▼
Scroll to page 2
of
54
Pro‐Meter Doseurs de dépose série S Manuel de produit du client P/N 7179173_06 - French Édition 10/11 NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • ÉTATS-UNIS Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Distributors in Eastern & Southern Europe . . . Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglementations et homologations . . . . . . . . Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquides sous haute pression . . . . . . . . . . Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . . Risques liés aux solvants à base d'hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . . Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . . Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . Phase de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phase de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pré-pressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Phase de Dépose/Purge . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation d'un doseur Pro-Meter série S à une platine de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des câbles du contrôleur . . . Raccordement des conduites de matière, d'air et d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement d'un doseur en acier inoxydable au circuit de purge d'air du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traitement de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Types d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveaux de corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traitement d'eau biocide . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O‐1 O‐1 O‐1 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 O‐2 1 1 1 1 1 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 10 10 10 10 12 14 14 14 15 16 16 16 16 18 Pour nous contacter Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse suivante : http://www.nordson.com. Avis Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright. Date du copyright original 2008. Aucune partie du présent document ne peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis. P/N 7179173_06 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Actionneur linéaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépose de l'actionneur linéaire . . . . . . . . . . . . Pose de l'actionneur linéaire . . . . . . . . . . . . . . Procédure pour modifier la sortie S15 . . . . . . Détecteurs de proximité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des détecteurs de proximité de retrait et d'extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du détecteur de proximité de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la cartouche d'étanchéité de la vanne d'entrée et de sortie . . . . . . . . . . . Remplacement de la vanne de sortie . . . . . . . Remplacement de la vanne d'entrée . . . . . . . Remplacement du capteur de pression . . . . . Dépose des blocs presse-étoupe et plongeur . . . . . . . . . . . . . . . . Pose des blocs presse-étoupe et plongeur . . . . . . . . . . . . . . . . Remontage du presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . Remplacement du thermostat . . . . . . . . . . . . . Remplacement d'une cartouche chauffante . Remplacement de la sonde RTD . . . . . . . . . . Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doseurs de dépose standard . . . . . . . . . . . . . Doseurs de dépose chauffés S15 120/240 V Doseurs de dépose chauffés S35 120/240 V Doseurs de dépose chauffés S100 120/240 V Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presse-étoupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tiges de plongeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vannes d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composants spécifiques à l'application . . . . Pistolet de dépose et cartouches d'étanchéité pour pistolets Auto‐Flo standard Pistolet de dépose et cartouches d'étanchéité pour pistolets Auto‐Flo zéro cavité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bloc adaptateur pour montage distant du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 20 20 20 20 22 22 22 24 24 24 24 24 26 26 28 30 30 30 32 32 36 40 44 48 48 48 48 49 49 49 49 49 49 Marques commerciales Nordson, le logo Nordson et Pro‐Meter sont des marques déposées de Nordson Corporation. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. © 2011 Nordson Corporation Introduction O‐1 Nordson International http://www.nordson.com/Directory Country Phone Fax Austria 43‐1‐707 5521 43‐1‐707 5517 Belgium 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 Czech Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Denmark Hot Melt 45‐43‐66 0123 45‐43‐64 1101 Finishing 45‐43‐200 300 45‐43‐430 359 Finland 358‐9‐530 8080 358‐9‐530 80850 France 33‐1‐6412 1400 33‐1‐6412 1401 Erkrath 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Lüneburg 49‐4131‐8940 49‐4131‐894 149 Nordson UV 49‐211‐9205528 49‐211‐9252148 EFD 49‐6238 920972 49‐6238 920973 Italy 39‐02‐216684‐400 39‐02‐26926699 Netherlands 31‐13‐511 8700 31‐13‐511 3995 47‐23 03 6160 47‐23 68 3636 Poland 48‐22‐836 4495 48‐22‐836 7042 Portugal 351‐22‐961 9400 351‐22‐961 9409 Russia 7‐812‐718 62 63 7‐812‐718 62 63 Slovak Republic 4205‐4159 2411 4205‐4124 4971 Spain 34‐96‐313 2090 34‐96‐313 2244 Sweden 46‐40-680 1700 46‐40‐932 882 Switzerland 41‐61‐411 3838 41‐61‐411 3818 Hot Melt 44‐1844‐26 4500 44‐1844‐21 5358 Industrial Coating Systems 44‐161‐498 1500 44‐161‐498 1501 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Europe Germany Norway United Kingdom Hot Melt Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany © 2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_P_0612_MX O‐2 Introduction Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa • For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. • Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci‐dessous. • Para obtener la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax DED, Germany 49‐211‐92050 49‐211‐254 658 Pacific South Division, USA 1‐440‐685‐4797 - China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81‐3‐5762 2700 81‐3‐5762 2701 Canada 1‐905‐475 6730 1‐905‐475 8821 Hot Melt 1‐770‐497 3400 1‐770‐497 3500 Finishing 1‐880‐433 9319 1‐888‐229 4580 Nordson UV 1‐440‐985 4592 1‐440‐985 4593 Africa / Middle East Asia / Australia / Latin America China Japan North America USA NI_EN_P_0612_MX © 2012Nordson Corporation All rights reserved Doseurs de dépose Pro-Meter série S Sécurité Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les observer. Des mises en garde et des instructions concernant des interventions et des équipements spécifiques se trouvent aux endroits appropriés de la documentation. Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un équipement, y compris les présentes instructions, est accessible aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent l'entretien. • • • Personnel qualifié Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le personnel chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer son entretien est qualifié. Sont considérés comme étant un personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement capables d'exécuter les tâches qui leur sont assignées. Domaine d'utilisation Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière différente que celle décrite dans la documentation fournie avec l'équipement peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement • • • • Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie et attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt. Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de manière à prévenir tout mouvement intempestif. Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur des systèmes ou composants se trouvant sous pression. Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique. L'opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu'il utilise les pistolets de pulvérisation manuels. Porter des gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas porter ou transporter d'objets métalliques tels que les bijoux ou des outils. Arrêter immédiatement tout l'équipement électrique ou électrostatique en cas de décharge électrique, même légère. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que le problème n'ait été identifié et corrigé. Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de toutes les matières utilisées. Observer les consignes données par le fabricant pour la manipulation et la mise en œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection personnelle qui sont conseillés. Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment ventilée. Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à l'esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique. • utilisation de matières incompatibles • modifications effectuées sans autorisation préalable Liquides sous haute pression • dépose ou contournement des dispositifs de protection ou de verrouillage • utilisation de pièces incompatibles ou endommagées • utilisation d'équipements auxiliaires non homologués • utilisation de l'équipement au-delà des valeurs nominales maximales En l'absence de retenue appropriée, les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Il faut toujours dépressuriser le liquide avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de liquide sous haute pression est aussi coupant qu'une lame de couteau et provoquer des blessures graves, une amputation ou même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut également provoquer un empoisonnement. Réglementations et homologations Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et homologué pour l'environnement dans lequel il va être utilisé. Toutes les homologations obtenues pour l'équipement Nordson seront annulées en cas de non-observation des instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien. Sécurité du personnel Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage corporel. • Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son entretien sans y être qualifié. • Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les verrouillages automatiques ne fonctionnent pas correctement. Ne pas contourner ni désarmer un quelconque dispositif de sécurité. E 2011 Nordson Corporation 1 En cas de blessure suite à une injection de liquide, consulter immédiatement en médecin en lui fournissant si possible une copie de la Fiche de données de sécurité du liquide. La National Spray Equipment Manufacturers Association (Association nationale des fabricants d'équipements de pulvérisation) a publié une carte d'information qu'il est conseillé de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de l'utilisation d'un équipement de pulvérisation à haute pression. Ces cartes sont fournies avec l'équipement et comportent les informations suivantes : ATTENTION: Toute lésion provoquée par un liquide sous haute pression peut être grave. Si vous êtes blessé ou soupçonnez une blessure : • Rendez-vous immédiatement aux urgences. • Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion. • Montrez-lui cette carte • Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION SANS AIR : NOTE AU MÉDECIN P/N 7179173_06 2 Doseurs de dépose Pro-Meter série S L'injection dans la peau est une lésion traumatique grave qui doit être traitée chirurgicalement le plus rapidement possible. La recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement possible. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains revêtements spéciaux injectés directement dans la circulation sanguine. La consultation d'un chirurgien esthétique ou en reconstruction de la main peut s'avérer recommandable. • Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour être utilisées avec l'équipement d'origine. Veuillez contacter le représentant local de Nordson pour toute information ou recommandation sur les pièces. Risques liés aux solvants à base d'hydrocarbures halogénés La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de ce que la substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration, si elle a été déviée ou non en provoquant ainsi des dommages supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la microflore cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui est projetée dans la blessure. Si la peinture injectée contient du latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la résistance des tissus à l'infection, la croissance bactérienne s'en trouvera favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une blessure de la main par injection comprend la décompression immédiate des compartiments vasculaires fermés de la main afin de soulager les tissus sous-jacents gonflés par la peinture injectée, un débridement approprié de la blessure et un traitement immédiat par antibiotique. Ne pas utiliser de solvants à base d'hydrocarbures halogénés dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants en aluminium. Ces solvants, lorsqu'ils sont sous pression, peuvent réagir avec l'aluminium et exploser, ce qui peut entraîner des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les solvants à base d'hydrocarbures halogénés contiennent un ou plusieurs des éléments suivants : Prévention des incendies Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou contacter le fournisseur de produit pour plus d'informations. Si l'utilisation de solvants à base d'hydrocarbures halogénés est nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus d'informations sur les composants Nordson compatibles. Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer aux instructions suivantes. • Mettre tout l'équipement conducteur à la terre. Utiliser exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de l'équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la terre ne doit pas dépasser un mégohm. • Arrêter immédiatement l'ensemble de l'équipement s'il se produit un arc ou une étincelle d'origine électrostatique. Ne remettre l'équipement en marche qu'après en avoir identifié la cause y avoir remédié. • • • Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou entreposées. Ne pas porter les matières à des températures supérieures à celles recommandées par le fabricant. S'assurer que les dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur fonctionnent correctement. Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des matières mises en œuvre. • Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en travaillant avec des matières inflammables. Couper d'abord le courant au niveau d'un interrupteur pour éviter l'étincelage. • S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence, des vannes de sectionnement et des extincteurs. Si un incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation, couper immédiatement le système de pulvérisation et les ventilateurs d'extraction. • Couper l'alimentation électrostatique et mettre le système de charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage ou à la réparation de l'équipement électrostatique. • Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les réparations conformément aux instructions figurant dans la documentation fournie avec l'équipement. P/N 7179173_06 Élément Symbole Préfixe Fluor F « Fluoro- » Chlore Cl « Chloro- » Brome Br « Bromo- » Iode I « Iodo- » Intervention en cas d'anomalie de fonctionnement En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un équipement quelconque d'un système, arrêter immédiatement le système et procéder comme suit : • Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du système. Fermer les vannes d'arrêt hydrauliques et pneumatiques et dépressuriser. • Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant de remettre le système en marche. Mise au rebut / Élimination Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en œuvre et les produits d'entretien utilisés conformément à la réglementation locale en vigueur. E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 3 Il existe neuf doseurs de dépose Pro-Meter série S : Description • Voir la figure 1. Les doseurs de dépose Pro‐Meter série S sont conçus pour l'application à grande vitesse de matières monocomposantes. Une vanne de dépose accouplée fermée et un dosage à asservissement électrique permettent une dépose précise. Le tableau 1 contient la liste des principaux composants. 1 • • S15 à conditionnement par eau, 120 V et 240 V chauffé S35 à conditionnement par eau, 120 V et 240 V chauffé S100 à conditionnement par eau, 120 V et 240 V chauffé 2 3 4 7 5 6 8 PRO‐METER À CONDITIONNEMENT PAR EAU S35 Figure 1 PRO‐METER CHAUFFÉ S15 Doseurs de dépose Pro-Meter série S types Tableau 1 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Élément Description 1 Actionneur linéaire à asservissement - Cet actionneur entraîne la tige de plongeur dans la cavité du cylindre pour déplacer la matière. 2 Connecteurs - Branchements de l'interface pour les câbles du contrôleur. 3 Détecteurs de proximité - Les détecteurs de proximité envoient des informations de positionnement au contrôleur. Deux détecteurs de proximité servent d'arrêt d'urgence et sont déclenchés par la plaque antirotation de l'actionneur linéaire. Un détecteur de proximité indique que le cylindre de dosage est plein. 4 Orifices de conditionnement thermique - Branchements pour les conduites d'eau de l'unité de régulation de température. 5, 6 Vannes d'entrée (5) et de sortie (6) - Ces vannes à cycle rapide sont montées sur le cylindre de dosage et commandent le débit de matière à l'entrée et en sortie du cylindre de dosage. Ces vannes font également office d'orifices d'entrée et de sortie de matière. 7 Cylindre de dosage - Le cylindre de dosage se monte sur l'actionneur linéaire à l'aide de quatre tiges d'ancrage. Le cylindre de dosage est rempli par la pression positive d'un vide-fût Rhino. Un presse-étoupe et une tige de plongeur sont montés sur le cylindre de dosage. La tige de plongeur déplace la matière lorsque l'actionneur s'étend. 8 Jeu de cordons - Branchement par câble au contrôleur du système ou au boîtier de jonction pour les fonctions du chauffage électrique E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 4 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Principe de fonctionnement Phase de remplissage Le cylindre de dosage est rempli par la pression positive du vide-fût Rhino. À mesure que l'actionneur linéaire se rétracte, la pression hydraulique étend le piston du cylindre de dosage jusqu'à sa position de départ. Les détecteurs de proximité fournissent des informations de positionnement à l'actionneur linéaire et au contrôleur du système. Voir fig. 2. Pendant la phase de remplissage, l'actionneur se rétracte. La vanne d'entrée de matière s'ouvre. La matière s'écoule depuis le vide-fût et remplit le cylindre de dosage. Lorsque le cylindre est plein, le plongeur est entièrement rétracté et sa position est enregistrée par le détecteur de proximité. La vanne d'entrée se ferme. Le cylindre de dosage est rempli de matière et l'unité est prête pour la dépose. REMARQUE : Le principe de fonctionnement des versions avec chauffage et identique, à l'exception du fait que le contrôleur du système active et désactive le circuit de chauffage pour maintenir la température de consigne de la matière. Phase de veille Le fonctionnement se déroule en 4 phases indiquées dans le tableau 2. Pré-pressurisation Tableau 2 Positions de la vanne d'entrée/sortie Opération Positions de la vanne pendant le fonctionnement Vanne d'entrée Vanne de sortie Remplissage Ouverte Fermée Veille Fermée Fermée Pré-pressurisation Fermée Fermée Dépose/Purge Fermée Ouverte Voir fig. 2. Pendant la phase de veille, les vannes d'entrée et de sortie de matière restent fermées jusqu'à ce que la séquence de dépose commence. Pendant la phase de pré-pressurisation, l'actionneur entraîne le plongeur dans le cylindre de dosage et pressurise la matière à une valeur donnée. L'actionneur maintient cette position. Le contrôleur envoie un signal Prêt pour indiquer que le système est prêt pour la phase de dépose. Phase de Dépose/Purge Voir fig 2. Pendant la phase de dépose, le mécanisme d'entraînement force le piston dans le cylindre de dosage. La vanne de sortie de matière s'ouvre en même temps et l'extrusion de matière s'effectue proportionnellement au signal d'entrée appliqué. DE LA VANNE D'ENTRÉE VERS LA VANNE DE SORTIE REMPLISSAGE Figure 2 PRÉ‐PRESSURISATION/VEILLE DÉPOSE/PURGE Cylindre de dosage P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 5 Caractéristiques techniques Voir le tableau 3 pour les caractéristiques techniques. Tableau 3 Caractéristiques techniques Caractéristiques Élément S15 S35 S100 Orifice d'entrée Orifice de sortie pour la vanne de sortie de matière distante 3/8 SAE, taille -06 joint torique à bossage, filet 9/16‐18 UNF 2B Pression pneumatique de service 4.1-7 bar (60-100 psi) Pression de service du fluide maximale 206 bar (3000 psi) Pression de sortie continue du fluide maximale 110 bar (1600 psi) Remarque : Contacter le service Engineering de Nordson Automotive Systems Group si des pressions de sortie du fluide supérieures sont requises. Débit maximum 5 cm3/s (0,31"3/s) 10 cm3/s (0,61"3/s) Pression de service maximale de l'eau 7 bar (100 psi) Température de fonctionnement maximale Versions à conditionnement par eau et chauffage électrique 82°C (180° F) Cylindre de dosage Vitesse max. du moteur 15 cm3 207 t/min Intensité maximale continue du moteur Tensions de service et puissance consommée des versions chauffées (circuit de chauffage uniquement) Poids (approximatif) 35 cm3 415 t/min RMS : 3,4 A 120V/240V 400W 24 lb (11 kg) 20 cm3/s (1,22"3/s) 100 cm3 300 t/min RMS : 10 A 