Nordson Pro-Meter S2K-Series Dispensers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Nordson Pro-Meter S2K-Series Dispensers Manuel du propriétaire | Fixfr
Doseurs de dépose Pro‐Meterr
série S2K
Manuel de produit du client
P/N 7179876_07
- French Édition 6/13
Le présent document peut être modifié sans préavis.
La dernière version est disponible à l'adresse http://emanuals.nordson.com/finishing.
NORDSON CORPORATION • AMHERST, OHIO • USA
Table des matières
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern &
Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . .
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Personnel qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglementations et homologations . . . . . . . .
Sécurité du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquides sous haute pression . . . . . . . . . .
Prévention des incendies . . . . . . . . . . . . . . . .
Risques liés aux solvants à base
d'hydrocarbures halogénés . . . . . . . . . . . .
Intervention en cas d'anomalie de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut / Élimination . . . . . . . . . . . . . . .
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . .
Phase de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . .
Phase de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pré-pressurisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phase de Dépose/Purge . . . . . . . . . . . . . .
Circuit ARW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du doseur S2K . . . . . . . . . . . . . . .
Branchement des câbles du contrôleur . . . . .
Raccordement des conduites de matière, d'air
et d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement d'un doseur ARW au circuit
de purge d'air du système . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traitement de l'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Types d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveaux de corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traitement d'eau biocide . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
3
4
4
4
4
4
4
5
7
7
7
7
8
10
10
10
11
12
12
12
12
14
Pour nous contacter
Nordson Corporation est très heureuse de répondre à toute demande
d'information, remarques et questions à propos de ses produits. Des
informations générales sur Nordson se trouvent sur l'Internet à l'adresse
suivante : http://www.nordson.com.
Avis
Il s'agit d'une publication Nordson Corporation, protégée par un copyright.
Date du copyright original 2008. Aucune partie du présent document ne
peut être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans
l'autorisation écrite préalable de Nordson Corporation. Les informations
contenues dans cette publication peuvent être modifiées sans préavis.
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensemble actionneur linéaire . . . . . . . . . . . . .
Dépose de l'ensemble actionneur linéaire
Installation de l'ensemble actionneur
linéaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de l'actionneur linéaire . .
Détecteurs de proximité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages sur le détecteur de proximité de
retrait et d'extension . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du détecteur de proximité de
recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Section hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la cartouche d'étanchéité
de la vanne d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la cartouche d'étanchéité
de la vanne de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la vanne d'entrée . . . .
Remplacement de la vanne de sortie . . . .
Remplacement du capteur de pression . .
Dépose du presse-étoupe et du groupe
plongeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du presse-étoupe et du bloc
plongeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise en état du presse-étoupe . . . . . . .
Remplacement du thermostat . . . . . . . . . .
Remplacement de la cartouche chauffante
Remplacement de la sonde RTD . . . . . . .
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Doseurs S2K standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Doseurs S2K chauffés 120/240 V . . . . . . . . .
Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presse-étoupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vannes d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tige du plongeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module boîtier de jonction Pro‐Meter S2K
Composants spécifiques à l'application . . . .
Bloc adaptateur pour montage à distance du
pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pistolet de dépose et cartouches
d'étanchéité bicomposantes . . . . . . . . . . .
Circuit ARW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
16
16
16
16
18
18
20
20
20
20
20
21
22
22
24
26
26
26
28
28
32
36
36
36
36
36
37
37
37
37
37
38
Marques commerciales
Nordson, le logo Nordson et Pro‐Meter sont des marques déposées de
Nordson Corporation.
Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires
respectifs.
- Traduction de l'original -
P/N 7179876_07
E 2013 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E2012 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_Q-1112-MX
O‐2
Introduction
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
China
86-21-3866 9166
86-21-3866 9199
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
China
Japan
North America
USA
NI_Q-1112-MX
E2012Nordson Corporation
All rights reserved
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Sécurité
Lire avec soin les consignes de sécurité suivantes et les
observer. Des mises en garde et des instructions concernant
des interventions et des équipements spécifiques se trouvent
aux endroits appropriés de la documentation.
Veuillez vous assurer que toute la documentation relative à un
équipement, y compris les présentes instructions, est accessible
aux personnes qui utilisent cet équipement et en assurent
l'entretien.
Personnel qualifié
Les propriétaires de l'équipement sont tenus de s'assurer que le
personnel chargé d'installer l'équipement, de l'utiliser et d'assurer
son entretien est qualifié. Sont considérés comme étant un
personnel qualifié les employés ou sous-traitants qui ont reçu la
formation nécessaire pour exécuter en toute sécurité les tâches
qui leur sont assignées. Ils sont familiarisés avec toutes les
règles et prescriptions de sécurité importantes et physiquement
capables d'exécuter les tâches qui leur sont assignées.
Domaine d'utilisation
Toute utilisation de l'équipement Nordson d'une manière
différente que celle décrite dans la documentation fournie avec
l'équipement peut entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Quelques exemples d'utilisation non conforme de l'équipement
S
S
S
S
S
S
utilisation de matières incompatibles
Sécurité du personnel
Observer les instructions suivantes pour éviter tout dommage
corporel.
S
S
S
S
S
S
modifications effectuées sans autorisation préalable
dépose ou contournement des dispositifs de protection ou
de verrouillage
S
utilisation de pièces incompatibles ou endommagées
utilisation d'équipements auxiliaires non homologués
utilisation de l'équipement au-delà des valeurs nominales
maximales
Réglementations et
homologations
Il y a lieu de s'assurer que tout l'équipement est conçu et
homologué pour l'environnement dans lequel il va être utilisé.
Toutes les homologations obtenues pour l'équipement Nordson
seront annulées en cas de non-observation des instructions
d'installation, d'utilisation et d'entretien.
E 2013 Nordson Corporation
1
S
S
Ne pas faire fonctionner l'équipement ni procéder à son
entretien sans y être qualifié.
Ne pas faire fonctionner l'équipement si les dispositifs de
protection, portes ou capots ne sont pas intacts et si les
verrouillages automatiques ne fonctionnent pas
correctement. Ne pas contourner ni désarmer un
quelconque dispositif de sécurité.
Se tenir à distance des équipements mobiles. Avant
d'effectuer un réglage ou une intervention sur un
équipement en mouvement, couper l'alimentation en énergie
et attendre que l'équipement soit complètement à l'arrêt.
Verrouiller l'alimentation et immobiliser l'équipement de
manière à prévenir tout mouvement intempestif.
Décharger (purger) la pression hydraulique et pneumatique
avant d'effectuer un réglage ou une intervention sur des
systèmes ou composants se trouvant sous pression.
Déconnecter, verrouiller et marquer les interrupteurs avant
d'effectuer une intervention sur l'équipement électrique.
L'opérateur doit veiller à être relié à la terre pendant qu'il
utilise les pistolets de pulvérisation manuels. Porter des
gants conducteurs ou un bracelet conducteur relié à la
poignée du pistolet ou à toute autre terre véritable. Ne pas
porter ou transporter d'objets métalliques tels que les bijoux
ou des outils.
Arrêter immédiatement tout l'équipement électrique ou
électrostatique en cas de décharge électrique, même
légère. Ne pas remettre l'équipement en marche avant que
le problème n'ait été identifié et corrigé.
Se procurer et lire les fiches de données de sécurité de
toutes les matières utilisées. Observer les consignes
données par le fabricant pour la manipulation et la mise en
œuvre des matières et utiliser les dispositifs de protection
personnelle qui sont conseillés.
Vérifier que la zone de pulvérisation est suffisamment
ventilée.
Pour prévenir les risques de blessures, garder présent à
l'esprit que certains dangers peu apparents ne peuvent être
totalement éliminés sur les postes de travail : surfaces à
température élevée, arêtes coupantes, circuits électriques
sous tension et organes mobiles ne pouvant être enfermés
ni protégés autrement pour des raisons d'ordre pratique.
P/N 7179876_07
2
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Liquides sous haute pression
En l'absence de retenue appropriée, les liquides sous haute
pression sont extrêmement dangereux. Il faut toujours
dépressuriser le liquide avant d'effectuer un réglage ou une
intervention sur un équipement sous haute pression. Un jet de
liquide sous haute pression est aussi coupant qu'une lame de
couteau et provoquer des blessures graves, une amputation ou
même la mort. Le liquide qui pénètre dans la peau peut
également provoquer un empoisonnement.
En cas de blessure suite à une injection de liquide, consulter
immédiatement en médecin en lui fournissant si possible une
copie de la Fiche de données de sécurité du liquide.
La National Spray Equipment Manufacturers Association
(Association nationale des fabricants d'équipements de
pulvérisation) a publié une carte d'information qu'il est conseillé
de garder dans son portefeuille et de porter avec soi lors de
l'utilisation d'un équipement de pulvérisation à haute pression.
Ces cartes sont fournies avec l'équipement et comportent les
informations suivantes :
ATTENTION: Toute lésion provoquée par un liquide
sous haute pression peut être grave. Si vous êtes
blessé ou soupçonnez une blessure :
S
S
S
S
Rendez-vous immédiatement aux urgences.
Montrez-lui cette carte
Pour prévenir les risques d'incendie ou d'explosion, se conformer
aux instructions suivantes.
S
S
S
S
S
S
Indiquez-lui la substance que vous pulvérisiez
Prévention des incendies
S
S
Signalez au médecin que vous soupçonnez une lésion.
ALERTE MÉDICALE – BLESSURES PAR PULVÉRISATION
SANS AIR : NOTE AU MÉDECIN
L'injection dans la peau est une lésion traumatique grave qui doit
être traitée chirurgicalement le plus rapidement possible. La
recherche de toxicité doit être effectuée le plus rapidement
possible. La toxicité est à prendre au sérieux avec certains
revêtements spéciaux injectés directement dans la circulation
sanguine.
La consultation d'un chirurgien esthétique ou en reconstruction
de la main peut s'avérer recommandable.
La gravité de la blessure dépend de sa position sur le corps, de
ce que la substance a rencontré sur sa trajectoire de pénétration,
si elle a été déviée ou non en provoquant ainsi des dommages
supplémentaires et de nombreuses autres variables dont la
microflore cutanée résidant dans la peinture ou le pistolet et qui
est projetée dans la blessure. Si la peinture injectée contient du
latex acrylique et du dioxyde de titane qui dégrade la résistance
des tissus à l'infection, la croissance bactérienne s'en trouvera
favorisée. Le traitement recommandé par les médecins pour une
blessure de la main par injection comprend la décompression
immédiate des compartiments vasculaires fermés de la main afin
de soulager les tissus sous-jacents gonflés par la peinture
injectée, un débridement approprié de la blessure et un
traitement immédiat par antibiotique.
