▼
Scroll to page 2
of
28
Manuel d'utilisation et d'installation Série ETF-S de REMKO Déshumidificateurs stationnaires ETF 650-S 0305-2022-01 Version 1, fr_FR Lire les instructions avant de commencer tous travaux ! Avant de mettre en service/d'utiliser cet appareil, lisez attentivement ce manuel d'installation ! Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil et doit toujours être conservé à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil lui-même. R32 Réfrigérant Sous réserve de modifications. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs ou de fautes d'impression ! Traduction de l'original Table des matières 1 Consignes de sécurité et d'utilisation................................................................................................. 1.1 Consignes générales de sécurité.................................................................................................... 1.2 Identification des remarques........................................................................................................... 1.3 Qualifications du personnel............................................................................................................. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité........................................................... 1.5 Travail en toute sécurité.................................................................................................................. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant.......................................................................... 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance et d'inspection................................................................................................................................. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements............................................................................. 1.9 Utilisation conforme......................................................................................................................... 1.10 Garantie........................................................................................................................................ 1.11 Transport et emballage.................................................................................................................. 1.12 Protection de l‘environnement et recyclage.................................................................................. 4 4 4 4 5 5 5 6 6 6 6 6 7 2 Caractéristiques techniques................................................................................................................ 8 2.1 Caractéristiques des appareils........................................................................................................ 8 3 Structure et fonctionnement................................................................................................................ 9 3.1 Déshumidification de l’air - Remarques générales.......................................................................... 9 3.2 Description de l'appareil................................................................................................................ 12 4 Montage............................................................................................................................................... 13 5 Raccordement électrique................................................................................................................... 14 5.1 Remarques générales................................................................................................................... 14 5.2 Schéma de raccordement électrique............................................................................................ 14 6 Mise en service.................................................................................................................................... 15 7 Évacuation de condensat................................................................................................................... 18 8 Élimination des défauts et service après-vente............................................................................... 18 9 Mise hors service................................................................................................................................ 20 10 Nettoyage et maintenance.................................................................................................................. 21 10.1 Nettoyage et maintenance.......................................................................................................... 21 10.2 Journal de maintenance.............................................................................................................. 24 11 Représentation de l'appareil et pièces de rechange........................................................................ 25 11.1 Représentation de l’appareil........................................................................................................ 25 11.2 Liste des pièces de rechange...................................................................................................... 26 12 Index..................................................................................................................................................... 27 3 Série ETF-S de REMKO 1 Consignes de sécurité et d'utilisation 1.1 Consignes générales de sécurité Avant la première mise en service de l'appareil, veuillez attentivement lire le mode d'emploi. Ce dernier contient des conseils utiles, des remarques ainsi que des avertissements visant à éviter les dangers pour les personnes et les biens matériels. Le non-respect de ce manuel peut mettre en danger les personnes, l'environnement et l'installation et entraîner ainsi la perte de la garantie. Conservez ce mode d'emploi ainsi que la fiche de données du frigorigène à proximité de l'appareil. DANGER ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation dangereuse imminente qui provoque la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer la mort ou de graves blessures lorsqu'elle n'est pas évitée. Le frigorigène de l’installation est combustible. Respectez les éventuelles conditions de sécurité locales. PRECAUTION ! Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des blessures ou qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée ou. Attention, risque d´incendie REMARQUE ! 1.2 Identification des remarques Cette section vous donne une vue d'ensemble de tous les aspects essentiels en matière de sécurité visant à garantir une protection optimale des personnes et un fonctionnement sûr et sans dysfonctionnements. Les instructions à suivre et les consignes de sécurité fournies dans ce manuel doivent être respectées afin d'éviter les accidents, les dommages corporels et les dommages matériels. Les indications qui figurent directement sur les appareils doivent impérativement être respectées et toujours être lisibles. Dans le présent manuel, les consignes de sécurité sont signalées par des symboles. Les consignes de sécurité sont précédées par des mots-clés qui expriment l'ampleur du danger. DANGER ! En cas de contact avec les composants sous tension, il y a danger de mort immédiate par électrocution. L'endommagement de l'isolation ou de certains composants peut être mortel. 