120V/240V 500W 30 lb (14 kg) 120V/240V 600W Standard : 49 lb (22 kg) Acier inoxydable : 63 lb (29 kg) Dimensions (approximatives) Voir la Figure 3 pour les versions non chauffées et la Figure 4 pour les versions chauffées. Matériaux des composants en contact avec la matière Aluminium, laiton, acier au carbone, acier au carbone chromé, acier inoxydable, carbure de tungstène, Viton, UHMWPE Consommation d'air 7 l/cycle Débit d'air instantané 25 m3/h pour une réponse rapide de la vanne E 2011 Nordson Corporation Voir la Figure 5 pour la version non chauffée et la Figure 6 pour la version chauffée. P/N 7179173_06 6 Doseurs de dépose Pro-Meter série S PRO 10METER S 15 et S35 DOSEUR DE DÉPOSE À CONDITIONNEMENT PAR EAU 5,288 in. (13,43 cm) 6,509 in. (16,53 cm) 4,060 in. (10,31 cm) CONNECTEURS CÂBLE ALLEN-BRADLEY ULTRA 3000 15 CM3 : 21,67 in. (55,04 cm) 1,300 in. (3,3 cm) 2X 35 CM3 : 28,45 in. (72,63 cm) 0,2503 0,2501 0,001 A 1,300 in. (3,3 cm) GOUPILLE DE POSITIONNEMENT 2X 0,250 HT GOUPILLE DE POSITIONNEMENT C 3,250 in. (8,25 cm) FILET TRAVERSANT 4X M8X1,25 0,015 A B C B A 15 CM3 : 7,063 in. (17,94 cm) 35 CM3 9,976 in. (25,33 cm) CAPTEUR DE PRESSION TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET 3,250 in. (8,25 cm)TUBE 1/4 AIR FERMETURE PISTOLET 5,485 in. (13,93 cm) TUBE 1/4 AIR FERMETURE 7,330 in. PISTOLET (18,61 cm) TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET PISTOLET AUTO‐FLO ÉCROU DE BUSE FILET 3/8 NPS Figure 3 TUBE 1/4 ORIFICES CONDITIONNEMENT THERMIQUE ORIFICES ENTRÉE MATIÈRE 9/16‐18 SAE VANNE D'ENTRÉE Dimensions des doseurs de dépose à conditionnement par eau S15 et S35 P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S PRO 10METER S 15 et S35 DOSEURS DE DÉPOSE CHAUFFÉS 7 5,242 in. (13,31 cm) 4,060 in. (10,31 cm) 6,509 in. (16,5 cm) CONNECTEURS CÂBLE ALLEN 10BRADLEY ULTRA 3000 2X 0,250 HT GOUPILLE DE POSITIONNEMENT 15 CM3 : 21 in. (53,34 cm) 1,300 in. (3,3 cm) 35 CM3 : 29,31 in. (74,45 cm) 2X 0,2503 0,2501 GOUPILLE DE POSITIONNEMENT 1,300 in. (3,3 cm) C 3,250 in. (8,25 cm) 0,001 A FILET TRAVERSANT 4X M8X1,25 0,015 A B C B 15 CM3 : 7,063 in. (17,94 cm) 35 CM3 9,976 in. (25,33 cm) A 3,250 in. (8,25 cm) 5,485 in. (13,93 cm) 7,330 in. (18,61 cm) CAPTEUR DE PRESSION TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET TUBE 1/4 AIR FERMETURE PISTOLET TUBE 1/4 AIR FERMETURE PISTOLET TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET ORIFICES ENTRÉE MATIÈR 9/16-18SAE PISTOLET AUTO‐FLO ÉCROU DE BUSE FILET 3/8 NPS Figure 4 VANNE D'ENTRÉE Dimensions des doseurs de dépose chauffés S15 et S35 E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 8 Doseurs de dépose Pro-Meter série S PRO 10METER S 10100 DOSEURS DE DÉPOSE À CONDITIONNEMENT PAR EAU ET EN ACIER INOXYDABLE 7 in. (17,78 cm) Cond eau : 31 in. (78,74 cm) Acier inoxydable 31,63 in. (80,34 cm) 4,56 in. (11,58 cm) 1,300 in. (3,3 cm) 0,2503 0,2501 2X 5,64 in. (14,31 cm) 0,001 A 1,300 in. (3,3 cm) GOUPILLE DE POSITIONNEMENT 2X 0,250 HT GOUPILLE DE POSITIONNEMENT C 3,250 in. (8,25 cm) FILET TRAVERSANT 4X M8X1,25 0,015 A B C B A Cond eau : 9976 in. (25,33 cm) Acier inoxydable 10,727 in. (27,25 cm) 3,5 in. (8,89 cm) 5,985 in. (15,2 cm) TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET TUBE 1/4 AIR FERMETURE PISTOLET 7,83 in. (19,88 cm) TUBE 1/4 AIR FERMETURE PISTOLET TUBE 1/4 ORIFICES CONDIITIONNEMENT THERMIQUE TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET ORIFICES ENTRÉE MATIÈRE 9/16‐18 SAE PISTOLET AUTO‐FLO ÉCROU DE BUSE FILET 3/8 NPS Figure 5 VANNE D'ENTRÉE Dimensions des doseurs de dépose à conditionnement par eau et en acier inoxydable S100 P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S PRO 10METER S 10100 DOSEURS DE DÉPOSE CHAUFFÉS ET EN ACIER INOXYDABLE 7 in. (17,78 cm) Chauffé : 31,52 in. (80 cm) 5,64 in. (14,31 cm) 4,56 in. (11,58 cm) 1,300 in. (3,3 cm) 0,2503 0,2501 2X Acier inoxydable Chauffé : 32,27 in. (82 cm) 1,300 in. (3,3 cm) GOUPILLE DE POSITIONNEMENT 0,001 A 2X 0,250 HT GOUPILLE DE POSITIONNEMENT A 9 C 3,250 in. (8,25 cm) FILET TRAVERSANT 4X M8X1,25 B 0,015 A B C Chauffé : 9,976 in. (25,33 cm) Acier inoxydable Chauffé : 10,73 in. (27,2 cm) 3,5 in. (8,89 cm) TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET 5,985 in. (15,2 cm) 7,83 in. (19,88 cm) TUBE 1/4 AIR FERMETURE PISTOLET TUBE 1/4 AIR FERMETURE PISTOLET TUBE 1/4 ORIFICES CONDITIONNEMENT THERMIQUE TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET ORIFICES ENTRÉE MATIÈRE PISTOLET AUTO‐FLO ÉCROU DE BUSE FILET 3/8 NPS Figure 6 9/16‐18 SAE VANNE D'ENTRÉE Dimensions du doseur de dépose chauffé S100 E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 10 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Installation ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. REMARQUE : • • Lire et bien comprendre les procédures ci-après avant d'installer un doseur de dépose Pro‐Meter série S dans un système. Au besoin, prendre contact avec le représentant local de Nordson au sujet de ces procédures. L'installation d'un doseur Pro-Meter série S est spécifique au système. Consulter la documentation fournie avec le système pour les schémas du contrôleur ainsi que les schémas pneumatiques, hydrauliques et électriques. • Au besoin, consulter le schéma du coffret électrique à la fin de ce manuel pour les signaux d'E/S et analogiques. • La sortie du doseur de dépose S15 peut être configurée pour des applications de 5 cm3 et de 10 cm3. Voir la procédure Comment modifier la sortie du S15 dans la section Réparation. Installation d'un doseur Pro-Meter série S à une platine de fixation Voir la figure 3, 4, 5 ou 6. Des trous de fixation M8x 4 sont prévus pour monter le doseur Pro‐Meter série S à une platine de fixation. Utiliser les vis et les rondelles fournies par le client pour fixer le doseur Pro‐Meter série S à la platine de fixation. P/N 7179173_06 Raccordement des câbles du contrôleur 1. Voir la figure 7. Raccorder les câbles du contrôleur aux connecteurs (1). 2. Raccorder les câbles du contrôleur aux détecteurs de proximité (2). 3. Raccorder le câble du capteur de pression au capteur de pression (5). 4. VERSIONS CHAUFFÉES SEULEMENT : Raccorder le jeu de cordons (12) au contrôleur. Raccordement des conduites de matière, d'air et d'eau 1. Voir la figure 7. Raccorder une source d'air d'atelier propre d'au moins 60 psi (4,14 bar) à l'entrée d'un régulateur à filtre. 2. Raccorder le tuyau de matière en provenance du vide-fût Rhino au raccord d'entrée de matière (4). 3. Raccorder les conduites d'air en provenance la vanne de commande pneumatique au raccord d'ouverture du pistolet (10) et au raccord de fermeture du pistolet (11) sur la vanne de sortie (9). 4. Raccorder les conduites d'air en provenance la vanne de commande pneumatique au raccord d'ouverture du pistolet (6) et au raccord de fermeture du pistolet (7) sur la vanne d'entrée (8). 5. VERSIONS À CONDITIONNEMENT PAR EAU : Effectuer les opérations suivantes : a. Consulter les données Traitement de l'eau dans la section Entretien pour les types d'eau acceptables pouvant être utilisés. b. Brancher les conduites d'eau en provenance de l'unité de conditionnement thermique aux raccords (3). E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 11 CONDITIONNEMENT PAR EAU 1 CHAUFFÉ 2 3 4 11 5 10 6 9 7 8 12 Figure 7 Branchements types E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 12 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Raccordement d'un doseur en acier inoxydable au circuit de purge d'air du système Voir les figures 8 et 9. Les doseurs de dépose en acier inoxydable doivent être raccordés au circuit de purge d'air du système. VALVE À POINTEAU RÉGULATEUR BOÎTIER DE JONCTION AIR D'ALIMENTATION FÛT DE DÉCHARGE Figure 8 Circuit de purge d'air type P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 13 Consulter les schémas de câblage fournis avec les documentation du système ainsi que la fiche d'instruction du Module circuit pneumatique Rhino SD2/XD2 ARW 1077884 pour plus d'informations. BOÎTIER DE JONCTION ALIMENTATION MANOMÈTRE VANNE DE DOSAGE RÉGULATEUR Figure 9 INDICATEUR ORIFICE ARW FÛT DE DÉCHARGE ARW Schéma pneumatique type E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 14 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Utilisation ATTENTION : Lire et bien comprendre l'intégralité de cette section avant toute procédure. Revoir les points suivants : • • • • • Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Ne retirer aucun carénage pendant le fonctionnement. Les pièces en mouvement sous ces carénages risqueraient de provoquer des blessures. Les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Ne placer aucune partie du corps en face d'un dispositif de distribution, d'un point de purge ou d'un point de fuite dans un système à haute pression. Un jet de liquide sous haute pression peut entraîner des blessures graves, un empoisonnement ou même la mort. Dépressuriser le système et la matière avant de débrancher des tuyaux. Ne jamais dépasser la température de service maximale de 82 °C (180 °F). REMARQUE : Le fonctionnement du doseur Pro‐Meter série S dépend de la configuration du système. Consulter le manuel fourni avec le système ou contacter un représentant Nordson pour obtenir plus d'information sur le fonctionnement d'un composant spécifique. P/N 7179173_06 Démarrage 1. S'assurer que tous les raccords, les branchements et les carénages sont bien fixés et serrés. 2. Régler la pression pneumatique sur le filtre d'entrée d'air principal à 60psi (4,14 bar) minimum. 3. Allumer le vide-fût Rhino et mettre en marche les pompes. Consulter la documentation du vide-fût Rhino pour plus d'informations. 4. Démarrer le contrôleur. Consulter le manuel du contrôleur pour plus d'informations. 5. Démarrer la circulation d'eau pour le conditionnement thermique. Consulter le manuel du régulateur de température pour plus d'informations. 6. Attendre jusqu'à ce que le système ait atteint la température requise de dépose de matière. Arrêt 1. Éteindre et libérer la pression des pompes du vide-fût Rhino. Consulter le manuel du vide-fût Rhino pour plus d'informations. 2. Dépressuriser le cylindre à matière. 3. Arrêter le système de circulation d'eau de conditionnement thermique. Consulter le manuel du régulateur de température pour plus d'informations. 4. Éteindre le contrôleur. Consulter le manuel du contrôleur pour plus d'informations. E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 15 Entretien ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. REMARQUE : Les fréquences dans le tableau 4 sont uniquement données à titre indicatif. Il faut toujours effectuer les procédures de maintenance préventive conformément au planning d'entretien de l'entreprise. REMARQUE : Il peut s'avérer nécessaire d'ajuster les fréquences en raison de l'environnement de l'équipement, des paramètres du procédé, de la matière appliquée ou de l'expérience. Tableau 4 Périodicité de la maintenance préventive Élément Vannes d'entrée et de sortie (A) Tâche Vérifier l'absence de fuite au niveau des trous d'évacuation. Remplacer la cartouche si nécessaire. Durée de réalisation Inspection: 5 min. Remplacement : 30 min. Fréquence Hebdomadaire Tous les mois Tous les ans Cycles X Remplacer la cartouche. 