Remko LTE50 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Remko LTE50 Manuel utilisateur | Fixfr
Guide de montage et de service
REMKO LTE 50, 60, 80
Déshumidificateurs
0153-2017-07 Version 1, fr_FR
Lire les instructions avant de commencer tous travaux !
Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation !
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit
toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même.
Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité
en cas d'erreurs ou de fautes d'impression !
Notice d'installation et de configuration (traduction de l'original)
Table des matières
1
Consignes de sécurité et d'utilisation.................................................................................................
1.1 Consignes générales de sécurité....................................................................................................
1.2 Identification des remarques...........................................................................................................
1.3 Qualifications du personnel.............................................................................................................
1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité...........................................................
1.5 Travail en toute sécurité..................................................................................................................
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant..........................................................................
1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection..................................................................................................................................................
1.8 Transformation arbitraire et et les changements.............................................................................
1.9 Utilisation conforme.........................................................................................................................
1.10 Garantie........................................................................................................................................
1.11 Transport et emballage..................................................................................................................
1.12 Protection de l‘environnement et recyclage..................................................................................
4
4
4
4
4
5
5
5
6
6
6
6
7
2
Caractéristiques techniques................................................................................................................ 8
2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 8
3
Structure et fonctionnement.............................................................................................................. 10
3.1 Déshumidification de l’air - Remarques générales........................................................................ 10
3.2 Description de l'appareil................................................................................................................ 13
4
Montage............................................................................................................................................... 15
4.1 Installation de l'appareil................................................................................................................. 15
4.2 Transport des appareils................................................................................................................ 15
5
Raccordement électrique................................................................................................................... 16
5.1 Remarques générales................................................................................................................... 16
5.2 Schéma de raccordement électrique............................................................................................ 16
6
Mise en service.................................................................................................................................... 17
7
Évacuation de condensat................................................................................................................... 22
8
Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 25
9
Mise hors service................................................................................................................................ 27
10
Entretien et maintenance................................................................................................................... 28
10.1 Entretien et maintenance............................................................................................................ 28
10.2 Journal de maintenance.............................................................................................................. 30
11
Représentation de l'appareil et pièces de rechange........................................................................ 31
11.1 Représentation de l'appareil LTE 50/60/80................................................................................. 31
11.2 Liste des pièces de rechange LTE 50/60/80............................................................................... 32
12
Index..................................................................................................................................................... 34
3
REMKO LTE
1
Consignes de sécurité et
d'utilisation
1.1 Consignes générales
de sécurité
Avant la première mise en service de l'appareil,
veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce
dernier contient des conseils utiles, des remarques
ainsi que des avertissements visant à éviter les
dangers pour les personnes et les biens matériels.
Le non-respect de ce manuel peut mettre en
danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie.
Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de
données du frigorigène à proximité de l'appareil.
1.2 Identification des remarques
Cette section vous donne une vue d'ensemble de
tous les aspects essentiels en matière de sécurité
visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements.
Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications
qui figurent directement sur les appareils doivent
impérativement être respectées et toujours être
lisibles.
Dans le présent manuel, les consignes de sécurité
sont signalées par des symboles. Les consignes
de sécurité sont précédées par des mots-clés qui
expriment l'ampleur du danger.
DANGER !
En cas de contact avec les composants sous
tension, il y a danger de mort immédiate par
électrocution. L'endommagement de l'isolation
ou de certains composants peut être mortel.
AVERTISSEMENT !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou
de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
PRECAUTION !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages
matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est
pas évitée ou.
REMARQUE !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée.
Ce symbole attire l'attention sur les conseils et
recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements.
1.3 Qualifications du personnel
Le personnel chargé de la mise en service, de la
commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates.
DANGER !
Cette combinaison de symboles et de mots-clés
attire l'attention sur une situation dangereuse
imminente qui provoque la mort ou de graves
blessures lorsqu'elle n'est pas évitée.
1.4 Dangers en cas de non-respect
des consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que
pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation.
Dans certains cas, le non-respect peut engendrer
les dangers suivants:
4
n Défaillance de fonctions essentielles des appareils.
n Défaillance de méthodes prescrites pour la
maintenance et l'entretien.
n Mise en danger de personnes par des effets
électriques et mécaniques.
1.5 Travail en toute sécurité
Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents
ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et
de sécurité internes fournies dans le présent
manuel d'emploi doivent être respectées.
1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant
La sécurité de fonctionnement des appareils et
composants est garantie uniquement sous réserve
d'utilisation conforme et de montage intégral.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou de l’expérience et des connaissances manquantes s’ils sont surveillés ou s’ils ont été formés
à son utilisation en toute sécurité et aux dangers
en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Si le câble d’alimentation de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service-client ou une personne ayant
des qualifications similaires afin d'éviter tout
risque.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés en zones explosives.
n Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés dans des atmosphères chargées
d'huile, de soufre, de chlore ou de sel.
n Les appareils doivent être installés en position
debout et stable.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou encore à des
températures extrêmes.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers. Vous devez
toujours faire en sorte que l'admission et l'évacuation d'air soient dégagées.
n Les appareils ne doivent pas être recouverts
lorsqu'ils sont en cours de fonctionnement.
n Ne branchez jamais d'objets tiers dans les
appareils.
n Les appareils ne doivent pas être transportés
lorsqu'ils sont en cours de fonctionnement.
n Les appareils doivent être transportés uniquement avec le réservoir pour condensation vide
et l’évaporateur sec.
n Tous les câbles électriques extérieurs aux
appareils doivent être protégés des dommages
(causés par exemple par les animaux de compagnie, etc.).
n Les réservoirs pour condensation doivent être
vidés avant d'être déplacés.
n La sécurité et le bon fonctionnement des appareils doivent être contrôlés au moins une fois
par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages
après mise hors tension préalable.
REMARQUE !
Les rallonges de câbles de raccordement ne
doivent être mises en place que par un électricien agréé en fonction de la puissance
absorbée de l'appareil et de la longueur des
câbles, et conformément au contexte d'utilisation en présence.
REMARQUE !
Les interventions qui concernent l'installation de
froid et l'équipement électrique ne doivent être
réalisées que par des spécialistes agréés !
1.7 Consignes de sécurité à
observer durant les travaux de
montage, de maintenance et
d'inspection
n Lors de l'installation, de la réparation, de la
maintenance et du nettoyage des appareils,
prendre les mesures qui s'imposent pour
exclure tout danger émanant de l'appareil pour
les personnes.
n L'installation, le raccordement et l'exploitation
des appareils et composants doivent être
effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au
manuel et satisfaire aux consignes régionales
en vigueur.
n Si le câble d’alimentation de l’appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service-client ou une personne ayant
des qualifications similaires afin d'éviter tout
risque.
5
REMKO LTE
n Les appareils doivent être installés en position
debout et stable.
n Les appareils ne doivent être exposés à aucun
jet d'eau direct (ex. : nettoyage à haute pression, etc.).
n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les
dispositifs de sécurité.
n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et
à la maintenance des appareils et composants.
n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu.
n Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés en zones explosives.
n Les appareils ne doivent pas être installés et
utilisés dans des atmosphères chargées
d'huile, de soufre, de chlore ou de sel.
n Les appareils et composants ne doivent jamais
être exposés à des contraintes mécaniques, à
des jets d'eau sous pression ou encore à des
températures extrêmes.
n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures
d'admission et d'évacuation de l'air, doivent
être exempts de corps étrangers. Vous devez
toujours faire en sorte que l'admission et l'évacuation d'air soient dégagées.
n Tous les câbles électriques extérieurs aux
appareils doivent être protégés des dommages
(causés par exemple par les animaux de compagnie, etc.).
n La sécurité et le bon fonctionnement des appareils doivent être contrôlés au moins une fois
par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages
après mise hors tension préalable.
1.8 Transformation arbitraire et et
les changements
Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne
modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine
et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux
dommages consécutifs.