4 Cette combinaison de symboles et de mots-clés attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse qui peut provoquer des dommages matériels et environnementaux lorsqu'elle n'est pas évitée. Ce symbole attire l'attention sur les conseils et recommandations utiles ainsi que sur les informations visant à garantir une exploitation efficace et sans dysfonctionnements. 1.3 Qualifications du personnel Le personnel chargé de la mise en service, de la commande, de l'inspection et du montage doit disposer de qualifications adéquates. 1.4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité Le non-respect des consignes de sécurité comporte des dangers pour les personnes ainsi que pour l'environnement et les appareils. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner l'exclusion de demandes d'indemnisation. Dans certains cas, le non-respect peut engendrer les dangers suivants: n Défaillance de fonctions essentielles des appareils. n Défaillance de méthodes prescrites pour la maintenance et l'entretien. n Mise en danger de personnes par des effets électriques et mécaniques. 1.5 Travail en toute sécurité Les consignes de sécurité, les consignes nationales en vigueur pour la prévention d'accidents ainsi que les consignes de travail, d'exploitation et de sécurité internes fournies dans le présent manuel d'emploi doivent être respectées. 1.6 Consignes de sécurité à l'attention de l'exploitant La sécurité de fonctionnement des appareils et composants est garantie uniquement sous réserve d'utilisation conforme et de montage intégral. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou sans solides expériences et connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et aux dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou une personne ayant des qualifications similaires afin d'éviter tout risque. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Les appareils ne doivent pas être installés et utilisés en zones explosives. n Les appareils ne doivent pas être installés et utilisés dans des atmosphères chargées d'huile, de soufre, de chlore ou de sel. n Les appareils doivent être installés en position debout et stable. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou encore à des températures extrêmes. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers. Vous devez toujours faire en sorte que l'admission et l'évacuation d'air soient dégagées. n Les appareils ne doivent pas être recouverts lorsqu'ils sont en cours de fonctionnement. n Ne branchez jamais d'objets tiers dans les appareils. n Les appareils ne doivent pas être transportés lorsqu'ils sont en cours de fonctionnement. n Les appareils doivent être transportés uniquement avec le réservoir pour condensation vide et l’évaporateur sec. n Tous les câbles électriques extérieurs aux appareils doivent être protégés des dommages (causés par exemple par les animaux de compagnie, etc.). n Les réservoirs pour condensation doivent être vidés avant d'être déplacés. n La sécurité et le bon fonctionnement des appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. n Le frigorigène R32 répond aux exigences de la réglementation européenne sur les gaz fluorés. n L’appareil ne doit être ni brûlé, ni alésé, ni percé. n Les locaux dans lesquels le frigorigène peut s'échapper doivent être suffisamment ventilés et aérés. Sinon, il existe un risque d'étouffement. REMARQUE ! Les rallonges de câbles de raccordement ne doivent être mises en place que par un électricien agréé en fonction de la puissance absorbée de l'appareil et de la longueur des câbles, et conformément au contexte d'utilisation en présence. REMARQUE ! Les interventions qui concernent l'installation de froid et l'équipement électrique ne doivent être réalisées que par des spécialistes agréés ! 5 Série ETF-S de REMKO n 1.7 Consignes de sécurité à observer durant les travaux de montage, de maintenance n et d'inspection n Lors de l'installation, de la réparation, de la maintenance et du nettoyage des appareils, prendre les mesures qui s'imposent pour exclure tout danger émanant de l'appareil pour les personnes. n L'installation, le raccordement et l'exploitation des appareils et composants doivent être effectués dans le respect des conditions d'utilisation et d'exploitation conformément au manuel et satisfaire aux dispositions régionales en vigueur. n Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou une personne ayant des qualifications similaires afin d'éviter tout risque. n Les appareils doivent être installés en position debout et stable. n Les appareils ne doivent être exposés à aucun jet d'eau direct (ex. : nettoyage à haute pression, etc.). n Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. n Seuls les techniciens spécialisés sont autorisés à procéder au montage, à l'installation et à la maintenance des appareils et composants. n Il est interdit d'exploiter les appareils et composants lorsqu'ils présentent des vices ou dommages visibles à l'œil nu. n Les appareils ne doivent pas être installés et utilisés en zones explosives. n Les appareils ne doivent pas être installés et utilisés dans des atmosphères chargées d'huile, de soufre, de chlore ou de sel. n Les appareils et composants ne doivent jamais être exposés à des contraintes mécaniques, à des jets d'eau sous pression ou encore à des températures extrêmes. n Tous les composants du carter et les ouvertures de l'appareil, telles que les ouvertures d'admission et d'évacuation de l'air, doivent être exempts de corps étrangers. Vous devez toujours faire en sorte que l'admission et l'évacuation d'air soient dégagées. n Tous les câbles électriques extérieurs aux appareils doivent être protégés des dommages (causés par exemple par les animaux de compagnie, etc.). n La sécurité et le bon fonctionnement des appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste. L'exploitant peut réaliser les contrôles visuels et les nettoyages après mise hors tension préalable. 6 Le frigorigène de l’installation R32 est combustible. Respectez les éventuelles conditions de sécurité locales. Attention : le frigorigène peut être inodore. 1.8 Transformation arbitraire et et les changements Il est interdit de transformer ou modifier les appareils et composants. De telles interventions pourraient être à l'origine de dysfonctionnements. Ne modifiez ou ne shuntez en aucun cas les dispositifs de sécurité. Les pièces de rechange d'origine et les accessoires agréés par le fabricant contribuent à la sécurité. L'utilisation de pièces étrangères peut annuler la responsabilité quant aux dommages consécutifs. 1.9 Utilisation conforme De par leur conception et leur équipement, les appareils sont prévus exclusivement pour le séchage et la déshumidification des installations industrielles ou professionnelles. Seul le personnel formé aux appareils est habilité à leur utilisation. Toute autre utilisation ou toute utilisation au-delà de celle évoquée est considérée comme non conforme. Le fabricant/fournisseur ne saurait être tenu responsable des dommages en découlant. L'utilisateur assume alors l'intégralité des risques. L'utilisation conforme inclut également le respect des modes d'emploi et consignes d'installations et le respect des conditions d'entretien. Ne pas dépasser les seuils définis dans les caractéristiques techniques. 