30 min. Raccords et tuyaux d'air Vérifier l'absence de fuites d'air 5 min. X Raccord et tuyaux à matière Vérifier l'absence de fuites de matière 5 min. X Presse-étoupe de la tige du plongeur Vérifier l'absence de fuite et remplacer le presse-étoupe si nécessaire. Inspection: 5 min. Remplacement : 2 heure X Tige du plongeur La remplacer si elle est endommagée ou rayée ou après avoir remplacé le presse-étoupe 2 heure 1 000 000 Actionneur linéaire Graisser l'ensemble vis à rouleau et roulement. 4 heure 1 500 000 Eau de conditionnement thermique Vérifier l'état de l'eau Remplacer l'eau et les produits chimiques 400 000 500 000 X X (A) Un faible niveau d'évacuation peut indiquer un problème potentiel, mais n'affectera pas la précision de dépose de la matière. Rechercher et réparer une éventuelle fuite le plus rapidement possible. Une fuite excessive provoquée par des joints toriques usés ou des raccord desserrés affectera la précision de dépose de la matière et doit être réparée immédiatement. E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 16 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Traitement de l'eau Traitement d'eau biocide La section de conditionnement thermique est constituée des matériaux suivants. Il faut toujours se référer à cette liste en cas d'utilisation d'une eau, d'inhibiteurs de corrosion ou de biocides différents de ceux énumérés dans les sections suivantes. Ne pas utiliser les biocides suivants : Tube en fer noir Acier inoxydable Nylon Laiton Plastique PVC Cuivre Caoutchouc Buna Aluminium Polyuréthane Acier Viton Téflon • • des oxydants tels que le chlore, le brome, le peroxyde d'hydrogène, l'iode, l'ozone, etc. des biocides cationiques ou à charge positive. Les biocides à utiliser avec le CorrShield MD405 sont le BetzDearborn Spectrus NX114. La concentration recommandée de Spectrus NX114 est de 150 ppm, ce qui correspond à 0,13 ml/l. Le numéro de réf. Ford Tox du Spectrus NX114 est 148270. Types d'eau Voir le tableau 5. Consulter les directives ci-après avant de choisir le type d'eau à utiliser afin de limiter l'introduction de contaminants qui pourraient dégrader les composants du système. NOTE Les types d'eau sont indiqués dans l'ordre de préférence. Niveaux de corrosion Pour garder des performances correctes, les niveaux de corrosion de l'aluminium et du cuivre doivent être maintenus au minimum. Un fonctionnement en toute sécurité impose de maintenir les niveaux de corrosion ci-après • • aluminium à 75 μm/an ou moins. cuivre à 25 μm/an ou moins. En ajoutant de l'eau au système, il faut également ajouter un inhibiteur de corrosion. Les systèmes équipés d'un conditionnement thermique sont livrés avec l'inhibiteur de corrosion CorrShield MD405. Il s'agit d'un inhibiteur de corrosion à base de molybdate qui contient comme additif un azole pour protéger le cuivre et qui s'utilise à une concentration de 11 grammes par litre d'eau pour maintenir une concentration de 250-350 ppm. Le numéro de réf. Ford Tox du CorrShield MD 405 est 149163. Le numéro de réf. GM FID du CorrShield MD 405 est 225484. Voir la section Pièces de rechange pour commander du CorrShield MD 405. P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 17 Tableau 5 Types d'eau Eau 1. Distillée Description Aucun minéral ni produit chimique Manque des nutriments nécessaires à la prise en charge de la croissance biologique et des minéraux qui provoquent l'érosion des composants du système. La nature neutre réduit l'interaction avec les additifs utilisés pour protéger le système NOTE L'eau distillée est le meilleur choix pour une utilisation dans la section de conditionnement thermique. 2. Puits Contient un grand nombre de minéraux qui peuvent favoriser la vie animale et végétale. Contient des minéraux tels que le calcium et le fer qui sont abrasifs et qui accélèrent l'usure et la détérioration des composants NOTE Si l'eau de puits est la seule solution disponible, il faut l'adoucir afin de réduire sa teneur en minéraux. 3. Ville Contient du chlore qui peut dégrader tous les métaux, y compris l'acier inoxydable Dure sur la majorité des matériaux non métalliques Contient généralement un grand nombre de minéraux qui peuvent favoriser la vie animale et végétale ; accélère l'usure des composants 4. Soudage (tour de refroidissement) Souvent fortement traitée à la fois pour la suppression des bactéries et pour la rendre plus compatible avec les processus de soudage et des tours de refroidissement Le traitement fait généralement appel à certains produits chimiques agressifs qui peuvent dégrader les métaux, les matières plastiques et les autres matériaux Contient généralement une forte proportion de métaux et d'autres contaminants assimilés lors des processus de soudage et de la tour de refroidissement, lesquels peuvent interférer avec les composants du système de régulation de température 5. Eau dé-ionisée E 2011 Nordson Corporation ! PRUDENCE ! Ne pas utiliser d'eau dé-ionisée dans ce système. L'eau dé-ionisée soutire des électrons libres du métal pour normaliser les niveaux d'ions. Ce phénomène provoque la dégradation des métaux. P/N 7179173_06 18 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Dépannage ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Problème Cause possible Ces procédures ne couvrent que les problèmes les plus courants. Si les informations données ici ne permettent pas de résoudre le problème rencontré, demander l'aide du représentant local de Nordson. Action corrective 1. Fuites à travers le trou d'évacuation de la vanne d'entrée/sortie Cartouche d'étanchéité usée Remplacer la cartouche d'étanchéité. Consulter les procédures relatives à la Vanne de sortie dans la section Réparation. 2. Fuite à travers la sortie de matière Usure du siège de bille ou de la bille de la cartouche d'étanchéité Remplacer le corps de la vanne et/ou la vanne complète. Consulter les procédures relatives à la Vanne de sortie dans la section Réparation. 3. L'actionneur linéaire ne répond pas Branchements électriques desserrés Contacter le représentant Nordson. Erreur de commutation du contrôleur Réinitialiser le programme du contrôleur, vérifier la routine de remplissage/dépose. Consulter le manuel du contrôleur pour plus d'informations. Vanne à bille de la pompe fermée Vérifier le système d'alimentation en matière. Friction importante dans les presse-étoupes du cylindre de dosage Remplacer le presse-étoupe si nécessaire. La vanne d'entrée ne s'est pas ouverte Vérifier la vanne d'entrée, la remonter ou la remplacer si nécessaire. Consulter les procédures relatives à la Vanne d'entrée et à la Vanne de sortie dans la section Réparation. Erreur de commutation du contrôleur Réinitialiser le programme du contrôleur, vérifier la routine de remplissage/dépose. 4. Le cylindre de dosage ne se remplit pas 5. Le débit de matière ne s'arrête pas rapidement lors de la permutation des vannes d'entrée/ sortie Fonctionnement trop lent des vannes d'entrée et de sortie Remplacer la vanne concernée. Consulter les procédures relatives à la Vanne d'entrée et à la Vanne de sortie dans la section Réparation. 6. Régulation de température instable Cartouche chauffante ou sonde RTD défaillante Vérifier la cartouche chauffante et la sonde RTD. Remplacer les pièces si nécessaire. P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 19 Réparation Consommables Cette section couvre uniquement les procédures de réparation sur site. Suivant la configuration de la fixation, il sera peut-être possible d'effectuer certaines réparations sans déposer le doseur de dépose Pro‐Meter série S du système. Garder les éléments indiqués dans le tableau 6 à portée de main en effectuant des réparations. ATTENTION : Lire et bien comprendre l'intégralité de cette section avant d'effectuer toute réparation. Au besoin, prendre contact avec un représentant Nordson au sujet de ces procédures. Revoir les points suivants : • • • Seul un personnel qualifié doit être autorisé à procéder aux interventions suivantes. Observer les consignes de sécurité données dans le présent document ainsi que dans tout le reste de la documentation. Les liquides sous haute pression sont extrêmement dangereux. Ne placer aucune partie du corps en face d'un dispositif de distribution, d'un point de purge ou d'un point de fuite dans un système à haute pression. Un jet de liquide sous haute pression peut entraîner des blessures graves, un empoisonnement ou même la mort. Dépressuriser le système et la matière avant de débrancher des tuyaux. Tableau 6 Consommables Élément P/N Never‐Seez 900344 Vernis bloque-écrou 900464 Enduit d'étanchéité pour tuyau/ filetage 900481 Graisse TFE 1031834 Application Appliquer sur les filets des pièces concernées. Lubrification des joints toriques et des pièces concernées. REMARQUE : Dans toute cette section le doseur de dépose Pro‐Meter série S sera appelé doseur de dépose. Effectuer les opérations suivantes avant toute réparation : 1. Couper et verrouiller toute source d'énergie vers le doseur de dépose. 2. S'il est utilisé, couper le système de circulation d'eau sur l'unité de régulation de température. 3. Libérer les pressions du système, de la matière et du fluide vers le doseur de dépose. E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 20 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Actionneur linéaire Voir la Figure 10 et procéder comme suit pour remplacer l'actionneur linéaire. Dépose de l'actionneur linéaire 1. Retirer les vis (3) qui fixent la plaque de fixation (2) à l'actionneur linéaire (1) et à la bride du boîtier (9). 2. Retirer les vis (11) et les rondelles (12) qui fixent l'enveloppe de protection (13) à l'actionneur linéaire (1) et à la bride du boîtier (9). 3. Retirer les vis (8) qui fixent la plaque de détection de proximité (4) à l'actionneur linéaire (1) et à la bride du boîtier (9). 4. Monter une clé sur les méplats de l'arbre (10). Retirer les vis (15) et les rondelles (14) qui fixent l'actionneur linaire (1) au doseur de dépose. 5. Retirer la vis (16) du bras anti-rotation (17). Desserrer les vis de blocage (20) et retirer le bras anti-rotation de l'arbre (19). 6. Si elles sont installées, retirer les entretoises en aluminium (22) correspondantes de l'arbre (19). POUR LE DOSEUR DE 15 CM3 : 7. Retirer le silentbloc du moteur (18) de l'arbre (19). 