîtier (9). Poser les rondelles (12) et les vis (11). Serrer fermement les vis.
7. Monter la plaque de fixation (2) sur l'actionneur
linéaire (1) et la bride du boîtier (9). Poser les vis (3)
et serrer à 33,75 N•m (25 ft‐lb).
Procédure pour modifier la sortie
S15
La sortie du doseur de dépose S15 peut être configurée
pour des applications de 5 cm3 et de 10 cm3 en installant
les entretoises en aluminium fournies et en réinitialisant
les détecteurs de proximité.
1. Voir la figure 10. S'assurer que l'actionneur linéaire
(1) se trouve en position déployée pour que l'arbre
(19) soit exposé.
2. Retirer les vis (11) et les rondelles (12) qui fixent
l'enveloppe de protection (13) à l'actionneur linéaire
(1) et à la bride du boîtier (9).
3. Retirer la vis (16) du bras anti-rotation (17).
Desserrer les vis de blocage (20) et retirer le bras
anti-rotation de l'arbre (19).
4. S'assurer qu'un joint torique est monté dans chaque
entretoise en aluminium (22). Monter les entretoises
en aluminium sur l'arbre (19) :
Pose de l'actionneur linéaire
•
1. Monter le silentbloc du moteur (18) sur l'arbre (19).
•
2.
Si elles ont été retirées,
installer les entretoises en aluminium (22)
correspondantes sur l'arbre (19).
POUR LE DOSEUR DE 15 CM3 :
3. Effectuer les opérations suivantes :
a. Monter le bras de torsion (17) sur l'arbre (19) à
l'aide de la vis (16). Serrer la vis à la main.
b. Appliquer de la Loctite 242 (21) sur les filets des
vis de blocage (20). Poser la vis de blocage sur
le bras anti-rotation (17). Serrer les vis de
blocage à la main.
c.
Serrer la vis (16) à 13,5 N•m (10ft‐lb). Serrer les
vis de blocage (20) à
• doseurs de 15 et 35 cm3 : 4 N•m (35 in.‐lb)
• doseur de 100 cm3 : 7,7 N•m (68 in.‐lb)
4. Effectuer les opérations suivantes :
a. Appliquer Loctite 242 sur les filets des vis (15).
Monter l'actionneur linéaire (1) sur l'arbre (10).
b. Poser une clé sur les méplats de l'arbre (10).
Poser les rondelles (14) et les vis (15) sur
l'actionneur linéaire. Serrer les vis à
• doseurs de 15 et 35 cm3 : 34 N•m (25 ft‐lb)
• doseur de 100 cm3 : 64,7 N•m (47 ft‐lb)
5. Monter la plaque de détection de proximité (4) sur
l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier (9) à
l'aide des vis (8). Serrer les vis à 10ft‐lb(13,5 N•m).
P/N 7179173_06
sortie 5 cm3 : monter les deux entretoises en
aluminium.
sortie 10 cm3 : monter une entretoise en
aluminium.
5. Effectuer les opérations suivantes :
a. Monter le bras de torsion (17) sur l'arbre (19) à
l'aide de la vis (16). Serrer la vis à la main.
b. Appliquer de la Loctite 242 (21) sur les filets des
vis de blocage (20). Poser la vis de blocage sur
le bras anti-rotation (17). Serrer les vis de
blocage à la main.
c.
Serrer la vis (16) à 13,5 N•m (10ft‐lb). Serrer les
vis de blocage (20) à 4 N•m (35 in‐lb).
6. Réinitialiser chaque détecteur de proximité (7) :
a. Débrancher câble du détecteur de proximité (7).
b. Retirer le contre-écrou (6), la rondelle frein (5) et
le détecteur de proximité (7) de la plaque de
détection de proximité (4).
c.
Retirer les bouchons (23) de la sortie souhaitée
et monter le détecteur de proximité (7), la
rondelle frein (5) et le contre-écrou (6) comme
illustré. Ne pas encore serrer le contre-écrou.
d. Monter les bouchons (23) dans les trous ouverts
de la plaque de détection de proximité (4).
7. Régler les détecteurs de proximité. Les procédures
de réglage sont décrites dans les sections Réglage
du Détecteur de proximité de retrait et d'extension et
Réglage du détecteur de proximité de remplissage.
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
21
7
7
RÉGLAGE DU DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ 5 CM3
19
RÉGLAGE DU DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ 10 CM3
1
18
20
21
22
2
3
15
21
17
14
4
16
13
5
6
12
11
7
23
8
RÉGLAGE DU DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ 15 CM3
10
9
Figure 10
Réparations sur l'actionneur linéaire et le détecteur de proximité
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
22 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Détecteurs de proximité
Procéder comme suit pour remplacer et régler un
détecteur de proximité. C'est le détecteur de proximité
de retrait qui est utilisé dans cette procédure. Les
procédures de remplacement des détecteurs de
proximité de remplissage et d'extension sont identiques.
REMARQUE : Suivant la configuration de la fixation, les
détecteurs de proximité peuvent être remplacés sans
déposer le doseur de dépose du système.
1. Voir la figure 10. Débrancher le câble du détecteur
de proximité (7).
2. Retirer les vis (11) et les rondelles frein (12) qui fixent
l'enveloppe de protection (13) à l'actionneur linéaire
(1) et à la bride du boîtier (9).
3. Desserrer le contre-écrou (6). Retirer le détecteur de
proximité (7), le contre-écrou (6) et la rondelle frein
(5) de la plaque de détection de proximité (4).
4. Poser le contre-écrou (6) et la rondelle frein (5) sur le
nouveau détecteur de proximité (4).
5. Régler le détecteur de proximité. Les procédures de
réglage sont décrites dans les sections Réglage du
Détecteur de proximité de retrait et d'extension et
Réglage du détecteur de proximité de remplissage.
Réglage des détecteurs de proximité
de retrait et d'extension
PRUDENCE : Pour éviter d'endommager un
détecteur de proximité lors de l'exécution de
l'étape 1, ne pas le visser de plus de trois tours
dans la plaque de détection de proximité.
Réglage du détecteur de proximité de
remplissage
PRUDENCE : Pour éviter d'endommager le
détecteur de proximité lors de l'exécution de
l'étape 1, ne pas le visser de plus de trois tours
dans la plaque de détection de proximité.
1. Voir la figure 11. Déployer le bloc plongeur jusqu'à
ce que le disque de proximité se trouve directement
derrière le détecteur de proximité.
