Remko VRS200-ST-INOX-ohneB-232KW-400V-2-2KW-0-7mbar Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Remko VRS200-ST-INOX-ohneB-232KW-400V-2-2KW-0-7mbar Manuel utilisateur | Fixfr
REMKO VRS INOX
Automate de chauffage compact
au fuel / à gaz
Mode d‘emploi
Technique
Pièces de rechange
Édition F – P12
REMKO – c‘est fort.
Mode d‘emploi
Lire attentivement ce mode d'emploi avant la mise en service / l'emploi de l'appareil !
Tout emploi, installation, entretien, etc., incorrect, ou toute modification
apportée sans autorisation sur le modèle tel qu'il a été livré,
entraîne l'exclusion du droit de garantie.
Sous réserve de modifications.
Systèmes de chauffage à air chaud stationnaires
REMKO VRS 25-I à VRS 200-I
Appareil horizontal
Appareil vertical
Sommaire
Page
Sommaire
Page
Consignes de sécurité
4
Caractéristiques techniques
14
Description de l'appareil
4
Représentation de l'appareil
16
Dispositif de sécurité
5
Liste des pièces de rechange
17
Conditions pour la mise en place
6
Schéma des connexions 230 V
18
Installation de gaz d'échappement
9
Connexions 400 V démarrage direct
19
20
Mise en place et montage
10
Connexions 400V démarrage Y/D
Mise en service
11
Connexions 400 V moteur ventilateur 21
Mise hors service
12
Élimination des dérangements
22
Entretien et maintenance
13
Procès-verbal d'entretien et
de maintenance
23
*
Ce mode d'emploi doit toujours être conservé à proximité
directe du lieu d'installation ou de l'appareil !
*
3
Consignes de sécurité
Description de l‘appareil
Lors de l'emploi des appareils, observez toujours les
prescriptions locales en vigueur en matière de construction et de protection contre le feu ainsi que les directives de la caisse professionnelle.
Fonction et structure
◊ Avant tout travail d'entretien ou de maintenance,
couper toujours l'appareil du secteur.
Retirer les fusibles et mettre l'interrupteur principal
existant hors service.
*
Il ne suffit pas de mettre l'appareil hors service
avec l'interrupteur de service !
◊ Seules des personnes instruites dans la commande
des appareils ont le droit de manipuler ces derniers.
◊ Les appareils seront installés et exploités de telle
sorte que personne ne pourra être mis en danger
par la chaleur rayonnante et qu'aucun incendie ne
pourra se former.
◊ Les appareils ne seront installés et exploités que
dans des locaux garantissant un apport d'air suffisant à la combustion.
Si cette condition ne peut être garantie, il faudra installer un dispositif d'aspiration séparé apportant de
l'air frais extérieur au brûleur.
◊ Les appareils seront montés uniquement sur un support ininflammable.
◊ Les appareils seront fixés uniquement à des constructions ou plafonds en matériaux ininflammables
de force portante adéquate.
◊ Fixez aux appareils des ancrages de force portante
suffisante.
◊ Les appareils ne seront pas installés et exploités
dans un environnement inflammable et explosible.
◊ Les appareils seront installés hors de zones de circulation, par ex. également de grues.
Les appareils (aérothermes) sont conçus pour un emploi universel, entièrement automatique et sans problème. Ils sont alimentés directement en fuel EL ou gaz
naturel / liquide.
Ils sont conçus pour une exploitation avec un brûleur à
ventilateur séparé à 1 vitesse. Pour éviter la formation
d'eau de condensation, les brûleurs à 2 vitesses ne seront exploités que pendant le démarrage dans l'étendue
de charges partielles.
Il est impératif de brancher les appareils à une installation de gaz d'échappement agréée par la surveillance
des travaux.
Les appareils sont équipés de ventilateurs radiaux à 1
vitesse, silencieux et ne nécessitant guère d'entretien,
avec un moteur d'entraînement et des dispositifs de
commutation et de réglage annexes.
Les appareils répondent entièrement aux prescriptions
fondamentales en matière de sécurité et de santé imposées par l'UE. Ils sont sûrs et faciles à manipuler.
La construction robuste et le traitement propre des appareils fabriqués dans des matériaux de grande qualité
sont les garants d'une exploitation fiable pendant de
longues années. Un montage simple, rapide et peu
coûteux ainsi qu'un entretien aisé des appareils constituent des atouts supplémentaires.