6. Monter l'enveloppe de protection (13) sur l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier (9). Poser les rondelles (12) et les vis (11). Serrer fermement les vis. 7. Monter la plaque de fixation (2) sur l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier (9). Poser les vis (3) et serrer à 33,75 N•m (25 ft‐lb). Procédure pour modifier la sortie S15 La sortie du doseur de dépose S15 peut être configurée pour des applications de 5 cm3 et de 10 cm3 en installant les entretoises en aluminium fournies et en réinitialisant les détecteurs de proximité. 1. Voir la figure 10. S'assurer que l'actionneur linéaire (1) se trouve en position déployée pour que l'arbre (19) soit exposé. 2. Retirer les vis (11) et les rondelles (12) qui fixent l'enveloppe de protection (13) à l'actionneur linéaire (1) et à la bride du boîtier (9). 3. Retirer la vis (16) du bras anti-rotation (17). Desserrer les vis de blocage (20) et retirer le bras anti-rotation de l'arbre (19). 4. S'assurer qu'un joint torique est monté dans chaque entretoise en aluminium (22). Monter les entretoises en aluminium sur l'arbre (19) : Pose de l'actionneur linéaire • 1. Monter le silentbloc du moteur (18) sur l'arbre (19). • 2. Si elles ont été retirées, installer les entretoises en aluminium (22) correspondantes sur l'arbre (19). POUR LE DOSEUR DE 15 CM3 : 3. Effectuer les opérations suivantes : a. Monter le bras de torsion (17) sur l'arbre (19) à l'aide de la vis (16). Serrer la vis à la main. b. Appliquer de la Loctite 242 (21) sur les filets des vis de blocage (20). Poser la vis de blocage sur le bras anti-rotation (17). Serrer les vis de blocage à la main. c. Serrer la vis (16) à 13,5 N•m (10ft‐lb). Serrer les vis de blocage (20) à • doseurs de 15 et 35 cm3 : 4 N•m (35 in.‐lb) • doseur de 100 cm3 : 7,7 N•m (68 in.‐lb) 4. Effectuer les opérations suivantes : a. Appliquer Loctite 242 sur les filets des vis (15). Monter l'actionneur linéaire (1) sur l'arbre (10). b. Poser une clé sur les méplats de l'arbre (10). Poser les rondelles (14) et les vis (15) sur l'actionneur linéaire. Serrer les vis à • doseurs de 15 et 35 cm3 : 34 N•m (25 ft‐lb) • doseur de 100 cm3 : 64,7 N•m (47 ft‐lb) 5. Monter la plaque de détection de proximité (4) sur l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier (9) à l'aide des vis (8). Serrer les vis à 10ft‐lb(13,5 N•m). P/N 7179173_06 sortie 5 cm3 : monter les deux entretoises en aluminium. sortie 10 cm3 : monter une entretoise en aluminium. 5. Effectuer les opérations suivantes : a. Monter le bras de torsion (17) sur l'arbre (19) à l'aide de la vis (16). Serrer la vis à la main. b. Appliquer de la Loctite 242 (21) sur les filets des vis de blocage (20). Poser la vis de blocage sur le bras anti-rotation (17). Serrer les vis de blocage à la main. c. Serrer la vis (16) à 13,5 N•m (10ft‐lb). Serrer les vis de blocage (20) à 4 N•m (35 in‐lb). 6. Réinitialiser chaque détecteur de proximité (7) : a. Débrancher câble du détecteur de proximité (7). b. Retirer le contre-écrou (6), la rondelle frein (5) et le détecteur de proximité (7) de la plaque de détection de proximité (4). c. Retirer les bouchons (23) de la sortie souhaitée et monter le détecteur de proximité (7), la rondelle frein (5) et le contre-écrou (6) comme illustré. Ne pas encore serrer le contre-écrou. d. Monter les bouchons (23) dans les trous ouverts de la plaque de détection de proximité (4). 7. Régler les détecteurs de proximité. Les procédures de réglage sont décrites dans les sections Réglage du Détecteur de proximité de retrait et d'extension et Réglage du détecteur de proximité de remplissage. E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 21 7 7 RÉGLAGE DU DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ 5 CM3 19 RÉGLAGE DU DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ 10 CM3 1 18 20 21 22 2 3 15 21 17 14 4 16 13 5 6 12 11 7 23 8 RÉGLAGE DU DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ 15 CM3 10 9 Figure 10 Réparations sur l'actionneur linéaire et le détecteur de proximité E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 22 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Détecteurs de proximité Procéder comme suit pour remplacer et régler un détecteur de proximité. C'est le détecteur de proximité de retrait qui est utilisé dans cette procédure. Les procédures de remplacement des détecteurs de proximité de remplissage et d'extension sont identiques. REMARQUE : Suivant la configuration de la fixation, les détecteurs de proximité peuvent être remplacés sans déposer le doseur de dépose du système. 1. Voir la figure 10. Débrancher le câble du détecteur de proximité (7). 2. Retirer les vis (11) et les rondelles frein (12) qui fixent l'enveloppe de protection (13) à l'actionneur linéaire (1) et à la bride du boîtier (9). 3. Desserrer le contre-écrou (6). Retirer le détecteur de proximité (7), le contre-écrou (6) et la rondelle frein (5) de la plaque de détection de proximité (4). 4. Poser le contre-écrou (6) et la rondelle frein (5) sur le nouveau détecteur de proximité (4). 5. Régler le détecteur de proximité. Les procédures de réglage sont décrites dans les sections Réglage du Détecteur de proximité de retrait et d'extension et Réglage du détecteur de proximité de remplissage. Réglage des détecteurs de proximité de retrait et d'extension PRUDENCE : Pour éviter d'endommager un détecteur de proximité lors de l'exécution de l'étape 1, ne pas le visser de plus de trois tours dans la plaque de détection de proximité. Réglage du détecteur de proximité de remplissage PRUDENCE : Pour éviter d'endommager le détecteur de proximité lors de l'exécution de l'étape 1, ne pas le visser de plus de trois tours dans la plaque de détection de proximité. 1. Voir la figure 11. Déployer le bloc plongeur jusqu'à ce que le disque de proximité se trouve directement derrière le détecteur de proximité. 2. Effectuer les opérations suivantes : a. Tourner le détecteur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le disque de proximité. b. Tourner le détecteur d'1-11/2 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Bloquer le détecteur à sa place avec la rondelle frein et le contre-écrou. c. Vérifier qu'il existe un interstice de 10,16-15,24 mm (0,04-0,06") entre la face du détecteur et le disque de proximité. 3. Brancher le câble au détecteur de proximité (7). 4. Voir la figure 10. Monter l'enveloppe de protection (13) sur l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier (9) à l'aide des rondelles (12) et des vis (11). Serrer fermement les vis. 1. Voir la figure 11. Étendre ou rétracter l'actionneur linéaire jusqu'à ce que la goupille d'arrêt du bras anti-rotation se trouve directement derrière le détecteur. 2. Pousser le bras anti-rotation en direction du capteur pour éliminer tout jeu. 3. Effectuer les opérations suivantes : a. Tourner le détecteur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en contact avec la goupille d'arrêt. b. Tourner le détecteur d'1-11/2 tours dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Bloquer le détecteur à sa place avec la rondelle frein et le contre-écrou. c. Vérifier qu'il existe un interstice de 10,16-15,24 mm (0,04-0,06") entre la face du détecteur et la goupille d'arrêt du bras anti-rotation. 4. Brancher le câble au détecteur de proximité. 5. Voir la figure 10. Monter l'enveloppe de protection (13) sur l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier (9) à l'aide des rondelles (12) et des vis (11). Serrer fermement les vis. P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S INTERSTICE 10,16-15,24 mm (0,040-0,060) REMARQUE : Lors du réglage de l'interstice pour les détecteurs de proximité de retrait et d'extension, pousser le bras en direction du détecteur pour éliminer le jeu. BRAS 23 TYPE POUR DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ D'EXTENSION PROXIMITY SENSOR DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ DE RETRAIT (FERMÉ AU REPOS) GOUPILLE D'ARRÊT DU BRAS ANTI-ROTATION DISQUE DE PROXIMITÉ INTERSTICE 10,16-15,24 mm (0,040-0,060) DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ DE REMPLISSAGE (OUVERT AU REPOS) CONTRE-ÉCROU (TYPE) DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ D'EXTENSION (FERMÉ AU REPOS) Figure 11 Réglage du détecteur de proximité E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 24 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Section hydraulique ATTENTION : Dépressuriser le système de dépose avant d'effectuer une quelconque réparation sur la section hydraulique. 5. Lubrifier les joints toriques (13) avec de la graisse TFE et les poser dans le boîtier (1). 6. Installer la vanne de sortie (12) sur le doseur de dépose (1) à l'aide des vis (10). Serrer les vis à 8 N•m (70in.‐lb). 7. Brancher les conduites aux raccords (11). Voir la Figure 12 et appliquer les procédures ci-après pour effectuer des réparations sur la section hydraulique. Remplacement de la cartouche d'étanchéité de la vanne d'entrée et de sortie REMARQUE : Ci-après un exemple de procédure avec la vanne de sortie. La procédure est identique pour la vanne d'entrée. 1. Voir la figure 12. Retirer les vis (17) qui fixent le capuchon du cylindre pneumatique (16) au corps de la vanne (12). Retirer le ressort (15) du corps de la vanne. Remplacement de la vanne d'entrée Voir la Figure 12 et procéder comme suit pour remplacer la vanne d'entrée. REMARQUE : Suivant la configuration de la fixation, la vanne d'entrée peut être réparée sans déposer le doseur de dépose du système. 1. Débrancher les éléments suivants : • • • le câble du capteur de pression (2) les conduites pneumatiques des raccords coudés (6) la conduite de matière de l'orifice d'entrée (4) 2. Extraire la cartouche d'étanchéité (14) du corps de la vanne (12) à l'aide d'un petit tournevis. 2. Retirer les vis (5) qui fixent la vanne d'entrée (7) au doseur de dépose (1). 3. Installer la cartouche d'étanchéité (14) neuve dans le corps de la vanne (12). 3. Retirer le joint torique (8) et vérifier qu'il n'est pas endommagé. Remplacer le joint torique si nécessaire. 4. Monter le ressort (15) sur la cartouche d'étanchéité (15). 5. Installer le capuchon du cylindre pneumatique (16) à l'aide des vis (17). Serrer les vis à 8,5-9 N•m (75-80 in.-lb). Remplacement de la vanne de sortie Voir la Figure 12 et procéder comme suit pour remplacer la vanne de sortie. REMARQUE : Suivant la configuration de la fixation, la vanne de sortie peut être réparée sans déposer le doseur de dépose du système. La vanne de sortie (12) et le distributeur (9) sont spécifiques à l'application. Cette procédure s'applique uniquement aux configurations avec lesquelles la vanne de sortie est montée sur un doseur de dépose (1). Si un distributeur (9) est monté sur le doseur de dépose, consulter le manuel fourni avec la vanne de sortie correspondante pour les procédures de réparation. 