S
S
Mettre tout l'équipement conducteur à la terre. Utiliser
exclusivement des tuyaux pneumatiques et à liquide mis à la
terre. Vérifier régulièrement la mise à la terre de
l'équipement et de la pièce traitée. La résistance vers la
terre ne doit pas dépasser un mégohm.
Ne pas porter les matières à des températures supérieures à
celles recommandées par le fabricant. S'assurer que les
dispositifs de surveillance et de limitation de la chaleur
fonctionnent correctement.
Prévoir une ventilation adéquate pour éviter la présence de
particules volatiles ou de vapeurs à des concentrations
dangereuses. Consulter à titre indicatif la réglementation
locale en vigueur ou la fiche de données de sécurité des
matières mises en œuvre.
Ne pas déconnecter de circuits électriques sous tension en
travaillant avec des matières inflammables. Couper d'abord
le courant au niveau d'un interrupteur pour éviter
l'étincelage.
S'informer de l'emplacement des boutons d'arrêt d'urgence,
des vannes de sectionnement et des extincteurs. Si un
incendie se déclare dans une cabine de pulvérisation,
couper immédiatement le système de pulvérisation et les
ventilateurs d'extraction.
Couper l'alimentation électrostatique et mettre le système de
charge à la terre avant de procéder au réglage, au nettoyage
ou à la réparation de l'équipement électrostatique.
Effectuer le nettoyage, la maintenance, les essais et les
réparations conformément aux instructions figurant dans la
documentation fournie avec l'équipement.
Utiliser uniquement les pièces de rechange conçues pour
être utilisées avec l'équipement d'origine. Veuillez contacter
le représentant local de Nordson pour toute information ou
recommandation sur les pièces.
Risques liés aux solvants à base
d'hydrocarbures halogénés
Ne pas utiliser de solvants à base d'hydrocarbures halogénés
dans les systèmes pressurisés qui contiennent des composants
en aluminium. Ces solvants, lorsqu'ils sont sous pression,
peuvent réagir avec l'aluminium et exploser, ce qui peut entraîner
des dégâts matériels, des blessures ou même la mort. Les
solvants à base d'hydrocarbures halogénés contiennent un ou
plusieurs des éléments suivants :
Élément
Symbole
Préfixe
Fluor
F
« Fluoro- »
Chlore
Cl
« Chloro- »
Brome
Br
« Bromo- »
Iode
I
« Iodo- »
Consulter la Fiche de données de sécurité du produit ou
contacter le fournisseur de produit pour plus d'informations. Si
l'utilisation de solvants à base d'hydrocarbures halogénés est
nécessaire, contacter le représentant Nordson pour plus
d'informations sur les composants Nordson compatibles.
Intervention en cas d'anomalie de
fonctionnement
En cas d'anomalie de fonctionnement d'un système ou d'un
équipement quelconque d'un système, arrêter immédiatement le
système et procéder comme suit :
S
Déconnecter et verrouiller l'alimentation électrique du
système. Fermer les vannes d'arrêt hydrauliques et
pneumatiques et dépressuriser.
Arrêter immédiatement l'ensemble de l'équipement s'il se
produit un arc ou une étincelle d'origine électrostatique. Ne
remettre l'équipement en marche qu'après en avoir identifié
la cause y avoir remédié.
S
Ne pas fumer, souder, meuler, ni utiliser de flammes nues en
un lieu où des matières inflammables sont utilisées ou
entreposées.
Mettre l'équipement au rebut et éliminer les matières mises en
œuvre et les produits d'entretien utilisés conformément à la
réglementation locale en vigueur.
P/N 7179876_07
Identifier la cause du dysfonctionnement et y remédier avant
de remettre le système en marche.
Mise au rebut / Élimination
E 2013 Nordson Corporation
3
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Description
REMARQUE : Dans le présent manuel, le doseur de
dépose Pro‐Meter série S2K sera appelé doseur S2K.
Voir la figure 1. Le doseur S2K est conçu pour l'application
à grande vitesse de matières bicomposantes. Le doseur
S2K réalise une dépose précise en utilisant deux
actionneurs linéaires à asservissement électrique et une
vanne de dépose accouplée fermée.
Le tableau 1 contient la liste des principaux composants. Il
existe trois doseurs S2K en aluminium et trois en ARW dans
les versions suivantes :
S 120 Volt chauffé
S
S
240 Volt chauffé
Conditionnement par eau
CHAUFFÉ S2K25
S2K25
1
2
3
8
4
7
5
6
CES PIÈCES SONT
L'APPLICATION.
Figure 1
SPÉCIFIQUES
À
Doseurs S2K
Tableau 1 Doseurs S2K
Élément
Description
1
Actionneur linéaire à asservissement – Cet actionneur entraîne la tige de plongeur dans la cavité du cylindre
pour déplacer la matière.
2
Connecteurs – Branchements de l'interface pour les câbles du contrôleur.
3
Détecteurs de proximité – Les détecteurs de proximité envoient des informations de positionnement au
contrôleur. Deux détecteurs de proximité servent d'arrêt d'urgence et sont déclenchés par la plaque
anti-rotation de l'actionneur linéaire. Un détecteur de proximité indique que le cylindre de dosage est plein.
4
Orifices de conditionnement thermique – Branchements pour les conduites d'eau de l'unité de régulation de
température.
5, 6
Vannes d'entrée (5) et de sortie (6) – Ces vannes à cycle rapide sont montées sur le cylindre de dosage et
commandent le débit de matière à l'entrée et en sortie du cylindre de dosage. Ces vannes font également
office d'orifices d'entrée et de sortie de matière.
7
Cylindre de dosage – Le cylindre de dosage se monte sur l'actionneur linéaire à l'aide de six tiges d'ancrage.
Le cylindre de dosage est rempli par la pression positive d'un vide-fût Rhino. Un presse-étoupe et une tige
de plongeur sont montés sur le cylindre de dosage. La tige de plongeur déplace la matière lorsque
l'actionneur s'étend.
8
Jeu de cordons – Branchement par câble au contrôleur du système ou au boîtier de jonction pour les
fonctions du chauffage électrique.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
4
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Principe de fonctionnement
Phase de veille
Le cylindre de dosage est rempli par la pression positive
du vide-fût Rhino. À mesure que l'actionneur linéaire se
rétracte, la pression hydraulique étend le piston du
cylindre de dosage jusqu'à sa position de départ. Les
détecteurs de proximité fournissent des informations de
positionnement à l'actionneur linéaire et au contrôleur du
système.
REMARQUE : Le principe de fonctionnement des
versions avec chauffage et identique, à l'exception du fait
que le contrôleur du système active et désactive le circuit
de chauffage pour maintenir la température de consigne
de la matière.
Le fonctionnement se déroule en 4 phases indiquées
dans le tableau 2.
Tableau 2 Positions de la vanne d'entrée/sortie
Voir la figure 2. Pendant la phase de veille, les vannes
d'entrée et de sortie de matière restent fermées jusqu'à
ce que la séquence de dépose commence.
Utilisation
Positions de la vanne
pendant le fonctionnement
Vanne
d'entrée
Vanne de
sortie
Appoint
Ouverte
Fermée
Veille
Fermée
Fermée
Pré-pressurisation
Fermée
Fermée
Dépose/Purge
Fermée
Ouverte
Phase de remplissage
Voir la figure 2. Pendant la phase de remplissage,
l'actionneur se rétracte. La vanne d'entrée de matière
s'ouvre. La matière s'écoule depuis le vide-fût et remplit
le cylindre de dosage.
Lorsque le cylindre est plein, le plongeur est entièrement
rétracté et sa position est enregistrée par le détecteur de
proximité. La vanne d'entrée se ferme. Le cylindre de
dosage est rempli de matière et l'unité est prête pour la
dépose.
Pré-pressurisation
Pendant la phase de pré-pressurisation, l'actionneur
entraîne le plongeur dans le cylindre de dosage et
pressurise la matière à une valeur donnée. L'actionneur
maintient cette position. Le contrôleur envoie un signal
Prêt pour indiquer que le système est prêt pour la phase
de dépose.
Phase de Dépose/Purge
Voir la figure 2. Pendant la phase de dépose, le
mécanisme d'entraînement force le piston dans le
cylindre de dosage. La vanne de sortie de matière
s'ouvre en même temps et l'extrusion de matière
s'effectue proportionnellement au signal d'entrée
appliqué.
Circuit ARW
Le module circuit pneumatique ARW se compose d'un
boîtier de jonction qui délivre de l'air régulé au
presse-étoupe ARW. Le presse-étoupe ARW est conçu
pour être utilisé avec des composés anaérobiques.
L'air circule dans l'orifice d'entrée et à travers un passage
derrière le joint primaire du presse-étoupe ARW. L'air
empêche le séchage des suintements de matière qui
peuvent se produire après le joint primaire. La matière
s'écoule par l'orifice de sortie jusque dans le fût de
décharge ARW.
DE LA VANNE
D'ENTRÉE
VERS LA VANNE DE
SORTIE
REMPLISSAGE
Figure 2
PRÉÉ‐PRESSURISATION/VEILLE
DÉPOSE/PURGE
Cylindre de dosage
P/N 7179876_07
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
5
Caractéristiques techniques
Voir le tableau 3 pour les caractéristiques techniques.
Tableau 3 Caractéristiques techniques
Caractéristiques
Élément
Doseurs en aluminium
Orifice d'entrée Orifice de sortie pour
la vanne de sortie de matière distante
Doseurs ARW
3/8 SAE, taille -06 joint torique à bossage, filet 9/16‐18 UNF 2B
4,1-7 bar (60-100 psi)
Pression pneumatique de service
206 bar (3000 psi)
Pression de service du fluide maximale
110 bar (1600 psi)
Pression de sortie continue du fluide
maximale
Remarque : Contacter le service Engineering de Nordson
Automotive Systems Group si des pressions de sortie du fluide
supérieures sont requises.
Chaque cylindre : 10 cm3/s (0,61 in.3/s)
Débit maximum
Débit combiné : 20 cm3/s (1.22 in.3/s)
Pression de service maximale de l'eau
7 bar (100 psi)
Température de service maximale pour les
versions à conditionnement par eau et
chauffage électrique
82 _C (180 _F)
Chaque cylindre : 35 cm3
Combiné au rapport 1:1 : 70 cm3
Cylindre de dosage
Remarque : Voir le tableau 4 pour les autres rapports.