1.9 Utilisation conforme
De par leur conception et leur équipement, les
appareils sont prévus exclusivement pour le
séchage et la déshumidification des installations
industrielles ou professionnelles. Seul le personnel
formé aux appareils est habilité à leur utilisation.
6
Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà
de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu
responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des
modes d'emploi et consignes d'installations et le
respect des conditions d'entretien.
Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques.
1.10
Garantie
Les éventuels droits de garantie ne sont valables
qu'à condition que l'auteur de la commande ou son
client renvoie à la société REMKO GmbH & Co.
KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la
vente et de la mise en service de l'appareil.
Les conditions de la garantie sont définies dans les
« Conditions générales de vente et de livraison ».
En outre, seuls les partenaires contractuels sont
autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce
fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré.
1.11
Transport et emballage
Les appareils sont livrés dans un emballage de
transport robuste. Contrôlez les appareils dès la
livraison et notez les éventuels dommages ou
pièces manquantes sur le bon de livraison, puis
informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour
des réclamations ultérieures.
AVERTISSEMENT !
Les sacs et emballages en plastique, etc.
peuvent être dangereux pour les enfants!
Par conséquent:
- Ne pas laisser traîner l'emballage.
- Laisser l'emballage hors de portée des
enfants!
1.12
Protection de l‘environnement et recyclage
Mise au rebut de l‘emballage
Pour le transport, tous les produits sont emballés
soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques.
Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les
emballages usagés exclusivement aux points de
collecte appropriés.
Mise au rebut des appareils et composants
La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement
en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en
matière de mise au rebut écologique. Veillez par
exemple à apporter votre appareil à une entreprise
spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à
un point de collecte communal agréé.
7
REMKO LTE
2
Caractéristiques techniques
2.1 Caractéristiques des appareils
Type d'appareil
Plage de température
LTE 50
LTE 60
°C
3 à 32
Plage d'humidité
% H.r.
40 à 100
Puissance de déshumidification max.
l/jour
à 30°C/80 % d'humidité relative
à 20°C/70 % d'humidité relative
à 10°C/60 % d'humidité relative
Débit max. volumétrique de l'air
Quantité de remplissage du réservoir
pour condensation
l/jour
(DER) 1)
l/jour
(DER) 1)
l/jour
(DER) 1)
m3/h
51
62
80
45,2
54,0
70,1
25,6
31,9
40,7
8,0
10,1
12,3
380
465
490
l
10,0
Version du compresseur/condenseur
Piston roulant
R410A
Frigorigène 2)
Quantité de frigorigène
g
Alimentation en tension
V/Hz
Courant absorbé nominal max.
LTE 80
420
540
750
230/1~/50
A
2,86
3,61
4,01
Puissance max. absorbée
kW
0,63
0,76
0,91
À 20°C/70 % H.r.
kW
0,48
0,60
0,68
Protection côté client
A
16
Type de raccordement
Y
Indice de protection
Niveau sonore LpA 1 m 3)
IP20
dB(A)
49
53
Protection électronique au démarrage
Série
Compteur d'heures de service
Série
Compteur de courant
Série
Dégivrage à gaz chaud
Série
Hygrostat
Série
Capteur de température ambiante
Série
Pompe à condensat installée
Option
Longueur de flexible (pompe à condensat)
m
5 (10 4))
Hauteur de refoulement (pompe à condensat)
m
5
Plus d'informations sur la page suivante.
8
52
Type d'appareil
LTE 50
LTE 60
LTE 80
Dimensions
Profondeur
mm
512
Largeur
mm
540
Hauteur
mm
795
Hauteur y compris étrier de transport
mm
945
Poids
kg
38,5
40,0
45,0
Référence
618500
618600
618800
Référence appareil avec pompe à condensat
618505
618605
618805
1)
(DER) = Coefficient de puissance de déshumidification selon DIN EN 810
2)
Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto.
3)
Mesure du niveau sonore DIN 3744 - KL 2
4)
Longueur de flexible maximale admissible
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
9
REMKO LTE
3
Structure et
fonctionnement
3.1 Déshumidification de l’air Remarques générales
Les rapports d'écoulement constatés lors de la
déshumidification de l'air s'appuient sur les lois
physiques. Ceux-ci doivent être représentés ici
sous forme simplifiée afin de vous donner un bref
aperçu du principe de déshumidification de l'air
Utilisation des déshumidificateurs REMKO
n Portes et fenêtres peuvent être parfaitement
isolées, l'humidité normale pénètre tout de
même dans les murs en béton épais.
n Les quantités d'eau nécessaires à la prise lors
de la fabrication de béton, mortier, crépi, etc.
ne sont parfois évacuées vers l'extérieur
qu'après 1 à 2 mois.
n Même l'humidité qui pénètre dans la maçonnerie après de hautes eaux ou une inondation
n'est libérée que très lentement.
n Cela vaut par exemple également pour l'humidité contenue dans les matériaux emmagasinés.
L'humidité émanant des parties de bâtiment ou
matériaux (vapeur d'eau) est captée par l'air
ambiant. Ainsi, sa teneur en humidité augmente et
entraîne en fin de compte l'apparition de corrosion,
de moisissures, de putréfaction, la désolidarisation
des couches de peinture et autres dommages
indésirables liés à l'humidité. Le diagramme ci-dessous illustre la vitesse de corrosion, par exemple,
pour le métal en fonction des différents taux d'humidité de l'air.
A
Fig. 1: Vitesse de corrosion en fonction de l'humidité ambiante rel.
10
À partir de 60 % d'humidité relative, la vitesse de
corrosion augmente fortement. Ce seuil, au-delà
duquel l'humidité entraîne des dommages, s'applique également à beaucoup d'autres matériaux
et matériels, parmi lesquels les substances poudreuses, les emballages, le bois ou les appareils
électroniques.
Le séchage des bâtiments peut s'effectuer de
diverses manières :
1.
Par réchauffage et échange d'air : L'air
ambiant est réchauffé afin de capter l'humidité et de pouvoir ensuite l'évacuer à l'air
libre. L'ensemble de l'énergie générée est
perdue lorsque l'air humide est évacué.
2.
Par déshumidification de l'air : L'air humide
présent dans l'espace fermé est déshumidifié
en continu en vertu du principe de condensation.
Par rapport à la consommation d'énergie, la déshumidification de l'air présente un avantage
décisif :
Le coût énergétique se limite exclusivement au
volume de la pièce disponible. La chaleur mécanique libérée par le processus de déshumidification est réacheminée dans la pièce.
REMARQUE !
Dans le cadre d'une utilisation correcte, le déshumidificateur d'air consomme uniquement
25 % env. de l'énergie qui devrait être générée
par le principe de chauffage et de ventilation.
B
A : Courbe de corrosion
B : Humidité relative [%]
Bien entendu, au-dessous de 50 % d'humidité relative (h.rel.) de l'air, la vitesse de corrosion est insignifiante. Elle peut même être ignorée si le taux
d'humidité est inférieur à 40 %.
Humidité relative de l'air
Assèchement des matériaux
Notre air ambiant est un mélange de gaz. Il contient toujours une certaine quantité d'eau sous
forme de vapeur. Cette quantité d'eau est
exprimée en g/kg d'air sec (teneur absolue en
eau).
Les différents matériaux ou corps de construction
peuvent capter des quantités considérables d'eau,
par exemple : tuile 90-190 l/m³, béton lourd
140-190 l/m³, calcaire arénacé 180-270 l/m³. L'assèchement des matériaux humides, par exemple,
la maçonnerie, s'effectue de la manière suivante :
1 m3 d'air pèse env. 1,2 kg à 20 °C
Selon la température, chaque kg d'air ne peut
capter qu'une quantité donnée de vapeur d'eau.
Lorsque la capacité de captation est atteinte, on
parle d’« air saturé » qui présente une humidité
relative (H.r.) de 100 %.