2. Effectuer les opérations suivantes :
a. Tourner le détecteur dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en contact avec
le disque de proximité.
b. Tourner le détecteur d'1-11/2 tours dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Bloquer le
détecteur à sa place avec la rondelle frein et le
contre-écrou.
c.
Vérifier qu'il existe un interstice de 10,16-15,24
mm (0,04-0,06") entre la face du détecteur et le
disque de proximité.
3. Brancher le câble au détecteur de proximité (7).
4. Voir la figure 10. Monter l'enveloppe de protection
(13) sur l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier
(9) à l'aide des rondelles (12) et des vis (11). Serrer
fermement les vis.
1. Voir la figure 11. Étendre ou rétracter l'actionneur
linéaire jusqu'à ce que la goupille d'arrêt du bras
anti-rotation se trouve directement derrière le
détecteur.
2. Pousser le bras anti-rotation en direction du capteur
pour éliminer tout jeu.
3. Effectuer les opérations suivantes :
a. Tourner le détecteur dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en contact avec
la goupille d'arrêt.
b. Tourner le détecteur d'1-11/2 tours dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Bloquer le
détecteur à sa place avec la rondelle frein et le
contre-écrou.
c.
Vérifier qu'il existe un interstice de 10,16-15,24
mm (0,04-0,06") entre la face du détecteur et la
goupille d'arrêt du bras anti-rotation.
4. Brancher le câble au détecteur de proximité.
5. Voir la figure 10. Monter l'enveloppe de protection
(13) sur l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier
(9) à l'aide des rondelles (12) et des vis (11). Serrer
fermement les vis.
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
INTERSTICE
10,16-15,24 mm
(0,040-0,060)
REMARQUE : Lors du réglage
de l'interstice pour les détecteurs
de proximité de retrait et
d'extension, pousser le bras en
direction du détecteur pour
éliminer le jeu.
BRAS
23
TYPE POUR DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ D'EXTENSION
PROXIMITY SENSOR
DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ DE RETRAIT
(FERMÉ AU REPOS)
GOUPILLE D'ARRÊT DU BRAS ANTI-ROTATION
DISQUE DE PROXIMITÉ
INTERSTICE
10,16-15,24 mm
(0,040-0,060)
DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ DE REMPLISSAGE
(OUVERT AU REPOS)
CONTRE-ÉCROU (TYPE)
DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ D'EXTENSION
(FERMÉ AU REPOS)
Figure 11
Réglage du détecteur de proximité
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
24 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Section hydraulique
ATTENTION : Dépressuriser le système de
dépose avant d'effectuer une quelconque
réparation sur la section hydraulique.
5. Lubrifier les joints toriques (13) avec de la graisse
TFE et les poser dans le boîtier (1).
6. Installer la vanne de sortie (12) sur le doseur de
dépose (1) à l'aide des vis (10). Serrer les vis à
8 N•m (70in.‐lb).
7. Brancher les conduites aux raccords (11).
Voir la Figure 12 et appliquer les procédures ci-après
pour effectuer des réparations sur la section hydraulique.
Remplacement de la cartouche
d'étanchéité de la vanne d'entrée et
de sortie
REMARQUE : Ci-après un exemple de procédure avec
la vanne de sortie. La procédure est identique pour la
vanne d'entrée.
1. Voir la figure 12. Retirer les vis (17) qui fixent le
capuchon du cylindre pneumatique (16) au corps de
la vanne (12). Retirer le ressort (15) du corps de la
vanne.
Remplacement de la vanne d'entrée
Voir la Figure 12 et procéder comme suit pour remplacer
la vanne d'entrée.
REMARQUE : Suivant la configuration de la fixation, la
vanne d'entrée peut être réparée sans déposer le doseur
de dépose du système.
1. Débrancher les éléments suivants :
•
•
•
le câble du capteur de pression (2)
les conduites pneumatiques des raccords
coudés (6)
la conduite de matière de l'orifice d'entrée (4)
2. Extraire la cartouche d'étanchéité (14) du corps de la
vanne (12) à l'aide d'un petit tournevis.
2. Retirer les vis (5) qui fixent la vanne d'entrée (7) au
doseur de dépose (1).
3. Installer la cartouche d'étanchéité (14) neuve dans le
corps de la vanne (12).
3. Retirer le joint torique (8) et vérifier qu'il n'est pas
endommagé. Remplacer le joint torique si
nécessaire.
4. Monter le ressort (15) sur la cartouche d'étanchéité
(15).
5. Installer le capuchon du cylindre pneumatique (16) à
l'aide des vis (17). Serrer les vis à 8,5-9 N•m (75-80
in.-lb).
Remplacement de la vanne de sortie
Voir la Figure 12 et procéder comme suit pour remplacer
la vanne de sortie.
REMARQUE : Suivant la configuration de la fixation, la
vanne de sortie peut être réparée sans déposer le doseur
de dépose du système.
La vanne de sortie (12) et le distributeur (9) sont
spécifiques à l'application. Cette procédure s'applique
uniquement aux configurations avec lesquelles la vanne
de sortie est montée sur un doseur de dépose (1). Si un
distributeur (9) est monté sur le doseur de dépose,
consulter le manuel fourni avec la vanne de sortie
correspondante pour les procédures de réparation.
1. Dépressuriser le système de conditionnement
thermique.
2. Débrancher les conduites des raccords (11).
3. Retirer les vis (10) qui fixent le corps de la vanne (12)
au doseur de dépose (1).
4. Retirer les joints toriques (13) du doseur de dépose
(1) et vérifier qu'ils ne sont pas endommagés.
Remplacer les joints toriques endommagés.
P/N 7179173_06
4. Retirer les composants suivants de l'ancienne vanne
d'entrée (7) et les monter dans la vanne d'entrée
neuve :
•
•
capteur de pression (2) ; serrer à
5-5,6 N•m (45-50 in.‐lb)
raccords coudés (6)
5. Installer la vanne d'entrée (7) sur le doseur de
dépose (1) à l'aide des vis (5). Serrer les vis à
13,5N•m(10ft‐lb).
6. Raccorder les éléments suivants :
•
•
•
le câble au capteur de pression (2)
les conduites pneumatiques aux raccords
coudés (6)
la conduite de matière à l'orifice d'entrée (4)
Remplacement du capteur de
pression
1. Voir la figure 12. Débrancher le câble du capteur de
pression (2).
