Remko VRS200-ST-INOX-ohneB-232KW-400V-2-2KW-0-7mbar Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
REMKO VRS INOX Automate de chauffage compact au fuel / à gaz Mode d‘emploi Technique Pièces de rechange Édition F – P12 REMKO – c‘est fort. Mode d‘emploi Lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi de l'appareil ! Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré, entraîne l'exclusion du droit de garantie. Sous réserve de modifications. Systèmes de chauffage à air chaud stationnaires REMKO VRS 25-I à VRS 200-I Appareil horizontal Appareil vertical Sommaire Page Sommaire Page Consignes de sécurité 4 Caractéristiques techniques 14 Description de l'appareil 4 Représentation de l'appareil 16 Dispositif de sécurité 5 Liste des pièces de rechange 17 Conditions pour la mise en place 6 Schéma des connexions 230 V 18 Installation de gaz d'échappement 9 Connexions 400 V démarrage direct 19 20 Mise en place et montage 10 Connexions 400V démarrage Y/D Mise en service 11 Connexions 400 V moteur ventilateur 21 Mise hors service 12 Élimination des dérangements 22 Entretien et maintenance 13 Procès-verbal d'entretien et de maintenance 23 * Ce mode d'emploi doit toujours être conservé à proximité directe du lieu d'installation ou de l'appareil ! * 3 Consignes de sécurité Description de l‘appareil Lors de l'emploi des appareils, observez toujours les prescriptions locales en vigueur en matière de construction et de protection contre le feu ainsi que les directives de la caisse professionnelle. Fonction et structure ◊ Avant tout travail d'entretien ou de maintenance, couper toujours l'appareil du secteur. Retirer les fusibles et mettre l'interrupteur principal existant hors service. * Il ne suffit pas de mettre l'appareil hors service avec l'interrupteur de service ! ◊ Seules des personnes instruites dans la commande des appareils ont le droit de manipuler ces derniers. ◊ Les appareils seront installés et exploités de telle sorte que personne ne pourra être mis en danger par la chaleur rayonnante et qu'aucun incendie ne pourra se former. ◊ Les appareils ne seront installés et exploités que dans des locaux garantissant un apport d'air suffisant à la combustion. Si cette condition ne peut être garantie, il faudra installer un dispositif d'aspiration séparé apportant de l'air frais extérieur au brûleur. ◊ Les appareils seront montés uniquement sur un support ininflammable. ◊ Les appareils seront fixés uniquement à des constructions ou plafonds en matériaux ininflammables de force portante adéquate. ◊ Fixez aux appareils des ancrages de force portante suffisante. ◊ Les appareils ne seront pas installés et exploités dans un environnement inflammable et explosible. ◊ Les appareils seront installés hors de zones de circulation, par ex. également de grues. Les appareils (aérothermes) sont conçus pour un emploi universel, entièrement automatique et sans problème. Ils sont alimentés directement en fuel EL ou gaz naturel / liquide. Ils sont conçus pour une exploitation avec un brûleur à ventilateur séparé à 1 vitesse. Pour éviter la formation d'eau de condensation, les brûleurs à 2 vitesses ne seront exploités que pendant le démarrage dans l'étendue de charges partielles. Il est impératif de brancher les appareils à une installation de gaz d'échappement agréée par la surveillance des travaux. Les appareils sont équipés de ventilateurs radiaux à 1 vitesse, silencieux et ne nécessitant guère d'entretien, avec un moteur d'entraînement et des dispositifs de commutation et de réglage annexes. Les appareils répondent entièrement aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé imposées par l'UE. Ils sont sûrs et faciles à manipuler. La construction robuste et le traitement propre des appareils fabriqués dans des matériaux de grande qualité sont les garants d'une exploitation fiable pendant de longues années. Un montage simple, rapide et peu coûteux ainsi qu'un entretien aisé des appareils constituent des atouts supplémentaires. Lieux d‘installation des appareils En tant qu'aérothermes directs, les appareils fournissent de la chaleur immédiate. Ils sont utilisés exclusivement à des fins industrielles et commerciales. En règle générale, leur emploi n'est soumis qu'à des restrictions minimum quant à leurs lieux d'installations. Chauffer ou thermoréguler les automates REMKO : ◊ Ateliers ◊ Prévoir une zone de protection de 1 m d'écart. ◊ Entrepôts ◊ Les grilles d'aspiration seront toujours exemptes d'impuretés et d'objets détachés. ◊ Halls d'exposition ◊ Ne pas introduire d'objets étrangers dans l'appareil. ◊ Halls de construction légère ◊ Les appareils ne seront jamais exposés à un jet d'eau direct. ◊ Locaux de vente ◊ Ne pas laisser de l'eau pénétrer dans les appareils. ◊ Protégez tous les câbles électriques des appareils contre des endommagements (provoqués également par des animaux). * * 4 Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs de sécurité pendant l'exploitation. Les appareils ne conviennent pas au chauffage de pièces d'habitation, etc. ◊ Halls de salons / foires ◊ Serres, etc. Utilisation conforme à la destination En raison de leur conception et équipement, ces appareils sont conçus exclusivement pour des fins de chauffage et d'aération et pour un usage industriel et commercial. Si les indications du constructeur et les charges légales ne sont pas respectées ou que des modifications sont apportées sans autorisation aux appareils, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages qui en résulteraient. Dispositif de sécurité Mode opératoire Régulateur combiné triple d'après DIN 3440 L'appareil étant allumé avec l'interrupteur de service en position "Chauffage" ou "I", le brûleur à ventilateur se met en marche. Sur les aérothermes au fuel ou à gaz, la norme DIN 3440 impose un contrôleur de température (thermostat de brûleur) ainsi qu'un limiteur de température de sécurité qui mettent hors service et verrouillent automatiquement l'alimentation de combustible dès que la température de soufflage dépasse une certaine valeur limite. Sur le modèle 400 V, la lampe de contrôle "Brûleur" sur le boîtier de commutation brille à titre de contrôle. La chambre de combustion avec l'échangeur thermique est réchauffée. Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur refoulant démarre automatiquement. Sur le modèle 400 V, la lampe de contrôle "Ventilateur" sur le boîtier de commutation brille à titre de contrôle. De l'air chaud est évacué. Régulateur combiné triple REMKO Selon le besoin de chaleur, la procédure décrite est répétée. Si l'appareil fonctionne avec un thermostat ambiant (interrupteur de service sur "Chauffage" ou "I"), la procédure décrite ci-dessus est exécutée entièrement automatiquement en fonction du besoin de chaleur. Le régulateur combiné triple et l'automate de chauffage (composant du brûleur à ventilateur) permettent une surveillance sûre et entièrement automatique de toutes les fonctions de l'appareil. Lorsque l'appareil est éteint avec l'interrupteur de service ou le thermostat ambiant, le ventilateur refoulant continue à marcher, jusqu'à ce que la chambre de combustion / l'échangeur thermique aient refroidi, puis s'arrête tout seul. * Il est interdit, sauf dans des situations d'urgence, de couper la connexion électrique du secteur avant l'écoulement de la phase de post-refroidissement. Les 3 fonctions du régulateur combiné. 