L'humidité contenue se déplace depuis l'intérieur
du matériau vers sa surface.
L’humidité ambiante relative est également le rapport entre la quantité de vapeur d’eau contenue
dans l’air et la quantité de vapeur d’eau maximale
possible à la même température. La capacité de
l’air à capter la vapeur d’eau augmente avec la
hausse de la température. Cela signifie que la
teneur maximale possible (= absolue) en eau
devient plus importante si la température augmente.
Temp.
Teneur en vapeur d'eau en g/m3
dans le cas d'une humidité de l'air de
°C
40%
60%
-5
1,3
1,9
+10
3,8
5,6
Fig. 2: Assèchement d'un mur humide
+15
5,1
7,7
+20
6,9
10,4
+25
9,2
13,8
+30
12,9
18,2
°C
80%
100%
-5
2,6
3,3
n En surface, on constate une évaporation =
Transmission sous forme de vapeur d'eau
dans l'air ambiant
n L'air enrichi en vapeur d'eau circule constamment à travers le déshumidificateur REMKO. Il
est déshumidifié. Légèrement réchauffé, il
quitte l'appareil afin de capter à nouveau de la
vapeur d'eau
n L'humidité contenue dans le matériau diminue
ainsi progressivement
+10
7,5
9,4
+15
10,2
12,8
+20
13,8
17,3
+25
18,4
23,0
+30
24,3
30,3
Le matériau s'assèche !
Le condensat qui apparaît est collecté dans l'appareil et évacué.
Fig. 3: Fonction de collecte et d'évacuation de condensat
11
REMKO LTE
Principe de fonctionnement du déshumidificateur d’air
En chemin, le flux d'air est refroidi à travers ou au-dessus de l'évaporateur jusqu'à passer au-dessous du
point de rosée. La vapeur d'eau se condense, est collectée dans une trappe de condensat et évacuée.
1
2
A
B
C
a
Fig. 4: Principe de fonctionnement du déshumidificateur d’air
1 : Évaporateur
2 : Condenseur
A : Température de l’air
Condensation de la vapeur d'eau
Étant donné qu'avec le réchauffage de l'air, la
capacité de captation de la quantité de vapeur
d'eau maximale possible augmente, alors que la
quantité de vapeur d'eau contenue reste identique,
on assiste à une diminution de l'humidité relative
de l'air.
À l'inverse, avec le refroidissement de l'air, la capacité de captation de la quantité de vapeur d'eau
maximale possible diminue. La quantité de vapeur
d'eau contenue dans l'air restant identique, l'humidité relative de l'air augmente. Si la température
continue de baisser, la capacité de captation de la
quantité de vapeur d'eau maximale possible
diminue elle aussi jusqu'à atteindre la quantité de
vapeur d'eau contenue.
12
B : Direction de l’air
C : Humidité de l’air
a : Trajectoire
Cette température est appelée température du
point de rosée. Si l'air est refroidi jusqu'à atteindre
une température inférieure à celle du point de
rosée, la quantité de vapeur d'eau contenue est
supérieure à la quantité de vapeur d'eau maximale
possible. La vapeur d'eau est évacuée. Elle condense en eau. L'humidité de l'air est absorbée.
En guise d'exemples de condensation, citons les
vitres de fenêtre qui en sont recouvertes l'hiver ou
la condensation qui apparaît sur une bouteille de
boisson froide.
Plus l'humidité relative de l'air est importante, plus
la température du point de rosée augmente également et plus il est facile de constater une valeur
inférieure à ce seuil.
Chaleur de condensation
L'énergie transmise vers l'air par le condenseur se
compose de divers éléments :
Les appareils répondent aux exigences fondamentales de santé et de sécurité des dispositions CE
en vigueur. Les appareils sont fiables et faciles à
utiliser.
1.
La quantité de chaleur s'étant échappée
auparavant dans l'évaporateur
2.
L'énergie motrice électrique
Lieux d’installation des appareils
3.
La chaleur de condensation libérée par la
condensation de la vapeur d'eau.
Les appareils sont utilisés partout où il est important de disposer de pièces sèches et où l'on doit
éviter les conséquences économiques (par
exemple liées à la formation de moisissures).
En cas de passage de l'état liquide à l'état gazeux,
l'énergie doit être acheminée. Cette énergie est
désignée par le terme de chaleur d'évaporation.
Elle ne provoque pas d'augmentation de température mais est nécessaire au passage de l'état
liquide à l'état gazeux. À l'inverse, la condensation
de gaz dégage de l'énergie, appelée chaleur de
condensation.
Une quantité d'énergie identique est dégagée par
la chaleur d'évaporation et la chaleur de condensation.
Pour l'eau, elle représente : 2 250 kJ/kg (4,18 kJ
= 1 kcal)
Ainsi, la condensation de la vapeur d'eau libère
une quantité relativement importante d'énergie.
Lors d'un assèchement, un circuit d'énergie calorifique se produit également : cette énergie est consommée lors de l'évaporation et libérée lors de la
condensation.
En règle générale, le délai nécessaire à l'assèchement ne dépend pas seulement de la puissance de l'appareil, mais est bien davantage
déterminé par la vitesse à laquelle le matériau
ou les parties de bâtiments dégage son humidité.
3.2 Description de l'appareil
Les appareils sont conçus pour une déshumidification universelle et impeccable de l'air.
Grâce à leur format compact, ils sont faciles à
transporter et à installer.
Les appareils fonctionnent selon le principe de
condensation et sont dotés d'une installation de
froid fermée hermétiquement, d'un ventilateur de
circulation d'air silencieux et à maintenance
réduite, d’un compteur d’heures de service et
d'énergie ainsi que d'un câble de raccordement
avec connecteur. La commande entièrement automatique, le réservoir pour condensation avec protection contre les débordements et la tubulure de
raccordement pour conduite de condensat garantissent un fonctionnement en continu impeccable.
Les appareils sont utilisés entre autres pour assécher et déshumidifier :
n Les nouvelles constructions, les bâtiments
industriels
n Les caves, entrepôts
n Les archives, les laboratoires
n Les maisons secondaires, les caravanes
n Les salles de bains, salles d'eau et vestiaires,
etc.
Exécution de la fonction
La commande électronique est mise en service en
activant l’appareil. Le voyant de contrôle vert
« COMP.ON » sur le panneau de commande s’allume. Les appareils démarrent avec un retard
d’env. 10 sec en fonction d’une compensation de
pression automatique.
Le ventilateur de circulation d'air aspire l'air
ambiant humide à travers le filtre à poussière,
l'évaporateur et le condenseur en aval.
La chaleur de l'air ambiant est absorbée par l'évaporateur froid. L'air ambiant est ensuite refroidi audessous du point de rosée. La vapeur contenue
dans l'eau de l'air ambiant se dépose sous forme
d'eau de condensation ou de givre sur les lamelles
de l'évaporateur.
Lorsque la sonde de température mesure une
valeur minimale définie, une minuterie avec une
temporisation de 30 minutes est activée. Si la température de l’évaporateur ne réaugmente pas pendant ce délai, le circuit frigorifique bascule en
mode dégivrage à gaz chaud après l’écoulement
de la minuterie.
Pendant la phase de dégivrage, le ventilateur de
circulation d’air est hors service.
Dès que le givre (glace) est dégivré et que la température sur la sonde réaugmente, le mode de
déshumidification normal est réactivé.
Lorsque la température ambiante est suffisamment
élevée, la surface des lamelles est moins froide.
Le givre ne se forme donc pas et il n’est pas
nécessaire de réaliser le dégivrage. Ainsi, le fonctionnement du déshumidificateur d'air est particulièrement économique.
13
REMKO LTE
Au niveau du condenseur (échangeur de chaleur),
l'air refroidi et déshydraté est réchauffé et soufflé à
nouveau dans la pièce par le biais de la grille de
soufflage. L'air plus sec et chauffé ainsi généré se
mélange à nouveau à l'air ambiant.