1.10 Garantie Les éventuels droits de garantie ne sont valables qu'à condition que l'auteur de la commande ou son client renvoie à la société REMKO GmbH & Co. KG le « certificat de garantie » fourni avec l'appareil et dûment complété à une date proche de la vente et de la mise en service de l'appareil. Les conditions de la garantie sont définies dans les « Conditions générales de vente et de livraison ». En outre, seuls les partenaires contractuels sont autorisés à conclure des accords spéciaux. De ce fait, adressez-vous toujours d'abord à votre partenaire contractuel attitré. 1.11 Transport et emballage Les appareils sont livrés dans un emballage de transport robuste. Contrôlez les appareils dès la livraison et notez les éventuels dommages ou pièces manquantes sur le bon de livraison, puis informez le transporteur et votre partenaire contractuel. Aucune garantie ne sera octroyée pour des réclamations ultérieures. Mise au rebut des appareils et composants AVERTISSEMENT ! Les sacs et emballages en plastique, etc. peuvent être dangereux pour les enfants! Par conséquent: - Ne pas laisser traîner l'emballage. - Laisser l'emballage hors de portée des enfants! 1.12 La fabrication des appareils et composants fait uniquement appel à des matériaux recyclables. Participez également à la protection de l‘environnement en ne jetant pas aux ordures les appareils ou composants (par exemple les batteries), mais en respectant les directives régionales en vigueur en matière de mise au rebut écologique. Veillez par exemple à apporter votre appareil à une entreprise spécialisée dans l‘élimination et le recyclage ou à un point de collecte communal agréé. Protection de l‘environnement et recyclage Mise au rebut de l‘emballage Pour le transport, tous les produits sont emballés soigneusement à l‘aide de matériaux écologiques. Contribuez à la réduction des déchets et à la préservation des matières premières en apportant les emballages usagés exclusivement aux points de collecte appropriés. 7 Série ETF-S de REMKO 2 Caractéristiques techniques 2.1 Caractéristiques des appareils Type d'appareil ETF 650-S Puissance max. de déshumidification journalière l/jour 65 - À 30 °C et 80 % H.r. l/jour 60 - À 20 °C et 70 % H.r. l/jour 32 - À 15 °C et 60 % H.r. l/jour 15 Débit d'air max. m3/h 600 °C 12-38 Plage d'humidité % H.r. 30-100 Niveau sonore LpA 1 m 2) dB(A) 38,3-45,6 Plage de température Compresseur Inverter Frigorigène 1) R32 Quantité de frigorigène kg GWP Équivalent en CO2 Alimentation en tension Courant absorbé nominal max. Puissance absorbée max. Protection côté client 675 t 0,338 V/Ph/Hz 230/1~/50 A 0,48-3,17 kW 0,11-0,76 A 10 Indice de protection Longueur du câble de raccordement 0,5 IPX4 m 5 Profondeur mm 291 Largeur mm 850 Hauteur mm 770 kg 53 Dimensions Poids 1) Contient du gaz à effet de serre conformément au protocole de Kyoto 2) Détermination des niveaux de puissance acoustique NF EN 12102-1 et NF EN ISO 3745 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 8 3 Structure et fonctionnement 3.1 Déshumidification de l’air Remarques générales Les rapports d'écoulement constatés lors de la déshumidification de l'air s'appuient sur les lois physiques. Ceux-ci doivent être représentés ici sous forme simplifiée afin de vous donner un bref aperçu du principe de déshumidification de l'air Utilisation des déshumidificateurs REMKO n Portes et fenêtres peuvent être parfaitement isolées, l'humidité normale pénètre tout de même dans les murs en béton épais. n Les quantités d'eau nécessaires à la prise lors de la fabrication de béton, mortier, crépi, etc. ne sont parfois évacuées vers l'extérieur qu'après 1 à 2 mois. n Même l'humidité qui pénètre dans la maçonnerie après de hautes eaux ou une inondation n'est libérée que très lentement. n Cela vaut par exemple également pour l'humidité contenue dans les matériaux emmagasinés. L'humidité émanant des parties de bâtiment ou matériaux (vapeur d'eau) est captée par l'air ambiant. Ainsi, sa teneur en humidité augmente et entraîne en fin de compte l'apparition de corrosion, de moisissures, de putréfaction, la désolidarisation des couches de peinture et autres dommages indésirables liés à l'humidité. Le diagramme ci-dessous illustre la vitesse de corrosion, par exemple, pour le métal en fonction des différents taux d'humidité de l'air. A Bien entendu, au-dessous de 50 % d'humidité relative (h.rel.) de l'air, la vitesse de corrosion est insignifiante. Elle peut même être ignorée si le taux d'humidité est inférieur à 40 %. À partir de 60 % d'humidité relative, la vitesse de corrosion augmente fortement. Ce seuil, au-delà duquel l'humidité entraîne des dommages, s'applique également à beaucoup d'autres matériaux et matériels, parmi lesquels les substances poudreuses, les emballages, le bois ou les appareils électroniques. Le séchage des bâtiments peut s'effectuer de diverses manières : 1. Par réchauffage et échange d'air : L'air ambiant est réchauffé afin de capter l'humidité et de pouvoir ensuite l'évacuer à l'air libre. L'ensemble de l'énergie générée est perdue lorsque l'air humide est évacué. 2. Par déshumidification de l'air : L'air humide présent dans l'espace fermé est déshumidifié en continu en vertu du principe de condensation. Par rapport à la consommation d'énergie, la déshumidification de l'air présente un avantage décisif : Le coût énergétique se limite exclusivement au volume de la pièce disponible. La chaleur mécanique libérée par le processus de déshumidification est réacheminée dans la pièce. REMARQUE ! Dans le cadre d'une utilisation correcte, le déshumidificateur d'air consomme uniquement 25 % env. de l'énergie qui devrait être générée par le principe de chauffage et de ventilation. B Fig. 1: Vitesse de corrosion en fonction de l'humidité ambiante rel. A : Courbe de corrosion B : Humidité relative [%] 9 Série ETF-S de REMKO Humidité relative de l'air Assèchement des matériaux Notre air ambiant est un mélange de gaz. Il contient toujours une certaine quantité d'eau sous forme de vapeur. Cette quantité d'eau est exprimée en g/kg d'air sec (teneur absolue en eau). Les différents matériaux ou corps de construction peuvent capter des quantités considérables d'eau, par exemple : tuile 90-190 l/m³, béton lourd 140-190 l/m³, calcaire arénacé 180-270 l/m³. L'assèchement des matériaux humides, par exemple, la maçonnerie, s'effectue de la manière suivante : 1 m3 d'air pèse env. 1,2 kg à 20 °C Selon la température, chaque kg d'air ne peut capter qu'une quantité donnée de vapeur d'eau. Lorsque la capacité de captation est atteinte, on parle d’« air saturé » qui présente une humidité relative (H.r.) de 100 %. L'humidité contenue se déplace depuis l'intérieur du matériau vers sa surface. L’humidité ambiante relative est également le rapport entre la quantité de vapeur d’eau contenue dans l’air et la quantité de vapeur d’eau maximale possible à la même température. La capacité de l’air à capter la vapeur d’eau augmente avec la hausse de la température. Cela signifie que la teneur maximale possible (= absolue) en eau devient plus importante si