1. Régulateur de ventilateur (TR) Règle la mise en et hors service du ventilateur d'air de circulation. Le point d'enclenchement est réglé avec le "levier de réglage TR". Consigne env. 40 °C. 2. Contrôleur de température pour le brûleur (TW) Si la flamme devait être irrégulière ou s'éteindre, le brûleur est mis hors service par l'automate. Le témoin de dérangement de l'automate ainsi que le témoin rouge "Brûleur" (uniquement 400 V) brillent sur le boîtier de commutation. Avant de pouvoir redémarrer l'appareil, il faut déverrouiller manuellement l'automate. En cas de surchauffe, le limiteur de température de sécurité (STB) interrompt le fonctionnement du brûleur. Le déverrouillage manuel du limiteur de température n'est possible que lorsque l'appareil a refroidi. Le contrôleur de température limite la température d'appareil et de sortie. Le point d'enclenchement est réglé avec le "levier de réglage TW". Consigne env. 80 - 85 °C. 3. Il surveille le contrôleur de température. Le point d'enclenchement est réglé à 100 °C et ne peut être modifié. Le moteur du ventilateur (modèle 400 V) est surveillé par un relais thermique de surcourant. En cas de surcharge du moteur, l'exploitation est interrompue par le relais et le témoin rouge "Ventilateur" brille sur le boîtier de commutation. Un déverrouillage n'est possible qu'après l'ouverture du boîtier de commutation. * Avant de déverrouiller le relais de surcourant, analyser les causes possibles de la mise hors circuit. Limiteur de température de sécurité (STB) Une fois le limiteur enclenché, un verrouillage empêche un redémarrage du brûleur. Le bouton de remise à zéro (RESET) doit être actionné manuellement depuis l'extérieur, le couvercle du boîtier étant fermé. * Avant de remettre le STB à zéro, vérifier les conditions d'exploitation de l'appareil, pour éviter que la température STB ne soit de nouveau dépassée. 5 Remarques importantes sur le régulateur combiné. Sélection du lieu d'installation Disposant d'une propre surveillance à palpeur, le régulateur est protégé contre le froid jusqu'à -20 °C. Audessous de -20 °C, l'appareil est mis hors service, mais remis en service dès que la température remonte. L'appareil est de nouveau entièrement opérationnel. Pour déterminer le lieu d'installation, respecter les exigences en matière de : 1.Protection contre le feu et le risque d'exploitation 2.Fonctionnement Chauffage ambiant, refoulement libre ou système de canalisation, (attention au rapport de pression dans la pièce d'installation) 3.Intérêts de l'exploitation Besoin de chaleur, débit volumique d'air nominal, besoin d'air de circulation ou extérieur, humidité d'air, répartition d'air, température ambiante, encombrement 4. Possibilité de branchement à une installation de gaz d'échappement En général, les aérothermes au fuel et à gaz (même d'une puissance calorifique nominale de plus de 50 kW) peuvent être montés à l'extérieur de pièces de chauffage si l'ordonnance sur les installations de chauffage est respectée. Observer la directive de la surveillance des travaux pour la "Mise en place et l'installation de foyers de combustion". Pour les pièces dans lesquelles sont traités, entreposés ou produits des substances ou mélanges facilement inflammables dans des quantités telles que des risques peuvent émaner de leur inflammation, des exceptions peuvent être admises si des mesures appropriées garantissent que les foyers ne peuvent provoquer une inflammation de ces substances et mélanges. Si le palpeur ou le tube capillaire est endommagé ou qu'une température d'env. 220 °C est atteinte, le fluide de remplissage est vidé et le régulateur combiné se met hors circuit vers le côté sécurité. N'étant plus opérationnel, le régulateur combiné doit être remplacé. * * En cas de remplacement du régulateur combiné, n'utiliser qu'une pièce de rechange originale REMKO ! Garantir impérativement une installation et un montage dans les règles. Observez les remarques suivantes sur le remplacement du régulateur combiné. ◊ Lors de leur montage, les tubes capillaires ne doivent pas être endommagés ni fortement pliés. ◊ Courber le tube capillaire, mais jamais le palpeur. ◊ Pour garantir un fonctionnement sûr de l'appareil, les palpeurs doivent toujours être bien dégagés dans le courant d'air chaud. ◊ Ils doivent toujours être exempts de poussière et d'impuretés. ◊ Les tubes capillaires et les palpeurs ne doivent présenter aucun endommagement. Les appareils seront mis en place de telle sorte qu'ils seront aisément accessibles pour les travaux de surveillance, de réparation et d'entretien. ◊ Les palpeurs ne doivent pas toucher la chambre de combustion ni d'autres pièces métalliques. * * Alimentation d'air de combustion Fondamentalement, une alimentation suffisante en air de combustion sera garantie par les exigences imposées par la surveillance des travaux. Extraits de l'ordonnance M-FeuVO (peut varier d'un pays à l'autre) (1) Pour les foyers dépendant de l'air ambiant et d'une puissance calorifique nominale totale jusqu'à 35 kW, l'ordonnance sur l'air de combustion est considérée appliquée si les foyers sont mis en place dans une pièce qui présente : 1. au moins une porte menant vers l'extérieur ou une fenêtre pouvant être ouverte (pièces ayant une ouverture vers l'extérieur) et un volume de 4 m³ par kW de puissance calorifique nominale totale, ou 2-une ouverture menant vers l'extérieur avec une largeur intérieure d'au moins 150 cm² ou deux ouvertures de 75 cm² chacune, ou des conduites menant vers l'extérieur avec des sections équivalentes. (2) Pour les foyers dépendant de l'air ambiant et d'une puissance calorifique nominale totale supérieure à 35 kW et ne dépassant pas 50 kW, l'ordonnance sur l'air de combustion est considérée appliquée si les foyers sont mis en place dans une pièce qui répond aux exigences du paragraphe 1 n° 2. Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs de sécurité pendant l'exploitation des appareils. Conditions de mise en place Lors de la mise en place des appareils, observez toujours les dispositions légales et les ordonnances sur les installations de chauffage en vigueur. La Première ordonnance sur la mise en œuvre de la loi fédérale sur la protection des émissions et les dispositions légales de l'ordonnance sur les petites installations de chauffage émises par la suite seront également appliquées. Certains aérothermes spéciaux sont toutefois exclus de certains points. * * 6 Utiliser exclusivement des brûleurs au fuel agréés en version aérotherme ou des brûleurs à gaz. En cas de livraison usine des appareils avec un brûleur à ventilateur au fuel ou à gaz, des instructions de service particulières sont jointes au brûleur. (3) Pour les foyers dépendant de l'air ambiant et d'une puissance calorifique nominale totale supérieure à 50 kW, l'ordonnance sur l'air de combustion est considérée appliquée si les foyers sont mis en place dans une pièce qui présente une ouverture ou une conduite menant vers l'extérieur. La section de l'ouverture doit s'élever à au moins 150 cm² et, pour chaque kW de puissance calorifique supplémentaire, 2 cm² de plus. La mesure des conduites doit être techniquement équivalente. La section requise doit être répartie sur au plus deux ouvertures ou conduites. (4) Les ouvertures et conduites d'air de combustion ne doivent pas être fermées ou obstruées, à moins que des dispositifs de sécurité particuliers garantissent que le foyer ne pourra