2. Déposer le capteur de pression (2) de la vanne
d'entrée (7).
3. Lubrifier le joint torique (3) du capteur de pression
avec de la graisse TFE. Monter le capteur de
pression (2) sur la vanne d'entrée (7) et serrer à
5-5,6 N•m (45-50 in.‐lb).
4. Brancher le câble au capteur de pression (2).
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
25
1
17
16
11
2
15
13
14
3
12
4
8
11
5
7
10
6
9
Figure 12
Réparation de la vanne d'entrée et de sortie
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
26 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Dépose des blocs
presse-étoupe et plongeur
Pose des blocs
presse-étoupe et plongeur
REMARQUE : Une presse à mandriner et une clé
tricoise de 3/16" sont nécessaires pour la procédure
ci-après.
REMARQUE : Une presse à mandriner et une clé
tricoise de 3/16" sont nécessaires pour la procédure
ci-après.
1. Pour déposer les blocs presse-étoupe et plongeur
sans déposer le bloc cylindre, purger le cylindre de
dosage :
1. Voir la figure 13. Lubrifier le joint torique du bloc
presse-étoupe (8) et le diamètre intérieur du bloc
presse-étoupe (9) avec de la graisse TFE(16).
a. Verrouiller et libérer les pressions du système, de
la matière et du fluide vers le doseur de dépose.
b. Exécuter la routine de purge du doseur sur le
contrôleur du système. On observe alors ce qui
suit :
• Le doseur ne se remplit pas après la routine
de purge parce que la pompe d'alimentation
est verrouillée et la pression de matière est
relâchée.
• L'actionneur linéaire se rétracte et le
contrôleur affiche un défaut de remplissage.
2. Voir la figure 13. Retirer les vis (4) et les rondelles (3)
qui fixent l'enveloppe de protection (2) à l'actionneur
linéaire (1) et à la bride du boîtier (5).
3. Retirer les vis (7) qui fixent la plaque de détection de
proximité (6) à l'actionneur linéaire (1) et à la bride du
boîtier (5).
4. Retirer les vis (10) qui fixent le presse-étoupe (9) à la
bride du boîtier (5). S'il est impossible de retirer le
presse-étoupe de la bride du boîtier, effectuer les
opérations suivantes :
a. Insérer les deux vis (10) dans les trous taraudés
(17) du presse-étoupe.
b. Serrer les vis en alternance pour séparer le
presse-étoupe de la bride du boîtier.
5. Retirer le joint torique (8) du presse-étoupe (9).
Mettre le joint torique au rebut.
2. Assembler le bloc plongeur (15) :
a. Installer le disque de proximité (13) sur le
plongeur (12).
b. Visser la vis (14) dans le plongeur. Introduire
l'ergot de la clé tricoise dans le trou du plongeur
et serrer la vis à 13,5 N•m (10ft‐lb).
c.
Monter le silentbloc (11) dans le plongeur.
S'assurer que le silentbloc du plongeur est en
contact avec le disque de proximité.
d. Appliquer de la graisse TFE (16) sur l'arbre du
plongeur.
3. Insérer le bloc plongeur (15) dans le bloc
presse-étoupe (9) à l'aide d'une presse à mandriner.
4. Monter le presse-étoupe (9) sur la bride du boîtier (5)
à l'aide des vis (10). Serrer les vis en croix à
•
•
doseurs de 15 et 35 cm3 : 13,5 N•m (10 ft‐lb)
doseur de 100 cm3 : 64,7 N•m (47 ft‐lb)
5. Monter la plaque de détection de proximité (6) sur
l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier (5) à
l'aide des vis (7). Serrer les vis à 13,5 N•m (10 ft‐lb).
6. Monter l'enveloppe de protection (2) sur l'actionneur
linéaire (1) et la bride du boîtier (5) à l'aide des
rondelles frein (3) et des vis (4). Serrer fermement
les vis.
6. Séparer le bloc plongeur (15) du bloc presse-étoupe
(9) à l'aide d'une presse à mandriner.
7. Démonter le bloc plongeur (15) :
a. Retirer le silentbloc (11) du plongeur (12).
b. Introduire l'ergot de la clé tricoise dans le trou du
plongeur (12). Retirer la vis (14) qui fixe le
disque de proximité (13) au plongeur (12).
8. Nettoyer les pièces dans un solvant compatible.
9. Vérifier le niveau d'usure et d'endommagement des
pièces et les remplacer si nécessaire.
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
27
14
12
13
1
15
12
16
10
11
17
9
2
17
8
16
3
4
5
6
7
Figure 13
Réparation du bloc plongeur et presse-étoupe
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
28 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Remontage du presse-étoupe
REMARQUE : Une presse hydraulique ou à mandriner
est nécessaire lors de cette procédure pour retirer les
pièces internes du presse-étoupe.
1. Voir la figure 14. Placer le boîtier du presse-étoupe
(2) sur une platine de fixation (4).
REMARQUE : La rainure de l'élément de retenue brisera
le joint torique (5) pendant le démontage des pièces
internes.
2. Insérer le mandrin d'extraction (1) dans le boîtier du
presse-étoupe. Pousser les pièces internes (3) vers
l'extérieur à l'aide de la presse.
4. Enduire l'alésage (8) du presse-étoupe de lubrifiant
pour joint torique (9).
5. Insérer le segment racleur (7), bord tranchant vers le
bas, dans le presse-étoupe (2).
6. Insérer les pièces internes neuves dans le boîtier du
presse-étoupe (2) à l'aide de l'outil d'insertion (6) et
de la presse. S'assurer que l'élément de retenue du
joint en laiton ou la rondelle d'appui (10) est à fleur ou
légèrement au-dessous du boîtier du presse-étoupe
comme illustré.
3. Nettoyer soigneusement le boîtier du presse-étoupe
dans un solvant compatible pour éliminer toute trace
de matériau d'étanchéité et les débris du joint torique.
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
29
1
6
2
3
8
9
7
5
4
SEGMENT RACLEUR
BORD TRANCHANT VERS LE BAS
ÉLÉMENT DE RETENUE DU JOINT EN LAITON LÉGÈREMENT
AU-DESSOUS DU BOÎTIER DU PRESSE-ÉTOUPE
BOÎTIER DU PRESSE-ÉTOUPE
10
Figure 14
Remplacement des pièces internes du presse-étoupe
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
30 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Remplacement du thermostat
1. Voir la figure 15. Retirer les vis (1) qui fixent le cache
latéral (2) au coffret de l'élément chauffant (6).