la température augmente. Temp. Teneur en vapeur d'eau en g/m3 dans le cas d'une humidité de l'air de °C 40% 60% -5 1,3 1,9 +10 3,8 5,6 Fig. 2: Assèchement d'un mur humide +15 5,1 7,7 +20 6,9 10,4 +25 9,2 13,8 +30 12,9 18,2 °C 80% 100% -5 2,6 3,3 n En surface, on constate une évaporation = Transmission sous forme de vapeur d'eau dans l'air ambiant n L'air enrichi en vapeur d'eau circule constamment à travers le déshumidificateur REMKO. Il est déshumidifié. Légèrement réchauffé, il quitte l'appareil afin de capter à nouveau de la vapeur d'eau n L'humidité contenue dans le matériau diminue ainsi progressivement +10 7,5 9,4 +15 10,2 12,8 +20 13,8 17,3 +25 18,4 23,0 +30 24,3 30,3 Le matériau s'assèche ! Le condensat qui apparaît est collecté dans l'appareil et évacué. Fig. 3: Fonction de collecte et d'évacuation de condensat 10 Principe de fonctionnement du déshumidificateur d’air En chemin, le flux d'air est refroidi à travers ou au-dessus de l'évaporateur jusqu'à passer au-dessous du point de rosée. La vapeur d'eau se condense, est collectée dans une trappe de condensat et évacuée. 1 2 A B C a Fig. 4: Principe de fonctionnement du déshumidificateur d’air 1 : Évaporateur 2 : Condenseur A : Température de l’air Condensation de la vapeur d'eau Étant donné qu'avec le réchauffage de l'air, la capacité de captation de la quantité de vapeur d'eau maximale possible augmente, alors que la quantité de vapeur d'eau contenue reste identique, on assiste à une diminution de l'humidité relative de l'air. À l'inverse, avec le refroidissement de l'air, la capacité de captation de la quantité de vapeur d'eau maximale possible diminue. La quantité de vapeur d'eau contenue dans l'air restant identique, l'humidité relative de l'air augmente. Si la température continue de baisser, la capacité de captation de la quantité de vapeur d'eau maximale possible diminue elle aussi jusqu'à atteindre la quantité de vapeur d'eau contenue. B : Direction de l’air C : Humidité de l’air a : Trajectoire Cette température est appelée température du point de rosée. Si l'air est refroidi jusqu'à atteindre une température inférieure à celle du point de rosée, la quantité de vapeur d'eau contenue est supérieure à la quantité de vapeur d'eau maximale possible. La vapeur d'eau est évacuée. Elle condense en eau. L'humidité de l'air est absorbée. En guise d'exemples de condensation, citons les vitres de fenêtre qui en sont recouvertes l'hiver ou la condensation qui apparaît sur une bouteille de boisson froide. Plus l'humidité relative de l'air est importante, plus la température du point de rosée augmente également et plus il est facile de constater une valeur inférieure à ce seuil. 11 Série ETF-S de REMKO Chaleur de condensation L'énergie transmise vers l'air par le condenseur se compose de divers éléments : Les appareils répondent aux exigences fondamentales des dispositions UE en vigueur en matière de santé et de sécurité. Les appareils sont fiables et simples d’utilisation. 1. La quantité de chaleur s'étant échappée auparavant dans l'évaporateur 2. L'énergie motrice électrique Lieux d’installation des appareils 3. La chaleur de condensation libérée par la condensation de la vapeur d'eau. Les appareils sont utilisés partout où il est important de disposer de pièces sèches et où l'on doit éviter les conséquences économiques de l’humidité (par exemple liées à la formation de moisissures). En cas de passage de l'état liquide à l'état gazeux, l'énergie doit être acheminée. Cette énergie est désignée par le terme de chaleur d'évaporation. Elle ne provoque pas d'augmentation de température mais est nécessaire au passage de l'état liquide à l'état gazeux. À l'inverse, la condensation de gaz dégage de l'énergie, appelée chaleur de condensation. Une quantité d'énergie identique est dégagée par la chaleur d'évaporation et la chaleur de condensation. Pour l'eau, elle représente : 2 250 kJ/kg (4,18 kJ = 1 kcal) Ainsi, la condensation de la vapeur d'eau libère une quantité relativement importante d'énergie. Lors d'un assèchement, un circuit d'énergie calorifique se produit également : cette énergie est consommée lors de l'évaporation et libérée lors de la condensation. En règle générale, le délai nécessaire à l'assèchement ne dépend pas seulement de la puissance de l'appareil, mais est bien davantage déterminé par la vitesse à laquelle le matériau ou les parties de bâtiments dégage son humidité. 3.2 Description de l'appareil Les appareils sont conçus pour une déshumidification universelle et impeccable de l'air. Grâce à leur format compact, ils sont faciles à transporter et à installer. Les appareils fonctionnent selon le principe de condensation et sont dotés d'une installation de froid fermée hermétiquement, d'un ventilateur de circulation d'air silencieux et à maintenance réduite, ainsi que d'un câble de raccordement avec connecteur. La commande entièrement automatique, l’hygrostat intégré et la tubulure de raccordement pour conduite de condensat côté client garantissent un fonctionnement en continu impeccable. 12 Les appareils sont utilisés entre autres pour assécher et déshumidifier : n Les nouvelles constructions, les bâtiments industriels n Les entrepôts n Les archives, les laboratoires n Les résidences secondaires n Les salles de bains, salles d'eau et vestiaires, etc. n Les musées, les bibliothèques n Les garages Déroulement du fonctionnement Les hygrostats intégrés permettent de démarrer et d’arrêter l’appareil. L’hygrostat côté client est réglé à env. 60 % H.r. La fonction correspondante de l’appareil est affichée sur un écran à DEL placé à l’avant de l’appareil. Le ventilateur de circulation d'air aspire l'air ambiant humide par le filtre à poussière situé sur le dessous de l’appareil. La chaleur de l'air ambiant est absorbée par l’évaporateur froid. L'air ambiant est ensuite refroidi au-dessous du point de rosée. La vapeur contenue dans l'eau de l'air ambiant se dépose sous forme d'eau de condensation ou de givre sur les lamelles de l'évaporateur. Au niveau du condenseur, l'air refroidi et déshydraté est réchauffé et soufflé à nouveau dans la pièce et audessus de l’appareil avec une température supérieure d'env. 5 °K à la température ambiante. L'air plus sec ainsi généré se mélange ainsi en continu à l'air ambiant. Sous l'effet de la circulation constante de l'air ambiant à travers l'appareil, l'humidité relative de l'air dans la pièce d'installation est réduite progressivement jusqu'à atteindre la valeur d'humidité souhaitée (% H.r.). B B A A Fig. 5: Schéma du mode de fonctionnement du déshumidificateur A : Air ambiant humide 4 Montage Installation de l'appareil Pour garantir un fonctionnement de l'appareil aussi économique et sûr que possible, les consignes suivantes doivent impérativement être suivies : n Les appareils doivent être installés à l'horizontale à un endroit stable afin de garantir un écoulement sans entrave du condensat n L’appareil doit uniquement être accroché ou installé de manière à ce que l’air soit aspiré et soufflé sans obstruction n Les appareils ne doivent en aucun cas être installés à proximité immédiate de radiateurs ou d'autres sources de chaleur n La pièce à assécher ou à déshumidifier doit toujours être isolée de l'atmosphère ambiante n Vous