être exploité que si le verrouillage est ouvert. La section requise ne doit pas être réduite par la fermeture ou une grille. (5) En dérogation aux paragraphes 1 à 3, il est possible pour des foyers dépendant de l'air ambiant de justifier d'une autre manière une alimentation suffisante d'air de combustion. Par exemple par : Une conduite continue de section suffisante reliée au brûleur ou à son revêtement et menant vers l'extérieur. Cette section doit être adaptée à la puissance d'aspiration disponible du brûleur et aux résistivités (y compris la grille de protection à l'aspiration), de sorte qu'une parfaite combustion soit garantie. Mise en place Veuillez observer les points suivants. ◊ Les appareils seront mis en place sur un sol ininflammable stable et hors de zones de circulation, par ex. aussi de grues. ◊ Les appareils seront installés et exploités de telle sorte que personne ne pourra être mis en danger par les gaz d'échappement et la chaleur rayonnante et qu'aucun incendie ne pourra se former. ◊ Les appareils seront mis en place de telle sorte qu'aucun risque ni nuisance inadmissible ne pourra en émaner, par ex. par des ébranlements, des vibrations ou des bruits. ◊ Les appareils seront mis en place et montés de telle sorte qu'ils seront aisément accessibles pour les travaux de réparation et d'entretien. ◊ Dans la mesure où leur accès n'est pas limité, les éléments de commande, dont un actionnement incorrect peut entraîner des états de service dangereux, seront protégés contre tout actionnement interdit. ◊ Une aspiration directe de l'air extérieur n'est pas recommandée pour la chambre de combustion standard. Lors du montage de clapets d'air mixte (option), ceux-ci seront couplés en opposition. La part d'air frais alimenté ne dépassera pas 30%. ◊ Les appareils n'ont pas le droit d'être installés et exploités dans des locaux et des environnements inflammables et explosibles. * * Les appareils conviennent à l'emploi d'accessoires côtés aspiration et évacuation. Les appareils ne conviennent pas à l'emploi exclusif comme dispositifs d'amenée d'air. ◊ Les appareils ne seront installés et exploités que dans des locaux garantissant un apport d'air suffisant à la combustion et que si les gaz d'échappement sont évacués vers l'extérieur par une installation adéquate. Montage au sol ◊ Les appareils dépendant de l'air ambiant ne seront mis en place dans des locaux ou des bâtiments dont l'air est aspiré par des ventilateurs, tels des installations d'aération ou d'évacuation, que si : 1. une exploitation simultanée de l'appareil et de la ou des installations d'aspiration d'air est empêchée par des dispositifs de sécurité, Pour protéger les appareils contre des endommagements dans des locaux commerciaux, garantir un entretien et des réparations sans obstacles sur l'appareil et le brûleur et permettre une aspiration et un refoulement de l'air, respecter un périmètre de sécurité de 1 m autour de l'appareil. 2. l'évacuation des gaz est surveillée par des dispositifs de sécurité particuliers, 3. les gaz d'échappement de l'appareil sont évacués par une ou plusieurs installations d'aspiration d'air ou 4. le type de construction ou les dimensions de l'installation excluent la formation de toute dépression dangereuse. Les appareils seront mis en place sur un sol ininflammable stable et hors de zones de circulation, par ex. de grues. Cette zone de protection sera identifiée par un panneau portant l'inscription suivante : "Périmètre de sécurité, respecter un écart de 1 m." Une démarcation fixe pour des zones souvent traversées est recommandée. 7 Montage au mur Installation électrique Le mur prévu pour le montage devra être en matériaux ininflammables. Vérifier leur capacité de charge, au besoin prévoir des renforcements. Avant l'installation électrique selon DIN EN 60335-1 et VDE 0116, vérifier si une sous-tension inadmissible peut apparaître suite à une surcharge de réseau, ne fût-elle que temporaire. Les consoles seront bien ancrées au mur et les appareils y seront fixés sûrement. Prévoir suffisamment d'espace pour l'entretien de l'échangeur thermique, du brûleur, du ventilateur et du système de gaz d'échappement. Observez impérativement les remarques suivantes. ◊ Les dispositifs de commande pour l'appareil et l'alimentation de combustible doivent pouvoir être actionnés depuis le sol. ◊ Si des travaux de surveillance, d'entretien et de réparation nécessitent des outillages auxiliaires, ceuxci seront mis à disposition par l'exploitant. Pour le branchement des appareils, poser des sections de conduite n'entraînant aucune chute inadmissible de la tension, même lorsque démarre le ventilateur. Pour le branchement d'appareils à 400 V, veiller au bon ordre des phases du champ rotatif. Un branchement mal réalisé peut entraîner un sens de rotation erroné du ventilateur. Pour les appareils d'une puissance calorifique nominale de plus de 50 kW, disposer un interrupteur d'urgence à un endroit aisément accessible dans la pièce. * Tous les interrupteurs accessibles seront protégés contre tout endommagement et tout usage interdit ! Montage d‘appareils suspendus Les appareils seront fixés uniquement à des constructions ou plafonds en matériaux ininflammables de force portante adéquate. Fixez aux appareils des ancrages de force portante suffisante. Observer en outre les exigences imposées au paragraphe "Montage au mur". Chauffage ambiant Les aérothermes ne doivent être exploités dans des pièces et halls fermés qu'avec un thermostat ambiant. Alimentation de combustible Contrôle et entretien annuels Au besoin selon les conditions d'emploi et au moins une fois par an, faites vérifier l'état des appareils par un spécialiste. Pour des raisons de disponibilité au service, de sécurité de fonctionnement, de rentabilité et de respect des limites d'émission, l'exploitant est tenu de faire vérifier au moins une fois par an l'installation par une personne mandatée par l'entreprise de construction ou par une autre personne qualifiée. Pour mesurer les valeurs de combustion, procédez selon les prescriptions légales. Si des vices sont constatés, l'exploitant sera informer qu'il devra faire rapidement faire une réparation ou remplacer des pièces de construction. Les règles suivantes sont alors applicables : Les travaux de remise en état sur les limiteurs, les organes d'autoréglage et les dispositifs de surveillance de la flamme ainsi que sur tous les autres dispositifs de sécurité ne doivent être réalisés que par le fabricant ou la personne que celui-ci a mandatée. Installez l'alimentation de combustible en tenant compte de la norme DIN 4755 pour aérothermes au fuel, de la norme DIN 4756 et de la fiche de travail DVGW G 600 pour aérothermes à gaz et du TRF pour le gaz liquide. Veiller notamment que la section des conduites de fuel soit suffisamment grande. Pour la déterminer, tenir compte de la hauteur d'aspiration, des résistivités totales et de la viscosité accrue à basse température. Le cas échéant, prévoir des agrégats de transport de fuel. Poser les conduites de telle sorte qu'elles soient faciles à ventiler et protégées contre la corrosion et les endommagements mécaniques. * 8 La pression mesurée de la conduite d'aspiration ne devrait pas dépasser pas moins 0,3 bar, elle doit s'élever au maximum à moins 0,4 bar. * Les appareils sont utilisés exclusivement à des fins industrielles et commerciales. Ils ne conviennent pas au