415 t/min
Vitesse max. du moteur
Intensité maximale continue du moteur
RMS : 3,4 A
Tensions de service et puissance
consommée des versions chauffées (circuit
de chauffage uniquement)
120V/240V
900W
60 lb (27 kg)
Poids (approximatif)
85 lb (38,5 kg)
Voir la figure 3.
Dimensions (approximatives)
Matériaux des composants en contact avec
la matière côté catalyseur
Aluminium, laiton, acier au carbone, acier au carbone chromé, acier
inoxydable, carbure de tungstène, revêtement céramique
propriétaire, Viton, UHMWPE
Matériaux des composants en contact avec
la matière côté base
Aluminium, laiton, acier au
carbone, acier au carbone
chromé, acier inoxydable,
carbure de tungstène,
revêtement céramique
propriétaire, Viton, UHMWPE
Acier inoxydable série 300,
carbure de tungstène,
revêtement céramique
propriétaire, alliage de plastique
Polymyte, Viton
Consommation d'air
7 l/cycle
Débit d'air instantané
25 m3/h pour une réponse rapide de la vanne
—
Débit d'air continu
45 l/min
Tableau 4 Déplacement combiné maximum
Rapports de
matière
1:1
2:1
3:1
4:1
5:1
6:1
7:1
8:1
9:1
10:1
Déplacement
combiné (cm3)
70
52,5
46,7
43,8
42
40,8
40
39,4
38,9
38,5
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
6
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
10.016 in.
(25,44 cm)
7.560 in.
(19,20 cm)
6.493"
(16,49 cm)
1.300 in.
(3,3 cm)
2X
29.21"
(74,19 cm)
0,2503
0,2501
1.300 in.
(3,3 cm)
GOUPILLE DE
POSITIONEMENT
0,001 A
2X 0.250
GOUPILLE DE POSITIONEMENT HT.
C
3.250 in.
(8,25 cm)
FILET TRAVERSANT 4X M8X1,25
0.015 A B C
A
B
10.738 in.
(27,275 cm)
3.250 in.
(8,25 cm)
SPÉCIFIQUE APPLICATION
ILLUSTRÉ POUR RÉFÉRENCE SEULEMENT
5.750 in.
(13,93 cm)
TUBE 1/4 AIR OUVERTURE PISTOLET
6.735 in.
(18,61 cm)
TUBE 1/4 AIR
FERMETURE
PISTOLET
CAPTEUR DE PRESSION
TUBE 1/4 AIR
FERMETURE
PISTOLET
TUBE 1/4 AIR
OUVERTURE
PISTOLET
TUBE 1/4 AIR
FERMETURE
PISTOLET
ORIFICE DE
CONDITIONNEMENT
THERMIQUE
PISTOLET S2K
ORIFICES ENTRÉE MATIÈRE
9/16‐18 SAE
VANNE D'ENTRÉE
Figure 3
Dimensions types du doseur de dépose S2K
P/N 7179876_07
E 2013 Nordson Corporation
7
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Installation
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être
autorisé à procéder aux interventions suivantes.
Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le
reste de la documentation.
REMARQUE :
S
S
S
Lire et bien comprendre les procédures ci-après
avant d'installer un doseur S2K dans un système. Au
besoin, prendre contact avec le représentant local de
Nordson au sujet de ces procédures.
L'installation du doseur S2K est spécifique au
système. Consulter la documentation fournie avec le
système pour les schémas du contrôleur ainsi que les
schémas pneumatiques, hydrauliques et électriques.
Au besoin, consulter le schéma à la fin de ce manuel
pour les signaux d'E/S analogiques.
Installation du doseur S2K
Voir la figure 3. Des trous de fixation M8x 4 sont prévus
pour monter le doseur S2K sur une platine de fixation.
Utiliser les vis et les rondelles fournies par le client pour
fixer le doseur S2K à une platine de fixation.
Branchement des câbles du
contrôleur
1. Voir la figure 4. Raccorder les câbles du contrôleur
aux connecteurs (1).
2. Raccorder les câbles du contrôleur aux détecteurs de
proximité (2).
3. Raccorder les câbles du capteur de pression aux
capteurs de pression (5).
4. VERSIONS CHAUFFÉES SEULEMENT : Raccorder le jeu de
cordons (12) au contrôleur.
Raccordement des conduites de
matière, d'air et d'eau
1. Raccorder une source d'air d'atelier propre d'au
moins 60 psi (4,14 bar) à l'entrée d'un régulateur à
filtre.
2. Voir la figure 4. Raccorder les tuyaux de matière de
la base et du catalyseur en provenance des vide-fûts
Rhino au raccord à catalyseur (4A) et au raccord à
matière de base (4B).
3. Raccorder les conduites d'air en provenance la
vanne de commande pneumatique aux raccords
d'ouverture du pistolet (10) et aux raccords de
fermeture du pistolet (9) sur la vanne de sortie (11).
4. Raccorder les conduites d'air en provenance la
vanne de commande pneumatique aux raccords
d'ouverture du pistolet (6) et aux raccords de
fermeture du pistolet (7) sur les vannes d'entrée (8).
5. VERSIONS À CONDITIONNEMENT PAR EAU SEULEMENT :
Raccorder les conduites d'eau en provenance de
l'unité de conditionnement thermique aux raccords
(3).
À CONDITIONNEMENT PAR EAU
120/240 V
CHAUFFÉ
1
2
4A
9
3
12
10
10
8
4B
5
8
Figure 4
7
6
9
11
Branchements types
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
8
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Raccordement d'un doseur ARW au circuit de purge d'air du système
Voir la figure 5. Les doseurs ARW doivent être raccordés au circuit de purge d'air ARW du système.
CIRCUIT DE PURGE D'AIR ARW TYPE
VALVE À
POINTEAU
RÉGULATEUR
BOÎTIER DE
JONCTION
AIR D'ALIMENTATION
FÛT DE DÉCHARGE ARW
SCHÉMA PNEUMATIQUE ARW TYPE
BOÎTIER DE
JONCTION
ALIMENTATION
MANOMÈTRE VANNE DE
DOSAGE
INDICATEUR
RÉGULATEUR
Figure 5
ORIFICE
ARW
FÛT DE
DÉCHARGE
ARW
Circuit de purge et schéma pneumatique ARW types
P/N 7179876_07
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
9
Consulter les schémas de câblage fournis avec les
documentations du système ainsi que la fiche
d'instruction du Module circuit pneumatique Rhino
SD2/XD2 ARW 1077884 pour plus d'informations.
BOÎTIER DE
JONCTION
ALIMENT
ATION
MANOMÈTRE VANNE DE
DOSAGE
RÉGULATEUR
Figure 6
INDICATEUR
ORIFICE
ARW
FÛT DE
DÉCHARGE
ARW
Schéma pneumatique ARW type
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
10 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Utilisation
ATTENTION : Lire et bien comprendre
l'intégralité de cette section avant toute
procédure. Revoir les points suivants :
S
S
S
S
S
Seul un personnel qualifié doit être autorisé
à procéder aux interventions suivantes.
Observer les consignes de sécurité
données dans le présent document ainsi
que dans tout le reste de la documentation.
Ne retirer aucun carénage pendant le
fonctionnement. Les pièces en mouvement
sous ces carénages risqueraient de
provoquer des blessures.
Démarrage
1. S'assurer que tous les raccords, les branchements et
les carénages sont bien fixés et serrés.
2. Régler la pression pneumatique sur le filtre d'entrée
d'air principal à 60psi (4,14 bar) minimum.
3. Allumer le vide-fût Rhino et mettre en marche les
pompes. Consulter la documentation du vide-fût
Rhino pour plus d'informations.
4. Démarrer le contrôleur. Consulter le manuel du
contrôleur pour plus d'informations.
5. Démarrer la circulation d'eau pour le conditionnement
thermique. Consulter le manuel du régulateur de
température pour plus d'informations.
Les liquides sous haute pression sont
extrêmement dangereux. Ne placer aucune
partie du corps en face d'un dispositif de
distribution, d'un point de purge ou d'un
point de fuite dans un système à haute
pression. Un jet de liquide sous haute
pression peut entraîner des blessures
graves, un empoisonnement ou même la
mort.
6. Attendre jusqu'à ce que le système ait atteint la
température requise de dépose de matière.
Dépressuriser le système et la matière
avant de débrancher des tuyaux.
2. Dépressuriser le cylindre à matière.
Ne jamais dépasser la température de
service maximale de 82 _C (180 _F).
REMARQUE : L'utilisation du doseur S2K dépend de la
configuration du système. Consulter la documentation
fournie avec le système ou contacter un représentant
Nordson pour obtenir plus d'informations sur le
fonctionnement d'un composant spécifique.
P/N 7179876_07
Arrêt
1. Éteindre et libérer la pression des pompes du vide-fût
Rhino. Consulter le manuel du vide-fût Rhino pour
plus d'informations.
3. Arrêter le système de circulation d'eau de
conditionnement thermique. Consulter le manuel du
régulateur de température pour plus d'informations.
4. Éteindre le contrôleur. Consulter le manuel du
contrôleur pour plus d'informations.
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
11
Entretien
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être
autorisé à procéder aux interventions suivantes.
Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le
reste de la documentation.
REMARQUE : Les fréquences dans le tableau 5 sont
uniquement données à titre indicatif. Il peut s'avérer
nécessaire d'ajuster les fréquences en raison de
l'environnement de l'équipement, des paramètres du
procédé, de la matière appliquée ou de l'expérience. Il
faut toujours effectuer les procédures de maintenance
préventive conformément au planning d'entretien de
l'entreprise.
Tableau 5 Périodicité de la maintenance préventive
Élément
Vannes d'entrée et
de sortie (A)
Tâche
Durée de
réalisation
Vérifier l'absence de
fuite au niveau des
trous d'évacuation.
Remplacer la
cartouche si
nécessaire.
Inspection :
5 min.
Remplacement :
30 min.
Fréquence
Hebdomadaire
Tous les
mois
Tous les
ans
Cycles
D
Remplacer la
cartouche.
30 min.
Raccords et tuyaux
d'air
Vérifier l'absence de
fuites d'air
5 min.
D
Raccord et tuyaux
à matière
Vérifier l'absence de
fuites de matière
5 min.
D
Presse-étoupe de la
tige du plongeur
Vérifier l'absence de
fuite et remplacer le
presse-étoupe si
nécessaire.
Inspection :
5 min.
Remplacement :
2 heures
D
Fût de décharge
ARW
Vérifier le volume de
déchets dans le fût
et le vider si
nécessaire.
5 min.
D
Tige du plongeur
La remplacer si elle
est endommagée
ou rayée ou après
avoir remplacé le
presse-étoupe
2 heures
1 000 000
Actionneur linéaire
Graisser l'ensemble
vis à rouleau et
roulement.