obtiendrez une meilleure circulation de l'air ambiant si les appareils sont surélevés d'env. 1 m lors de l'installation n Il convient d'éviter autant que possible d'ouvrir les fenêtres, portes, etc. ou de pénétrer dans la pièce et de la quitter de manière répétée n Si les appareils sont utilisés dans un environnement contenant de la poussière, il convient de tenir compte des mesures d'entretien et de réparation propres aux conditions actuelles B : Air ambiant déshumidifié n Les performances des appareils dépendent uniquement du contexte en présence, de la température de la pièce, de l'humidité relative de l'air et du respect des instructions d'installation n Les appareils ne doivent pas être utilisés dans des environnements fortement chargés en poussières et/ou en chlore, ni dans des atmosphères chargées en ammoniaque n La distance entre l'appareil et le plafond doit être d'au moins 1 m n La distance entre l'appareil et le sol doit être d'au moins 0,1 m n Pour les travaux d’entretien, respecter une distance minimale de 1 m entre les murs et les côtés de l'appareil REMARQUES : – – Maintenir les fenêtres et portes fermées ! Tenir éloigné des radiateurs et autres sources de chaleur. 13 Série ETF-S de REMKO 5 Raccordement électrique 5.1 Remarques générales AVERTISSEMENT ! n Les appareils fonctionnent avec du courant alternatif 220-240 V/50 Hz n Le raccordement électrique s'effectue par le biais d'un câble réseau avec connecteur de contact de protection n Les rallonges de câbles de raccordement ne doivent être réalisées que par des électriciens agréés, en fonction de la longueur des câbles et de la puissance de raccordement de l'appareil, et conformément au contexte d'utilisation en présence Le raccordement électrique des appareils doit être réalisé en vertu de la norme VDE 0100, partie 704 sur des points d'alimentation dotés de disjoncteurs de courant incorrect. Si les appareils sont installés dans des endroits extrêmement humides, comme des buanderies, des douches, etc., le client devra protéger les appareils à l'aide de disjoncteurs de courant incorrect conformes aux dispositions. PRECAUTION ! Toutes les rallonges de câbles doivent être utilisées uniquement lorsqu'ils sont déroulés. 5.2 Schéma de raccordement électrique SP LB AC2 LA AC1 IVB CN3 DC FM CN6 W CM AC-N V CN1 U DCHV MDRV AC-L DCFM T5A/250V OUT1A CL OUT1 ACIN2 PFC CN24 ACOUT2 OUT3 AIN1 PCB AIN2 OUT4 ACIN 1 ACOUT 1 CN19 FUSE002 PE SW1 OUT5 JP1 DP A4 AIN5 A5 AIN6 A6 AIN7 A7 AIN8 DIN3 DIN5 DIN4 DIN1 DIN2 CN21 WCTIL N PE AIN4 A8 EV CON SW L A2 AIN3 BAG +12V CN12 D4 D5 Fig. 6: Schéma de raccordement électrique A2 (marron) : A4 (vert) : A5 (rouge) : A6 (noir) : A7 (jaune) : A8 (blanc) : CM : D4 : Capteur de soufflage d'air Capteur de l’évaporateur Capteur de gaz chaud Capteur de gaz d'aspiration Capteur de température ambiante Capteur d'humidité Compresseur Commutateur basse pression D5 : DC FM : DP : EV : SP : IVB : PCB : PFC : Commutateur haute pression Moteur de ventilateur Écran Vanne d’expansion Bobine d'induction Platine inverter Platine de commande Filtre réseau Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 14 6 Mise en service Avant toute mise en service ou afin de respecter les exigences locales, il est impératif de contrôler les grilles d'aspiration et de soufflage afin de vérifier qu'elles ne sont pas encrassées. Démarrage de l’appareil Démarrer l'appareil de la manière suivante : 1. Lorsque le déshumidificateur est raccordé pour la première fois au réseau électrique, l’appareil est arrêté (hors service). Le système démarre pendant env. 30 secondes, jusqu'à ce que l'écran affiche « 0% » dans l’angle supérieur droit. REMARQUE ! Lorsqu'ils sont encrassés, la grille et le filtre doivent être immédiatement nettoyés ou remplacés. Remarques importantes à respecter avant de procéder à la mise en service n Toutes les rallonges du raccordement électrique doivent présenter une section suffisante et être utilisées uniquement totalement déroulées. n N'utilisez pas le câble de raccordement au secteur en tant que cordon de traction. n Une fois mis en marche, les appareils fonctionnent de manière entièrement automatique jusqu'à ce que le taux d'humidité souhaité soit atteint. n La conduite de condensat doit être installée de manière conforme. n Pour éviter tout endommagement du compresseur, les appareils sont dotés d'une protection contre le redémarrage qui a pour fonction d'empêcher le redémarrage immédiat du compresseur suite à son arrêt. Le compresseur ne redémarre qu'au terme d'un délai d'attente d'env. 3 minutes ! REMARQUE ! En présence de températures ambiantes inférieures à 15 °C et d'une humidité relative de l'air inférieure à 40 %, il est impossible de garantir un fonctionnement économique de l'appareil. Brancher la fiche d’alimentation de l’appareil à une prise sécurisée et installée correctement (220-240 V/50 Hz). 2. Appuyer sur la touche « MARCHE/ARRÊT ». L'écran s'active et affiche l'humidité et la température actuelles de la pièce. Les touches fléchées permettent de régler le taux d'humidité souhaité. Le ventilateur est d'abord activé et monte en régime de manière linéaire jusqu'à la vitesse théorique. Le compresseur démarre après env. 2 minutes et monte également en régime de manière linéaire jusqu'à la vitesse théorique. Redémarrage après une panne de courant : En cas de panne de courant ou de retrait de la fiche d’alimentation pendant le fonctionnement, l’appareil est arrêté. Lors du redémarrage de l’appareil ou de la réinsertion du connecteur, l’appareil redémarre automatiquement. AVERTISSEMENT ! Pour éviter d'endommager le compresseur, l'appareil doit être désactivé exclusivement par le biais de l'écran de l'appareil. La déconnexion du réseau électrique ne doit être effectuée qu'après la mise hors tension et l'arrêt du compresseur et du ventilateur. La commande par des modules de commande externes (par exemple, minuteries ou prises réseau) est également interdite. 15 Série ETF-S de REMKO Panneau de commande et d’affichage : 8 10 L'écran se met lui-même en veille après quelques secondes (luminosité de l'écran atténuée). En appuyant sur n'importe quelle touche, l'écran est réactivé (pleine luminosité de l'écran). Ce n'est qu'en appuyant une deuxième fois sur une touche que l'action est exécutée. 9 5 7 6 4 1 3 2 Fig. 7: Tableau de commande 1 Touche MARCHE/ARRÊT : Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT à l’état désactivé pour faire démarrer l’appareil dès que l’humidité ambiante (H.r./RH) est supérieure à l’humidité ambiante théorique réglée. Le déroulement du démarrage est le suivant : Le moteur du ventilateur démarre lentement, après env. 2 minutes. Le compresseur se met en marche en même temps. Le compresseur atteint la pleine puissance après env. une minute et demie. Pendant le fonctionnement, le voyant de contrôle [8] s'allume sur l'écran. Si la touche MARCHE/ARRÊT est actionnée pendant le fonctionnement, l’appareil s’active et le voyant de contrôle [8] se désactive. Le ventilateur et le compresseur s'arrêtent en 1 minute env. 2 Mode Silent : En appuyant sur la touche Silent, l'appareil peut être mis en mode Silent, ce qui permet au compresseur et au ventilateur de ne fonctionner qu'à 80 % max. de leur puissance. Le volume max. de l'appareil est ainsi réduit. L'affichage du niveau de puissance [7] à l'écran indique le mode dans lequel l'appareil se trouve (2 barres = mode Silent, 3 barres = mode Standard). 