chauffage de pièces d'habitation, etc. Installation de gaz d‘échappement En règle générale, l'appareil sera branché à une installation de gaz d'échappement adéquate et agréée. * Exemple d'application : Cheminée en acier inox, double paroi, montage extérieur Montage vertical La mise en place de l'installation de gaz d'échappement doit en tous les cas être agréée. Les installations de gaz d'échappement sont des installations montées dans ou sur des bâtiments et servant exclusivement à évacuer par le toit les gaz d'échappement provenant de foyers de combustion. Pour la planification et la mise en place d'installations de gaz d'échappement, observez en particulier : ◊ ordonnance en vigueur sur les installations de combustion ◊ ordonnance en vigueur sur les travaux de construction Lors de la planification de l'installation de gaz d'échappement, observez les points suivants : ◊ La mise en place et le montage de l'installation de gaz d'échappement seront réalisés dans les règles et dans le respect des prescriptions en vigueur. ◊ Chaque foyer de combustion aura une propre cheminée. Il est interdit de regrouper des cheminées en tôle d'acier. ◊ Les dimensions de la conduite de gaz d'échappement seront adaptées à la puissance de l'appareil et à la hauteur du bâtiment. ◊ La largeur intérieure et la hauteur des installations de gaz d'échappement seront telles que les gaz d'échappement pourront être évacués vers l'extérieur dans tous les états d'exploitation conformes et qu'aucune pression positive dangereuse ne pourra se former dans les locaux. Pour cela, on tiendra compte au besoin de la résistance au passage de chaleur et de la surface intérieure. ◊ Les embouchures d'installations de gaz d'échappement dépasseront d'au moins 40 cm du faîte ou seront à au moins 1 m de la surface du toit. ◊ Lors de pressions dynamiques, provenant par ex. de vents descendants ou de constructions voisines, le corps de cheminée sera formé en conséquence. ◊ En cas de passage par des toits et des murs, l'installation de gaz d'échappement traversera un couvrejoint tubulaire ou un puits, pour permettre une dilatation libre de la conduite de gaz d'échappement en cas de réchauffement. ◊ Le branchement de l'appareil sera étanche et protégé par un rivet ou une vis contre tout desserrement involontaire. ◊ Prévoir de préférence une conduite de gaz horizontale si possible courte. ◊ Prévoir un orifice de mesure refermable dans un écart de 2 x ∅ du tube de gaz d'échappement en aval du branchement de l'appareil. Le cas échéant, on pourra procéder à des mesures au niveau de l'orifice de gaz d'échappement. AS-ME-D AS-1000-D AS-ÜGI-D AS-1000-E AS-T90-D AS-RT-D AS-GI-D AS-WK-D Montage horizontal AS-ME-D AS-1000-D AS-RB90-E AS-ÜGI-D AS-500-E AS-T90-D AS-RT-D AS-GI-D AS-WK-D Console murale Les systèmes de gaz d'échappement en acier inox REMKO à double paroi sont agréés par l'Institut technique de construction 9 Mise en place et montage Mise en place de l'appareil Branchement du thermostat Lors de la mise en place des appareils, observez toujours les dispositions et ordonnances en vigueur. Le thermostat ambiant (accessoires) doit être monté à un endroit avantageux pour la régulation de la température. Observez en outre les points suivants. ◊ Auparavant, retirez toujours la palette de transport et les morceaux de bois. ◊ Disposez les appareils sur un support stable. ◊ Si vous les montez sur le sol, installez-les sûrement et sans contrainte, de préférence sur un socle séparé. ◊ Assurez-vous que la puissance du ventilateur (pression nominale) soit adaptée aux résistances côté air. Mesurez le courant nominal. ◊ Veillez à une aspiration et une évacuation sans obstacle. ◊ Garantissez une alimentation suffisante d'air de combustion. ◊ Installez une aspiration d'air frais pour le brûleur, si le local dans lequel se trouve l'installation présente une sur- ou sous-pression ou d'importantes impuretés d'air. ◊ S'il faut s'attendre à d'importantes impuretés d'air dans le local, l'air aspiré doit être conduit par des filtres (accessoires). Observez la résistance côté aspiration et adaptez la puissance du ventilateur en conséquence. * L'aspiration de l'air sera exclusivement assurée par les orifices d'aspiration prévus à cet effet. Si le sol de l'appareil n'est pas prévu comme variante d'aspiration, il faudra le refermer pour éviter une aspiration d'air erronée. Branchement de gaz d'échappement ◊ Garantir une conduite dans les règles du gaz d'échappement. ◊ Le branchement de gaz d'échappement sera exécuté dans les règles conformément aux prescriptions en vigueur. ◊ Le branchement ne sera réalisé qu'à une installation de gaz d'échappement agréée. Installation électrique Le branchement électrique de l'appareil sera exécuté par un personnel qualifié d'après DIN EN 60335-1 et VDE 0116. Le palpeur du thermostat ne doit pas être exposé directement à un courant d'air particulièrement froid ou chaud. Procédez de la même manière si vous installez un régulateur de température automatique de jour / nuit (accessoires). Modèle 230 V/1~ Sur les boîtiers de commutation du modèle 230 V / 1~, un thermostat ambiant ou un régulateur jour / nuit est branché à la prise de thermostat montée en standard. Procédure à suivre pour le branchement : 1 2 Retirez la fiche en pont existante et reliez la fiche du thermostat 2 à la prise 1 du boîtier de commutation. Si les régulateurs ne possèdent pas de fiche de thermostat en série, celle-ci est disponible en option (n° d'art. 1101020). Modèle 400 V / 3~ Sur ces modèles, brancher un thermostat ambiant ou un régulateur jour / nuit aux bornes correspondantes. Procédure à suivre pour le branchement: Retirez le pont et reliez les fils correspondants aux bornes. 400 V / 3~, démarrage direct Borne plate X2 1 2 Pont 400 V / 3~, démarrage Y / ∆ Borne plate X2 1 2 Pont ◊ Pour les appareils d'une puissance calorifique nominale de plus de 50 kW, disposer un interrupteur d'urgence à un endroit aisément accessible. Branchement du moteur du ventilateur ◊ Protéger cet interrupteur contre tout actionnement interdit! Si les moteurs sont modifiés ou remplacés, veillez à les brancher correctement. 10 Les appareils sont complètement câblés en usine. Mise en service Installation du brûleur Mise en service du moteur du ventilateur Le brûleur à ventilateur livré en usine est monté sur la face avant de l'appareil à l'aide d'une bride de fixation. Contrôle de l'entraînement. 1. Vérifiez le bon serrage des vis de fixation de l'ensemble de l'entraînement. 2. Vérifiez la précontrainte de la courroie d'entraînement. 3. Vérifiez le sens de rotation du ventilateur. Observez impérativement les remarques suivantes : ◊ Utiliser exclusivement des brûleurs au fuel agréés (d'après DIN EN 267) en version aérotherme ou des brûleurs à gaz (d'après DIN EN 676). ◊ Une limitation de la puissance pour l'exploitation du brûleur à 1 vitesse pour les aérothermes n'est pas exigée. ◊ Régler le brûleur impérativement à la charge thermique maximale de l'appareil. ◊ Ne pas sous-charger la chambre de combustion. ◊ La température du gaz d'échappement doit être supérieure à la température ambiante d‘env. 160 Kelvin. Risque de formation d'eau de condensation. Mesure du courant nominal et de la consommation de courant 1. Pour éviter des mesures erronées, retirez les grilles dans le canal d'air et le capot d'évacuation, puis montez toutes les tôles d'aspiration et aveugles de l'appareil. 