2. Desserrer la vis (8) du connecteur (9) et retirer les fils
du thermostat.
3. Retirer les vis (3) et les rondelles freins (4) qui fixent
le thermostat (5) au boîtier (7).
4. Appliquer de la pâte thermique (10) sur le thermostat
(5). Fixer le thermostat à l'aide des rondelles freins
(4) et des vis (3). Serrer fermement les vis.
Remplacement d'une cartouche
chauffante
1. Voir la figure 16. Retirer les vis (14) qui fixent le
cache inférieur (1) au coffret de l'élément chauffant
(12) et au boîtier (3).
2. Retirer les vis (5) qui fixent le cache latéral (6) au
coffret de l'élément chauffant (12).
3. Couper les fils correspondants de l'élément chauffant
des raccords sertis.
4. Retirer prudemment la cartouche chauffante (2) du
boîtier (3).
6. Desserrer la vis (8) du connecteur (9) et retirer les fils
du thermostat. Voir la figure 16 pour le schéma de
câblage si nécessaire.
5. Appliquer de la pâte thermique (15) sur la cartouche
chauffante. Installer la cartouche chauffante dans le
boîtier (3). Faire passer les fils de l'élément chauffant
à travers le boîtier (3) et le coffret de l'élément
chauffant (12) comme illustré.
7. Fixer le cache latéral (1) sur le coffret de l'élément
chauffant (6) à l'aide des vis (2). Serrer fermement
les vis.
6. Dénuder tous les fils coupés et sertir une cosse
neuve sur chaque fil. Voir la figure 16 pour le schéma
de câblage si nécessaire.
5. Sertir des cosses neuves sur chaque fil.
7. Fixer le cache latéral (6) sur le coffret de l'élément
chauffant (12) à l'aide des vis (5). Serrer fermement
les vis.
8. Fixer le cache inférieur (1) sur le boîtier (3) et le
coffret de l'élément chauffant (12) à l'aide des vis
(14). Serrer fermement les vis.
7
6
4
2
Remplacement de la sonde RTD
1. Voir la figure 16. Retirer les vis (14) qui fixent le
cache inférieur (1) au coffret de l'élément chauffant
(12) et au boîtier (3).
5
11
2. Retirer les vis (5) qui fixent le cache latéral (6) au
coffret de l'élément chauffant (12).
3
3. Desserrer les vis (7) du connecteur (8) et retirer les
fils de la sonde RTD.
4. Retirer prudemment la sonde RTD (13) du boîtier (3).
1
10
9
8
5. Appliquer de la pâte thermique (15) sur la sonde RTD
(13). Installer la sonde RTD dans le boîtier (3). Faire
passer les fils de la sonde RTD à travers le boîtier (3)
et le coffret de l'élément chauffant (12) comme
illustré.
6. Sertir des cosses neuves sur chaque fil.
7. Insérer les fils de la sonde RTD dans le connecteur
(8). Serrer la vis (7).
Figure 15
Remplacement du thermostat
8. Fixer le cache inférieur (1) sur le boîtier (3) et le
coffret de l'élément chauffant (12) à l'aide des vis
(14). Serrer fermement les vis.
9. Fixer le cache latéral (6) sur le coffret de l'élément
chauffant (12) à l'aide des vis (5). Serrer fermement
les vis.
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
31
1
14
13
15
2
15
PASSAGE DES FILS POUR LA CARTOUCHE CHAUFFANTE ET LA SONDE RTD
3
12
8
7
6
4
5
CIRCUIT 120 VOLTS
CIRCUIT 240 VOLTS
CONNECTEURS À SERTIR TYPES
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CONNECTEURS À SERTIR TYPES
FIL 2
CAVALIER
FIL B
FIL A
FIL C
FIL D
Sonde RTD
Figure 16
CAVALIER
FIL 1
CORDON
Sonde RTD
FIL H
FIL 3
FIL 5
CORDON
MASSE
Réparation de l'élément chauffant et de la sonde RTD
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
32 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Pièces de rechange
Pour commander des pièces, veuillez appeler le Service
Clients ou le représentant local de Nordson.
Doseurs de dépose standard
Voir les figures 17 et 18. Voir la liste des pièces qui
commence à la page 34.
1
2
3
17
16
4
5
5
15
14
6
7
13
9
12
10
5
11
7
7
5
11
Figure 17
Pièces détachées pour doseur de dépose standard S15, S35 et S100
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
33
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
20
2
19
36
18
39
24
37
41
41
40
36
23B
S15
23C
40
27
38
25
23A
22
S35 et S100
36
35
37
26
21
34
36
33
18
5
30
2
19
28
29
5
PARTIE DE 29
5
CES PIÈCES SONT
L'APPLICATION.
SPÉCIFIQUES
À
CES PIÈCES SONT INCLUSES AVEC LE PISTOLET OU LE DISTRIBUTEUR.
Figure 18
Pièces détachées pour doseur de dépose standard S15, S35 et S100 (suite)
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
34 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Élément
—
P/N
P/N
P/N
P/N
1084783
1084793
1084784
1
2
3
4
5
6
1070117
900464
1070465
1078413
1031834
1070466
973466
1070117
900464
1070465
1070463
1031834
1070466
973466
1068803
900464
1068797
1068796
1031834
1068798
973466
7
8
9
10
11
12
13
14
15
702157
---972119
1084790
---972119
1084794
---972119
1084787
18
19
20
21
22
23A
23B
23C
24
25
26
27
28
---972119
1101918
973543
973543
973543
---981907
1070490
982031
----
---981907
1070490
982031
----
---981907
1068777
982031
1069486
16
17
1101916
1068803
900464
1068797
1101980
1031834
1068798
1060381
---981907
1068777
982031
1101931
1058878
1058878
983051
983051
982395
982395
1073676
1073371
1070468
1070757
982020
1068802
1070467
1074040
1073675
1070491
1070468
1070757
982020
1068802
1070467
1074040
1073373
982006
982176
1073402
982392
982392
983061
983061
982491
1073678
1068779
1068804
1069104
982020
1068802
1068799
982491
1073678
1068779
1068804
1069104
982020
1068802
1068799
1070791
982006
982176
1002697
1068790
982006
982176
1002697
1068790
982006
982176
1073402
1073402
29
1099703
Description
Qté
Dispenser, T/C Pro‐Meter S15
Dispenser, T/C Pro‐Meter S35
Dispenser, T/C Pro‐Meter S100
Dispenser, T/C Pro‐Meter S100, ARW
• Screw, stop, plunger
• Adhesive, Loctite 242, blue, 50 ml
• Disc, proximity
• Plunger
• Lubricant, TFE grease, 5lb, 1 gal.