16 3 Minuterie : L'appareil peut être activé ou désactivé au terme d’une temporisation au moyen de la minuterie. L'affichage de la minuterie [10], ainsi que celui des heures [9] sont nécessaires pour le réglage. L'affichage de la minuterie indique s'il s'agit d'une activation différée (1) ou d'une désactivation différée (0). La minuterie peut être activée ou désactivée. En appuyant sur la touche Minuterie, la valeur 1 apparaît dans l'affichage de la minuterie. Les heures de l'affichage correspondant [9] clignotent. La touche fléchée permet de régler le nombre d'heures (0-23 heures). Pour les confirmer, il suffit d'appuyer sur la touche Minuterie. Les minutes (0-60 minutes) peuvent ensuite être réglées et confirmées en appuyant sur la touche Minuterie. La valeur 0 apparaît alors sur l'affichage de la minuterie. La temporisation de la désactivation se règle de la même manière que la temporisation de l'activation (d'abord les heures, puis les minutes). Après le réglage des délais, le symbole correspondant 1 ou 0 s'allume sur l'affichage de la minuterie [10]. Une minuterie n'est activée que si le délai (heures:minutes) est modifié. Si le délai n'est pas modifié, ce délai (0 ou 1) est considéré comme désactivé. La minuterie est unique, tant pour la temporisation d’activation que pour celle de désactivation. Une fois l'appareil activé ou désactivé avec succès, la minuterie est désactivée. 4 Réglage de l'humidité souhaitée : Après l’activation de l’appareil, les touches fléchées permettent de régler l’humidité ambiante théorique vers le haut ou le bas. Dès que l’humidité ambiante a atteint l’humidité ambiante théorique, le compresseur et le moteur de ventilateur s’arrêtent. L'humidité ambiante théorique réglée apparaît 3 sec. pendant le réglage, puis l’humidité ambiante mesurée actuellement est réaffichée. 9 L'affichage standard est la puissance actuelle du compresseur entre 0 et 100 %. Si l'appareil est désactivé, seul cet affichage avec 0 % est visible. En appuyant sur la touche Minuterie [3], un format horaire (hh:mm) s'affiche à la place de l'affichage en % et peut être modifié à l'aide des touches fléchées [4]. 10 REMARQUE : n Le redémarrage de l’appareil est effectué lors du réglage précédent n Les pas de réglage de l'humidité ambiante théorique sont de 1% par actionnement de touche (H.r./ RH). La plage de réglage de l'humidité ambiante théorique est comprise entre 30 % et 95% (H.r./ RH) Affichage de la puissance ou des heures : Indicateur de minuterie : L'affichage standard indique si la temporisation d'activation (1) ou de désactivation (0) ou les deux (0+1) est actif. En appuyant sur la touche Minuterie, on règle d'abord la temporisation d'activation (1), puis celle de désactivation (0). Si l'humidité ambiante est inférieure à la valeur théorique réglée, le compresseur et le moteur du ventilateur s'arrêtent. Si l'humidité ambiante est supérieure à l'humidité ambiante théorique réglée, l'appareil redémarre après une temporisation de 3 minutes. 5 Affichage de l'humidité de l’air : Par défaut, l’humidité ambiante mesurée actuellement est affichée. Appuyer sur l’une des touches fléchées [4] pour régler l’humidité ambiante théorique et la valeur d'humidité à modifier apparaît pendant 3 s. 6 Affichage de la température ambiante : Affichage de la température ambiante actuelle mesurée en °C. 7 Affichage du niveau de puissance : Affichage du niveau de puissance actuel : 2 barres : Mode Silent/puissance max. réduite à 80 3 barres : Puissance max. Modifiable en appuyant sur la touche Silent [2] 8 Voyant de contrôle : Si le symbole est visible, le ventilateur et le compresseur sont en cours de fonctionnement (humidité théorique inférieure à l'humidité de l'air mesurée). Si le symbole s'éteint, l'humidité théorique a été atteinte, et le ventilateur et le compresseur s'arrêtent. 17 Série ETF-S de REMKO 7 Évacuation de condensat 8 Évacuation de l’eau de condensation L'évacuation de l’eau de condensation se trouve au fond de l'appareil. L’évacuation des condensats se fait par la tubulure de raccordement fournie. Un raccord d'évacuation fixe ou flexible 16 mm peut être monté dessus. n Le tuyau d’évacuation doit toujours être posé avec une pente de min. 2 % pour que l’eau puisse s'écouler sans obstacles dans la cuve d'égouttement. n Sinon, une pompe à condensat peut être montée sur l’appareil pour pomper l’eau de condensation produite vers une évacuation supérieure. n Pour une évacuation par la paroi, avant de monter l’appareil, prendre les mesures qui s’imposent (ex. perçages) pour garantir une évacuation du condensat correcte. n Le positionnement du raccord d'évacuation est indiqué dans le schéma ci-contre. Élimination des défauts et service après-vente Les méthodes de fabrication des appareils et de leurs composants sont des plus modernes et leur bon fonctionnement est vérifié à plusieurs reprises. Si vous deviez cependant connaître des dysfonctionnements, veuillez vérifier le fonctionnement à l'aide de la liste ci-dessous. Si vous avez vérifié toutes les fonctions et que l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez en informer votre fournisseur spécialisé au plus vite ! AVERTISSEMENT ! Les interventions qui concernent l'installation de froid et l'équipement électrique ne doivent être réalisées que par des spécialistes agréés ! Affichage des codes de défaut Les codes de défaut apparaissent dans l’affichage à segment [5] à la place de la valeur d’humidité. A 60 5 B 30 Fig. 8: Dessous de l’appareil A : Avant de l’appareil B : Paroi 18 Fig. 9: Affichage à segment Messages d’erreur Code d’erreur Cause Solution Haute pression détectée n Contrôler les conditions d'installation (admission/refoulement d'air libre) n Contrôler le ventilateur et le moteur du ventilateur n Contrôler le pressostat haute pression (la résistance doit être proche de 0. Si la valeur est infiniment élevée, le pressostat haute pression doit être remplacé) n Vérifier la platine de commande E2 Basse pression détectée n Contrôler le pressostat basse pression (la résistance doit être proche de zéro. Si la valeur est infiniment élevée, le pressostat basse pression doit être remplacé) n Vérification des fuites de gaz n Vérifier la platine de commande E5 Tension hors de la plage admissible n Assurer une tension stable entre 180 V et 255 V E8 Température trop élevée côté gaz chaud n Contrôler les conditions d'installation (admission/refoulement d'air libre) n Contrôler le ventilateur et le moteur du ventilateur n Vérification des fuites de gaz n Vérification du capteur de gaz chaud EA Température trop élevée au niveau de l'évacuation d'air n Contrôler les conditions d'installation (admission/refoulement d'air libre) n Contrôler le ventilateur et le moteur du ventilateur Eb Température ambiante hors de la plage autorisée n Assurer des températures ambiantes entre 12 et 38 °C P0 Perturbation de la communication entre l'écran et la platine de commande n Vérifier le câblage entre l’écran et la platine de commande (WCTIL) n Vérifier l'écran n Vérifier la platine de commande P1 Dysfonctionnement du