2. Vérifiez la tension secteur. 3. Effectuez les mesures et réglages requis. – Démarrage direct Le courant nominal mesuré ne doit pas dépasser la valeur précisée sur la plaque signalétique du moteur. Réglez le relais thermique de surcourant conformément au courant nominal du moteur d'entraînement. ◊ Observez les instructions de service du brûleur livré en usine. ◊ En cas d'emploi de brûleurs d'autres marques, garantir impérativement leur adaptabilité pour cet appareil. – Démarrage Y / ∆ Le courant nominal mesuré ne doit pas dépasser la valeur précisée sur la plaque signalétique du moteur. Multiplier le courant nominal du moteur par le coefficient 0,58 et ajuster le relais de surtension thermique sur la valeur calculée. Branchement de fuel Garantir une alimentation de combustion suffisante. ◊ Fondamentalement, pourvoir la conduite d'aspiration dans le réservoir d'une soupape de pied. ◊ Même à basse température extérieure, du fuel fluide doit être disponible en quantités suffisantes. Selon la qualité du fuel, de la paraffine peut déjà se former à env. 5 °C. Pour l'éviter, prendre des mesures adaptées. Branchement du gaz Selon le rendement de l'appareil, une quantité et une pression de gaz suffisantes doivent être disponibles en permanence pendant l'exploitation de l'installation. ◊ Le branchement de gaz doit être pris en charge par un personnel qualifié autorisé. ◊ Observez la norme prescrite et la fiche de travail pour aérothermes à gaz ainsi que pour le gaz liquide. ◊ Fondamentalement, les régulateurs de pression de gaz et les robinets d'arrêt ne sont pas fournis. * Pour exclure des erreurs de mesure, mesurer chaque phase séparément. Relais thermique de surcourant Retirer un fusible pour vérifier la fonction du relais de surcourant et de sa valeur de réglage. Si la fonction et le réglage sont en ordre, le relais doit se déclencher après env. 30 secondes. Attention, remarque importante ! Le relais thermique de surcourant ne sera exploité qu'en position manuelle (H). Après la phase de refroidissement, le relais n'a pas le droit de se remettre en circuit tout seul. En position automatique (A), le moteur risque d'être endommagé. Il ne subsiste aucun droit de garantie. Consommation de courant trop élevée ◊ Prévoir la section de conduite en tenant compte de la puissance connectée de l'appareil, de la résistivité totale ainsi que de la pression d'admission du gaz. Si le moteur consomme trop de courant malgré un branchement électrique dans les règles et une alimentation tension suffisante, le relais thermique de surcourant ne doit en aucun cas être réglé à une valeur plus élevée ou être ponté. Avant la première mise en service, nettoyez soigneusement et vérifier l'étanchéité de la conduite d'alimentation de gaz. Vérifiez dans ce cas les résistances des sorties et de l'aspiration d'air (canaux éventuels) et prenez les mesures appropriées pour remédier au problème. * 11 Première mise en service Mode de chauffage La première mise en service de l'appareil et de son brûleur à ventilateur est prise en charge par le fabricant ou un spécialiste qu'il aura désigné. Le fonctionnement et le bon réglage de tous les équipements de réglage, de commande et de sécurité devront être vérifiés. L'appareil fonctionne de manière entièrement automatique selon la température ambiante souhaitée. ◊ La mise en service d'appareils au fuel ou à gaz doit toujours être réalisée par un personnel qualifié autorisé. ◊ Vérifiez le bon serrage de tous les écrous et vis de fixation du ventilateur et du brûleur. ◊ Le cas échéant, ouvrez les grilles d'évacuation et ajustez-les conformément aux exigences. ◊ Vérifiez les réglages du régulateur combiné triple. ◊ Activez l'interrupteur principal existant et le fusible. ◊ Le réglage du thermostat ambiant doit être supérieur à la température ambiante. ◊ Ouvrez l'alimentation de combustible et réglez l'interrupteur de service en position "Chauffage". En raison du préchauffage par défaut du fuel (jusqu'au modèle VRS 50), le brûleur au fuel livré d’usine présente un démarrage temporisé. ◊ Réglez le débit de fuel ou de gaz conformément à la charge thermique de l'appareil. Voir la plaque signalétique de l'appareil. ◊ Réglez le brûleur à des valeurs optimales selon les indications du constructeur, au moins toutefois à la valeur imposée par la loi sur la protection à l'égard des immissions. Procédure à suivre pour régler l'appareil en mode de chauffage. 1. Activez l'interrupteur principal existant et le fusible. 2. Ouvrez l'alimentation de combustible. 3. Réglez l'interrupteur de service du boîtier de commutation sur "Chauffage" ou "I". 4. Réglez le thermostat à la température ambiante souhaitée. 5. Notez qu'au besoin, le brûleur à ventilateur se met automatiquement en marche, mais que le ventilateur refoulant n'est activé qu'une fois la température de consigne atteinte. L'évacuation indésirée d'air froid est ainsi empêchée. Aération L'appareil fonctionne en aération continue. Une régulation thermostatique est impossible. Réglez l'interrupteur de service du boîtier de commutation sur "Aération" ou "II". ◊ Mesurez l'appel d'air tant à froid qu'à chaud. ◊ Établissez un rapport de mesures pour le remettre à l'exploitant et familiarisez ce dernier avec l'installation. ◊ Présentez aux autorités compétentes la déclaration de l'entrepreneur ainsi que le certificat d'entreprise de la société d'installation professionnelle. Mise hors service Réglez l'interrupteur de service du boîtier de commutation sur "0". Remarques importantes sur la corrosion de l'échangeur thermique. ◊ La différence de température du gaz d‘échappement ne doit jamais être inférieure à 160 Kelvin. Vous évitez ainsi le risque de dépasser par le bas le point de rosée et la corrosion qui en résulte sur l'échangeur thermique. ◊ Si l'appareil n'est pas réglé à sa charge thermique nominale ou est conçu pour un besoin thermique supérieur à celui qui est réellement requis, le brûleur ne fonctionnera qu'en mode par à-coups. Comme la température de service requise en mode par àcoups n'est pas atteinte, la formation d'eau de condensation sera accrue et la corrosion renforcée dans l'échangeur thermique. 12 Pour refroidir l'échangeur thermique, le ventilateur refoulant continue à marcher et peut redémarrer plusieurs fois avant de s'arrêter définitivement. * Il est interdit, sauf dans des situations d'urgence, de mettre l'appareil hors service avec l'interrupteur principal ou de secours avant l'écoulement de la phase complète de post-refroidissement. En cas d'arrêt prolongé, il faudra désactiver l'interrupteur principal existant et le fusible après la mise hors service et fermer l'alimentation de combustible. Entretien et maintenance Pour des raisons de disponibilité au service, de sécurité de fonctionnement, de rentabilité et de respect des limites d'émission, l'exploitant est tenu de faire vérifier au moins une fois par an l'installation par une personne qualifiée. * Avant tout travail d'entretien ou de maintenance, couper toujours l'appareil du secteur. Il ne suffit pas de mettre l'appareil hors service avec l'interrupteur de service ! * Les travaux de réglage et de maintenance sur l'appareil et le brûleur à ventilateur ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié et autorisé. ◊ L'ensemble de l'appareil, y compris l'échangeur thermique, la chambre de combustion et le brûleur à ventilateur, sera nettoyé de toute poussière