1
Sous l'effet de la circulation constante de l'air
ambiant à travers l'appareil, l'humidité relative de
l'air dans la pièce d'installation est réduite progressivement jusqu'à atteindre la valeur d'humidité souhaitée (% d'humidité relative). Env. 30-40 %
d'énergie électrique seulement est nécessaire conformément à la puissance frigorifique de l’appareil
en fonction de la température et de l’humidité
ambiante.
2
3
A
B
4
5
Fig. 5: Schéma du mode de fonctionnement du déshumidificateur
A:
B:
1:
2:
14
Air ambiant déshumidifié
Air ambiant humide
Ventilateur
Condenseur
3 : Évaporateur
4 : Compresseur
5 : Réservoir pour condensation
4
Montage
4.1 Installation de l'appareil
REMARQUES :
Pour garantir un fonctionnement de l'appareil aussi
économique et sûr que possible, les consignes suivantes doivent impérativement être suivies :
n Les appareils doivent être installés à l'horizontale à un endroit stable afin de garantir un
écoulement sans entrave du condensat
n Les appareils doivent être installés autant que
possible au milieu de la pièce afin de garantir
une circulation optimale de l'air
n Il convient de veiller à ce que l'air côté avant
de l’appareil puisse être aspiré et à nouveau
soufflé sans entrave côté arrière de l’appareil
n Vous devez impérativement respecter un dégagement minimal de 50 cm avec les murs
n Les appareils ne doivent en aucun cas être
installés à proximité immédiate de radiateurs
ou d'autres sources de chaleur
n La pièce à assécher ou à déshumidifier doit
toujours être isolée de l'atmosphère ambiante
n Vous obtiendrez une meilleure circulation de
l'air ambiant si les appareils sont surélevés
d'env. 1 m lors de l'installation
n Il convient d'éviter autant que possible d'ouvrir
les fenêtres, portes, etc. ou de pénétrer dans la
pièce et de la quitter de manière répétée
n Si les appareils sont utilisés dans un environnement contenant de la poussière, il convient
de tenir compte des mesures d'entretien et de
réparation propres aux conditions actuelles
n Les performances des appareils dépendent
uniquement du contexte en présence, de la
température de la pièce, de l'humidité relative
de l'air et du respect des instructions d'installation
n Les appareils ne doivent pas être utilisés dans
des environnements fortement chargés en
poussières et/ou en chlore, ni dans des atmosphères chargées en ammoniaque
–
–
–
Maintenir les fenêtres et portes fermées !
Garder une distance d’au moins 0,5 m des
murs.
Tenir éloigné des radiateurs et autres
sources de chaleur.
4.2 Transport des appareils
Les appareils sont équipés de 2 grandes roues et
d’un étrier de transport et de protection à forme
ergonomique pour un transport facile. Celui-ci peut
être démonté simplement au besoin.
Il convient donc de veiller à ce qui suit lors du
transport des appareils :
1.
Avant tout déplacement, arrêter l'appareil et
débrancher le connecteur de la prise du secteur.
2.
Vider le réservoir pour condensation.
3.
Transporter, si possible, les appareils uniquement en position debout.
4.
Si l’appareil a été transporté à plat, avant sa
mise en marche, observer un temps d’attente
d’1 h en position debout.
REMARQUE !
0,5
m
0,5
m
Attention au condensat qui pourrait goutter.
Même une fois les appareils arrêtés, l'évaporateur peut continuer de dégivrer sous l'influence
de la température ambiante.
AVERTISSEMENT !
Fig. 6: Installation de l'appareil
Le câble réseau ne doit jamais être utilisé en
tant que cordon de traction ou moyen de fixation.
15
REMKO LTE
5
Raccordement électrique
5.1 Remarques générales
AVERTISSEMENT !
n Les appareils fonctionnent avec du courant
alternatif 230 V/50 Hz
n Le raccordement électrique s'effectue par le
biais d'un câble réseau avec connecteur de
contact de protection
n Les rallonges de câbles de raccordement ne
doivent être réalisées que par des électriciens
agréés, en fonction de la longueur des câbles
et de la puissance de raccordement de l'appareil, et conformément au contexte d'utilisation
en présence
Le raccordement électrique des appareils doit
être réalisé en vertu de la norme VDE 0100,
partie 704 sur des points d'alimentation dotés
de disjoncteurs de courant incorrect. Si les
appareils sont installés dans des endroits extrêmement humides, comme des buanderies, des
douches, etc., le client devra protéger les appareils à l'aide de disjoncteurs de courant incorrect conformes aux dispositions.
PRECAUTION !
Toutes les rallonges de câbles doivent être utilisées uniquement lorsqu'ils sont déroulés.
5.2 Schéma de raccordement électrique
B
C
~
A
10
PE
PE
PE
PE
11
1 2
3 4
5 6
7 8
3
12
5
6
7
PE L N
1
2
4
Fig. 7: Schéma de raccordement électrique
A:
C:
1:
2:
4:
5:
6:
16
Platine de commande / B: Plat. d’écran
En option
Raccordement au réseau
Compresseur / 3: Électrovanne
Moteur du ventilateur
Sonde d'évaporateur
Sonde de condenseur
7:
8:
9:
10 :
11 :
12 :
Sonde d’arrêt d’eau
Bouton RÉINITIALISATION
Sonde d’humidité
Fusible 3,15A 250 V
Bloc d’alimentation
Pompe à condensat
8
9
6
Mise en service
Avant toute mise en service ou afin de respecter
les exigences locales, il est impératif de contrôler
les grilles d'aspiration et de soufflage afin de vérifier qu'elles ne sont pas encrassées.
Démarrage de l’appareil
Démarrer l'appareil de la manière suivante :
1.
Lorsque le déshumidificateur est raccordé au
réseau électrique, l’appareil est arrêté (hors
service). Les affichages à segments et les
indicateurs à DEL s’allument pendant
3 secondes (l’affichage de l’humidité
ambiante indique « 88 » et celui du compteur
d’heures, « 88888.8 »). L’affichage à segment d'humidité [3] indique ensuite l’humidité
ambiante, le nombre d’heures de service
compté pour le compresseur apparaît sur
l’affichage du compteur de service et
d'énergie [6].
REMARQUE !
Lorsqu'ils sont encrassés, la grille et le filtre doivent être immédiatement nettoyés ou remplacés.
Remarques importantes à respecter avant de
procéder à la mise en service
n Toutes les rallonges du raccordement électrique doivent présenter une section suffisante
et être utilisées uniquement totalement déroulées.
n N'utilisez pas le câble de raccordement au secteur en tant que cordon de traction.
n Une fois mis en marche, les appareils fonctionnent entièrement automatiquement jusqu'à ce
qu'ils soient arrêtés par l'interrupteur à flotteur
une fois le réservoir pour condensation plein.
n Le réservoir pour condensation doit être
installé correctement.
n Afin d'éviter tout endommagement du compresseur, les appareils sont dotés d'une protection contre le redémarrage qui a pour fonction d'empêcher le redémarrage immédiat du
compresseur suite à son arrêt
Le compresseur ne redémarre qu'au terme
d'un délai d'attente d'env. 1 minute !
REMARQUE !
En présence de températures ambiantes inférieures à 10 °C et d'une humidité relative de l'air
inférieure à 40 %, il est impossible de garantir
un fonctionnement économique de l'appareil.
Brancher la fiche d’alimentation de l’appareil
à une prise sécurisée et installée correctement (230 V/50 Hz).
2.
Appuyer sur la touche « MARCHE/ARRÊT ».
Le voyant de contrôle vert « COMP. ON »
s’allume. L’appareil s’active avec une temporisation d’env. 10 sec. et fonctionne ensuite
en continu.
L’appareil fonctionne désormais de manière
entièrement automatique jusqu’à ce que l’humidité ambiante relative souhaitée (% H.r.)
soit atteinte ou que l’appareil soit arrêté par
l’interrupteur à flotteur dans le réservoir pour
condensation. Dans ce cas, le voyant de
contrôle rouge « FULL TANK » clignote.