capteur d'entrée d'air (A7/jaune) P2 Dysfonctionnement du capteur de la sortie d'air (A2/ marron) P3 Dysfonctionnement du capteur de gaz chaud (A5/rouge) P5 Dysfonctionnement du capteur de gaz d'aspiration (A6/ noir) P6 Dysfonctionnement du capteur de l’évaporateur (A4/vert) P7 Dysfonctionnement du capteur d'humidité (A8/blanc) E1 n Contrôler le capteur et le câblage de la platine de commande n Remplacement si aucune erreur n'a été détectée Voir la suite à la page suivante 19 Série ETF-S de REMKO Messages d’erreur (suite) Code d’erreur Cause Solution P8 Dysfonctionnement du capteur du corps de refroidissement n Remplacer la platine de l’inverter P9 Courant d'induction défectueux n Vérifier et mesurer le compresseur n Vérifier la bobine d'induction et la platine de l’inverter PA Erreur dans le réservoir de redémarrage n Remplacer la platine de commande F1 Erreur dans le module pilote du compresseur n Vérifier la platine de l'inverter et le câblage CN1 n Vérifier et mesurer le compresseur n Vérifier la platine de commande F2 Dysfonctionnement du filtre réseau n Vérifier le câblage du filtre réseau, de la platine d’inverter et de la platine de commande n Vérifier le filtre réseau, la platine d’inverter et la platine de commande F3 Dysfonctionnement du compresseur au démarrage F4 Dysfonctionnement du compresseur pendant le fonctionnement F5 Dysfonctionnement de l’inverter - Surintensité F6 Dysfonctionnement de l’inverter - Temp. excessive F7 n Protection contre les surintensités n n n Vérifier et mesurer le compresseur n Vérifier la platine de l’inverter Déconnexion du réseau électrique au niveau de tous les pôles pendant au moins 5 minutes Vérifier et mesurer le compresseur Vérifier la platine de l’inverter Température trop élevée sur le corps de refroidissement n Déconnexion du réseau électrique au niveau de tous les pôles pendant au moins 5 minutes n Vérifier le ventilateur et le moteur du ventilateur n Contrôler le corps de refroidissement (en amont de la platine d’inverter) F9 Défaut, moteur du ventilateur n Vérifier le câblage entre la platine de commande et le moteur du ventilateur (DCFM) n Vérifier la platine de commande n Vérifier le moteur du ventilateur FA Dysfonctionnement du filtre réseau - Protection contre les surintensités n Déconnexion du réseau électrique au niveau de tous les pôles pendant au moins 5 minutes n Vérifier la platine de l’inverter F8 9 Mise hors service Actionner la touche MARCHE/ARRÊT. Le voyant lumineux s'éteint, le compresseur et le ventilateur s'arrêtent alors. 20 En cas d’arrêt prolongé, les appareils doivent être déconnectés du secteur. Attention au condensat qui pourrait goutter ensuite ! 10 10.1 Nettoyage et maintenance Nettoyage et maintenance Nettoyage du filtre à poussière Remarques générales REMARQUE ! L'entretien et la maintenance réguliers constituent des conditions préalables de base indispensables pour garantir la durée de vie et un fonctionnement impeccable des appareils. Toutes les pièces mobiles présentent un graissage durable ne réclamant que peu de maintenance. L'installation de froid est un système fermé hermétiquement et ne doit être entretenue que par des entreprises spécialisées agréées. DANGER ! Avant toute intervention sur les appareils, débrancher le connecteur de la prise secteur. n Respecter les intervalles réguliers d'entretien et de maintenance REMARQUE ! Contrôler régulièrement la propreté de la grille d'aspiration et de soufflage. Contrôler régulièrement la propreté de la grille d'aspiration et de soufflage ainsi que du filtre à poussière. Dévisser les deux vis et retirer le cadre du filtre. Retirer le filtre du cadre. Nettoyer le filtre à poussière en le soufflant ou l’aspirant prudemment en cas d’encrassement léger. En cas d'encrassement important, le filtre peut être rincé avec une solution savonneuse tiède (max. 40 °C). Rincez ensuite impérativement à l'eau claire et laissez sécher ! Avant de remettre en place le filtre à poussière, veillez à ce qu'il soit entièrement sec et exempt de dommages. REMARQUE ! Lorsque les filtres à poussière sont fortement encrassés, ils doivent être remplacés par des filtres neufs. Vous ne devez utiliser que des pièces de rechange d'origine. Les appareils ne doivent fonctionner qu'avec le filtre à poussière installé. n Selon les conditions d'utilisation et les besoins, les appareils doivent être contrôlés au moins une fois par an par un spécialiste qui vérifiera qu'ils sont opérationnels n Les appareils doivent être exempts de poussières et autres dépôts n Les appareils doivent uniquement être séchés ou nettoyés avec un chiffon humide n N'utilisez en aucun cas un jet d'eau (ex. : nettoyage à haute pression, etc.) n N'utilisez en aucun cas des produits nettoyants acides ou contenant des solvants n Même en cas d'encrassement important, utilisez uniquement des produits nettoyants adaptés 21 Série ETF-S de REMKO Ouverture du boîtier de l'appareil 5. Pour ouvrir le boîtier de l’appareil, procédez comme suit : 1. Démonter le revêtement latéral droit (2 vis, tirer vers le bas et retirer) 2. Démonter le couvercle du boîtier (4 vis, tirer vers la droite et retirer) 3. Démonter le revêtement latéral gauche (2 vis, tirer vers le haut et retirer) 4. Démonter le panneau avant (3 vis sur chacun des quatre côtés). En outre, 2 vis sur le côté inférieur qui servent à fixer le cadre du filtre. Il n'est pas nécessaire de retirer le cadre du filtre en même temps que le panneau avant. Après avoir retiré le panneau avant, débrancher la fiche de raccordement du câble de l'écran. Démonter la tôle de revêtement de l'échangeur thermique (6 vis, les vis se trouvent peut-être sous l'isolation). Le revêtement latéral et le couvercle du boîtier sont munis de languettes de fixation. Après avoir retiré les vis, commencer par tirer les tôles vers le bas, la droite ou le haut avant de pouvoir retirer la pièce. 2 b a 3 A2 a b a A4 a 5 a A7 A8 A5 a a A6 b 1 4 a a a Fig. 10: Ouverture du boîtier de l'appareil a: b: 22 Position des vis Sens de démontage A2-A8 : Position des capteurs 1-5 : Ordre des pièces à démonter Nettoyage des appareils 3. N'utiliser en aucun cas un jet d'eau. Pour nettoyer l'intérieur de l'appareil ou accéder aux composants électriques, il est indispensable d'ouvrir son boîtier. 4. Rincer à l’eau propre pour éliminer les résidus de savon collés. 5. Nettoyer les surfaces intérieures de l’appareil et les ailettes du ventilateur. 6. Nettoyer les trappes de condensat et les tubulures de raccordement. 7. L’appareil doit être séché après le nettoyage. Faire particulièrement attention aux composants électriques ! 8. Remonter toutes les pièces démontées dans l’ordre inverse. 9. Contrôler la fonctionnalité de l’appareil et sa sécurité électrique. REMARQUE ! Les travaux d'installation et de maintenance ne doivent être réalisés que par des spécialistes agréés. 1. 2. Nettoyer les lamelles du condenseur en les soufflant, les aspirant ou avec une brosse ou un pinceau souple. Nettoyer les lamelles de l’évaporateur par ex. avec une solution d’eau savonneuse tiède ou de produits similaires. REMARQUE ! Lors du nettoyage de l'échangeur, faire particulièrement attention car les fines lamelles en aluminium se tordent très facilement. AVERTISSEMENT ! Une fois toutes les interventions réalisées sur les appareils, un contrôle de la sécurité électrique doit impérativement être réalisé conformément à la norme VDE 0701. 