ou impureté adhérant. Les résidus de combustion dans la chambre de combustion et dans l'échangeur thermique seront enlevés. ◊ Contrôler régulièrement la tension de la courroie trapézoïdale et la fixation du moteur. ◊ Vérifier et, au besoin, remplacer les pièces d'usure, comme les freins du gaz d'échappement, les joints, la garniture de filtrage de fuel, les buses, etc. ◊ Respecter la limitation des pertes de gaz d'échappement conformément au 1er paragraphe de l'ordonnance allemande sur les petites installations de combustion (1. BImSchV). ◊ Si les intervalles de nettoyage et de réglage du brûleur ne sont pas respectés, tout droit de garantie expire. ◊ Aussi un justificatif sur les travaux exécutés par un personnel qualifié, outre les procès-verbaux habituels, est-il impératif. ◊ Il est recommandé de conclure un contrat de maintenance sur les travaux d'entretien et de nettoyage réguliers. Dépôts de suie De faibles dépôts de suie suffisent déjà pour isoler les surfaces chauffantes et atténuer ainsi le degré de rendement. Une couche de suie de 1 mm d'épaisseur entraîne déjà une augmentation de la température du gaz d'échappement d'env. 50 K (cf. diagramme). Nettoyage de la chambre de combustion et de l'échangeur thermique 1. Coupez l'appareil du secteur. 2. Démontez le brûleur avec la plaque 6 et le joint 7. 3. Démontez les pièces suivantes : – tôle(s) de revêtement, en haut à l'avant (n. ill.), – couvercle de révision avant 1, – tôle de revêtement, en haut sur le côté (n. ill.), – couvercle de révision latéral 4. 4. Retirez les freins 3 du gaz d'échappement des tubes de l'échangeur thermique et nettoyez / remplacez-les. 5. Enlevez les résidus des tubes de l'échangeur avec une brosse adéquate. 6. Avec un aspirateur, enlevez les résidus de combustion des boîtiers collecteurs avant et arrière. Un jeu de nettoyage spécial pour chaudières est disponible en option pour l'aspirateur industriel de REMKO. 7. Enlevez les résidus de combustion dans la chambre de combustion à travers l'orifice du brûleur. Avec brosse de nettoyage et aspirateur industriel REMKO. 5 6+7 4 3 2 1 Illustr. VRS 130 8. Montez à nouveau toutes les pièces dans l'ordre inverse. Élévation température gaz d’échappement [K] 9. Veillez à munir les tubes de l'échangeur à leur bonne position ainsi qu'au bon placement des joints 2 + 5. Remplacez les joints usés ou endommagés. Perte de rendement [%] 10. Montez le brûleur avec sa plaque. Au besoin, remplacez le joint 7. 11. Procédez à un entretien du brûleur selon les instructions de service séparées. * Vérifiez le parfait fonctionnement du brûleur et de tous les dispositifs de réglage et réglez le brûleur d'après l'ordonnance prescrite. Épaisseur couche de suie (mm) 13 Caractéristiques techniques REMKO VRS I construction standard Type 25 Type 50 Type 75 Type 100 Type 130 Type 170 Type 200 Charge thermique nominale kW 33 62 89 125 160 208 249 Puissance calorifique nom. kW 29 57 83 116 149 193 232 Débit volumique d'air nom 1) m³/h 1.760 3.950 5.270 7.950 9.800 12.000 13.900 Combustible Fuel EL ou gaz naturel / liquide Débit de fuel (EL) kg/h 2,8 5,2 7,5 10,6 13,5 17,5 21,0 Débit de gaz (naturel H) m³/h 3,2 6,0 8,6 12,1 15,4 20,0 24,0 Débit de gaz (naturel L) m³/h 3,8 7,0 10,1 14,2 18,1 23,5 28,2 Débit de gaz (liquide) m³/h 1,3 2,4 3,4 4,9 6,2 8,0 9,6 Flux mass. gaz d'éch. VAf 2) kg/h 60 115 170 220 290 380 440 Tempér. gaz d‘éch. env. 3) °C 160–190 Tirage de cheminée requis Pa 0 Perte gaz d'éch.VA min/max % 7/9 Résistance de foyer Pa Pression acoustique LpA 1m 4) dB(A) 6 8 18 20 25 31 38 57 58 63 60 65 65 65 230 / 1~ 400 / 3~ N Branchement électrique V Fréquence Hz Courant nominal 5) A 2,2 4,5 2,8 3,7 3,7 3,7 5,2 Puissance absorbée 5) kW 0,20 0,515 1,1 1,5 1,5 1,5 2,2 Puissance absorbée 6) kW 0,21 0,21 0,45 0,45 0,45 0,34 0,34 Tubulure de gaz d‘éch. Ø mm 150 150 180 180 200 200 200 kg 150 240 310 360 550 730 820 Poids 7) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 50 Courant d‘air à ∆t 40K / 1,2 kg/m³ Quantité approx. au fuel Température mesurée, déduction faite de la température ambiante Mesure de bruit (sans brûleur) DIN 45635-01-KL3 Appareil sans brûleur Pour brûleur usine Pour modèle standard, sans brûleur ni accessoires Tempér. d'aspiration max. 40 °C / Tempér. de refoulement max. 100 °C Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 14 Caractéristiques techniques Moteur électrique VRS-I Type Pression nom. externe Qté Pa 25 75 130 *) kW A Régime Pression 4) acoustique -1 min dB(A) 230 / 1~ 0,20 2,20 1 900 57 170 1 860 230 / 1~ 0,245 2,60 1 900 58 220 1 1410 400 / 3~ N 0,37 1,10 1 1000 62 280 1 1410 400 / 3~ N 0,37 1,10 1 1130 64 1 800 230/1~ N 0,515 4,50 1 900 58 140 1 1420 400 / 3~ N 1,1 2,80 1 1140 64 200 1 1420 400 / 3~ N 1,5 3,70 1 1260 65 330 470 1 1 1440 1450 400 / 3~ N Y / ∆ 400 / 3~ N 2,2 3,0 5,20 7,00 1 1 1420 1620 66 69 100 * 1 1420 400 / 3~ N 1,1 2,80 1 880 63 160 1 1420 400 / 3~ N 1,5 3,70 1 1010 64 230 1 1420 400 / 3~ N 1,5 3,70 1 1140 65 300 1 1440 400 / 3~ N 2,2 5,20 1 1290 67 430 1 1450 Y / ∆ 400 / 3~ N 3,0 7,00 1 1440 69 1 1420 400 / 3~ N 1,5 3,70 1 1010 60 170 1 1440 400 / 3~ N 2,2 5,20 1 1150 62 240 1 1450 Y / ∆ 400 / 3~ N 3,0 7,00 1 1300 63 350 1 1450 Y / ∆ 400 / 3~ N 3,0 7,00 1 1440 64 100 * 1 1420 400 / 3~ N 1,5 3,70 1 780 65 170 1 1440 400 / 3~ N 2,2 5,20 1 900 67 260 1 1440 400 / 3~ N 2,2 5,20 1 1010 69 1 1420 400 / 3~ N 1,5 3,70 1 630 65 130 1 1440 400 / 3~ N 2,2 5,20 1 720 66 170 1 1450 Y / ∆ 400 / 3~ N 3,0 7,00 1 810 68 260 1 1450 Y / ∆ 400 / 3~ N 3,0 7,00 1 900 71 410 1 1445 Y / ∆ 400 / 3~ N 4,0 8,80 1 1030 73 1 1440 400 / 3~ N 2,2 5,20 1 720 65 140 1 1450 Y / ∆ 400 / 3~ N 3,0 7,00 1 830 66 220 1 1445 Y / ∆ 400 / 3~ N 4,0 8,80 1 920 68 340 1 1460 Y / ∆ 400 / 3~ N 5,5 12,00 1 1030 71 70 * 200 V Qté 840 50 * 170 -1 min Courant nominal 1 80 * 100 Régime Branchement élec- Puissance trique absorbée 110 * 60 * 50 Ventilateur(s) Modèle standard Puissance calorifique Hi à l‘état normal : Fuel EL Gaz naturel H Gaz naturel L Propane Propane 11,86 kWh/kg 10,38 kWh/m³ 8,83 kWh/m³ 25,89 kWh/m³ 12,87 kWh/kg Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 15 Représentation de l‘appareil VRS 50 construction Abb. VRS 50 in standard Standardausführung b. Ventilatoravec mit Riementrieb Ventilateur transmission à courroie Ersatzpour für Pos. 6 Changement fig n°.6 ab du Baugröße 130 à partir type 130 Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 16 Liste des pièces de rechange Fig. Désignation N° VRS 25-I N° d‘art. VRS 50-I N° d‘art. VRS 75-I N° d‘art. VRS 100-I VRS 130-I VRS 170-I N° d‘art. N° d‘art. N° d‘art. VRS 200-I N° d‘art. 1 Cadre d'appareil complet 1103200 1103201 1103202 1103203 1103204 1103205 1103205 2 Tôle de revêtement isolée 1103210 1103211 1103212 1103213 1103214 1103215 1103215 3 Chambre de combustion cpl. 1103170 1103171 1103172 1103173 1103174 1103175 1103176 4 Capot vissable 1103219 1103220 1103220 1103220 1103220 1103220 1103220 1102948 1102949 1102949 1102949 1102949 1102949 1102949 5 Joint pour la surface de chambre de combustion 6 Tôle de revêtement isolée 1103231 1103232 1103232 1103233 ----------- ----------- ----------- 7 Joint 1102950 1102951 1102951 1102951 1102951 1102951 1102951 8 Plaque du brûleur 1103235 1103236 1103236 1103236 1103236 1103236 1103236 9 Régulateur combiné triple 1102572 1102572 1102572 1102572 1102572 1102572 1102572 10 Tôle aveugle 1103238 1103239 1103239 1103240 1103241 1103242 1103242 