4 heures
1 500 000
Eau de
conditionnement
thermique
Vérifier l'état de
l'eau
Remplacer l'eau et
les produits
chimiques
400 000
500 000
D
D
(A) Un faible niveau d'évacuation peut indiquer un problème potentiel, mais n'affectera pas la précision de dépose de
la matière. Rechercher et réparer une éventuelle fuite le plus rapidement possible. Une fuite excessive provoquée par
des joints toriques usés ou des raccords desserrés affectera la précision de dépose de la matière et doit être réparée
immédiatement.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
12 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Traitement de l'eau
Traitement d'eau biocide
La section de conditionnement thermique est constituée
des matériaux suivants. Il faut toujours se référer à cette
liste en cas d'utilisation d'une eau, d'inhibiteurs de
corrosion ou de biocides différents de ceux énumérés
dans les sections suivantes.
Ne pas utiliser les biocides suivants :
Tube en fer noir
Acier
inoxydable
Nylon
Laiton
Plastique PVC
Cuivre
Caoutchouc
Buna
Aluminium
Polyuréthane
Acier
Viton
PTFE
S
S
des oxydants tels que le chlore, le brome, le peroxyde
d'hydrogène, l'iode, l'ozone, etc.
des biocides cationiques ou à charge positive.
Les biocides à utiliser avec le CorrShield MD405 sont le
BetzDearborn Spectrus NX114. La concentration
recommandée de Spectrus NX114 est de 150 ppm, ce
qui correspond à 0,13 ml/l.
Le numéro de réf. Ford Tox du Spectrus NX114 est
148270.
Types d'eau
Voir le tableau 6. Consulter les directives ci-après avant
de choisir le type d'eau à utiliser afin de limiter
l'introduction de contaminants qui pourraient dégrader les
composants du système.
NOTE
Les types d'eau sont indiqués dans l'ordre de
préférence.
Niveaux de corrosion
Pour garder des performances correctes, les niveaux de
corrosion de l'aluminium et du cuivre doivent être
maintenus au minimum. Un fonctionnement en toute
sécurité impose de maintenir les niveaux de corrosion
ci-après
S
S
aluminium à 75 μm/an ou moins.
cuivre à 25 μm/an ou moins.
En ajoutant de l'eau au système, il faut également ajouter
un inhibiteur de corrosion. Les systèmes équipés d'un
conditionnement thermique sont livrés avec l'inhibiteur de
corrosion CorrShield MD405. Il s'agit d'un inhibiteur de
corrosion à base de molybdate qui contient comme
additif un azole pour protéger le cuivre et qui s'utilise à
une concentration de 11 grammes par litre d'eau pour
maintenir une concentration de 250-350 ppm.
Le numéro de réf. Ford Tox du CorrShield MD 405 est
149163.
Le numéro de réf. GM FID du CorrShield MD 405 est
225484.
Voir la section Pièces de rechange pour commander du
CorrShield MD 405.
P/N 7179876_07
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
13
Tableau 6 Types d'eau
Eau
1. Distillée
Description
Aucun minéral ni produit chimique
Manque des nutriments nécessaires à la prise en charge de la croissance biologique et des
minéraux qui provoquent l'érosion des composants du système.
La nature neutre réduit l'interaction avec les additifs utilisés pour protéger le système
NOTE
L'eau distillée est le meilleur choix pour une
utilisation dans la section de conditionnement
thermique.
2. Puits
Contient un grand nombre de minéraux qui peuvent favoriser la vie animale et végétale.
Contient des minéraux tels que le calcium et le fer qui sont abrasifs et qui accélèrent l'usure et
la détérioration des composants
NOTE
Si l'eau de puits est la seule solution
disponible, il faut l'adoucir afin de réduire sa
teneur en minéraux.
3. Ville
Contient du chlore qui peut dégrader tous les métaux, y compris l'acier inoxydable
Dure sur la majorité des matériaux non métalliques
Contient généralement un grand nombre de minéraux qui peuvent favoriser la vie animale et
végétale ; accélère l'usure des composants
4. Soudage
(tour de
refroidissement)
Souvent fortement traitée à la fois pour la suppression des bactéries et pour la rendre plus
compatible avec les processus de soudage et des tours de refroidissement
Le traitement fait généralement appel à certains produits chimiques agressifs qui peuvent
dégrader les métaux, les matières plastiques et les autres matériaux
Contient généralement une forte proportion de métaux et d'autres contaminants assimilés lors
des processus de soudage et de la tour de refroidissement, lesquels peuvent interférer avec
les composants du système de régulation de température
5. Eau dé-ionisée
! PRUDENCE !
Ne pas utiliser d'eau dé-ionisée dans ce système.
L'eau dé-ionisée soutire des électrons libres du
métal pour normaliser les niveaux d'ions. Ce
phénomène provoque la dégradation des
métaux.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
14 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Dépannage
ATTENTION : Seul un personnel qualifié doit être
autorisé à procéder aux interventions suivantes.
Observer les consignes de sécurité données
dans le présent document ainsi que dans tout le
reste de la documentation.
Problème
Cause possible
Ces procédures ne couvrent que les problèmes les plus
courants. Si les indications données ici ne permettent
par de résoudre un problème, veuillez contacter le
représentant local de Nordson.
Action corrective
1.
Fuites à travers le
trou d'évacuation
de la vanne
d'entrée/sortie
Cartouche d'étanchéité
usée
Remplacer la cartouche d'étanchéité. Consulter les
procédures relatives à la Vanne de sortie dans la section
Réparation.
2.
Fuite à travers la
sortie de matière
Usure du siège de bille ou
de la bille de la cartouche
d'étanchéité
Remplacer le corps de la vanne et/ou la vanne complète.
Consulter les procédures relatives à la Vanne de sortie
dans la section Réparation.
3.
L'actionneur linéaire
ne répond pas
Branchements électriques
desserrés
Contacter le représentant Nordson.
Erreur de commutation du
contrôleur
Réinitialiser le programme du contrôleur, vérifier la routine
de remplissage/dépose. Consulter la documentation du
contrôleur pour plus d'informations.
Vanne à bille de la pompe
fermée
Vérifier le système d'alimentation en matière.
Friction importante dans
les presse-étoupes du
cylindre de dosage
Remplacer le presse-étoupe si nécessaire.
La vanne d'entrée ne s'est
pas ouverte
Vérifier la vanne d'entrée, la remonter ou la remplacer si
nécessaire. Consulter les procédures relatives à la
Vanne d'entrée et à la Vanne de sortie dans la section
Réparation.
Erreur de commutation du
contrôleur
Réinitialiser le programme du contrôleur, vérifier la routine
de remplissage/dépose.
4.
Le cylindre de
dosage
ne se remplit pas
5.
Le débit de matière
ne s'arrête pas
rapidement lors de la
permutation des
vannes
d'entrée/sortie
Fonctionnement trop lent
des vannes d'entrée et de
sortie
Remplacer la vanne concernée. Consulter les
procédures relatives à la Vanne d'entrée et à la Vanne de
sortie dans la section Réparation.
6.
Régulation de
température instable
Cartouche chauffante ou
sonde RTD défaillante
Vérifier la cartouche chauffante et la sonde RTD.
Remplacer les pièces si nécessaire.
P/N 7179876_07
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
15
Réparation
Consommables
Cette section couvre uniquement les procédures de
réparation sur site. Suivant la configuration de la fixation,
il sera peut-être possible d'effectuer certaines réparations
sans déposer le doseur S2K du système.
Garder les éléments indiqués dans le tableau 7 à portée
de main en effectuant des réparations.
ATTENTION : Lire et bien comprendre
l'intégralité de cette section avant d'effectuer toute
réparation. Au besoin, prendre contact avec un
représentant Nordson au sujet de ces
procédures. Revoir les points suivants :
S
S
S
Seul un personnel qualifié doit être autorisé
à procéder aux interventions suivantes.
Observer les consignes de sécurité
données dans le présent document ainsi
que dans tout le reste de la documentation.
Les liquides sous haute pression sont
extrêmement dangereux. Ne placer aucune
partie du corps en face d'un dispositif de
distribution, d'un point de purge ou d'un
point de fuite dans un système à haute
pression. Un jet de liquide sous haute
pression peut entraîner des blessures
graves, un empoisonnement ou même la
mort.
Tableau 7 Consommables
P/N
Application
Never‐Seez
Élément
900344
Vernis
bloque-écrou
900464
Appliquer sur les filets
des pièces concernées.
Enduit
d'étanchéité
pour
tuyau/filetage
900481
Graisse TFE
1031834
Doseurs en aluminium :
Lubrification des joints
toriques et des pièces
concernées.
Graisse
synthétique
1001849
Doseurs ARW :
Lubrification des joints
toriques et des pièces
concernées.
Dépressuriser le système et la matière
avant de débrancher des tuyaux.
Effectuer les opérations suivantes avant toute réparation :
1. Couper et verrouiller toute source d'énergie vers le
doseur S2K.
2. S'il est utilisé, couper le système de circulation d'eau
sur l'unité de régulation de température.
3. Libérer les pressions du système, de la matière et du
fluide vers le doseur S2K.
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
16 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Ensemble actionneur linéaire
Voir la Figure 7 et procéder comme suit pour remplacer
l'actionneur linéaire.
Dépose de l'ensemble actionneur
linéaire
1. Retirer les vis (3) qui fixent la plaque de fixation (2) à
l'ensemble actionneur linéaire (1) et à la bride du
boîtier (9).
2. Retirer les vis (12) et les rondelles (13) qui fixent
l'enveloppe de protection (11) à l'ensemble
actionneur linéaire (1) et à la bride du boîtier (9).
3. Retirer les vis (8) qui fixent la plaque de détection de
proximité (4) à l'actionneur linéaire (1) et à la bride du
boîtier (9).
4. Monter une clé sur les méplats de l'arbre (10).
Retirer les vis (15) et les rondelles (14) qui fixent
l'ensemble actionneur linaire (1) au doseur S2K.
5. Retirer la vis (16) du bras anti-rotation (18).
Desserrer les vis de blocage (17) et retirer le bras
anti-rotation de l'arbre (20).
6. Retirer le silentbloc du moteur (19) de l'arbre (20).
Installation de l'ensemble actionneur
linéaire
6. Monter la plaque de fixation (2) sur l'actionneur
linéaire (1) et la bride du boîtier (9). Poser les vis (3)
et serrer à 33,75 N•m (25 ft‐lb).