23 Série ETF-S de REMKO 10.2 Journal de maintenance Type d'appareil : Numéro de l'appareil : -------------------------------- --------------------------------------0 1 0 2 0 3 0 4 0 5 0 6 0 7 0 8 0 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 2 0 Appareil nettoyé – Extérieur Appareil nettoyé – Intérieur Ailettes de ventilateur nettoyées Boîtier du ventilateur nettoyé Condenseur nettoyé Évaporateur nettoyé Fonctionnement du ventilateur contrôlé Grille d'aspiration et filtre nettoyés Endommagement de l'appareil contrôlé Dispositifs de protection contrôlés Toutes les vis de fixation contrôlées Contrôle de la sécurité électrique Fonctionnement test Remarques : ................................................................................................................................................... ............................................................................................................................................................................. 01. Date : ............. 02. Date : ............. 03. Date : ............. 04. Date : ............. 05. Date : ............. ............................... ............................... ............................... ............................... ............................... Signature Signature Signature Signature Signature 06. Date : ............ 07. Date : ............. 08. Date : ............. 09. Date : ............. 10. Date : ............. ............................... ............................... ............................... ............................... ............................... Signature Signature Signature Signature Signature 11. Date : ............ 12. Date : ............. 13. Date : ............. 14. Date : ............. 15. Date : ............. ............................... ............................... ............................... ............................... ............................... Signature Signature Signature Signature Signature 16. Date : ............ 17. Date : ............. 18. Date : ............. 19. Date : ............. 20. Date : ............. ............................... ............................... ............................... ............................... ............................... Signature Signature Signature Signature Signature Vous ne deviez confier la maintenance de l'appareil qu'à des spécialistes agréés qui respecteront les dispositions légales. 24 11 Représentation de l'appareil et pièces de rechange 11.1 Représentation de l’appareil 17 8 24 10 11 21 20 15 6 19 2 7 4 23 1 12 13 14 9 18 22 3 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications de cotes et de construction susceptibles de servir au progrès technique. 25 Série ETF-S de REMKO 11.2 Liste des pièces de rechange N° Désignation ETF 650-S 1 Platine inverter 1126100 2 Platine de commande 1126101 3 Écran 1126102 4 Filtre réseau 1126103 5 Bobine d'induction 1126104 6 Détendeur électronique 1126105 7 Moteur de ventilateur 1126106 8 Capteurs de température 1126107 9 Compresseur 1126108 10 Condenseur à ailettes 1126109 11 Évaporateur à ailettes 1126110 12 Commutateur haute pression 1126111 13 Commutateur basse pression 1126112 14 Soupape basse pression 1126113 15 Ventilateur 1126114 17 Couvercle du boîtier 1126115 18 Cache avant 1126116 19 Revêtement latéral, droit 1126117 20 Revêtement latéral, gauche 1126118 21 Face arrière 1126119 22 Rail porteur, droit 1126120 23 Plaque de base du boîtier 1126121 24 Rail de support mural 1126122 Pièces de rechange sans illustration Tuyau de condensat 1126124 Câble réseau avec fiche 1126125 Pour garantir la livraison des pièces de rechange correctes, indiquez toujours le type d’appareil avec le numéro de série correspondant (v. plaque signalétique). 26 12 Index A Affichage des codes de défaut . . . . . . . . . . . . . 18 Assèchement des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . 10 C Chaleur de condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . Codes de défaut, affichage et description . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . Condensation de la vapeur d'eau . . . . . . . . . . . 12 18 26 11 D Défaut, fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Démarrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Déroulement du fonctionnement . . . . . . . . . . . . 12 Déshumidification de l'air, description . . . . . . . . . 9 Dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 E Élimination des défauts et service après-vente 18 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Évacuation de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 H Humidité relative de l'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 I Installation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 L Nettoyage du filtre à poussière . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer le filtre à poussière . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 21 21 23 P Panneau de commande et d’affichage : . . . . . . 16 Protection de l‘environnement . . . . . . . . . . . . . . . 7 R Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Redémarrage après une panne de courant . . . . 15 Représentation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . 25 S Schéma de raccordement électrique . . . . . . . . . 14 Schéma de raccordement, électrique . . . . . . . . 14 Sécurité Consignes à l'attention de l'exploitant . . . . . . . 5 Consignes à observer durant les travaux d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes à observer durant les travaux de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes à observer durant les travaux de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Consignes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Dangers en cas de non-respect des consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Identification des remarques . . . . . . . . . . . . . 4 Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . 4 Transformation arbitraire et fabrication de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Travail en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Lieux d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . 26 T M Teneur en vapeur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Trappe de condensat, fonctionnement . . . . . . . . 11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mise au rebut de l‘emballage . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise au rebut des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 V Vapeur d’eau, condensation . . . . . . . . . . . . . . . 11 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 N Nettoyage des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 27 REMKO SYSTÈMES DE QUALITÉ REMKO GmbH & Co. KG Klima- und Wärmetechnik Téléphone +49 (0) 5232 606-0 Télécopieur +49 (0) 5232 606-260 Hotline Allemagne +49 (0) 52 32 6 06-0 Im Seelenkamp 12 32791 Lage Courriel Internet Hotline International +49 (0) 5232 606-130 [email protected] www.remko.de Sous réserve de modifications techniques, informations non contractuelles ! Climat | Chaleur | Nouvelles énergies