• Bumper, plunger
• Plug, pipe, flush, 1/16 w/sealant
• Plug, pipe, flush,
stainless steel 1/16 w/sealant
• Not used on these configurations
• Elbow, male, 1/4 tube x 1/8 NPT
• Housing, plunger
• Housing, plunger
• Plug, O‐ring, 7/16-20
• Plug, O‐ring, 7/16-20, stainless steel
• Nameplate
• Screw, drive, round, 2 x 0.187
• Flange, housing
• Screw, socket, M6 x 25
• Gland assembly, tri‐lip
• Gland assembly,
ARW, low viscosity materials
• Screw, socket, M8 x 45
• Screw, socket, M10 x 45
• Washer, flat, 0.344 x 0.688 x 0.065
• Washer, flat, 0.406 x 0.812 x 0.065
• Screw, socket, M8 x 1.25 x 25
• Screw, socket, M10 x 1.25 x 25
• Actuator assembly, linear
• Shaft
• Screw, stop, motor
• Arm assembly, anti‐rotate
• Set screw, M3 x 3
• Pin, stop, 12 mm OD, plastic
• Bumper, motor
• Screw, set, M5 x 10 mm
• Screw, set, M6 x 8 mm
• Plate, mount
• Screw, socket, M8 x 20
• Screw, socket, M6 x 16
• Valve, inlet, Auto-Flo, Pro‐Meter S,
UHMW
• Valve, inlet, Auto-Flo,
Pro‐Meter S, Anti‐drool, stainless steel
1
1
1
1
1
AR
1
1
AR
1
8
8
Note
—
2
1
1
2
2
1
4
1
2
1
1
4
4
8
8
8
8
1
4
1
1
2
2
1
2
2
1
4
4
1
A, B
C
C
1
Tournez SVP...
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Élément
—
P/N
P/N
P/N
P/N
Description
1084783
Dispenser, T/C Pro‐Meter S15
Dispenser, T/C Pro‐Meter S35
1084784
Dispenser, T/C Pro‐Meter S100
1101916
Dispenser, T/C Pro‐Meter S100, ARW
30
------------• Transducer, pressure
31
------------• Not used on these configurations
32
------------• Label
1073375 1070793 1068806
• Shroud
33
1088797
• Shroud
34
982264
982264
982264
982264
• Screw, socket, cap, M6 x 1 x 18 mm
35
983410
983410
983410
983410
• Washer, flat, narrow, M6
36
1074051 1074051 1074051 1074051
• Sensor, proximity, PNP, N.C., M12
37
346188
346188
346188
346188
• Sensor, proximity, PNP, N.O., M12
38
1600421 1600422 1600423 1600423
• Plate, proximity
39
1073898
---------• Plug, M12 x 1
40
1091823
• Spacer, motor, Pro‐Meter
41
941144
• O‐ring, Viton, 0.625 x 0.813 x 0.094
REMARQUE A : Cette pièce est incluse dans le kit presse-étoupe 1102018.
1084793
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
2
1
1
4
2
2
35
Note
D
B: Commander le kit presse-étoupe 1102030 pour les applications avec une matière à forte viscosité.
C: Ces pièces sont incluses avec 23A, mais elles peuvent être commandées séparément.
D: Le capteur de pression est spécifique à l'application :
500 psi : commander la réf. 1084754
1000 psi : commander la réf. 1084753
3000 psi : commander la réf. 1084725
5000 psi : commander la réf. 346088 (utilisé sur les anciens systèmes, n'est plus recommandé)
AR : Suivant les besoins
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
36 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Doseurs de dépose chauffés S15 120/240 V
Voir les figures 19 et 20. Voir la liste des pièces qui
commence à la page 38.
1
2
10
51
3
11
17
18
53
19
4
52
53
5
52
14
15B
6
20
5
15C
15A
16
51
13
48
8
49
11
7
10
51
12
9
49
PARTIE DE 9
PARTIE DE 9
CES PIÈCES SONT SPÉCIFIQUES À L'APPLICATION.
CES PIÈCES SONT INCLUSES AVEC LE PISTOLET OU LE DISTRIBUTEU
Figure 19
Pièces de rechange pour doseur de dépose chauffé S15 120/240 V
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
37
21
22
23
50
35
50
24
34
49
25
26A
26B
26C
34
49
27
22
29
36
30
31
32
51
33
37
47
51
49
39
46
40
45
49
41
50
44
42
43
43
Figure 20
42
28
38
Pièces de rechange pour doseur de dépose chauffé S15 120/240 V (suite)
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
38 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Élément
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15A
15B
15C
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26A
26B
26C
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
P/N
P/N
1083509
1073676
1073373
982006
1600421
1074051
346188
982176
---1073402
982395
983051
1083507
1070468
1073371
1070757
982020
1068802
1074040
1070467
983410
982264
1073375
1078390
982636
186199
1078367
939515
1082457
1078929
939934
1080850
---242867
939586
982029
984155
1083747
973543
1080773
1058878
---981907
982031
1070490
P/N 7179173_06
1083540
1073676
1073373
982006
1600421
1074051
346188
982176
---1073402
982395
983051
1083507
1070468
1073371
1070757
982020
1068802
1074040
1070467
983410
982264
1073375
1078390
982636
186199
1078367
939515
1082457
1078929
939934
1080850
---242867
939586
982029
984155
1060683
973543
1080773
1058878
---981907
982031
1070490
Description
Dispenser, assembly, Pro‐Meter S15, 120V
Dispenser, assembly, Pro‐Meter S15, 240V
• Actuator, linear
• Plate, mount
• Screw, socket, M8 x 20
• Plate, proximity
• Sensor, proximity, PNP, N.C., M12
• Sensor, proximity, PNP, N.O., M12
• Screw, socket, M6 x 16
• Transducer, pressure
• Valve, inlet, Auto-Fl, UHMW
• Screw, socket, M8 x 1.25 x 25
• Washer, flat, 0.344 x 0.688 x 0.065
• Housing
• Screw, stop, motor
• Shaft
• Arm assembly, anti-rotate
• Set screw, M3 x 3
• Pin, stop, 12 mm OD plastic
• Screw, set, M5 x 10
• Bumper, motor
• Washer, flat, M, narrow, M6
• Screw, socket, cap, M6 x 1 x 18 mm
• Shroud
• Cover, heater
• Screw, socket, M5 x 12
• Sensor, temp RTD, 24 in.