Redémarrage après une panne de courant :
En cas de panne de courant ou de retrait de la
fiche d’alimentation pendant le fonctionnement,
l’appareil est arrêté. Lors du redémarrage de l’appareil ou de la réinsertion du connecteur, l’appareil
redémarre automatiquement après un délai de
temporisation de sécurité d’env. 70 sec.
17
REMKO LTE
Panneau de commande et d’affichage :
12
6
11
5
10
4
9
3
2
8
7
1
Fig. 8: Tableau de commande
1
Touche MARCHE/ARRÊT :
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT à l’état
désactivé pour faire démarrer l’appareil dès que
l’humidité ambiante (H.r./RH) est supérieure de
4 % à l’humidité ambiante théorique réglée. Le
déroulement du démarrage est le suivant : Moteur
de ventilateur MARCHE → Électrovanne MARCHE
10 secondes et ensuite ARRÊT → Compresseur
MARCHE. Si l’humidité ambiante est inférieure à
l’humidité ambiante théorique réglée, l’affichage
« COMP ON » clignote et l’appareil se trouve en
mode de veille (aucun service).
Si la touche MARCHE/ARRÊT est actionnée pendant le fonctionnement, l’appareil s’active et l’affichage « COMP ON » s’active. Le délai de temporisation MARCHE/ARRÊT du compresseur est de
1 min.
2 SET HUMIDITY - Réglage d’humidité souhaité :
Après l’activation de l’appareil, les touches fléchées permettent de régler l’humidité ambiante
théorique vers le haut ou le bas. Dès que l’humidité ambiante a atteint l’humidité ambiante théorique, le compresseur et le moteur de ventilateur
s’arrêtent. L'humidité ambiante théorique réglée
apparaît 3 sec. pendant le réglage, puis l’humidité
ambiante mesurée actuellement est réaffichée.
REMARQUE :
n Le redémarrage de l’appareil est effectué
lors du réglage précédent
n Les pas de réglage de l'humidité ambiante
théorique sont de 5 % par actionnement de
touche (H.r./ RH). La plage de réglage de
l'humidité ambiante théorique est comprise
entre 30 % et 70 % (H.r./ RH)
18
Si l’humidité ambiante est inférieure à l'humidité
ambiante théorique réglée (soit : hH.r./RH <-3 %),
le compresseur et le moteur de ventilateur s’arrêtent. Si l’humidité ambiante est supérieure à l'humidité ambiante théorique réglée (soit : hH.r./RH >
+4 %), l’appareil redémarre avec un délai de temporisation de 3 minutes.
Exemple : si l'humidité ambiante réglée est de =
50 % h.rel./RH, mais que l’humidité ambiante
s'élève à 47 % h.rel/RH, le compresseur et le
moteur de ventilateur s’arrêtent et l’affichage
« COMP ON » clignote (affichage de veille !). Pendant que l’humidité ambiante augmente jusqu’à
54 % h.rel./RH, l’appareil redémarre avec un délai
de temporisation de 3 minutes après la procédure
de démarrage.
La valeur d’humidité ambiante théorique doit être
réglée en 3 secondes en appuyant sur la touche
fléchée vers le haut ou le bas. L'humidité ambiante
actuelle réapparaît ensuite.
3 Affichage à segment pour l’humidité, la température ambiante et le code d’erreur :
L’affichage actuel est l’humidité ambiante mesurée
actuellement. Appuyer sur l’une des touches fléchées [2] pour régler l’humidité ambiante théorique
et la valeur d'humidité à modifier apparaît pendant
3 sec. Si la touche « ROOM TEMP. » est actionné,
la température ambiante mesurée actuellement
apparaît pendant 5 secondes sur l’affichage, puis
l’humidité ambiante mesurée actuellement est
ensuite réaffichée automatiquement.
Fonction ou situation
Affichage à segment
La fiche d’alimentation est branchée, l’appareil
est arrêté
L'humidité ambiante mesurée actuellement est affichée
L'appareil démarre
L'humidité ambiante mesurée actuellement est affichée
Pendant le réglage de l’humidité ambiante
théorique
La valeur d’humidité ambiante théorique apparaît
Lors de l’actionnement de la touche ROOM
TEMP.
La température ambiante mesurée actuellement apparaît
pendant 5 sec.
En cas de défaut
Le code de défaut est affiché
4 Touche température ambiante (RT) - pour
afficher la température ambiante :
Appuyer sur la touche « ROOM TEMP. », l’affichage en °C RT rouge s’allume et la température
ambiante actuelle apparaît pendant 5 sec. dans
l’affichage à segment [3]. L'humidité ambiante
mesurée actuellement réapparaît ensuite automatiquement.
5 Touche COUNTED - pour afficher la puissance électrique consommée ou la durée de
fonctionnement comptabilisée du compresseur :
Appuyer sur la touche « COUNTED », l’affichage
« kWh » s’allume et la puissance électrique consommée (kWh) de l’appareil apparaît dans l’affichage à segment [6].
Appuyer à nouveau sur la touche « COUNTED »,
l’affichage « kWh » disparaît et les heures de service du compresseur (h) apparaissent dans l’affichage à segment [6].
6 Affichage à segment - affichage de l’énergie
électrique consommée ou la durée de fonctionnement comptabilisée du compresseur :
En mode de veille, la durée de fonctionnement
actuelle du compresseur (h) est indiquée dans l’affichage à segment [6] ou l’actionnement de la
touche « COUNTED » fait apparaît la puissance
électrique consommée (kWh).
7
AFFICHAGE COMP. ON (MARCHE) :
Lorsque le compresseur est en marche, cet affichage s’allume. Lorsque le compresseur s’arrête,
cet affichage clignote.
L’appareil présente une fonction de protection consistant en un délai de temporisation de 3 minutes
pour le redémarrage du compresseur. Cela signifie
que le compresseur a besoin de 3 minutes pour
redémarrer après son arrêt suite à un dépassement de l’humidité théorique ambiante réglée. L’affichage « COMP. ON » clignote pendant les
3 minutes de protection
8
AFFICHAGE DEFROST (dégivrage) :
Si la température de l’évaporateur (Te) est <= 1 °C
et que le compresseur fonctionne plus de
5 minutes, l’affichage DEFROST clignote et la
minuterie de temporisation de 30 minutes pour la
fonction de dégivrage démarre.
Fonction de dégivrage : Compresseur encore
MARCHE, moteur de ventilateur ARRÊT, électrovanne MARCHE, affichage de dégivrage
(DEFROST) allumé. Si la température de l’évaporateur (Te) est >= 3 °C, la fonction de dégivrage
s’arrête et l’affichage de dégivrage (DEFROST)
s’éteint.
Fonctionnement de l’appareil après le dégivrage :
Compresseur MARCHE, moteur de ventilateur
MARCHE, électrovanne ARRÊT, affichage de dégivrage (DEFROST) éteint
L’affichage à segment [6] indique les heures de
service du compresseur ou la puissance électrique
consommée de l’appareil. L’affichage va de « 0.0 »
à « 99999.9 »
19
REMKO LTE
9
Affichage « CHECK » :
En cas de situation anormale (défaut), l’affichage
CHECK [9] s’allume ou clignote. Si l’une des
sondes de température (Te ou Tc) ou d'humidité
est défectueuse, l’appareil est désactivé et le
voyant de contrôle [9] s’allume. Le code de défaut
(E1, E2, E4 ou E5) apparaît ensuite dans l’affichage à segment [3]. Le voyant de contrôle
(CHECK) clignote lorsque le réservoir d’eau est
plein (FULL TANK).
Si la température du condenseur (Tc) est supérieure à 50 °C avec l’appareil en marche, le voyant
de contrôle clignote (CHECK).