11 Tôle aveugle 1103256 1103257 1103258 1103259 ----------- ----------- ----------- 12 Couvercle de révision avant 1103245 1103246 1103247 1103248 1103249 1103250 1103250 13 Tôle à fentes, aspiration 1103260 1103261 1103261 1103262 1103263 1103264 1103264 14 Joint, le m courant 1103255 1103255 1103255 1103255 1103255 1103255 1103255 15 Frein de gaz d'échappement 1102953 1102954 1102955 1102956 1102967 1102957 1102957 17 Tôle à fentes, aspiration 1103260 1103261 1103261 1103262 1103268 1103269 1103269 18 Joint p. couvercle de révision 1103273 1103273 1103274 1103274 1103275 1103275 1103275 19 Couvercle de révision latéral 1103278 1103278 1103279 1103279 1103280 1103280 1103280 1102947 1102947 1102947 1102947 ----------- ----------- ----------- 20 Joint pour tubulure de gaz d'échappement 21 Tubulure gaz d'échappement 1103283 1103283 1103284 1103284 ----------- ----------- ----------- 22 Rosette pour tubulure de gaz d'échappement 1103285 1103285 1103286 1103286 1103287 1103287 1103287 23 Tôle de revêtement isolée 1103290 1103291 1103291 1103292 1103293 1103294 1103294 24 Tôle de guidage d'air latérale 1103180 1103181 1103182 1103182 1103183 1103184 1103184 25 Tôle de revêtement isolée ----------- ----------- ----------- ----------- 1103190 1103191 1103191 26 Tôle intermédiaire isolée ----------- ----------- ----------- ----------- 1103195 1103196 1103196 29 Ventilateur, cpl. (230 V/1~) 30 Poulie, ventilateur 31 Moteur de ventilateur 32 Courroie trapézoïdale 33 Poulie, moteur 34 Ventilateur - Dépend du modèle et de la pression de l'appareil Boîtier de commutation cpl. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 17 Schéma des connexions 230 V Moteur ventilateur : Moteur brûleur : 230 V / 1~ 230 V / 1~ 1A 5B 2A 6B 3A 1 2 3 4 5 6 7 #4 4B #3 230V / 50 Hz L1 N 8 schwarz noir SK 2 1 blau bleu #1 #2 KL S 3 blau bleu braun marron noir3 schw.3 noir4 schw.4 noir2 schw.2 schw.1 noir1 RT M 1 2 3 4 5 2 4 2 4 1 1 1 TR TW L1 N T1 T2 S3 B4 Prise Wieland Fait partie de l'étendue de la livraison du brûleur usine. L1 N T1 T2 S3 B4 Douille Wieland du brûleur WS 6 4 2 Câble du brûleur Préparé en usine pour le branchement d'une prise Wieland. STB KB C KB KL M RT S SK STB TR TW WS Condensateur Régulateur combiné triple REMKO Borne plate dans boîtier de commutation Moteur de ventilateur Prise de thermostat Interrupteur de service Boîtier de commutation Limiteur de température de sécurité Régulateur de ventilateur Contrôleur de température Prise Wieland (uniquement pour livraison usine du brûleur) Disposer un interrupteur d'urgence à un endroit aisément accessible dans la pièce (mais hors d’ une éventuelle zone de danger). Protéger cet interrupteur contre tout endommagement et tout usage interdit ! * Le branchement électrique de l'appareil sera exécuté par un personnel qualifié. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 18 Schéma des connexions 400 V Démarrage direct Moteur ventilateur : Moteur brûleur : 400 V / 3~ (jqu‘à 2,2 kW) 230 V / 1~ 1 3 5 1 F1 F3 2 4 6 2 1 Aus Arrêt S1 Lüften Vent. 2 3 Heizen Chauffer En option Optional 1 3 5 K1 2 4 6 1 3 5 97 95 2 4 6 98 96 h P F2 1 A1 K1 H1 2 X1 1 2 3 4 PE X2 5 6 7 1 1 H2 A2 1 H3 2 H4 2 PE X2 1 2 3 PE 2 4 5 6 PE 7 8 9 10 PE V W PE Bloc de fusibles, moteur de ventilateur Relais thermique de surcourant (moteur ventil.) Fusible de commande Témoin de dérangement ventilateur Témoin de service ventilateur Témoin de service brûleur Témoin de dérangement brûleur Contacteur de ventilateur Régulateur combiné triple REMKO Moteur de ventilateur Compteur d'heures de service (option) L1 RT S1 STB TR TW X1 X2 N #4 S3 B4 PE Werkseitig vorbereitet préparé d’usine pour la zum connexion de prise Wieland Anschluß des Wielanssteckers U nummeriertes Câble brûleur Brennerkabel numéroté PE T2 S3 B4 PE Prise Wieland Fait partie de l'étendue de livraison du brûleur usine. X2 1 2 PE 3 4 5 6 PE 7 8 9 10 PE Thermostat ambiant Raumthermostat bzw./ Tagréglage / Nachtjour/nuit Regelung N En cas de branchement d'un thermostat ambiant ou d'un régulateur jour / nuit, retirer le pont usine entre les bornes 1 et 2 de la borne X2. Ventilatormotor Moteur ventilateur L3 Alimentation par bauseitige Zuleitung construction L2 L1 N T1 Régulateur combiné triple Régulateur combiné Dreifach triple Kombinationsregler Option : thermostat ambiant / réglage jour/nuit X1 1 2 3 4 PE 5 6 7 PE F1 F2 F3 H1 H2 H3 H4 K1 KB M P TR C° KB RT Moteur L1 STB C° #3 TW C° C° M #2 U V W #1 L1 L2 L3 N PE 400 V / 50 Hz / 3~ N PE Thermostat ambiant / réglage (option) Interrupteur de service Limiteur de température de sécurité Régulateur de ventilateur Contrôleur de température Borne plate 1 dans le boîtier de commutation Borne plate 2 dans le boîtier de commutation * Le branchement électrique de l'appareil sera exécuté par un personnel qualifié. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 19 Schéma des connexions 400 V Démarrage Y / ∆ Moteur ventilateur : Moteur brûleur : 400 V / 3~ (à partir de 3,0 kW) 230 V / 1~ L1 1 F4 2 95 97 F3 F3 98 96 Lüften 23 Ventiler 13 Aus S1 Arrêt Chauffer Heizen 24 14 En option Optional P 15 h K4 16 18 21 K2 21 K3 22 X1 X1 A1 H1 K1 X2 X2 22 A1 K3 A2 A2 1 A1 A1 K2 H4 2 A2 A2 1 H3 K4 2 N PE 3 TW C° RT C° 4 STB 5 TR C° 6 PE 7 8 9 10 PE B4 PE #4 PE #3 2 #2 1 #1 X2 C° L1 N T1 T2 S3 KB Option : thermostat ambiant / réglage jour/nuit Régulateur combiné triple Prise Wieland Fait partie de l'étendue de livraison du brûleur usine. Bornes plates dans le boîtier de commutation L1 L2 L3 N PE X2 1 2 PE 3 4 5 6 PE 7 8 9 10 PE L1 N Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 20 S3 B4 PE Werkseitig zum préparé d’usine vorbereitet pour la Anschluß des Wielanssteckers connexion de prise Wieland U1 V1 W1 PE V2 U2 W2 nummeriertes Câble brûleur Brennerkabel numéroté PE Régulateur Dreifach combiné Kombinationsregler triple N Relais de surtension Überstromrelais brûleur Brenner L3 Ventilatormotor Moteur ventilateur L2 Alimentation par bauseitige Zuleitung construction L1 En cas de branchement d'un thermostat ambiant ou d'un régulateur jour / nuit, retirer le pont usine entre les bornes 1 et 2 de la borne X2. Thermostat ambiant Raumthermostat bzw./ Tag / Nacht Regelung réglage jour/nuit X1 1 2 3 4 PE 5 6 7 PE 8 9 10 11 12 13 14 PE Schéma des connexions 400 V moteur de ventilateur Moteur ventilateur : Moteur brûleur : 400 V / 3~ (à partir de 3,0 kW) (400 V / 3~ option) L1 1 3 5 F1 1 3 5 2 4 6 F2 2 4 6 1 3 5 1 K1 3 5 K2 2 4 6 1 3 5 98 95 2 4 6 97 96 5 6 7 1 3 5 2 4 6 K3 2 4 6 8 9 10 F3 N PE X1 1 2 3 4 PE PE PE W1 L1 L2 L3 N PE M1 400V / 50 Hz / 3~ N PE 11 12 13 14 PE V2 V1 U2 U1 W2 Moteur de ventilateur L1 L2 L3 N PE 400V / 50 Hz / 3~ N PE pour moteur de brûleur 3~ optionnel F2 Bloc de fusibles, moteur du ventilateur P Compteur d'heures de service (option) F2 Bloc de fusibles, moteur du brûleur (option) S1 Interrupteur de service F3 Relais thermique de surcourant, moteur ventil. STB Limiteur de température de sécurité F4 Fusible de commande TR Régulateur de ventilateur H1 Témoin de dérangement ventilateur H2 Témoin de service ventilateur TW X1 Contrôleur de température Borne plate 1 dans le boîtier de commutation H3 Témoin de service brûleur X2 Borne plate 2 dans le boîtier de commutation H4 Témoin de dérangement brûleur KB Régulateur combiné triple REMKO K1 Contacteur de commutation secteur K2 Contacteur de commutation triangle K3 Contacteur de commutation étoile K4 Relais de temporisation M1 Moteur de ventilateur RT Thermostat ambiant / réglage (option) Pour les appareils d'une puissance calorifique nominale de plus de 50 kW, disposer un interrupteur d'urgence à un endroit aisément accessible dans la pièce. Protéger l'interrupteur de secours contre tout endommagement et tout usage interdit ! * Le branchement électrique de l'appareil sera exécuté par un personnel qualifié. Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique. 21 Élimination des dérangements * Les travaux de réparation sur l'installation électrique ne doivent être exécutés que par un électricien qualifié et autorisé. L'appareil ne démarre pas ◊ Vérifiez le branchement au secteur. ◊ Vérifiez les fusibles dans le boîtier de commutation. Uniquement modèle 400 V triphasé. ◊ Vérifiez le contrôleur de température. ◊ Vérifiez le limiteur de température de sécurité. ◊ Si le STB s'est déclenché, analysez impérativement les causes de la surchauffe: – L'appareil n'a pas pu se refroidir, car le branchement au secteur était interrompu. Une courte interruption de l'alimentation électrique suffit pour déclencher le STB. – Trop forte température de refoulement suite à un mauvais réglage de grille. – Le ventilateur était surchargé et le relais thermique de surcourant du modèle 400 V ou les thermocontacts dans le moteur du ventilateur du modèle 230 V se sont déclenchés. – La courroie trapézoïdale pour l'entraînement du ventilateur est lâche et ou défectueux. – L'entrée ou la sortie d'air n'est pas dégagée. ◊ Vérifiez l'interrupteur de service ou principal. ◊ Vérifiez le thermostat ambiant. La température réglée sur le thermostat ambiant doit être supérieure à la température ambiante. ◊ Réglez l'interrupteur de service du boîtier de commutation sur "Aération" ou "II". Si le ventilateur refoulant démarre à présent, l'erreur se situe au niveau du brûleur. Le brûleur ne démarre pas. ◊ Vérifiez le degré d'encrassement du filtre de combustible. ◊ Le cas échéant, ouvrez le robinet d'arrêt du filtre de combustible. ◊ Vérifiez le niveau de remplissage dans le réservoir de combustible. ◊ Vérifiez si le combustible et le filtre dégagent de la paraffine Au-dessous de 5 °C de la paraffine peut se former. ◊ Vérifiez le bon état des tuyaux de fuel. De l'air est éventuellement aspiré. ◊ Vérifiez le limiteur de température de sécurité. ◊ Vérifiez le contrôleur de température avec des outillages appropriés. ◊ Vérifiez l‘état du tube capillaire et des palpeurs du régulateur combiné ainsi que le positionnement des palpeurs. 22 ◊ Vérifiez si le témoin de dérangement de l'automate brille. ◊ Si le témoin brille, déverrouillez l'automate en appuyant sur le bouton de dérangements. Le témoin s'éteint et le brûleur essaie de démarrer. ◊ Notez que le démarrage du brûleur des appareils jusqu'à VRS 50 est temporisé. Ceci est dû au préchauffage du fuel. Attention, remarques importantes ! Si après la phase de démarrage, le brûleur devait encore une fois s'arrêter, attendez 5 minutes avant de procéder à un nouveau déverrouillage. Éviter impérativement d'autres déverrouillages, sinon risque de déflagration. Pour des raisons de sécurité technique, les travaux de réparation et de maintenance sur le brûleur à ventilateur ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié et autorisé. Le ventilateur refoulant ne démarre pas. ◊ Réglez l'interrupteur de service en position "Aération" ou "II". Le ventilateur refoulant devrait démarrer à présent. ◊ Vérifiez le bon fonctionnement du ventilateur et de l'entraînement. ◊ Vérifiez la courroie trapézoïdale de l'entraînement du ventilateur. ◊ Vérifiez l'état des conduites électriques du moteur du ventilateur. ◊ Vérifiez si le ventilateur était surchargé et si le relais thermique de surcourant du modèle 400 V ou les thermocontacts dans le moteur du ventilateur du modèle 230 V se sont déclenchés. ◊ Vérifiez le condensateur de service du ventilateur du modèle 230 V. ◊ Vérifiez le régulateur du ventilateur (TR) dans le régulateur combiné à l'aide d'outillages appropriés. * Si vous avez procédé sans résultat à tous les contrôles de fonction, veuillez vous adresser à un service d‘entretien agréé. * Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs de sécurité pendant l'exploitation de l'appareil. Remarque importante ! Pour faire valoir d'éventuelles prétentions à garantie, l'auteur de la commande ou son acheteur doit avoir rempli entièrement le "certificat de garantie" joint à chaque appareil et l'avoir renvoyé à la société REMKO GmbH & Co. KG à une date proche de la vente et de la mise en service. Procès-verbal d‘entretien et de maintenance Type d‘appareil: .............................. N° d‘appareil: ...................................... Type de brûleur: ............................. N° de brûleur: ...................................... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Appareil nettoyé de l'extérieur Appareil nettoyé de l'intérieur Pales du ventilateur nettoyées Tension courroie trapézoïdale vérifiée Courroie trapézoïdale remplacée Chambre de combustion nettoyée Échangeur thermique nettoyé Freins gaz d'échappement remplacés Joints couvercle de révision remplacés Joint à bride du brûleur remplacé Filtre de combustible remplacé Dispositifs de sécurité vérifiés Sécurité électrique vérifiée Équipements de protection vérifiés Maintenance du brûleur *) Marche d'essai Remarques : ................................................................................................................................................................. ...................................................................................................................................................................................... 1. Date :……………… 2. Date : ..................... 3. Date : ..................... 4. Date : ..................... 5. Date :……………… ……………………….. ................................... ................................... ................................... ……………………….. Signature Signature Signature Signature Signature 6. Date :……………… 7. Date : ..................... 8. Date : ..................... 9. Date : ..................... 10. Date :……………. ……………………….. ................................... ................................... ................................... ……………………….. Signature Signature Signature Signature Signature 11. Date :……………. 12. Date : ................... 13. Date : ................... 14. Date : ................... 15. Date :……………. ……………………….. ................................... ................................... ................................... ……………………….. Signature Signature Signature Signature Signature 16. Date :……………. 17. Date : ................... 18. Date : ................... 19. Date : ................... 20. Date :……………. ……………………….. ................................... ................................... ................................... ……………………….. Signature Signature Signature Signature Signature Faire régler les brûleurs à ventilateur au fuel ou à gaz uniquement par un personnel qualifié et autorisé en conformité avec les prescriptions légales. Établir un procès-verbal de mesure correspondant. 23 REMKO GmbH & Co. KG Technique de climatisation et de chauffage D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12 D-32777 Lage • Boîte postale 1827 Téléphone +49 5232 606-0 Télécopie +49 5232 606-260 E-Mail: [email protected] Internet: www.remko.de