• Cover, heater, dispenser
• Connector, crimp, wire 22-14
• Ferrule, wire, non‐insulating, 22-26 AWG
• Ferrule, wire, non‐insulating, 18 AWG
• Ferrule, wire, non‐insulating, 20 AWG
• Cover, top, heater, dispenser
• Plate
• Tag, warning
• Connector, plastic, 2 station
• Screw, socket, M5 x 30
• Nut, panel mounting
• Cord set, armored
• Cord set, 240V
• Plug, O-ring, 7/16-20
• Heater cartridge , 0.38 d x 3, 120 v, 100 w
• Screw, socket, M8 x 45
• Gland assembly, tri-lip, 0.75 d
• Screw, drive, 4 x 0.250
• Screw, socket, M6 x 25
• Flange, housing, plunger
Qté
Note
1
1
1
1
4
1
2
1
3
1
A
1
8
8
1
1
4
1
2
B
2
B
2
1
4
4
1
1
8
1
1
2 or 4
2 or 4
C
2
C
2
C
1
1
1
2
4
1
1
1
2
4
4
1
4
2
1
Tournez SVP...
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Élément
P/N
P/N
Description
Qté
Dispenser, assembly, Pro‐Meter S15, 120V
1
1083540
Dispenser, assembly, Pro‐Meter S15, 240V
1
41
1078561 1078561
• Thermostat, open on rise, 190 deg, 10 amp
1
42
983520
983520
• Washer, lock, M, internal, M3
3
43
308586
308586
• Screw, socket, M3 x 6
3
44
1070466 1070466
• Bumper, plunger 0.75 dia
1
45
1078413 1078413
• Plunger
1
46
1070465 1070465
• Disc, proximity
1
47
1070117 1070117
• Screw, stop, plunger, M8
1
48
1073898 1073898
• Plug, screw, M12 x 1 x 9 mm
4
49
1031834 1031834
• Lubricant, TFE grease, 5 lb, 1 gallon
AR
50
900298
900298
• Compound, heat sink, 5-oz tube, 11281
AR
51
900464
900464
• Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 ml
AR
52
1091823 1091823
• Spacer, motor, Pro‐Meter
2
53
941144
941144
• O‐ring, Viton, 0.625 x 0.813 x 0.094
2
NS
931316
931316
• Wire, jumper, 18 AWG
1
REMARQUE A : Le capteur de pression est spécifique à l'application :
500 psi : commander la réf. 1084754
1000 psi : commander la réf. 1084753
3000 psi : commander la réf. 1084725
5000 psi : commander la réf. 346088 (utilisé sur les anciens systèmes, n'est plus recommandé)
—
39
Note
1083509
D
B: Ces pièces sont incluses avec 15A, mais elles peuvent être commandées séparément.
C : Consulter le schéma de câblage correspondant pour commander ces pièces.
D : Voir la figure 16 pour l'emplacement du cavalier.
AR : Suivant les besoins
NS : Non représenté
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
40 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Doseurs de dépose chauffés S35 120/240 V
Voir les figures 21 et 22. Voir la liste des pièces qui
commence à la page 42.
1
3
2
10
50
11
4
15B
17
18
5
15A
6
19
14
15C
13
5
16
50
20
7
11
8
48
10
50
12
9
48
PARTIE DE 9
CES PIÈCES SONT
L'APPLICATION.
SPÉCIFIQUES
À
CES PIÈCES SONT INCLUSES AVEC LE PISTOLET OU LE DISTRIBUTEUR
Figure 21
Pièces de rechange pour doseur de dépose chauffé S35 120/240 V
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
41
21
22
23
49
35
49
24
34
48
25
26A
26B
26C
34
48
27
22
29
36
30
31
32
50
33
37
47
50
48
39
46
40
45
48
41
49
44
42
43
43
Figure 22
42
28
38
Pièces de rechange pour doseur de dépose chauffé S35 120/240 V (suite)
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
42 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Élément
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15A
15B
15C
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26A
26B
26C
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
P/N
P/N
1082522
1073675
1070791
982006
1600422
1074051
346188
982176
---1073402
982395
983051
1082529
1070468
1070491
1070757
982020
1068802
1074040
1070467
983410
982264
1070793
1078390
982636
186199
1078367
939515
1082457
1078929
939934
1080850
---242867
939586
982029
984155
1083747
973543
1080772
1058878
---981907
982031
1070490
P/N 7179173_06
1082523
1073675
1070791
982006
1600422
1074051
346188
982176
---1073402
982395
983051
1082529
1070468
1070491
1070757
982020
1068802
1074040
1070467
983410
982264
1070793
1078390
982636
186199
1078367
939515
1082457
1078929
939934
1080850
---242867
939586
982029
984155
1060683
973543
1080772
1058878
---981907
982031
1070490
Description
Dispenser, assembly, Pro‐Meter S35, 120V
Dispenser, assembly, Pro‐Meter S35, 240V
• Actuator, linear
• Plate, mount
• Screw, socket, M8 x 20
• Plate, proximity
• Sensor, proximity, PNP, N.C., M12
• Sensor, proximity, PNP, N.O., M12
• Screw, socket, M6 x 16
• Transducer, pressure
• Valve, inlet, Auto-Fl, UHMW
• Screw, socket, M8 x 1.25 x 25
• Washer, flat, 0.344 x 0.688 x 0.065
• Housing
• Screw, stop, motor
• Shaft
• Arm assembly, anti-rotate
• Set screw, M3 x 3
• Pin, stop, 12 mm OD plastic
• Screw, set, M5 x 10
• Bumper, motor
• Washer, flat, M, narrow, M6
• Screw, socket, cap, M6 x 1 x 18 mm
• Shroud
• Cover, heater
• Screw, socket, M5 x 12
• Sensor, temp RTD, 24 in.