Il existe deux types de fonction de protection pour
la température excessive (50 °C) de Tc :
Si (Tc) est >50 °C avec le compresseur en marche
pendant 5 minutes, l’appareil s’arrête, le code de
défaut « E3 » apparaît sur l’affichage à segment [3]
et l’affichage CHECK [9] clignote. Dans ce cas,
vous ne pouvez pas réinitialiser l’erreur en
appuyant sur la touche. La fiche d’alimentation de
l’appareil doit être retirée de la prise pour que le
système soit totalement hors tension. Le déshumidificateur d’air peut ensuite être redémarré après
une temporisation de redémarrage de 70
secondes.
Si (Tc) est > 50 °C alors que le compresseur fonctionne plus de 5 minutes, le compresseur s’arrête,
mais le moteur de ventilateur fonctionne encore
pendant 30 minutes. Le code de défaut E3 clignote
pendant ce temps dans l’affichage à segment.
Après 30 minutes, l’appareil redémarre avec le
réglage précédent et peut fonctionner normalement.
REMARQUE :
n Appuyer sur la touche « ON/OFF » pendant
ce délai de protection de 30 minutes pour
arrêter l’appareil. Rappuyer ensuite sur la
touche « ON/OFF » pour redémarrer l’appareil après un délai de temporisation
d’1 minute.
20
10
Affichage °C RT :
Appuyer sur la touche « ROOM TEMP » et l’affichage RT [10] s’allume pendant 5 secondes.
11
AFFICHAGE « FULL TANK » :
Les voyants de contrôle « FULL TANK » et
« CHECK » clignotent lorsque le réservoir d’eau
est plein. À ce moment, le compresseur et le
moteur de ventilateur sont désactivés automatiquement.
Pour réinitialiser les messages décrits, l’eau de
condensation doit être retirée du réservoir d’eau.
Le réservoir d’eau doit ensuite être réinstallé correctement dans l'appareil. L’appareil redémarre
ensuite avec un délai de temporisation de
3 minutes.
Les deux affichages s'éteignent si l’appareil est
arrêté avec les affichages « FULL TANK » et
« CHECK » allumés.
Si l’appareil est activé, mais qu’il est en mode de
veille (soit : Humidité ambiante inférieure à l’humidité ambiante théorique réglée, le compresseur et
le moteur de ventilateur sont arrêtés et l’affichage
« COMP ON » s’allume. Les voyants de contrôle
« FULL TANK » et « CHECK » clignotent si le
réservoir d’eau est plein à ce moment.
12
AFFICHAGE kWh :
Appuyer sur la touche « COUNTED », et la puissance électrique consommée en kWh apparaît
dans l’affichage à segment [6]et l’affichage
« kWh » s’allume.
Tableau de fonctions :
Fonctions
Fiche d’alimentation
branchée
ARRÊT
(aucun service)
Statut : Appareil en service ou en veille
Veille
(aucun service)
r H.r.<-3 %
L'appareil
démarre
r H.r.>+4 %
Fonction de dégivrage
Écoulement
de la minuterie de
30 min. si
Te<=1 °C
Après les
30 min. de
minuterie,
fonction de
dégivrage
Fonction
Full tank
(réservoir
plein)
A DEL Comp. ON
ARRÊT
Clignote
MARCHE
MARCHE
MARCHE
ARRÊT
B DEL Check
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
Clignote
MARCHE
Si
C DEL Defrost
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
Clignote
Te >=3 °C,
ARRÊT
alors
ARRÊT
D DEL Full Tank
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
pendant
10 sec.
Clignote
MARCHE
MARCHE
E Électrovanne
ARRÊT
Si
ARRÊT
Te >=3 °C,
ARRÊT
alors
ARRÊT
puis ARRÊT
ARRÊT
MARCHE
Moteur de venF
tilateur
ARRÊT
ARRÊT
après
Si
MARCHE
10 sec.
Te >=3 °C,
ARRÊT
Puis
MARCHE
MARCHE
G Compresseur
ARRÊT
ARRÊT
après
MARCHE
MARCHE
ARRÊT
10+0,5 sec.
Affichage à
segment d'huH
midité ambiante
[3]
I
Affichage à
segment
d'heures de
service/
consommation
électrique [6]
L'humidité ambiante actuelle est affichée
Les heures de service ou la consommation électrique sont indiquées
(appuyer sur la touche « h/kWh » pour basculer entre les valeurs)
21
REMKO LTE
7
Évacuation de
condensat
Selon la température de l'air et l'humidité ambiante
relative, l'eau condensée goutte en continu ou uniquement pendant les phases de dégivrage dans le
réservoir pour condensation.
Le réservoir pour condensation comporte un flotteur qui, lorsque le réservoir est plein, interrompt la
déshumidification par le biais d'un commutateur
d’arrêt de l’eau.
Pour éviter un arrêt intempestif, par exemple, en
cas d’arrivée de grandes quantités d’eau, il se désactive uniquement avec une temporisation de
10 sec. L’appareil s’arrête et le voyant de contrôle
rouge « FULL TANK » sur le tableau de commande clignote.
Procéder comme suit pour vider le réservoir pour
condensation :
1.
Appuyer sur l’interrupteur « MARCHE/
ARRÊT ».
2.
Retirer le réservoir pour condensation plein.
Pour ce faire, soulever légèrement le réservoir avec la poignée fixée, puis tirer avec prudence vers l’avant.
REMARQUE !
Attention au condensat qui pourrait goutter.
Même une fois les appareils arrêtés, l'évaporateur peut continuer de dégivrer sous l'influence
de la température ambiante.
3.
Déposer le réservoir avec précaution hors de
l’appareil et retirer le couvercle d'obturation
[A] de l’ouverture d'évier [B].
A
B
4.
22
Verser l’eau dans un évier.
5.
Refermer l’ouverture d'évier [B] et réinstaller
le réservoir pour condensation vidé dans
l’appareil.
6.
REMARQUE !
Après chaque vidage, vérifier que le
réservoir pour condensation contenant le
flotteur est exempt de dommages, d'encrassement, etc.
Réactiver l’appareil avec la touche
« MARCHE/ARRÊT » .
REMARQUE !
Les appareils ne peuvent fonctionner qu’avec le
réservoir pour condensation installé correctement.
Fonctionnement de l’appareil avec raccord de
tuyau
Le raccord de tuyau est effectué directement sur la
gaine de tuyau vissable de 12 mm de Ø placée sur
le bord supérieur du réservoir pour condensation
lors de la livraison.
Raccorder correctement le tuyau de la manière
suivante :
1.
Retirer le réservoir pour condensation.
2.
Retirer la gaine de tuyau vissable de l’emplacement [D] et la remplacer par la vis étanche
installée dans le filetage interne de 3/8" [C].
Serrer ensuite davantage la gaine de tuyau
vissable à fond à la main.
Fig. 10: Emplacement
S’assurer que le raccordement est étanche !
3.
Insérer le tuyau de 12 mm dans la gaine de
tuyau vissable et le protéger contre le glissement avec un collier de tuyau.
4.
Réinstaller ensuite le réservoir pour condensation.
Fig. 11: Vis étanche
S’assurer que le tuyau n’est pas plié !
Fig. 12: Gaine de tuyau vissable
D
C
Le condensat doit être évacué en mode continu
sans surveillance, de préférence dans un écoulement situé plus bas. En cas d'utilisation d'un réservoir de collecte (cuve, seau, etc.), l'appareil doit
être surélevé en fonction lors de l'installation.
Fonctionnement d’appareil avec pompe à condensat (en option)
Fig. 9: Vue détaillée
Le réservoir pour condensation avec pompe intégrée présente, au dos, deux contacteurs magnétiques [E] permettant d'établir le raccordement électrique avec l’appareil. Si l’appareil est sous
tension, une tension continue de 12 V est appliquée en permanence aux contacts côté appareil.
Ils permettent d’alimenter la pompe à condensat.
E
Fig. 13: Réservoir pour condensation derrière
23
REMKO LTE
Réaliser les étapes suivantes pour faire fonctionner l’appareil avec la pompe à condensat :
1.