Remplacement de l'actionneur linéaire
REMARQUE : Les actionneurs linéaires (21) peuvent
être remplacés sans déposer l'ensemble actionneur
linaire (1) du doseur S2K.
1. Retirer la vis (16) du bras anti-rotation (18).
Desserrer les vis de blocage (17) et retirer le bras
anti-rotation de l'arbre (20).
2. Retirer le silentbloc du moteur (19) de l'arbre (20).
3. Retirer les écrous (24) et les rondelles frein (23) des
tiges (22).
4. Retirer les tiges (22) de la bride (26) et retirer
l'actionneur linéaire (21).
5. Appliquer de la Loctite 242 (25) sur les filets des tiges
(22) comme illustré. Visser les tiges dans la bride
(26). Veiller à ce que les tiges sont à fleur avec le
fond de la bride.
6. Poser les rondelles (23) et les écrous. Serrer les
écrous en croix à 90 in.‐lb (10 N•m).
1. Monter le silentbloc du moteur (19) sur l'arbre (20).
2. Effectuer les opérations suivantes :
a. Monter le bras de torsion (18) sur l'arbre (20) à
l'aide de la vis (16). Serrer la vis à la main.
b. Appliquer de la Loctite 242 (25) sur les filets des
vis de blocage (17). Poser la vis de blocage sur
le bras anti-rotation (18). Serrer les vis de
blocage à la main.
c.
Serrer la vis (16) à 13,5 N•m (10ft‐lb). Serrer les
vis de blocage (20) à 4 N•m (35 in‐lb).
3. Effectuer les opérations suivantes :
a. Appliquer de la Loctite 242 sur les filets des vis
(15). Monter l'ensemble actionneur linéaire (1)
sur les arbres (10).
b. Poser une clé sur les méplats de l'arbre (10).
Poser les rondelles (14) et les vis (15) sur
l'actionneur linéaire. Serrer les vis à 34N•m (25
ft‐lb).
4. Monter la plaque de détection de proximité (4) sur
l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier (9) à
l'aide des vis (8). Serrer les vis à
10ft‐lb(13,5 N•m).
5. Monter l'enveloppe de protection (11) sur l'actionneur
linéaire (1) et la bride du boîtier (9). Poser les
rondelles (13) et les vis (12). Serrer fermement les
vis.
P/N 7179876_07
Détecteurs de proximité
Procéder comme suit pour remplacer et régler un
détecteur de proximité. C'est le détecteur de proximité
de retrait qui est utilisé dans cette procédure. Les
procédures de remplacement des détecteurs de
proximité de remplissage et d'extension sont identiques.
REMARQUE : Suivant la configuration de la fixation, les
détecteurs de proximité peuvent être remplacés sans
déposer le doseur S2K du système.
1. Voir la figure 7. Débrancher le câble du détecteur de
proximité (7).
2. Retirer les vis (12) et les rondelles frein (13) qui fixent
l'enveloppe de protection (11) à l'ensemble
actionneur linéaire (1) et à la bride du boîtier (9).
3. Desserrer le contre-écrou (6). Retirer le détecteur de
proximité (7), le contre-écrou (6) et la rondelle frein
(5) de la plaque de détection de proximité (4).
4. Poser le contre-écrou (6) et la rondelle frein (5) sur le
nouveau détecteur de proximité (4).
5. Régler le détecteur de proximité. Les procédures de
réglage sont décrites dans les sections Réglage du
Détecteur de proximité de retrait et d'extension et
Réglage du détecteur de proximité de remplissage.
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
17
24
23
22
21
25
1
20
26
15
25
19
18
14
17
25
16
2
3
4
5
4
13
6
7
8
12
10
8
11
9
Figure 7
Réparations sur l'ensemble actionneur linéaire et le détecteur de proximité
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
18 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Réglages sur le détecteur de proximité
de retrait et d'extension
Réglage du détecteur de proximité de
recharge
PRUDENCE : Pour éviter d'endommager un
détecteur de proximité lors de l'exécution de
l'étape 1, ne pas le visser de plus de trois tours
dans la plaque de détection de proximité.
1. Voir la figure 8. Étendre ou rétracter l'actionneur
linéaire jusqu'à ce que la goupille d'arrêt du bras
anti-rotation se trouve directement derrière le
détecteur.
2. Pousser le bras anti-rotation en direction du capteur
pour éliminer tout jeu.
3. Effectuer les opérations suivantes :
a. Tourner le détecteur dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en contact avec
la goupille d'arrêt.
b. Tourner le détecteur d'1-11/2 tours dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Bloquer le
détecteur à sa place avec la rondelle frein et le
contre-écrou.
c.
Vérifier qu'il existe un interstice de 10,16-15,24
mm (0,04-0,06") entre la face du détecteur et la
goupille d'arrêt du bras anti-rotation.
4. Brancher le câble au détecteur de proximité.
5. Voir la figure 7. Monter l'enveloppe de protection (13)
sur l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier (9) à
l'aide des rondelles (12) et des vis (11). Serrer
fermement les vis.
P/N 7179876_07
PRUDENCE : Pour éviter d'endommager le
détecteur de proximité lors de l'exécution de
l'étape 1, ne pas le visser de plus de trois tours
dans la plaque de détection de proximité.
1. Voir la figure 8. Déployer le bloc plongeur jusqu'à ce
que le disque de proximité se trouve directement
derrière le détecteur de proximité.
2. Effectuer les opérations suivantes :
a. Tourner le détecteur dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il soit en contact avec
le disque de proximité.
b. Tourner le détecteur d'1-11/2 tours dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre. Bloquer le
détecteur à sa place avec la rondelle frein et le
contre-écrou.
c.
Vérifier qu'il existe un interstice de 10,16-15,24
mm (0,04-0,06") entre la face du détecteur et le
disque de proximité.
3. Brancher le câble au détecteur de proximité (7).
4. Voir la figure 7. Monter l'enveloppe de protection (13)
sur l'actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier (9) à
l'aide des rondelles (12) et des vis (11). Serrer
fermement les vis.
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
INTERSTICE
10,16-15,24 mm
(0.040-0.060)
BRAS
REMARQUE : Lors du réglage de l'interstice pour
les détecteurs de proximité de retrait et
d'extension, pousser le bras en direction du
détecteur pour éliminer le jeu.
DISQUE DE
PROXIMITÉ
INTERSTICE
10,16-15,24 mm
(0.040-0.060)
19
TYPE POUR
DÉTECTEUR DE
PROXIMITÉ
D'EXTENSION
DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ DE
RETRAIT (FERMÉ AU REPOS)
GOUPILLE D'ARRÊT DU BRAS
ANTI-ROTATION
DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ DE
RECHARGE (OUVERT AU
REPOS)
CONTRE-ÉCROU (TYPE)
DÉTECTEUR DE PROXIMITÉ
D'EXTENSION (FERMÉ AU
REPOS)
Figure 8
Réglage du détecteur de proximité
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
20 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Section hydraulique
Remplacement de la vanne d'entrée
ATTENTION : Dépressuriser le système de
dépose avant d'effectuer une quelconque
réparation sur la section hydraulique.
Appliquer les procédures ci-après pour effectuer des
réparations sur la section hydraulique.
REMARQUE : Suivant la configuration de la fixation, la
vanne d'entrée peut être réparée sans déposer le doseur
S2K du système.
1. Voir la figure 9. Débrancher les éléments suivants de
la vanne d'entrée (4) :
Remplacement de la cartouche
d'étanchéité de la vanne d'entrée
S
S
le câble du capteur de pression (2)
les conduites pneumatiques des raccords
coudés (6)
1. Voir la figure 9. Retirer les vis (10) qui fixent le
capuchon du cylindre pneumatique (9) au corps de la
vanne (4). Retirer le ressort (8) du corps de la vanne.
2. Extraire la cartouche d'étanchéité (7) du corps de la
vanne (4) à l'aide d'un petit tournevis.
3. Installer la cartouche d'étanchéité (7) neuve dans le
corps de la vanne (4).
4. Monter le ressort (8) sur la cartouche d'étanchéité (7).
5. Installer le capuchon du cylindre pneumatique (9) à
l'aide des vis (10). Serrer les vis en appliquant un
couple de 8,5-9 N•m (75-80 in.‐lb).
S la conduite de matière de l'orifice d'entrée (23)
2. Retirer les vis (5) qui fixent la vanne d'entrée (4) au
doseur S2K (1).
3. Retirer le joint torique (21) et vérifier qu'il n'est pas
endommagé. Remplacer le joint torique si
nécessaire.
4. Retirer les composants suivants de l'ancienne vanne
d'entrée (4) et les monter dans la vanne d'entrée
neuve :
Remplacement de la cartouche
d'étanchéité de la vanne de sortie
S raccords coudés (6)
5. Installer la vanne d'entrée (4) sur le doseur S2K (1) à
l'aide des vis (5). Serrer les vis à 13,5 N•m(10 ft‐lb).
6. Raccorder les éléments suivants :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
PRUDENCE : Pour éviter d'intervertir les
cartouches d'étanchéité par inadvertance ou des
mélanger la matière de base et le catalyseur, ne
pas remplacer les deux cartouches d'étanchéité
en même temps. La permutation des cartouches
d'étanchéité peut endommager les joints
lorsqu'elles sont exposées à des matières de
dépose agressives.
Dépressuriser le système de conditionnement
thermique.
Voir la figure 9. Retirer les vis (20) qui fixent le
capuchon du cylindre pneumatique (17) au corps de
la vanne (13). Retirer le capuchon du cylindre
pneumatique.
Placer un tournevis dans les fentes sur le corps de la
vanne (13) et sortir la cartouche d'étanchéité (14) par
un mouvement de levier.
Nettoyer toutes les pièces.
Lubrifier les joints toriques (15) avec la graisse
correspondante (16).
Insérer la cartouche d'étanchéité neuve dans le corps
de la vanne (13).
Installer le capuchon du cylindre pneumatique (17) à
l'aide des vis (20). Serrer les vis en appliquant un
couple de 5,65 NSm (50 in.‐lb).
Répéter les étapes 2 à 7 pour les cartouches
d'étanchéité (14) restantes.
P/N 7179876_07
S
S
S
capteur de pression(2) ; serrer à un couple de
5-5,6 N•m (45-50 in.‐lb)
le câble au capteur de pression (2)
les conduites pneumatiques aux raccords
coudés (6)
S la conduite de matière à l'orifice d'entrée (23)
7. Si nécessaire, vérifier et recalibrer les paramètres du
capteur de pression dans le logiciel du contrôleur.