1. Dépressuriser le système de conditionnement thermique. 2. Débrancher les conduites des raccords (11). 3. Retirer les vis (10) qui fixent le corps de la vanne (12) au doseur de dépose (1). 4. Retirer les joints toriques (13) du doseur de dépose (1) et vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. Remplacer les joints toriques endommagés. P/N 7179173_06 4. Retirer les composants suivants de l'ancienne vanne d'entrée (7) et les monter dans la vanne d'entrée neuve : • • capteur de pression (2) ; serrer à 5-5,6 N•m (45-50 in.‐lb) raccords coudés (6) 5. Installer la vanne d'entrée (7) sur le doseur de dépose (1) à l'aide des vis (5). Serrer les vis à 13,5N•m(10ft‐lb). 6. Raccorder les éléments suivants : • • • le câble au capteur de pression (2) les conduites pneumatiques aux raccords coudés (6) la conduite de matière à l'orifice d'entrée (4) Remplacement du capteur de pression 1. Voir la figure 12. Débrancher le câble du capteur de pression (2). 2. Déposer le capteur de pression (2) de la vanne d'entrée (7). 3. Lubrifier le joint torique (3) du capteur de pression avec de la graisse TFE. Monter le capteur de pression (2) sur la vanne d'entrée (7) et serrer à 5-5,6 N•m (45-50 in.‐lb). 4. Brancher le câble au capteur de pression (2). E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 25 1 17 16 11 2 15 13 14 3 12 4 8 11 5 7 10 6 9 Figure 12 Réparation de la vanne d'entrée et de sortie E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 26 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Dépose des blocs presse-étoupe et plongeur Pose des blocs presse-étoupe et plongeur REMARQUE : Une presse à mandriner et une clé tricoise de 3/16" sont nécessaires pour la procédure ci-après. REMARQUE : Une presse à mandriner et une clé tricoise de 3/16" sont nécessaires pour la procédure ci-après. 1. Pour déposer les blocs presse-étoupe et plongeur sans déposer le bloc cylindre, purger le cylindre de dosage : 1. Voir la figure 13. Lubrifier le joint torique du bloc presse-étoupe (8) et le diamètre intérieur du bloc presse-étoupe (9) avec de la graisse TFE(16). a. Verrouiller et libérer les pressions du système, de la matière et du fluide vers le doseur de dépose. b. Exécuter la routine de purge du doseur sur le contrôleur du système. On observe alors ce qui suit : • Le doseur ne se remplit pas après la routine de purge parce que la pompe d'alimentation est verrouillée et la pression de matière est relâchée. • L'actionneur linéaire se rétracte et le contrôleur affiche un défaut de remplissage. 2. Voir la figure 13. Retirer les vis (4) et les rondelles (3) qui fixent l'enveloppe de protection (2) à l'actionneur linéaire (1) et à la bride du boîtier (5). 3. Retirer les vis (7) qui fixent la plaque de détection de proximité (6) à l'actionneur linéaire (1) et à la bride du boîtier (5). 4. Retirer les vis (10) qui fixent le presse-étoupe (9) à la bride du boîtier (5). S'il est impossible de retirer le presse-étoupe de la bride du boîtier, effectuer les opérations suivantes : a. Insérer les deux vis (10) dans les trous taraudés (17) du presse-étoupe. b. Serrer les vis en alternance pour séparer le presse-étoupe de la bride du boîtier. 5. Retirer le joint torique (8) du presse-étoupe (9). Mettre le joint torique au rebut. 2. Assembler le bloc plongeur (15) : a. Installer le disque de proximité (13) sur le plongeur (12). b. Visser la vis (14) dans le plongeur. Introduire l'ergot de la clé tricoise dans le trou du plongeur et serrer la vis à 13,5 N•m (10ft‐lb). c. Monter le silentbloc (11) dans le plongeur. S'assurer que le silentbloc du plongeur est en contact avec le disque de proximité. d. Appliquer de la graisse TFE (16) sur l'arbre du plongeur. 3. Insérer le bloc plongeur (15) dans le bloc presse-étoupe (9) à l'aide d'une presse à mandriner. 4. Monter le presse-étoupe (9) sur la bride du boîtier (5) à l'aide des vis (10). Serrer les vis en croix à • • doseurs de 15 et 35 cm3 : 13,5 N•m (10 ft‐lb) doseur de 100 cm3 : 64,7 N•m (47 ft‐lb) 5. Monter la plaque de détection de proximité (6) sur l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier (5) à l'aide des vis (7). Serrer les vis à 13,5 N•m (10 ft‐lb). 6. Monter l'enveloppe de protection (2) sur l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier (5) à l'aide des rondelles frein (3) et des vis (4). Serrer fermement les vis. 6. Séparer le bloc plongeur (15) du bloc presse-étoupe (9) à l'aide d'une presse à mandriner. 7. Démonter le bloc plongeur (15) : a. Retirer le silentbloc (11) du plongeur (12). b. Introduire l'ergot de la clé tricoise dans le trou du plongeur (12). Retirer la vis (14) qui fixe le disque de proximité (13) au plongeur (12). 8. Nettoyer les pièces dans un solvant compatible. 9. Vérifier le niveau d'usure et d'endommagement des pièces et les remplacer si nécessaire. P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 27 14 12 13 1 15 12 16 10 11 17 9 2 17 8 16 3 4 5 6 7 Figure 13 Réparation du bloc plongeur et presse-étoupe E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 28 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Remontage du presse-étoupe REMARQUE : Une presse hydraulique ou à mandriner est nécessaire lors de cette procédure pour retirer les pièces internes du presse-étoupe. 1. Voir la figure 14. Placer le boîtier du presse-étoupe (2) sur une platine de fixation (4). REMARQUE : La rainure de l'élément de retenue brisera le joint torique (5) pendant le démontage des pièces internes. 2. Insérer le mandrin d'extraction (1) dans le boîtier du presse-étoupe. Pousser les pièces internes (3) vers l'extérieur à l'aide de la presse. 4. Enduire l'alésage (8) du presse-étoupe de lubrifiant pour joint torique (9). 5. Insérer le segment racleur (7), bord tranchant vers le bas, dans le presse-étoupe (2). 6. Insérer les pièces internes neuves dans le boîtier du presse-étoupe (2) à l'aide de l'outil d'insertion (6) et de la presse. S'assurer que l'élément de retenue du joint en laiton ou la rondelle d'appui (10) est à fleur ou légèrement au-dessous du boîtier du presse-étoupe comme illustré. 3. Nettoyer soigneusement le boîtier du presse-étoupe dans un solvant compatible pour éliminer toute trace de matériau d'étanchéité et les débris du joint torique. P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 29 1 6 2 3 8 9 7 5 4 SEGMENT RACLEUR BORD TRANCHANT VERS LE BAS ÉLÉMENT DE RETENUE DU JOINT EN LAITON LÉGÈREMENT AU-DESSOUS DU BOÎTIER DU PRESSE-ÉTOUPE BOÎTIER DU PRESSE-ÉTOUPE 10 Figure 14 Remplacement des pièces internes du presse-étoupe E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 30 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Remplacement du thermostat 1. Voir la figure 15. Retirer les vis (1) qui fixent le cache latéral (2) au coffret de l'élément chauffant (6). 2. Desserrer la vis (8) du connecteur (9) et retirer les fils du thermostat. 3. Retirer les vis (3) et les rondelles freins (4) qui fixent le thermostat (5) au boîtier (7). 4. Appliquer de la pâte thermique (10) sur le thermostat (5). Fixer le thermostat à l'aide des rondelles freins (4) et des vis (3). Serrer fermement les vis. Remplacement d'une cartouche chauffante 1. Voir la figure 16. Retirer les vis (14) qui fixent le cache inférieur (1) au coffret de l'élément chauffant (12) et au boîtier (3). 2. Retirer les vis (5) qui fixent le cache latéral (6) au coffret de l'élément chauffant (12). 3. Couper les fils correspondants de l'élément chauffant des raccords sertis. 4. Retirer prudemment la cartouche chauffante (2) du boîtier (3). 6. Desserrer la vis (8) du connecteur (9) et retirer les fils du thermostat. Voir la figure 16 pour le schéma de câblage si nécessaire. 5. Appliquer de la pâte thermique (15) sur la cartouche chauffante. Installer la cartouche chauffante dans le boîtier (3). Faire passer les fils de l'élément chauffant à travers le boîtier (3) et le coffret de l'élément chauffant (12) comme illustré. 7. Fixer le cache latéral (1) sur le coffret de l'élément chauffant (6) à l'aide des vis (2). Serrer fermement les vis. 6. Dénuder tous les fils coupés et sertir une cosse neuve sur chaque fil. Voir la figure 16 pour le schéma de câblage si nécessaire. 5. Sertir des cosses neuves sur chaque fil. 7. Fixer le cache latéral (6) sur le coffret de l'élément chauffant (12) à l'aide des vis (5). Serrer fermement les vis. 8. Fixer le cache inférieur (1) sur le boîtier (3) et le coffret de l'élément chauffant (12) à l'aide des vis (14). Serrer fermement les vis. 7 6 4 2 Remplacement de la sonde RTD 1. Voir la figure 16. Retirer les vis (14) qui fixent le cache inférieur (1) au coffret de l'élément chauffant (12) et au boîtier (3). 5 11 2. Retirer les vis (5) qui fixent le cache latéral (6) au coffret de l'élément chauffant (12). 3 3. Desserrer les vis (7) du connecteur (8) et retirer les fils de la sonde RTD. 4. Retirer prudemment la sonde RTD (13) du boîtier (3). 1 10 9 8 5. Appliquer de la pâte thermique (15) sur la sonde RTD (13). Installer la sonde RTD dans le boîtier (3). Faire passer les fils de la sonde RTD à travers le boîtier (3) et le coffret de l'élément chauffant (12) comme illustré. 6. Sertir des cosses neuves sur chaque fil. 7. Insérer les fils de la sonde RTD dans le connecteur (8). Serrer la vis (7). Figure 15 Remplacement du thermostat 8. Fixer le cache inférieur (1) sur le boîtier (3) et le coffret de l'élément chauffant (12) à l'aide des vis (14). Serrer fermement les vis. 9. Fixer le cache latéral (6) sur le coffret de l'élément chauffant (12) à l'aide des vis (5). Serrer fermement les vis. P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 31 1 14 13 15 2 15 PASSAGE DES FILS POUR LA CARTOUCHE CHAUFFANTE ET LA SONDE RTD 3 12 8 7 6 4 5 CIRCUIT 120 VOLTS CIRCUIT 240 VOLTS CONNECTEURS À SERTIR TYPES CARTOUCHE CHAUFFANTE CARTOUCHE CHAUFFANTE CARTOUCHE CHAUFFANTE CARTOUCHE CHAUFFANTE CARTOUCHE CHAUFFANTE CARTOUCHE CHAUFFANTE CARTOUCHE CHAUFFANTE CARTOUCHE CHAUFFANTE CONNECTEURS À SERTIR TYPES FIL 2 CAVALIER FIL B FIL A FIL C FIL D Sonde RTD Figure 16 CAVALIER FIL 1 CORDON Sonde RTD FIL H FIL 3 FIL 5 CORDON MASSE Réparation de l'élément chauffant et de la sonde RTD E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 32 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Pièces de rechange Pour commander des pièces, veuillez appeler le Service Clients ou le représentant local de Nordson. Doseurs de dépose standard Voir les figures 17 et 18. Voir la liste des pièces qui commence à la page 34. 