Retirer le réservoir pour condensation.
2.
Insérer le tuyau fourni dans la gaine de passage déjà installée [F] et le protéger contre le
glissement avec un collier de tuyau.
3.
S’assurer que le raccordement est étanche.
4.
Réinstaller le réservoir pour condensation. La
pompe est désormais fonctionnelle. Lorsque
le niveau d’eau est suffisamment élevé dans
le réservoir pour condensation, le pompage
de l’eau commence.
S’assurer que le tuyau n’est pas plié !
F
Fig. 14: Réservoir pour condensation et le tuyau
REMARQUE !
Le fonctionnement de l’appareil avec la pompe
à condensat est possible uniquement sur les
appareils déjà équipées d’une telle pompe.
REMARQUE !
En cas de fonctionnement prolongé avec la
pompe à condensat, vérifier régulièrement que
le réservoir pour condensation est exempt de
saletés.
L’utilisation de l’appareil avec le réservoir pour
condensation sans pompe est possible actuellement.
24
8
Élimination des défauts et service après-vente
Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements,
veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et
que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au
plus vite !
Dysfonctionnement
Défaut
Solution
Vérifier le réglage de l’interrupteur « MARCHE/ARRÊT ». Le voyant de
contrôle vert « COMP. ON » doit être allumé
Vérifiez le raccord secteur et la protection côté client 230 V/1~/50 Hz
L'appareil ne démarre pas
Vérifiez le connecteur et le câble réseau afin de détecter les éventuels
dommages
Contrôler le niveau de remplissage ou le positionnement correct du réservoir pour condensation
Contrôler le réglage de l'humidité ambiante souhaitée. La valeur de
réglage doit être inférieure au taux d'humidité relative de l'air se trouvant
réellement dans la pièce d'installation
Le voyant de contrôle rouge
CHECK (défaut) s’allume
Le circuit frigorifique est surchargé ou surchauffé (voir affichage
« CHECK » Ä à la page 20)
Commencer par localiser l’origine du défaut avant de redémarrer l’appareil.
(voir Affichage « CHECK » Ä à la page 20)
Vérifier la température ambiante. La plage de service de l'appareil se situe
entre 3 °C et 32 °C
Vérifier l’humidité ambiante, min. 40 % H.r. requis
Vérifier si le filtre à poussière est encrassé et le nettoyer ou le remplacer
au besoin
L'appareil fonctionne, mais
Vérifier l’encrassement des lamelles de l’évaporateur et du condenseur, et
aucun condensat ne se forme les nettoyer au besoin
Rechercher éventuellement la présence de glace/givre sur l’évaporateur.
Si c'est le cas, contrôler le fonctionnement du dégivrage automatique et de
la sonde de température
Contacter une entreprise spécialisée habilitée si l’appareil ne fonctionne
pas correctement malgré la réalisation des contrôles
AVERTISSEMENT !
Les interventions qui concernent l'installation de froid et l'équipement électrique ne doivent être réalisées
que par des spécialistes agréés !
25
REMKO LTE
Affichage des codes de défaut
Les codes de défaut apparaissent dans l’affichage à segment [1].
1
Fig. 15: Affichage à segment
Description du code de défaut :
Code de
défaut
Description des erreurs
E1
Sonde de température d’évaporateur (Te) défectueuse
E2
Sonde de température de condenseur (Tc) défectueuse
E3
Le compresseur fonctionne 5 minutes et la température de condenseur (Tc) est > 50 °C
E3 clignote
Le compresseur fonctionne plus de 5 minutes et la température de condenseur (Tc) est >
50 °C
E4
Sonde d’humidité/de température (hygrostat) défectueuse (humidité ambiante mesurée >
100 % H.r.)
E5
Sonde d’humidité/de température défectueuse (température ambiante Rt)
26
9
Mise hors service
Appuyer sur la touche « MARCHE/ARRÊT » et l’affichage « COMP ON » disparaît.
En cas d'arrêt prolongé, les appareils doivent être
déconnectés du secteur.
Le réservoir pour condensation doit être vidé et
séché avec un chiffon propre.
Attention au condensat qui pourrait goutter
ensuite !
Lorsque l'appareil doit être entreposé, il est recommandé de le recouvrir d'un cache/film plastique, et
de le positionner debout dans un lieu protégé et
sec.
Les appareils peuvent être stockés l’un sur l’autre
pour gagner de la place, dans la limite de deux
appareils superposés. Ils sont équipés spécialement de tampons en caoutchouc adaptés sur la
plaque de fond.
REMARQUE !
Les appareils doivent être protégés contre la
chute et l’accès par des personnes non autorisées après l’empilage.
Fig. 16: Pile de 2 appareils max.
27
REMKO LTE
10
10.1
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Nettoyage du filtre à poussière
Remarques générales
REMARQUE !
L'entretien et la maintenance réguliers constituent des conditions préalables de base indispensables pour garantir la durée de vie et un
fonctionnement impeccable des appareils.
Toutes les pièces mobiles présentent un graissage
durable ne réclamant que peu de maintenance.
L'installation de froid est un système fermé hermétiquement et ne doit être entretenu que par des
entreprises spécialisées agréées.
DANGER !
Avant toute intervention sur les appareils,
débrancher le connecteur de la prise secteur.
n Respecter les intervalles réguliers d'entretien
et de maintenance
REMARQUE !
Contrôler régulièrement la propreté de la grille
d'aspiration et de soufflage.
n Selon les conditions d'utilisation et les besoins,
les appareils doivent être contrôlés au moins
une fois par an par un spécialiste qui vérifiera
qu'ils sont opérationnels
n Les appareils doivent être exempts de poussières et autres dépôts
n Les appareils doivent uniquement être séchés
ou nettoyés avec un chiffon humide
n N'utilisez en aucun cas un jet d'eau
(ex. : nettoyage à haute pression, etc.)
n N'utilisez en aucun cas des produits nettoyants
acides ou contenant des solvants
n Même en cas d'encrassement important, utilisez uniquement des produits nettoyants
adaptés
28
Contrôler régulièrement la propreté de la grille
d'aspiration et de soufflage ainsi que du filtre à
poussière.
Tirer la grille de protection vers l’avant et la retirer
par le haut.
Retirer ensuite le filtre à poussière. Nettoyer le
filtre à poussière en le soufflant ou l’aspirant prudemment en cas d’encrassement léger.
En cas d'encrassement important, le filtre peut être
rincé avec une solution savonneuse tiède (max.
40 °C). Rincez ensuite impérativement à l'eau clair
et laissez sécher !
Avant de remettre en place le filtre à poussière,
veillez à ce qu'il soit entièrement sec et exempt de
dommages.
REMARQUE !
Lorsque les filtres à poussière sont fortement
encrassés, ils doivent être remplacés par des
filtres neufs. Vous ne devez utiliser que des
pièces de rechange d'origine.
Les appareils ne doivent fonctionner qu'avec le
filtre à poussière installé.
Nettoyage des appareils
5.
N'utiliser en aucun cas un jet d'eau.
Pour nettoyer l'intérieur de l'appareil ou accéder
aux composants électriques, il est indispensable
d'ouvrir son boîtier.
6.
Rincer à l’eau propre pour éliminer les
résidus de savon collés.
7.
Nettoyer les surfaces intérieures de l’appareil
et les ailettes du ventilateur.
8.
Nettoyer les trappes de condensat et les
tubulures de raccordement.
9.
L’appareil doit être séché après le nettoyage.
Faire particulièrement attention aux composants électriques !
10.
Remonter toutes les pièces démontées dans
l’ordre inverse.
11.
Contrôler la fonctionnalité de l’appareil et sa
sécurité électrique.
REMARQUE !
Les travaux d'installation et de maintenance ne
doivent être réalisés que par des spécialistes
agréés.
1.
Desserrer les deux vis de fixation [C].
2.