• Cover, heater, dispenser
• Connector, crimp wire, 22-14
• Ferrule, wire, non‐insulating, 22-26 AWG
• Ferrule, wire, non‐insulating, 18 AWG
• Ferrule, wire, non‐insulating, 20 AWG
• Cover, top, heater, dispenser
• Plate
• Tag, warning
• Connector, plastic, 2 station
• Screw, socket, M5 x 30
• Nut, panel mounting
• Cord set, armored
• Cord set, 240V
• Plug, O-ring, 7/16-20
• Heater cartridge , 0.38 d x 5.75, 120 v, 125 w
• Screw, socket, M8 x 45
• Gland assembly, tri-lip, 0.75 d
• Screw, drive, 4 x 0.250
• Screw, socket, M6 x 25
• Flange, housing, plunger
Qté
Note
1
1
1
1
4
1
2
1
4
1
A
1
8
8
1
1
4
1
2
B
2
B
2
1
4
4
1
1
8
1
1
2 or 4
2 or 4
C
2
C
2
C
1
1
1
2
4
1
1
1
2
4
4
1
4
2
1
Tournez SVP...
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Élément
P/N
P/N
Description
Qté
Dispenser, assembly, Pro‐Meter S35, 120V
1
1082523
Dispenser, assembly, Pro‐Meter S35, 240V
1
41
1078561 1078561
• Thermostat, open on rise, 190 deg, 10 amp
1
42
983520
983520
• Washer, lock, M, internal, M3
3
43
308586
308586
• Screw, socket, M3 x 6
3
44
1070466 1070466
• Bumper, plunger 0.75 dia
1
45
1070463 1070463
• Plunger
1
46
1070465 1070465
• Disc, proximity
1
47
1070117 1070117
• Screw, stop, plunger, M8
1
48
1031834 1031834
• Lubricant, TFE grease, 5 lb, 1 gallon
AR
49
900298
900298
• Compound, heat sink, 5-oz tube, 11281
AR
50
900464
900464
• Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 ml
AR
NS
931316
931316
• Wire, jumper, 18 AWG
1
REMARQUE A : Le capteur de pression est spécifique à l'application :
500 psi : commander la réf. 1084754
1000 psi : commander la réf. 1084753
3000 psi : commander la réf. 1084725
5000 psi : commander la réf. 346088 (utilisé sur les anciens systèmes, n'est plus recommandé)
—
43
Note
1082522
D
B: Ces pièces sont incluses avec 15A, mais elles peuvent être commandées séparément.
C : Consulter le schéma de câblage correspondant pour commander ces pièces.
D : Voir la figure 16 pour l'emplacement du cavalier.
AR : Suivant les besoins
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
44 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Doseurs de dépose chauffés S100 120/240 V
Voir les figures 23 et 24. Voir la liste des pièces qui
commence à la page 46.
1
3
2
10
50
11
4
15B
17
5
15A
18
6
19
14
13
15C
5
16
50
20
7
11
8
48
10
50
12
9
48
PARTIE DE 9
CES PIÈCES SONT
L'APPLICATION.
SPÉCIFIQUES
À
CES PIÈCES SONT INCLUSES AVEC LE PISTOLET OU LE DISTRIBUTEUR.
Figure 23
Pièces de rechange pour doseur de dépose chauffé S100 120/240 V
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
45
21
22
23
49
35
49
24
34
48
25
26A
26B
26C
34
48
27
22
29
36
30
31
32
50
33
37
47
50
48
39
46
40
45
48
41
49
44
42
43
43
Figure 24
42
28
38
Pièces de rechange pour doseur de dépose chauffé S100 120/240 V (suite)
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
46 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Élément
—
P/N
P/N
P/N
P/N
1082524
1082525
1600415
1600416
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15A
15B
15C
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26A
26B
26C
27
28
29
30
31
32
33
34
35
1073678
1068790
982006
1600423
1074051
346188
982176
---1073402
982491
983061
1082570
1068804
1068779
1069104
982020
1068802
1002697
1068799
983410
982264
1068806
1080781
982636
186199
1078367
939515
1082457
1078929
939934
1080850
---242867
939586
982029
984155
1083747
973543
1078538
P/N 7179173_06
1073678
1068790
982006
1600423
1074051
346188
982176
---1073402
982491
983061
1082570
1068804
1068779
1069104
982020
1068802
1002697
1068799
983410
982264
1068806
1080781
982636
186199
1078367
939515
1082457
1078929
939934
1080850
---242867
939586
982029
984155
1073678
1068790
982006
1600423
1074051
346188
982176
---1105010
982491
983061
1600417
1068804
1068779
1069104
982020
1068802
1002697
1068799
983410
982264
1068806
1080781
982636
186199
1078367
939515
1082457
1078929
939934
1080850
---242867
939586
982029
984155
1073678
1068790
982006
1600423
1074051
346188
982176
---1105010
982491
983061
1600417
1068804
1068779
1069104
982020
1068802
1002697
1068799
983410
982264
1068806
1080781
982636
186199
1078367
939515
1082457
1078929
939934
1080850
---242867
939586
982029
984155
1060683
973543
1078538
1060683
973543
1078538
1060683
973543
1078538
Description
Dispenser, assembly,
Pro‐Meter S100, 120V
Dispenser, assembly,
Pro‐Meter S100, 240V
Dispenser, Pro‐Meter,
S100, HTD, 120V, ARW
Dispenser, Pro‐Meter,
S100, HTD, 240V, ARW
• Actuator, linear
• Plate, mount
• Screw, socket, M8 x 20
• Plate, proximity
• Sensor, proximity, PNP, N.C., M12
• Sensor, proximity, PNP, N.O., M12
• Screw, socket, M6 x 16
• Transducer, pressure
• Valve, inlet, Auto-Fl, UHMW
• Screw, socket, M10 x 25
• Washer, flat, 0.406 x 0.812 x 0.065
• Housing
• Screw, stop, motor
• Shaft
• Arm assembly, anti-rotate
• Set screw, M3 x 3
• Pin, stop, 12 mm OD plastic
• Screw, set, M6 x 8
• Bumper, motor
• Washer, flat, M, narrow, M6
• Screw, socket, cap, M6 x 1 x 18 mm
• Shroud
• Cover, heater
• Screw, socket, M5 x 12
• Sensor, temp RTD, 24 in.