Remplacement de la vanne de sortie
Voir la figure 9. Cette procédure s'applique uniquement
aux configurations avec lesquelles la vanne de sortie est
montée sur un doseur S2K (1). Si un distributeur (11) est
monté sur le doseur S2K, consulter le manuel fourni avec
la vanne de sortie correspondante pour les procédures
de réparation.
1. Débrancher les tuyaux à air des raccords coudés (18,
19).
2. Retirer les vis (12) qui fixent la vanne de sortie (13)
au doseur S2K (1).
3. Retirer les joints toriques (22) et les mettre au rebut.
4. Lubrifier les joints toriques (22) neufs avec la graisse
correspondante (16) et les poser dans le boîtier (1).
5. Monter la vanne de sortie (13) neuve sur le boîtier (1)
à l'aide des vis (12). Serrer les vis à 33 N•m
(24 ft‐lb).
6. Raccorder les tuyaux à air aux raccords coudés (18,
19).
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
21
Remplacement du capteur de pression
1. Voir la figure 9. Débrancher le câble du capteur de
pression (2).
2. Déposer le capteur de pression (2) de la vanne
d'entrée (4).
3. Lubrifier le joint torique (3) neuf du capteur de
pression avec la graisse correspondante. Monter le
capteur de pression (2) sur la vanne d'entrée (4) et
serrer à 5-5,6 N•m (45-50 in.‐lb).
4. Brancher le câble au capteur de pression (2).
5. Si nécessaire, vérifier et recalibrer les paramètres du
capteur de pression dans le logiciel du contrôleur.
20
19
18
1
2
17
15
16
3
16
22
4
14
23
5
21
13
6
8
7
12
6
10
11
Figure 9
9
Réparation de la vanne d'entrée et de sortie
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
22 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Dépose du presse-étoupe et du groupe
plongeur
REMARQUE : Une presse à mandriner et une clé
tricoise de 3/16" sont nécessaires pour la procédure
ci-après.
1. Pour déposer les blocs presse-étoupe et plongeur
sans déposer le bloc cylindre, purger le cylindre de
dosage :
a. Verrouiller et libérer les pressions du système, de
la matière et du fluide vers le doseur S2K.
b. Exécuter la routine de purge du doseur sur le
contrôleur du système. On observe alors ce qui
suit :
S
S
Le doseur ne se remplit pas après la routine
de purge parce que la pompe d'alimentation
est verrouillée et la pression de matière est
relâchée.
L'actionneur linéaire se rétracte et le
contrôleur affiche un défaut de remplissage.
8. Nettoyer les pièces dans un solvant compatible.
9. Vérifier le niveau d'usure et de détérioration des
pièces. Remplacer les pièces si nécessaire.
REMARQUE : Le presse-étoupe du côté base du doseur
S2K en acier inoxydable ARW ne peut pas être remis en
état. Voir la section Pièces détachées pour commander
un presse-étoupe ARW en acier inoxydable neuf pour le
côté base.
Installation du presse-étoupe et du
bloc plongeur
REMARQUE : Une presse à mandriner et une clé
tricoise de 3/16" sont nécessaires pour la procédure
ci-après.
1. Voir la figure 10. Lubrifier le joint torique du bloc
presse-étoupe (10) et le diamètre intérieur du bloc
presse-étoupe (9) avec de la graisse TFE(14).
2. Assembler le bloc plongeur (9) :
2. Voir la figure 10. Retirer les vis (4) et les rondelles (3)
qui fixent l'enveloppe de protection (2) à l'ensemble
actionneur linéaire (1) et à la bride du boîtier (5).
3.
a. Installer le disque de proximité (12) sur le
plongeur (11).
b. Visser la vis (13) dans le plongeur. Introduire
l'ergot de la clé tricoise dans le trou du plongeur
et serrer la vis à 13,5 N•m (10 ft‐lb).
PRESSE-ÉTOUPE ARW SEULEMENT : Débrancher la
conduite pneumatique si nécessaire. Débrancher les
raccords d'entrée (15) et de sortie (16) du
presse-étoupe.
c.
4. Retirer les vis (8) qui fixent le presse-étoupe (7) à la
bride du boîtier (5). S'il est impossible de retirer le
presse-étoupe de la bride du boîtier, effectuer les
opérations suivantes :
a. Insérer les deux vis (8) dans les trous taraudés
(6) du presse-étoupe.
b. Serrer les vis en alternance pour séparer le
presse-étoupe de la bride du boîtier.
5. Retirer le joint torique (10) du presse-étoupe (7).
Mettre le joint torique au rebut.
6. Séparer le bloc plongeur (9) du presse-étoupe (7) à
l'aide d'une presse à mandriner.
7. Démonter le bloc plongeur (9) :
a. Retirer le silentbloc (10) du plongeur (11).
b. Introduire l'ergot de la clé tricoise dans le trou du
plongeur. Retirer la vis (13) qui fixe le disque de
proximité (12) au plongeur.
P/N 7179876_07
Monter le silentbloc (10) dans le plongeur.
S'assurer que le silentbloc du plongeur est en
contact avec le disque de proximité.
d. Appliquer la graisse correspondante (14) sur
l'arbre du plongeur.
3. Insérer le bloc plongeur (9) dans le bloc
presse-étoupe (7) à l'aide d'une presse à mandriner.
4. Monter le presse-étoupe (7) sur la bride du boîtier (5)
à l'aide des vis (8). Serrer les vis en croix à 13,5 N•m
(10 ft‐lb).
5.
PRESSE-ÉTOUPE ARW SEULEMENT : Débrancher la
conduite pneumatique si nécessaire. Poser les
raccords d'entrée (15) et de sortie (16) du
presse-étoupe.
6. Monter l'enveloppe de protection (2) sur l'ensemble
actionneur linéaire (1) et la bride du boîtier (5) à l'aide
des rondelles frein (3) et des vis (4). Serrer
fermement les vis.
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
23
13
12
9
11
14
8
10
7
1
6
10
14
16
PIÈCE RETIRÉE
POUR PLUS DE
CLARTÉ :
5
15
2
3
4
Figure 10
Réparation du bloc plongeur et presse-étoupe
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
24 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Remise en état du presse-étoupe
REMARQUE :
S
S
Le presse-étoupe du côté base du doseur S2K
en acier inoxydable ARW ne peut pas être remis
en état. Voir la section Pièces détachées pour
commander un presse-étoupe ARW en acier
inoxydable neuf pour le côté base.
Une presse hydraulique ou à mandriner est
nécessaire lors de cette procédure pour retirer
les pièces internes du presse-étoupe.
1. Voir la figure 11. Placer le boîtier du presse-étoupe
(2) sur une platine de fixation (4).
REMARQUE : La rainure de l'élément de retenue brisera
le joint torique (5) pendant le démontage des pièces
internes.
3. Nettoyer soigneusement le boîtier du presse-étoupe
dans un solvant compatible pour éliminer toute trace
de matériau d'étanchéité et les débris du joint torique.
4. Enduire l'alésage (8) du boîtier du presse-étoupe de
graisse (9).
5. Insérer le segment racleur (7), bord tranchant vers le
bas, dans le presse-étoupe (2).
6. Insérer les pièces internes neuves dans le boîtier du
presse-étoupe (2) à l'aide de l'outil d'insertion (6) et
de la presse à mandriner. S'assurer que l'élément de
retenue du joint en laiton ou la rondelle d'appui (10)
est à fleur ou légèrement au-dessous du boîtier du
presse-étoupe comme illustré.
2. Insérer le mandrin d'extraction (1) dans le boîtier du
presse-étoupe. Pousser les pièces internes (3) vers
l'extérieur à l'aide de la presse.
P/N 7179876_07
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
25
1
6
2
3
8
9
7
5
4
BORD TRANCHANT
DU SEGMENT
RACLEUR VERS LE
BAS
ÉLÉMENT DE RETENUE DU JOINT
EN LAITON LÉGÈREMENT
AU-DESSOUS DU BOÎTIER DU
PRESSE-ÉTOUPE
BOÎTIER DU PRESSE-ÉTOUPE
10
Figure 11
Remplacement des pièces internes du presse-étoupe
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
26 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Remplacement du thermostat
Remplacement de la sonde RTD
1. Voir la figure 12. Retirer les vis (1) qui fixent le cache
(2) au boîtier (12).
1. Voir la figure 12. Retirer les vis (1) qui fixent le cache
(2) au boîtier (12).
2. Desserrer les vis (11) du connecteur (10) et retirer les
fils du thermostat.
2. Desserrer les vis (5) du connecteur (6) et retirer les
fils de la sonde RTD.
3. Retirer les vis (7) et les rondelles freins (8) qui fixent
le thermostat (9) au boîtier (12).
3. Retirer prudemment la sonde RTD (4) du boîtier (12).
4. Appliquer de la pâte thermique (13) sur le thermostat
(9) neuf. Fixer le thermostat à l'aide des rondelles
freins (8) et des vis (7). Serrer fermement les vis.
5. Sertir des cosses neuves sur chaque fil.
6. Insérer les fils du thermostat dans le connecteur (10)
et serrer les vis (11). Voir la figure 12 pour le schéma
de câblage si nécessaire.
4. Appliquer de la pâte thermique (13) sur la sonde RTD
(4). Installer la sonde RTD dans le boîtier.
5. Sertir des cosses neuves sur chaque fil.
6. Insérer les fils de la sonde RTD dans le connecteur
(6). Serrer la vis (5).
7. Fixer le capot (2) sur le boîtier (12) à l'aide des vis (1).
Serrer fermement les vis.
7. Fixer le capot (2) sur le boîtier (12) à l'aide des vis (1).
Serrer fermement les vis.
Remplacement de la cartouche
chauffante
1. Voir la figure 12. Retirer les vis (1) qui fixent le cache
(2) au boîtier (12).
2. Couper les fils correspondants de l'élément chauffant
des raccords sertis.
3. Retirer prudemment la cartouche chauffante (3) du
boîtier (12).
4. Appliquer de la pâte thermique (13) sur la cartouche
chauffante (3) neuve. Installer la cartouche
chauffante dans le boîtier (12).
5. Dénuder tous les fils coupés. Sertir des connecteurs
neufs sur chaque fil. Voir la figure 12 pour le schéma
de câblage si nécessaire.
6. Fixer le capot (2) sur le boîtier (12) à l'aide des vis (1)
et serrer fermement les vis.