Soulever la trappe de service et décrocher
les brides supérieures.
AVERTISSEMENT !
Une fois toutes les interventions réalisées sur
les appareils, un contrôle de la sécurité électrique doit impérativement être réalisé conformément à la norme VDE 0701.
C
3.
Nettoyer les lamelles du condenseur en les
soufflant, les aspirant ou avec une brosse ou
un pinceau souple.
4.
Nettoyer les lamelles de l’évaporateur par ex.
avec une solution d’eau savonneuse tiède ou
de produits similaires.
REMARQUE !
Lors du nettoyage de l'échangeur, faire particulièrement attention car les fines lamelles en aluminium se tordent très facilement.
29
REMKO LTE
10.2
Journal de maintenance
Type d'appareil :
Numéro de l'appareil :
--------------------------------
--------------------------------------0
1
0
2
0
3
0
4
0
5
0
6
0
7
0
8
0
9
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
2
0
Appareil nettoyé – Extérieur
Appareil nettoyé – Intérieur
Ailettes de ventilateur nettoyées
Boîtier du ventilateur nettoyé
Condenseur nettoyé
Évaporateur nettoyé
Fonctionnement du ventilateur contrôlé
Grille d'aspiration et filtre nettoyés
Endommagement de l'appareil contrôlé
Dispositifs de protection contrôlés
Toutes les vis de fixation contrôlées
Contrôle de la sécurité électrique
Fonctionnement test
Remarques : ...................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................
01. Date : .............
02. Date : .............
03. Date : .............
04. Date : .............
05. Date : .............
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
06. Date : ............
07. Date : .............
08. Date : .............
09. Date : .............
10. Date : .............
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
11. Date : ............
12. Date : .............
13. Date : .............
14. Date : .............
15. Date : .............
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
16. Date : ............
17. Date : .............
18. Date : .............
19. Date : .............
20. Date : .............
...............................
...............................
...............................
...............................
...............................
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
Vous ne deviez confier la maintenance de l'appareil qu'à des spécialistes agréés qui respecteront les
dispositions légales.
30
11
Représentation de l'appareil et pièces de rechange
Représentation de l'appareil LTE 50/60/80
52
51
40
29
39
38
48
36
49
16
17
1
2
32
3
19
4
18
33
34
35
20
21
22
5
23
24
6
25
26
7
27
37
8
50
28
9
11
53
41
30
12
42
31
13
14
54
46
45
44
15
43
10
47
11.1
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir
au progrès technique.
31
REMKO LTE
11.2
Liste des pièces de rechange LTE 50/60/80
N°
Désignation
1
Verrouillage pour trappe d'obturation
2
Grille de protection d'aspiration
3
Filtre à poussière
4
Boîtier de l’appareil
5
Panneau de commande
6
Grille de filtre intérieure
7
Lamelles - paquet de rechange cpl.
8
Tôle de séparation supérieure
9
Étrier de transport
10
Revêtement latéral, droit
11
Châssis porteur
12
Ailette du ventilateur
13
Support de moteur cpl.
14
Accouplement d’entraînement
15
Moteur du ventilateur
16
Gaine de tuyau 3/8" x 12 mm avec joint torique
17
Réservoir pour condensation entier
18
Bouchons coniques
19
Flotteur magnétique cpl.
20
Filtre à sec
21
Cache pour sonde d'humidité/de temp.
22
Sonde d'humidité/de temp.
23
Support pour sonde d'humidité/de temp.
24
Sonde NTC d'évaporateur
25
Sonde NTC de condenseur
26
Glissière de réservoir pour condensation (gauche, droite)
27
Tôle de guidage de condensat (gauche, droite)
28
Contacteur magnétique de tôle de maintien
29
Bloc d’aliment. de pompe avec contact. magnétique et câble
30
Plaque de fixation pour commutateur d’arrêt de l’eau
31
Commutateur d’arrêt d’eau (contact Reed)
32
Revêtement latéral, gauche
33
Trappe de fermeture de moyeux
34
Vis de roue
32
LTE 50
LTE 60
LTE 80
Sur demande en indiquant
le numéro de série
N°
Désignation
35
Rondelle de roue
36
Roue
37
Fixation en triangle
38
Plaque de fixation de réservoir pour condensation
39
Plaque de sol
40
Compresseur entier
41
Électrovanne
42
Bobine pour électrovanne
43
Couvercle du boîtier
44
Condenseur de service
45
Platine de commande
46
Carter de boîtier électrique
47
Pièce de dos du carter
48
Étrier de maintien
49
Butée en caoutchouc d’étrier de maintien (2 pc./kit)
50
Collier de fixation
51
Axe de roue
52
Tôle de fixation d’axe
53
Butée en caoutchouc de plaque de fond (4 pc./kit)
54
Câble réseau avec fiche
LTE 50
LTE 60
LTE 80
Sur demande en indiquant
le numéro de série
Pièces de rechange sans illustration
Vis étanche avec joint torique
Frein à flotteur magnétique
Joint torique
Réservoir pour condensation avec pompe cpl.
Sur demande en indiquant
le numéro de série
Guide de réservoir
Clapet de retenue
Tuyau 1 m
Pour garantir la livraison des pièces de rechange correctes, indiquez toujours le type d’appareil avec le
numéro de série correspondant (v. plaque signalétique).
33
REMKO LTE
12
Index
A
Affichage des codes de défaut . . . . . . . . . . . . . 26
Assèchement des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . 11
P
C
Chaleur de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codes de défaut, affichage et description . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . .
Condensation de la vapeur d'eau . . . . . . . . . . .
13
26
32
12
D
Défaut, fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déshumidification de l'air, description . . . . . . . .
Dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
17
10
25
E
Élimination des défauts et service après-vente
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .
Évacuation de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exécution de la fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
28
28
22
13
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
H
Humidité relative de l'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I
Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L
Lieux d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 32
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
N
Nettoyage des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
34
Nettoyage du filtre à poussière . . . . . . . . . . . . . 28
Nettoyer le filtre à poussière . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nettoyer les appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Panneau de commande et d’affichage : . . . . . . 18
Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 7
R
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Redémarrage après une panne de courant . . . . 17
Représentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . 31
S
Schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . 16
Schéma de raccordement, électrique . . . . . . . . 16
Sécurité
Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux
d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux de
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes à observer durant les travaux de
montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4
Transformation arbitraire et fabrication de
pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
T
Teneur en vapeur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Transport de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transport des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Trappe de condensat, fonctionnement . . . . . . . 12
V
Vapeur d’eau, condensation . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
REMKO INTERNATIONAL
… et juste à côté de chez vous !
Tirez profit de notre expérience et de nos conseils
Les conseils
Grâce à des formations
intensives, nos conseillers sont
toujours au fait des nouvelles
avancées technologiques. Ce qui
nous a amenés à vouloir devenir
bien plus qu'un fournisseur fiable
et de qualité :
REMKO, un partenaire qui vous
aidera à résoudre vos problèmes.
Le service commercial
REMKO dispose non seulement
d'un vaste réseau de filiales
commerciales nationales et
internationales, mais a également
sélectionné des spécialistes
affichant des qualifications
d'exception pour son service
commercial.
REMKO chargés des visites
à domicile sont bien plus que de
simples vendeurs : avant tout,
ils doivent pouvoir conseiller nos
clients en matière de technique
de chauffage et de climatisation.
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
Im Seelenkamp 12
Postfach 1827
Téléphone
Fax
E-mail
Internet
D-32791 Lage
D-32777 Lage
+49 5232 606-0
+49 5232 606-260
[email protected]
www.remko.de
Sous réserve de modifications techniques sans préavis !
Le service clientèle
Nos appareils allient précision
et fiabilité. Toutefois, en
cas de problème, le service
clientèle REMKO se déplacera
rapidement. Notre vaste réseau
de revendeurs spécialisés
compétents vous garantit à tout
moment un dépannage
rapide et efficace.

Manuels associés