1 2 3 17 16 4 5 5 15 14 6 7 13 9 12 10 5 11 7 7 5 11 Figure 17 Pièces détachées pour doseur de dépose standard S15, S35 et S100 P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation 33 Doseurs de dépose Pro-Meter série S 20 2 19 36 18 39 24 37 41 41 40 36 23B S15 23C 40 27 38 25 23A 22 S35 et S100 36 35 37 26 21 34 36 33 18 5 30 2 19 28 29 5 PARTIE DE 29 5 CES PIÈCES SONT L'APPLICATION. SPÉCIFIQUES À CES PIÈCES SONT INCLUSES AVEC LE PISTOLET OU LE DISTRIBUTEUR. Figure 18 Pièces détachées pour doseur de dépose standard S15, S35 et S100 (suite) E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 34 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Élément — P/N P/N P/N P/N 1084783 1084793 1084784 1 2 3 4 5 6 1070117 900464 1070465 1078413 1031834 1070466 973466 1070117 900464 1070465 1070463 1031834 1070466 973466 1068803 900464 1068797 1068796 1031834 1068798 973466 7 8 9 10 11 12 13 14 15 702157 ---972119 1084790 ---972119 1084794 ---972119 1084787 18 19 20 21 22 23A 23B 23C 24 25 26 27 28 ---972119 1101918 973543 973543 973543 ---981907 1070490 982031 ---- ---981907 1070490 982031 ---- ---981907 1068777 982031 1069486 16 17 1101916 1068803 900464 1068797 1101980 1031834 1068798 1060381 ---981907 1068777 982031 1101931 1058878 1058878 983051 983051 982395 982395 1073676 1073371 1070468 1070757 982020 1068802 1070467 1074040 1073675 1070491 1070468 1070757 982020 1068802 1070467 1074040 1073373 982006 982176 1073402 982392 982392 983061 983061 982491 1073678 1068779 1068804 1069104 982020 1068802 1068799 982491 1073678 1068779 1068804 1069104 982020 1068802 1068799 1070791 982006 982176 1002697 1068790 982006 982176 1002697 1068790 982006 982176 1073402 1073402 29 1099703 Description Qté Dispenser, T/C Pro‐Meter S15 Dispenser, T/C Pro‐Meter S35 Dispenser, T/C Pro‐Meter S100 Dispenser, T/C Pro‐Meter S100, ARW • Screw, stop, plunger • Adhesive, Loctite 242, blue, 50 ml • Disc, proximity • Plunger • Lubricant, TFE grease, 5lb, 1 gal. • Bumper, plunger • Plug, pipe, flush, 1/16 w/sealant • Plug, pipe, flush, stainless steel 1/16 w/sealant • Not used on these configurations • Elbow, male, 1/4 tube x 1/8 NPT • Housing, plunger • Housing, plunger • Plug, O‐ring, 7/16-20 • Plug, O‐ring, 7/16-20, stainless steel • Nameplate • Screw, drive, round, 2 x 0.187 • Flange, housing • Screw, socket, M6 x 25 • Gland assembly, tri‐lip • Gland assembly, ARW, low viscosity materials • Screw, socket, M8 x 45 • Screw, socket, M10 x 45 • Washer, flat, 0.344 x 0.688 x 0.065 • Washer, flat, 0.406 x 0.812 x 0.065 • Screw, socket, M8 x 1.25 x 25 • Screw, socket, M10 x 1.25 x 25 • Actuator assembly, linear • Shaft • Screw, stop, motor • Arm assembly, anti‐rotate • Set screw, M3 x 3 • Pin, stop, 12 mm OD, plastic • Bumper, motor • Screw, set, M5 x 10 mm • Screw, set, M6 x 8 mm • Plate, mount • Screw, socket, M8 x 20 • Screw, socket, M6 x 16 • Valve, inlet, Auto-Flo, Pro‐Meter S, UHMW • Valve, inlet, Auto-Flo, Pro‐Meter S, Anti‐drool, stainless steel 1 1 1 1 1 AR 1 1 AR 1 8 8 Note — 2 1 1 2 2 1 4 1 2 1 1 4 4 8 8 8 8 1 4 1 1 2 2 1 2 2 1 4 4 1 A, B C C 1 Tournez SVP... P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S Élément — P/N P/N P/N P/N Description 1084783 Dispenser, T/C Pro‐Meter S15 Dispenser, T/C Pro‐Meter S35 1084784 Dispenser, T/C Pro‐Meter S100 1101916 Dispenser, T/C Pro‐Meter S100, ARW 30 ------------• Transducer, pressure 31 ------------• Not used on these configurations 32 ------------• Label 1073375 1070793 1068806 • Shroud 33 1088797 • Shroud 34 982264 982264 982264 982264 • Screw, socket, cap, M6 x 1 x 18 mm 35 983410 983410 983410 983410 • Washer, flat, narrow, M6 36 1074051 1074051 1074051 1074051 • Sensor, proximity, PNP, N.C., M12 37 346188 346188 346188 346188 • Sensor, proximity, PNP, N.O., M12 38 1600421 1600422 1600423 1600423 • Plate, proximity 39 1073898 ---------• Plug, M12 x 1 40 1091823 • Spacer, motor, Pro‐Meter 41 941144 • O‐ring, Viton, 0.625 x 0.813 x 0.094 REMARQUE A : Cette pièce est incluse dans le kit presse-étoupe 1102018. 1084793 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 2 1 1 4 2 2 35 Note D B: Commander le kit presse-étoupe 1102030 pour les applications avec une matière à forte viscosité. C: Ces pièces sont incluses avec 23A, mais elles peuvent être commandées séparément. D: Le capteur de pression est spécifique à l'application : 500 psi : commander la réf. 1084754 1000 psi : commander la réf. 1084753 3000 psi : commander la réf. 1084725 5000 psi : commander la réf. 346088 (utilisé sur les anciens systèmes, n'est plus recommandé) AR : Suivant les besoins E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 36 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Doseurs de dépose chauffés S15 120/240 V Voir les figures 19 et 20. Voir la liste des pièces qui commence à la page 38. 1 2 10 51 3 11 17 18 53 19 4 52 53 5 52 14 15B 6 20 5 15C 15A 16 51 13 48 8 49 11 7 10 51 12 9 49 PARTIE DE 9 PARTIE DE 9 CES PIÈCES SONT SPÉCIFIQUES À L'APPLICATION. CES PIÈCES SONT INCLUSES AVEC LE PISTOLET OU LE DISTRIBUTEU Figure 19 Pièces de rechange pour doseur de dépose chauffé S15 120/240 V P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 37 21 22 23 50 35 50 24 34 49 25 26A 26B 26C 34 49 27 22 29 36 30 31 32 51 33 37 47 51 49 39 46 40 45 49 41 50 44 42 43 43 Figure 20 42 28 38 Pièces de rechange pour doseur de dépose chauffé S15 120/240 V (suite) E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 38 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Élément — 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15A 15B 15C 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26A 26B 26C 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 P/N P/N 1083509 1073676 1073373 982006 1600421 1074051 346188 982176 ---1073402 982395 983051 1083507 1070468 1073371 1070757 982020 1068802 1074040 1070467 983410 982264 1073375 1078390 982636 186199 1078367 939515 1082457 1078929 939934 1080850 ---242867 939586 982029 984155 1083747 973543 1080773 1058878 ---981907 982031 1070490 P/N 7179173_06 1083540 1073676 1073373 982006 1600421 1074051 346188 982176 ---1073402 982395 983051 1083507 1070468 1073371 1070757 982020 1068802 1074040 1070467 983410 982264 1073375 1078390 982636 186199 1078367 939515 1082457 1078929 939934 1080850 ---242867 939586 982029 984155 1060683 973543 1080773 1058878 ---981907 982031 1070490 Description Dispenser, assembly, Pro‐Meter S15, 120V Dispenser, assembly, Pro‐Meter S15, 240V • Actuator, linear • Plate, mount • Screw, socket, M8 x 20 • Plate, proximity • Sensor, proximity, PNP, N.C., M12 • Sensor, proximity, PNP, N.O., M12 • Screw, socket, M6 x 16 • Transducer, pressure • Valve, inlet, Auto-Fl, UHMW • Screw, socket, M8 x 1.25 x 25 • Washer, flat, 0.344 x 0.688 x 0.065 • Housing • Screw, stop, motor • Shaft • Arm assembly, anti-rotate • Set screw, M3 x 3 • Pin, stop, 12 mm OD plastic • Screw, set, M5 x 10 • Bumper, motor • Washer, flat, M, narrow, M6 • Screw, socket, cap, M6 x 1 x 18 mm • Shroud • Cover, heater • Screw, socket, M5 x 12 • Sensor, temp RTD, 24 in. • Cover, heater, dispenser • Connector, crimp, wire 22-14 • Ferrule, wire, non‐insulating, 22-26 AWG • Ferrule, wire, non‐insulating, 18 AWG • Ferrule, wire, non‐insulating, 20 AWG • Cover, top, heater, dispenser • Plate • Tag, warning • Connector, plastic, 2 station • Screw, socket, M5 x 30 • Nut, panel mounting • Cord set, armored • Cord set, 240V • Plug, O-ring, 7/16-20 • Heater cartridge , 0.38 d x 3, 120 v, 100 w • Screw, socket, M8 x 45 • Gland assembly, tri-lip, 0.75 d • Screw, drive, 4 x 0.250 • Screw, socket, M6 x 25 • Flange, housing, plunger Qté Note 1 1 1 1 4 1 2 1 3 1 A 1 8 8 1 1 4 1 2 B 2 B 2 1 4 4 1 1 8 1 1 2 or 4 2 or 4 C 2 C 2 C 1 1 1 2 4 1 1 1 2 4 4 1 4 2 1 Tournez SVP... E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S Élément P/N P/N Description Qté Dispenser, assembly, Pro‐Meter S15, 120V 1 1083540 Dispenser, assembly, Pro‐Meter S15, 240V 1 41 1078561 1078561 • Thermostat, open on rise, 190 deg, 10 amp 1 42 983520 983520 • Washer, lock, M, internal, M3 3 43 308586 308586 • Screw, socket, M3 x 6 3 44 1070466 1070466 • Bumper, plunger 0.75 dia 1 45 1078413 1078413 • Plunger 1 46 1070465 1070465 • Disc, proximity 1 47 1070117 1070117 • Screw, stop, plunger, M8 1 48 1073898 1073898 • Plug, screw, M12 x 1 x 9 mm 4 49 1031834 1031834 • Lubricant, TFE grease, 5 lb, 1 gallon AR 50 900298 900298 • Compound, heat sink, 5-oz tube, 11281 AR 51 900464 900464 • Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 ml AR 52 1091823 1091823 • Spacer, motor, Pro‐Meter 2 53 941144 941144 • O‐ring, Viton, 0.625 x 0.813 x 0.094 2 NS 931316 931316 • Wire, jumper, 18 AWG 1 REMARQUE A : Le capteur de pression est spécifique à l'application : 500 psi : commander la réf. 1084754 1000 psi : commander la réf. 1084753 3000 psi : commander la réf. 1084725 5000 psi : commander la réf. 346088 (utilisé sur les anciens systèmes, n'est plus recommandé) — 39 Note 1083509 D B: Ces pièces sont incluses avec 15A, mais elles peuvent être commandées séparément. C : Consulter le schéma de câblage correspondant pour commander ces pièces. D : Voir la figure 16 pour l'emplacement du cavalier. AR : Suivant les besoins NS : Non représenté E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 40 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Doseurs de dépose chauffés S35 120/240 V Voir les figures 21 et 22. Voir la liste des pièces qui commence à la page 42. 1 3 2 10 50 11 4 15B 17 18 5 15A 6 19 14 15C 13 5 16 50 20 7 11 8 48 10 50 12 9 48 PARTIE DE 9 CES PIÈCES SONT L'APPLICATION. SPÉCIFIQUES À CES PIÈCES SONT INCLUSES AVEC LE PISTOLET OU LE DISTRIBUTEUR Figure 21 Pièces de rechange pour doseur de dépose chauffé S35 120/240 V P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 41 21 22 23 49 35 49 24 34 48 25 26A 26B 26C 34 48 27 22 29 36 30 31 32 50 33 37 47 50 48 39 46 40 45 48 41 49 44 42 43 43 Figure 22 42 28 38 Pièces de rechange pour doseur de dépose chauffé S35 120/240 V (suite) E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 42 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Élément — 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15A 15B 15C 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26A 26B 26C 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 P/N P/N 1082522 1073675 1070791 982006 1600422 1074051 346188 982176 ---1073402 982395 983051 1082529 1070468 1070491 1070757 982020 1068802 1074040 1070467 983410 982264 1070793 1078390 982636 186199 1078367 939515 1082457 1078929 939934 1080850 ---242867 939586 982029 984155 1083747 973543 1080772 1058878 ---981907 982031 1070490 P/N 7179173_06 1082523 1073675 1070791 982006 1600422 1074051 346188 982176 ---1073402 982395 983051 1082529 1070468 1070491 1070757 982020 1068802 1074040 1070467 983410 982264 1070793 1078390 982636 186199 1078367 939515 1082457 1078929 939934 1080850 ---242867 939586 982029 984155 1060683 973543 1080772 1058878 ---981907 982031 1070490 Description Dispenser, assembly, Pro‐Meter S35, 120V Dispenser, assembly, Pro‐Meter S35, 240V • Actuator, linear • Plate, mount • Screw, socket, M8 x 20 • Plate, proximity • Sensor, proximity, PNP, N.C., M12 • Sensor, proximity, PNP, N.O., M12 • Screw, socket, M6 x 16 • Transducer, pressure • Valve, inlet, Auto-Fl, UHMW • Screw, socket, M8 x 1.25 x 25 • Washer, flat, 0.344 x 0.688 x 0.065 • Housing • Screw, stop, motor • Shaft • Arm assembly, anti-rotate • Set screw, M3 x 3 • Pin, stop, 12 mm OD plastic • Screw, set, M5 x 10 • Bumper, motor • Washer, flat, M, narrow, M6 • Screw, socket, cap, M6 x 1 x 18 mm • Shroud • Cover, heater • Screw, socket, M5 x 12 • Sensor, temp RTD, 24 in. • Cover, heater, dispenser • Connector, crimp wire, 22-14 • Ferrule, wire, non‐insulating, 22-26 AWG • Ferrule, wire, non‐insulating, 18 AWG • Ferrule, wire, non‐insulating, 20 AWG • Cover, top, heater, dispenser • Plate • Tag, warning • Connector, plastic, 2 station • Screw, socket, M5 x 30 • Nut, panel mounting • Cord set, armored • Cord set, 240V • Plug, O-ring, 7/16-20 • Heater cartridge , 0.38 d x 5.75, 120 v, 125 w • Screw, socket, M8 x 45 • Gland assembly, tri-lip, 0.75 d • Screw, drive, 4 x 0.250 • Screw, socket, M6 x 25 • Flange, housing, plunger Qté Note 1 1 1 1 4 1 2 1 4 1 A 1 8 8 1 1 4 1 2 B 2 B 2 1 4 4 1 1 8 1 1 2 or 4 2 or 4 C 2 C 2 C 1 1 1 2 4 1 1 1 2 4 4 1 4 2 1 Tournez SVP... E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S Élément P/N P/N Description Qté Dispenser, assembly, Pro‐Meter S35, 120V 1 1082523 Dispenser, assembly, Pro‐Meter S35, 240V 1 41 1078561 1078561 • Thermostat, open on rise, 190 deg, 10 amp 1 42 983520 983520 • Washer, lock, M, internal, M3 3 43 308586 308586 • Screw, socket, M3 x 6 3 44 1070466 1070466 • Bumper, plunger 0.75 dia 1 45 1070463 1070463 • Plunger 1 46 1070465 1070465 • Disc, proximity 1 47 1070117 1070117 • Screw, stop, plunger, M8 1 48 1031834 1031834 • Lubricant, TFE grease, 5 lb, 1 gallon AR 49 900298 900298 • Compound, heat sink, 5-oz tube, 11281 AR 50 900464 900464 • Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 ml AR NS 931316 931316 • Wire, jumper, 18 AWG 1 REMARQUE A : Le capteur de pression est spécifique à l'application : 500 psi : commander la réf. 1084754 1000 psi : commander la réf. 1084753 3000 psi : commander la réf. 1084725 5000 psi : commander la réf. 346088 (utilisé sur les anciens systèmes, n'est plus recommandé) — 43 Note 1082522 D B: Ces pièces sont incluses avec 15A, mais elles peuvent être commandées séparément. C : Consulter le schéma de câblage correspondant pour commander ces pièces. D : Voir la figure 16 pour l'emplacement du cavalier. AR : Suivant les besoins E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 44 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Doseurs de dépose chauffés S100 120/240 V Voir les figures 23 et 24. Voir la liste des pièces qui commence à la page 46. 1 3 2 10 50 11 4 15B 17 5 15A 18 6 19 14 13 15C 5 16 50 20 7 11 8 48 10 50 12 9 48 PARTIE DE 9 CES PIÈCES SONT L'APPLICATION. SPÉCIFIQUES À CES PIÈCES SONT INCLUSES AVEC LE PISTOLET OU LE DISTRIBUTEUR. Figure 23 Pièces de rechange pour doseur de dépose chauffé S100 120/240 V P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 45 21 22 23 49 35 49 24 34 48 25 26A 26B 26C 34 48 27 22 29 36 30 31 32 50 33 37 47 50 48 39 46 40 45 48 41 49 44 42 43 43 Figure 24 42 28 38 Pièces de rechange pour doseur de dépose chauffé S100 120/240 V (suite) E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 46 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Élément — P/N P/N P/N P/N 1082524 1082525 1600415 1600416 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15A 15B 15C 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26A 26B 26C 27 28 29 30 31 32 33 34 35 1073678 1068790 982006 1600423 1074051 346188 982176 ---1073402 982491 983061 1082570 1068804 1068779 1069104 982020 1068802 1002697 1068799 983410 982264 1068806 1080781 982636 186199 1078367 939515 1082457 1078929 939934 1080850 ---242867 939586 982029 984155 1083747 973543 1078538 P/N 7179173_06 1073678 1068790 982006 1600423 1074051 346188 982176 ---1073402 982491 983061 1082570 1068804 1068779 1069104 982020 1068802 1002697 1068799 983410 982264 1068806 1080781 982636 186199 1078367 939515 1082457 1078929 939934 1080850 ---242867 939586 982029 984155 1073678 1068790 982006 1600423 1074051 346188 982176 ---1105010 982491 983061 1600417 1068804 1068779 1069104 982020 1068802 1002697 1068799 983410 982264 1068806 1080781 982636 186199 1078367 939515 1082457 1078929 939934 1080850 ---242867 939586 982029 984155 1073678 1068790 982006 1600423 1074051 346188 982176 ---1105010 982491 983061 1600417 1068804 1068779 1069104 982020 1068802 1002697 1068799 983410 982264 1068806 1080781 982636 186199 1078367 939515 1082457 1078929 939934 1080850 ---242867 939586 982029 984155 1060683 973543 1078538 1060683 973543 1078538 1060683 973543 1078538 Description Dispenser, assembly, Pro‐Meter S100, 120V Dispenser, assembly, Pro‐Meter S100, 240V Dispenser, Pro‐Meter, S100, HTD, 120V, ARW Dispenser, Pro‐Meter, S100, HTD, 240V, ARW • Actuator, linear • Plate, mount • Screw, socket, M8 x 20 • Plate, proximity • Sensor, proximity, PNP, N.C., M12 • Sensor, proximity, PNP, N.O., M12 • Screw, socket, M6 x 16 • Transducer, pressure • Valve, inlet, Auto-Fl, UHMW • Screw, socket, M10 x 25 • Washer, flat, 0.406 x 0.812 x 0.065 • Housing • Screw, stop, motor • Shaft • Arm assembly, anti-rotate • Set screw, M3 x 3 • Pin, stop, 12 mm OD plastic • Screw, set, M6 x 8 • Bumper, motor • Washer, flat, M, narrow, M6 • Screw, socket, cap, M6 x 1 x 18 mm • Shroud • Cover, heater • Screw, socket, M5 x 12 • Sensor, temp RTD, 24 in. • Cover, heater, dispenser • Connector, crimp, wire, 22-14 • Connector, wire, set screw • Connector, wire, set screw • Connector, wire, set screw • Cover, top, heater, dispenser • Not used on this configuration • Tag, warning • Connector, plastic, 2 station • Screw, socket, M5 x 30 • Nut, panel mounting • Cord set, 120V • Cord set, 240V • Plug, O-ring, 7/16-20 • Heater cartridge , 0.38 d x 5.75, 120 v, 150 w Qté Note 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 4 1 1 8 8 1 1 4 1 2 2 2 1 4 4 1 1 8 1 1 2 or 4 2 or 4 2 2 1 — 1 2 4 1 1 1 2 4 A B B C C C E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S Élément — P/N P/N P/N P/N Description Qté Dispenser, assembly, Pro‐Meter S100, 1 120V Dispenser, assembly, Pro‐Meter S100, 1082525 1 240V 1600415 Dispenser, Pro‐Meter, S100, HTD, 120V, ARW 1600416 Dispenser, Pro‐Meter, S100, HTD, 240V, ARW 36 982392 982392 982392 982392 • Screw, socket, M10 x 45 4 37 1069486 1069486 1101931 1101931 • Gland assembly, tri‐lip 1 38 981907 981907 981907 981907 • Screw, drive, 4 x 0.250 4 39 982031 982031 982031 982031 • Screw, socket, M6 x 25 2 40 1068777 1068777 1068777 1068777 • Flange, housing, plunger 1 1077588 Dispenser, assembly, Pro‐Meter S15, 120V 1 — 1077645 1077645 1077645 Dispenser, assembly, Pro‐Meter S15, 240V 1 41 1078561 1078561 1078561 1078561 • Thermostat, open on rise, 1 190 deg, 10 amp 42 983520 983520 983520 983520 • Washer, lock, M, internal, M3 3 43 308586 308586 308586 308586 • Screw, socket, M3 x 6 3 44 1068798 1068798 1068798 1068798 • Bumper, plunger 1 45 1068796 1068796 1101980 1101980 • Plunger 1 46 1068797 1068797 1068797 1068797 • Disc, proximity 1 47 1068803 1068803 1068803 1068803 • Screw, stop, plunger, M10 1 48 1031834 1031834 1031834 1031834 • Lubricant, TFE grease, 5 lb, 1 gallon AR 49 900298 900298 900298 900298 • Compound, heat sink, 5-oz tube, 11281 AR 50 900464 900464 900464 900464 • Adhesive, Loctite 242, blue, AR removable, 50 ml NS 931316 931316 931316 931316 • Wire, jumper, 18 AWG 1 REMARQUE A : Le capteur de pression est spécifique à l'application : 500 psi : commander la réf. 1084754 1000 psi : commander la réf. 1084753 3000 psi : commander la réf. 1084725 5000 psi : commander la réf. 346088 (utilisé sur les anciens systèmes, n'est plus recommandé) 47 Note 1082524 D B: Ces pièces sont incluses avec 15A, mais elles peuvent être commandées séparément. C : Consulter le schéma de câblage correspondant pour commander ces pièces. D : Voir la figure 16 pour l'emplacement du cavalier. AR : Suivant les besoins E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 48 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Kits Les kits suivants sont disponibles pour une vanne de sortie à montage distant. Presse-étoupes P/N 1080997 1080998 1080992 1080993 Description Kit, presse-étoupe complet pour tige de plongeur, doseur 15 cm3 et 35 cm3 Kit, presse-étoupe pour tige de plongeur, composants internes seulement, doseur 15 cm3 et 35 cm3 Kit, presse-étoupe complet pour tige de plongeur, doseur 100 cm3 Kit, presse-étoupe complet pour tige de plongeur, composants internes seulement, doseur 100 cm3 Tiges de plongeur P/N 1080986 1080987 1080988 Description Kit, tige de plongeur, doseur 15 cm3, plongeur de 0,75" Kit, tige de plongeur, doseur 35 cm3, plongeur de 0,75" Kit, tige de plongeur, doseur 100 cm3, plongeur de 1,250" Vannes d'entrée P/N 1073402 238345 P/N 7179173_06 Description Kit, vanne d'entrée complète, doseur 15, 35 et 100 cm3 Kit cartouche, Auto‐Flo, UHMWPE E 2011 Nordson Corporation Doseurs de dépose Pro-Meter série S 49 Composants spécifiques à l'application Les composants spécifiques à l'application ci-après sont disponibles. Pistolet de dépose et cartouches d'étanchéité pour pistolets Auto‐Flo standard P/N 1073405 1016122 238345 Description Pistolet, Auto‐Flo, montage sur distributeur, Pro‐Meter S, UHMWPE Pistolet, Auto‐Flo, autonome, UHMWPE Kit cartouche, Auto‐Flo, UHMWPE Pistolet de dépose et cartouches d'étanchéité pour pistolets Auto‐Flo zéro cavité P/N 1085559 308510 1085600 1034260 Description Pistolet, Auto‐Flo, montage sur distributeur, zéro cavité 3 mm, Pro‐Meter S, Polymyte Kit cartouche, Auto‐Flo, zéro cavité 3 mm, Polymyte Pistolet, Auto‐Flo, montage sur distributeur, zéro cavité 4 mm, Pro‐Meter S, UHMWPE Kit cartouche, Auto‐Flo, zéro cavité 4 mm, UHMWPE Bloc adaptateur pour montage distant du pistolet P/N 1080984 Description Kit, bloc adaptateur, Pro‐Meter S, pistolet distant Capteurs P/N 346088 1084752 1084753 1084754 Description Capteur 5000 psi (utilisé sur les anciens systèmes, n'est plus recommandé) Capteur, 3000 psi Capteur, 1000 psi Capteur, 500 psi Outils Garder les outils nécessaires à portée de main lors des réparations sur les doseurs de dépose Pro‐Meter série S : P/N 1080991 1070474 1080990 1069487 1074034 Description Mandrin d'extraction, pièces internes du presse-étoupe, plongeur de 0,75" Outil d'insertion, pièces internes du presse-étoupe, plongeur de 0,75" Mandrin d'extraction, pièces internes du presse-étoupe, plongeur de 1,25" Outil d'insertion, pièces internes du presse-étoupe, plongeur de 1,25" Clé tricoise, ergot 3/16", 0,75" à 2" E 2011 Nordson Corporation P/N 7179173_06 50 Doseurs de dépose Pro-Meter série S Notes : P/N 7179173_06 E 2011 Nordson Corporation