P/N 7179876_07
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
27
1
2
3
13
12
10
11
7
8
9
13
4
13
VERS LE CORDON
5
6
CIRCUIT 120 VOLTS
CONNECTEURS À SERTIR TYPES
CIRCUIT 240 VOLTS
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
FIL B
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CONNECTEURS À SERTIR TYPES
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
CARTOUCHE CHAUFFANTE
THERMOSTAT
THERMOSTAT
FIL 2
CORDON
FIL A
FIL C
Sonde RTD
Figure 12
FIL H
FIL 1
Sonde RTD
FIL D
FIL 3
FIL 5
CORDON
MASSE
Réparation de l'élément chauffant et de la sonde RTD
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
28 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Doseurs S2K standard
Pièces de rechange
Voir les figures 13 et 14 ainsi que la liste de pièces
ci-après.
Pour commander des pièces, veuillez appeler le Service
Clients ou le représentant local de Nordson.
2
CES PIÈCES SONT SPÉCIFIQUES À L'APPLICATION.
CES PIÈCES SONT INCLUSES AVEC LE PISTOLET ET LE DISTRIBUTEUR.
3
4
1
5
18
37
6
19
7
8
10
36
11
12
9
15
13
23
22
14
14
15
20
13
19
38
18
37
36
40
21
41
16
17
36
36
41
PARTIE DE 17
Figure 13
Pièces du doseur S2K standard
P/N 7179876_07
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Élément
—
—
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
P/N
1084785
1074123
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1068175
1071054
1070467
1070757
1070468
1074040
1071055
982006
1074051
346188
1600422
982176
1089569
982395
983051
1070491
1071056
982264
983410
E 2013 Nordson Corporation
P/N
1086692
1074123
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1068175
1071054
1070467
1070757
1070468
1074040
1071055
982006
1074051
346188
1600422
982176
1089569
982395
983051
1070491
1071056
982264
983410
Description
Dispenser, assembly, T/C Pro‐Meter S2K35
Dispenser, assembly, T/C Pro‐Meter S2K35, ARW, CE
S Actuator assembly, linear, dual, 5.9 stroke, 30
S S Nut
S S Washer
S S Rod
S S Actuator, linear, 5.9 stroke, 30
S S Flange, motor, dual, Pro‐Meter S2K, 30
S Bumper, motor, Pro‐Meter S, 30
S Arm assembly, anti‐rotate, Pro‐Meter S, 30
S Screw, stop, motor, 7/16-20, Pro‐Meter S, 30
S Screw, set, M5 x 10 mm
S Plate, mounting, dual, Pro‐Meter S2K, 30
S Screw, socket, M8 x 20
S Sensor, proximity, PNP, N.C., M12
S Sensor, proximity, PNP, N.O., M12
S Plate, proximity, Pro-Meter S, 30
S Screw, socket, M6 x 16
S Valve, inlet, Auto‐Flo, Pro‐Meter S, UHMW
S Screw, socket, M8 x 1.25 x 25
S Washer, flat. 344 x 0.688 x 0.065
S Shaft, 12 mm OD x 234 mm, M8, Pro‐Meter S,30
S Shroud, dual, Pro‐Meter S2K, 30
S Screw, socket, cap, M6 x 1 x 18 mm
S Washer, flat, narrow, M6
29
Qté
Note
1
1
1
8
8
8
2
A, B
1
2
2
2
4
1
4
4
B
2
B
2
2
2/1
C
12
12
6
1
4
4
Tournez SVP...
P/N 7179876_07
30 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Doseurs S2K standard
(suite)
24
37
35
41
42
25
34
26
36
36
33
41
32
27
28
39
39
29
28
30
31
36
31
36
28
31
36
28
28
31
36
Figure 14
Pièces du doseur S2K standard (suite)
P/N 7179876_07
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Élément
—
—
24
25
26
27
28
29
P/N
1084785
1070117
1070465
‐‐‐‐‐‐
1070466
973466
32
33
34
35
36
1086692
1070117
1070465
‐‐‐‐‐‐
1070466
702157
972119
972119
1084788
30
31
P/N
1086706
973543
1071053
982031
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1031834
1060381
1071053
982031
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
37
38
39
40
41
900464
‐‐‐‐‐‐
900344
1001849
900464
‐‐‐‐‐‐
972889
1105010
900344
42
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
NOTE
Description
Dispenser, assembly, T/C Pro‐Meter S2K35
Dispenser, assembly, T/C Pro‐Meter S2K35, ARW, CE
S Screw, stop, plunger, M8, Pro-Meter S
S Disc, proximity, Pro-Meter S, 30
S Plunger, SDS, 0.75 Diameter
S Bumper, plunger, 0.75 diameter, Pro-Meter S
S Plug, pipe, flush, 1/16 w/sealant
S Plug, pipe, flush, 1/16 stainless steel
S Elbow, male, 1/4 tube x 1/8 NPT
S Housing, plunger, dual, 0.75 diameter, Pro-Meter S2K, CE
S Housing, plunger, dual,
0.75 diameter, Pro-Meter S2K, T/C, ARW
S Plug, O‐ring, straight thread, 7/16-20
S Plug, O‐ring, straight thread, 7/16-20, stainless steel
S Flange, housing, plunger, dual, Pro-Meter S2K, 30
S Screw, socket, M6 x 25
S Gland assembly, 0.75 diameter, Pro‐Meter S
S Screw, socket, M8 x 45
S Lubricant, TFE grease, 5lb, 1 gal
S Grease Mobil Synthetic, SHC 100, 12.5 oz
S Adhesive, Loctite 242, blue, removable, 50 ml
S Transducer, pressure
S Elbow, male, 1/4 T x 1/8 NPT
S Valve, inlet, Auto‐Flo, Pro‐Meter S, UHMW stainless steel
S Never Seeze, 8‐oz can
S Gland assembly, ARW base,
0.75 diameter, low viscosity material, Pro‐Meter S
Qté
1
1
2
2
2
2
8
8
2
1
31
Note
B, D
1
4
1
4
2/1
8
AR
AR
AR
2
2
1
AR
1
B, C, E
F
B, E, G
A: Ces pièces sont incluses avec l'élément 1, mais elles peuvent être commandées séparément.
B: Garder ces pièces à portée de main pour réduire les temps d'arrêt.
C: Deux nécessaires pour le doseur 1084785. Une nécessaire pour le doseur 1086692.
D: Cette pièce est incluse dans le kit Tige du plongeur 1080987.
E: Cette pièce est incluse dans les kits boîtier de presse-étoupe suivants :
Kit 1080997 pour l'élément 34 ; doseur standard ; doseur ARW côté catalyseur
Kit 1086696 pour l'élément 42 ; ARW côté base
F: Les capteurs de pression sont spécifiques à l'application :
500 psi : commander la réf. 1084754
1000 psi : commander la réf. 1084753
3000 psi : commander la réf. 1084725
5000 psi : commander la réf. 346088 (utilisé sur les anciens systèmes, n'est plus recommandé)
G:Commander le kit cartouche d'étanchéité 1102032 pour les matières à forte viscosité.
AR : Suivant les besoins
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
32 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Doseurs S2K chauffés 120/240 V
Voir les figures 15 et 16. Voir la liste des pièces ci-après.
CES PIÈCES SONT INCLUSES AVEC LE PISTOLET ET LE DISTRIBUTEUR.
2
CES PIÈCES SONT SPÉCIFIQUES À L'APPLICATION.
3
1
4
5
6
12
44
13
7
19
18
20
8
17
16
15
9
46
8
10
14
21
13
47
12
44
49
45
22
11
51
PARTIE DE 11
51
Figure 15
Pièces de rechange pour doseur S2K chauffé 120/240 V
P/N 7179876_07
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Élément
—
P/N
P/N
P/N
P/N
1084538
—
1086693
—
1084539
—
1086694
1
1074123
1074123
1074123
1074123
2
3
4
5
6
7
8
9
10
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1068175
982006
1600422
1074051
346188
982176
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1068175
982006
1600422
1074051
346188
982176
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1068175
982006
1600422
1074051
346188
982176
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1068175
982006
1600422
1074051
346188
982176
11
1089569
1089569
1089569
1089569
12
13
982395
983051
982395
983051
982395
983051
982395
983051
14
1070491
1070491
1070491
1070491
15
1070468
1070468
1070468
1070468
16
1074040
1074040
1074040
1074040
17
1070757
1070757
1070757
1070757
18
19
20
21
22
1070467
983410
982264
1071056
1084541
1070467
983410
982264
1071056
1084541
1070467
983410
982264
1071056
1084541
1070467
983410
982264
1071056
1084541
23
1058878
1058878
1058878
1058878
24
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
25
26
27
1070117
1070465
1070463
1070117
1070465
1070463
1070117
1070465
1070463
1070117
1070465
1070463
28
1070466
1070466
1070466
1070466
Description
Dispenser, assembly,
Pro‐Meter S2K35, 120V
Dispenser, assembly,
Pro‐Meter S2K35, 120V, ARW, CE
Dispenser, assembly,
Pro‐Meter S2K35, 240V
Dispenser, assembly,
Pro‐Meter S2K35, 240V, ARW, CE
S Actuator assembly,
linear, dual, 5.9 stroke, 30
S S Nut
S S Washer
S S Rod
S S Actuator, linear, 5.9 stroke, 30
S Screw, socket, M8 x 20
S Plate, proximity, Pro‐Meter S, 30
S Sensor, proximity, PNP, N.C., M12
S Sensor, proximity, PNP, N.O., M12
S Screw, socket, M6 x 16
S Valve, inlet, Auto‐Flo,
Pro‐Meter S, UHMW
S Screw, socket, M8 x 1.25 x 25
S Washer, flat 0.344 x 0.688 x 0.065
S Shaft, 12 mm OD x 234 mm,
M8, Pro‐Meter S, 30
S Screw, stop, motor,
7/16-20, Pro‐Meter S, 30
S Screw, set, M5 x 10 mm
S Arm assembly,
anti‐rotate, Pro‐Meter S, 30
S Bumper, motor, Pro‐Meter S, 30
S Washer, flat, narrow, M6
S Screw, socket, cap, M6 x 1 x 18 mm
S Shroud, dual, Pro‐Meter S2K, 30
S Housing, plunger, dual Pro‐Meter
S2K35
S Screw, socket, M8 x 45
S Gland assembly, tri‐lip,
0.75 diameter, Pro‐Meter S
S Screw, stop, plunger, M8, Pro‐Meter S
S Disc, proximity, Pro‐Meter S, 30
S Plunger, SDS, 0.75 diameter
S Bumper, plunger,
0.75 diameter, Pro‐Meter S
Qté
33
Note
1
1
1
1
1
8
8
8
2
4
2
4
2
8
1/2
A, B
B
B
C
12
12
6
2
4
2
2
4
4
1
1
8
1/2
C, E
2
2
2
D
2
Tournez SVP...