• Cover, heater, dispenser
• Connector, crimp, wire, 22-14
• Connector, wire, set screw
• Connector, wire, set screw
• Connector, wire, set screw
• Cover, top, heater, dispenser
• Not used on this configuration
• Tag, warning
• Connector, plastic, 2 station
• Screw, socket, M5 x 30
• Nut, panel mounting
• Cord set, 120V
• Cord set, 240V
• Plug, O-ring, 7/16-20
• Heater cartridge , 0.38 d x 5.75,
120 v, 150 w
Qté
Note
1
1
1
1
1
1
4
1
2
1
4
1
1
8
8
1
1
4
1
2
2
2
1
4
4
1
1
8
1
1
2 or 4
2 or 4
2
2
1
—
1
2
4
1
1
1
2
4
A
B
B
C
C
C
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Élément
—
P/N
P/N
P/N
P/N
Description
Qté
Dispenser, assembly, Pro‐Meter S100,
1
120V
Dispenser, assembly, Pro‐Meter S100,
1082525
1
240V
1600415
Dispenser, Pro‐Meter,
S100, HTD, 120V, ARW
1600416
Dispenser, Pro‐Meter,
S100, HTD, 240V, ARW
36
982392
982392
982392
982392
• Screw, socket, M10 x 45
4
37
1069486 1069486 1101931 1101931
• Gland assembly, tri‐lip
1
38
981907
981907
981907
981907
• Screw, drive, 4 x 0.250
4
39
982031
982031
982031
982031
• Screw, socket, M6 x 25
2
40
1068777 1068777 1068777 1068777
• Flange, housing, plunger
1
1077588
Dispenser, assembly, Pro‐Meter S15, 120V
1
—
1077645 1077645 1077645
Dispenser, assembly, Pro‐Meter S15, 240V
1
41
1078561 1078561 1078561 1078561
• Thermostat, open on rise,
1
190 deg, 10 amp
42
983520
983520
983520
983520
• Washer, lock, M, internal, M3
3
43
308586
308586
308586
308586
• Screw, socket, M3 x 6
3
44
1068798 1068798 1068798 1068798
• Bumper, plunger
1
45
1068796 1068796 1101980 1101980
• Plunger
1
46
1068797 1068797 1068797 1068797
• Disc, proximity
1
47
1068803 1068803 1068803 1068803
• Screw, stop, plunger, M10
1
48
1031834 1031834 1031834 1031834
• Lubricant, TFE grease, 5 lb, 1 gallon
AR
49
900298
900298
900298
900298
• Compound, heat sink, 5-oz tube, 11281
AR
50
900464
900464
900464
900464
• Adhesive, Loctite 242, blue,
AR
removable, 50 ml
NS
931316
931316
931316
931316
• Wire, jumper, 18 AWG
1
REMARQUE A : Le capteur de pression est spécifique à l'application :
500 psi : commander la réf. 1084754
1000 psi : commander la réf. 1084753
3000 psi : commander la réf. 1084725
5000 psi : commander la réf. 346088 (utilisé sur les anciens systèmes, n'est plus recommandé)
47
Note
1082524
D
B: Ces pièces sont incluses avec 15A, mais elles peuvent être commandées séparément.
C : Consulter le schéma de câblage correspondant pour commander ces pièces.
D : Voir la figure 16 pour l'emplacement du cavalier.
AR : Suivant les besoins
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
48 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Kits
Les kits suivants sont disponibles pour une vanne de sortie à montage distant.
Presse-étoupes
P/N
1080997
1080998
1080992
1080993
Description
Kit, presse-étoupe complet pour tige de plongeur, doseur 15 cm3 et 35 cm3
Kit, presse-étoupe pour tige de plongeur, composants internes seulement, doseur 15 cm3 et 35 cm3
Kit, presse-étoupe complet pour tige de plongeur, doseur 100 cm3
Kit, presse-étoupe complet pour tige de plongeur, composants internes seulement, doseur 100 cm3
Tiges de plongeur
P/N
1080986
1080987
1080988
Description
Kit, tige de plongeur, doseur 15 cm3, plongeur de 0,75"
Kit, tige de plongeur, doseur 35 cm3, plongeur de 0,75"
Kit, tige de plongeur, doseur 100 cm3, plongeur de 1,250"
Vannes d'entrée
P/N
1073402
238345
P/N 7179173_06
Description
Kit, vanne d'entrée complète, doseur 15, 35 et 100 cm3
Kit cartouche, Auto‐Flo, UHMWPE
E 2011 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S
49
Composants spécifiques à l'application
Les composants spécifiques à l'application ci-après sont disponibles.
Pistolet de dépose et cartouches d'étanchéité pour pistolets Auto‐Flo standard
P/N
1073405
1016122
238345
Description
Pistolet, Auto‐Flo, montage sur distributeur, Pro‐Meter S, UHMWPE
Pistolet, Auto‐Flo, autonome, UHMWPE
Kit cartouche, Auto‐Flo, UHMWPE
Pistolet de dépose et cartouches d'étanchéité pour pistolets Auto‐Flo zéro
cavité
P/N
1085559
308510
1085600
1034260
Description
Pistolet, Auto‐Flo, montage sur distributeur, zéro cavité 3 mm, Pro‐Meter S, Polymyte
Kit cartouche, Auto‐Flo, zéro cavité 3 mm, Polymyte
Pistolet, Auto‐Flo, montage sur distributeur, zéro cavité 4 mm, Pro‐Meter S, UHMWPE
Kit cartouche, Auto‐Flo, zéro cavité 4 mm, UHMWPE
Bloc adaptateur pour montage distant du pistolet
P/N
1080984
Description
Kit, bloc adaptateur, Pro‐Meter S, pistolet distant
Capteurs
P/N
346088
1084752
1084753
1084754
Description
Capteur 5000 psi (utilisé sur les anciens systèmes, n'est plus recommandé)
Capteur, 3000 psi
Capteur, 1000 psi
Capteur, 500 psi
Outils
Garder les outils nécessaires à portée de main lors des réparations sur les doseurs de dépose Pro‐Meter série S :
P/N
1080991
1070474
1080990
1069487
1074034
Description
Mandrin d'extraction, pièces internes du presse-étoupe, plongeur de 0,75"
Outil d'insertion, pièces internes du presse-étoupe, plongeur de 0,75"
Mandrin d'extraction, pièces internes du presse-étoupe, plongeur de 1,25"
Outil d'insertion, pièces internes du presse-étoupe, plongeur de 1,25"
Clé tricoise, ergot 3/16", 0,75" à 2"
E 2011 Nordson Corporation
P/N 7179173_06
50 Doseurs de dépose Pro-Meter série S
Notes :
P/N 7179173_06
E 2011 Nordson Corporation

Manuels associés