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
34 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Doseurs S2K chauffés 120/240 V
(suite)
23
25
44
48
26
24
43
30
27
43
31
42
41
32
44
28
33
45
34
43
29
.63
BORNE DE TERRE
DU CORDON
50
38
50
40
35
39
37
36
45
Figure 16
Pièces de rechange pour doseur S2K chauffé 120/240 V (suite)
P/N 7179876_07
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Élément
—
P/N
P/N
P/N
1084538
—
1086693
—
1084539
—
29
1086694
1083747
1083747
30
31
32
982636
1077688
984155
982636
1077688
984155
1060683
982636
1077688
984155
33
1078538
1078538
1078538
34
P/N
973543
1060683
982636
1077688
984155
1078538
973543
1060381
1060381
35
1078561
1078561
1078561
1078561
36
37
38
39
186199
308586
983520
939586
939516
186199
308586
983520
939586
939516
186199
308586
983520
939586
186199
308586
983520
939586
939515
939515
40
41
1071053
1071053
1071053
1071053
42
982031
1031834
982031
982031
1031834
982031
43
1001849
1001849
44
900464
900464
900464
900464
45
900298
900298
900298
900298
46
1071055
1071055
1071055
1071055
47
48
49
50
51
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
900344
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1105010
972889
900344
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
900344
‐‐‐‐‐‐
‐‐‐‐‐‐
1105010
972889
900344
NOTE
Description
Dispenser, assembly,
Pro‐Meter S2K35, 120V
Dispenser, assembly,
Pro‐Meter S2K35, 120V, ARW, CE
Dispenser, assembly,
Pro‐Meter S2K35, 240V
Dispenser, assembly,
Pro‐Meter S2K35, 240V, ARW, CE
S Cord set, armored w/ms plug, keyed
S Cord set, 240 V
S Screw, button, socket, M5 x 12
S Cover, heater, Pro-Meter S2K35
S Nut, panel mounting
S Heater cartridge,
0.38 x 5.75, 120v, 150w
S Plug, O‐ring, 7/16-20
S Plug, O‐ring, 7/16-20, stainless steel
S Thermostat,
open on rise, 190 degrees, 10 a
S Sensor, nickel, temperature, gun
S Screw, socket, M3 x 6
S Washer, lock, M3
S Connector, plastic, 2‐station
S Connector, crimp, wire, 18-10
S Connector, crimp, wire, 22-14
S Flange, housing,
plunger, dual, Pro‐Meter S2K, 30
S Screw, socket, M6 x 25
S Lubricant, TFE grease, 5 lb, 1 gallon
S Grease
Mobil Synthetic, SHC 100, 12.5 oz
S Adhesive, Loctite 242,
blue, removable, 50 ml
S Compound, heat sink, 5 oz tube,
11281
S Plate, mounting,
dual, Pro‐Meter S2K, 30
S Pressure transducer
S Gland, packing 0.75 diameter, ARW
S Valve, inlet, UHMW, stainless steel
S Elbow, male, 1/4 T x 1/8 NPT
S Never Seeze, 8‐oz can
Qté
35
Note
1
1
1
1
1
1
9
1
1
6
B
4
4
1
B
1
3
3
2
2
5
B
1
4
AR
AR
AR
AR
1
1
1
1
2
AR
F
C, E
F
A:Ces pièces sont incluses avec l'élément 1, mais elles peuvent être commandées séparément.
B:Garder ces pièces à portée de main pour réduire les temps d'arrêt.
C:Deux nécessaires sur les doseurs 1084538 et 1084539. Une nécessaire sur les doseurs 1086693 et 1086694.
D:Cette pièce est incluse dans le kit Tige du plongeur 1080987.
E:Cette pièce est incluse dans les kits boîtier de presse-étoupe suivants :
Kit 1080997 pour l'élément 24 ; doseur standard ; doseur ARW côté catalyseur
Kit 1086696 pour l'élément 42 ; ARW côté base
F:Les capteurs de pression sont spécifiques à l'application :
500 psi : commander la réf. 1084754
1000 psi : commander la réf. 1084753
3000 psi : commander la réf. 1084725
5000 psi : commander la réf. 346088 (utilisé sur les anciens systèmes, n'est plus recommandé)
AR : Suivant les besoins
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
36 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Kits
Les kits suivants sont disponibles pour les doseurs.
Presse-étoupes
Série S2k aluminium
P/N
Description
Série S2K acier
inoxydable
Côtéé
base
Côté
catalyseur
Côtéé
base
Côté
catalyseur
1080997
Kit, Plunger rod packing gland
complete, 15 cc & 35 cc meter
D
D
—
D
1080998
Kit, Plunger rod packing gland Internal
components only, 15 cc and 35 cc meter
D
D
—
D
1086696
Kit, packing complete, Pro‐Meter S, 30, ARW
—
—
D
—
1102032
Kit, packing complete, Pro‐Meter S,
ARW, 0.75 diameter, high viscosity materials
1603002
Kit, packing gland internal components,
Pro‐Meter S, ARW
Vannes d'entrée
Doseurs en aluminium
P/N
Description
Doseurs en acier
inoxydable
Côtéé
base
Côté
catalyseur
Côtéé
base
Côté
catalyseur
1089569
Valve, inlet, Auto‐Flo, Pro‐Meter S
D
D
—
D
1099071
S Kit, cartridge, grease/seal, Auto‐Flo
D
D
—
D
1105010
Valve, inlet, Auto‐Flo II, Pro‐Meter S
—
—
D
—
1601787
S Kit, cartridge, grease/seal, Auto‐Flo II, sstl
—
—
D
—
Tige du plongeur
REMARQUE : Utiliser ce kit sur les doseurs série S2K en aluminium et en acier inoxydable.
P/N
1080987
Description
Kit, Plunger rod, 35cc meter, 0.750‐inch plunger
Module boîtier de jonction Pro‐Meter
S2K
REMARQUE : Utiliser ce module sur les doseurs série S2K en aluminium et en acier inoxydable.
P/N
1086903
P/N 7179876_07
Description
Module, J‐Block, Pro‐Meter S2K
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
37
Composants spécifiques à l'application
Les composants spécifiques à l'application ci-après sont disponibles.
Bloc adaptateur pour montage à distance du pistolet
P/N
1078618
1086721
Description
Kit, aluminum meter adapter block
Kit, stainless meter adapter block
Capteurs
P/N
346088
1084752
1084753
1084754
Description
Transducer, 5000 psi (used on earlier systems; no longer recommended)
Transducer, 3000 psi
Transducer, 1000 psi
Transducer, 500 psi
Pistolet de dépose et cartouches d'étanchéité bicomposantes
Doseurs en aluminium
P/N
329935
1074179
329945
1078396
1078397
Description
Gun, standalone, aluminum
Gun, manifold mount aluminum
Kit, 7/8‐14 nozzle connector (use with standard shrouds and mixer tubes)
Kit, cartridge, aluminum gun, red
Kit, cartridge, aluminum gun, blue
Doseurs en acier inoxydable
P/N
329938
1086720
329945
1078398
Description
Gun, standalone, stainless steel
Gun, manifold mount, stainless steel
Kit, 7/8‐14 nozzle connector (use with standard shrouds and mixer tubes)
Kit, cartridge, carbide, stainless steel
Circuit ARW
P/N
1007144
306245
Description
J‐Box, flowmeter, S2K, stainless steel ARW packing
Container, pail dump, ARW, 5‐gallon
Outils
P/N
1080991
1070474
1074034
Description
Removal Arbor, packing gland internal parts, 0.75‐inch plunger
Insertion tool, packing gland internal parts, 0.75‐inch plunger
Spanner wrench, 3/16‐inch pin, 0.75‐inch to 2‐inch
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07
38 Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
Notes :
P/N 7179876_07
E 2013 Nordson Corporation
Doseurs de dépose Pro-Meter série S2K
39
J‐BLOCK 1 I/O
1
2
3
4
BASE RETRACT
BASE EXTEND
BASE REFILL
1
2
3
4
+
SOL. B
-
BASE REFILL VALVE
SOL. A
1
2
3
4
1
2
3
4
+
SOL. B
-
BASE DISPENSE VALVE
SOL. A
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
PIN 5
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
V+
INPUT 5-2
VINPUT 5-1
PE
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
PIN 5
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
V+
INPUT 3-2
VINPUT 3-1
PE
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
PIN 5
1
2
3
4
1
2
3
4
+
NOT USED
V+
INPUT 7-2
VINPUT 7-1
PE
V+
OUTPUT 1-2
VOUTPUT 1-1
PE
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
PIN 5
7
5
3
1
8
6
4
2
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
PIN 5
V+
8-2
V8-1
PE
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
PIN 5
V+
6-2
V6-1
PE
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
PIN 5
V+
4-2
V4-1
PE
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
PIN 5
INPUT
INPUT
INPUT
INPUT
INPUT
INPUT
V+
2-2
V2-1
PE
OUTPUT
OUTPUT
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
J7
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J8
J5
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J6
J3
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J4
J1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
J2
CATALYST RETRACT
CATALYST EXTEND
CATALYST REFILL
P1
+
SOL. B
NOT USED
15
SOL. A
7
CATALYST REFILL VALVE
8
16
9
17
10
11
12
G
N
D
19
P
W
R
18
6
C
O
M
13
1
14
2
4
3
5
+
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
+
SOL. B
NOT USED
SOL. A
CATALYST DISPENSE VALVE
+
+
J‐BLOCK 2 ANALOG
J3
+5V EXCIT
+5V EXCIT
BASE
PRESSURE TRANSDUCER
- EXCIT
- EXCIT
- SIGNAL
+ SIGNAL
A
B
C
D
E
F
1
2
3
4
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
3
1
4
2
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
PIN 1
PIN 2
PIN 3
PIN 4
1
2
3
4
1
2
3
4
A
B
C
D
E
F
+5V EXCIT
+5V EXCIT
- EXCIT
- EXCIT
- SIGNAL
+ SIGNAL
1
1
2
2
3
3
4
4
J4
CATALYST
PRESSURE TRANSDUCER
J1
1
1
2
2
3
3
4
RTD (4 WIRE)
RED
GRN
BLK
WHT
TAN
PNK
GRY
VIO
WHT/BLK
WHT/GRN
WHT/RED
WHT/BLU
ORG
BLU
BRN
YEL
NOT USED
1
2
3
4
J2
4
4
3
2
1
12
11
10
9
13
14
15
16
5
6
7
8
P1
CONNECTOR PIN-OUT
Pro‐Meter S2K‐Series J‐Block Schematic
E 2013 Nordson Corporation
P/N 7179876_07

Manuels associés