Lieux d‘installation des appareils
En tant qu'aérothermes directs, les appareils fournissent de la chaleur immédiate. Ils sont utilisés exclusivement à des fins industrielles et commerciales. En règle
générale, leur emploi n'est soumis qu'à des restrictions
minimum quant à leurs lieux d'installations.
Chauffer ou thermoréguler les automates REMKO :
◊ Ateliers
◊ Prévoir une zone de protection de 1 m d'écart.
◊ Entrepôts
◊ Les grilles d'aspiration seront toujours exemptes
d'impuretés et d'objets détachés.
◊ Halls d'exposition
◊ Ne pas introduire d'objets étrangers dans l'appareil.
◊ Halls de construction légère
◊ Les appareils ne seront jamais exposés à un jet
d'eau direct.
◊ Locaux de vente
◊ Ne pas laisser de l'eau pénétrer dans les appareils.
◊ Protégez tous les câbles électriques des appareils
contre des endommagements (provoqués également par des animaux).
*
*
4
Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs de sécurité pendant l'exploitation.
Les appareils ne conviennent pas au chauffage de
pièces d'habitation, etc.
◊ Halls de salons / foires
◊ Serres, etc.
Utilisation conforme à la destination
En raison de leur conception et équipement, ces appareils sont conçus exclusivement pour des fins de chauffage et d'aération et pour un usage industriel et commercial.
Si les indications du constructeur et les charges légales
ne sont pas respectées ou que des modifications sont
apportées sans autorisation aux appareils, le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages
qui en résulteraient.
Dispositif de sécurité
Mode opératoire
Régulateur combiné triple d'après DIN 3440
L'appareil étant allumé avec l'interrupteur de service en
position "Chauffage" ou "I", le brûleur à ventilateur se
met en marche.
Sur les aérothermes au fuel ou à gaz, la norme DIN
3440 impose un contrôleur de température (thermostat
de brûleur) ainsi qu'un limiteur de température de sécurité qui mettent hors service et verrouillent automatiquement l'alimentation de combustible dès que la température de soufflage dépasse une certaine valeur limite.
Sur le modèle 400 V, la lampe de contrôle "Brûleur" sur
le boîtier de commutation brille à titre de contrôle. La
chambre de combustion avec l'échangeur thermique
est réchauffée.
Lorsque la température de consigne est atteinte, le ventilateur refoulant démarre automatiquement. Sur le modèle 400 V, la lampe de contrôle "Ventilateur" sur le
boîtier de commutation brille à titre de contrôle. De l'air
chaud est évacué.
Régulateur combiné triple REMKO
Selon le besoin de chaleur, la procédure décrite est répétée.
Si l'appareil fonctionne avec un thermostat ambiant
(interrupteur de service sur "Chauffage" ou "I"), la procédure décrite ci-dessus est exécutée entièrement automatiquement en fonction du besoin de chaleur.
Le régulateur combiné triple et l'automate de chauffage
(composant du brûleur à ventilateur) permettent une
surveillance sûre et entièrement automatique de toutes
les fonctions de l'appareil.
Lorsque l'appareil est éteint avec l'interrupteur de service ou le thermostat ambiant, le ventilateur refoulant
continue à marcher, jusqu'à ce que la chambre de combustion / l'échangeur thermique aient refroidi, puis s'arrête tout seul.
*
Il est interdit, sauf dans des situations d'urgence,
de couper la connexion électrique du secteur avant
l'écoulement de la phase de post-refroidissement.
Les 3 fonctions du régulateur combiné.
1.
Régulateur de ventilateur (TR)
Règle la mise en et hors service du ventilateur
d'air de circulation. Le point d'enclenchement est
réglé avec le "levier de réglage TR".
Consigne env. 40 °C.
2.
Contrôleur de température pour le brûleur (TW)
Si la flamme devait être irrégulière ou s'éteindre, le brûleur est mis hors service par l'automate.
Le témoin de dérangement de l'automate ainsi que le
témoin rouge "Brûleur" (uniquement 400 V) brillent sur
le boîtier de commutation. Avant de pouvoir redémarrer
l'appareil, il faut déverrouiller manuellement l'automate.
En cas de surchauffe, le limiteur de température de sécurité (STB) interrompt le fonctionnement du brûleur. Le
déverrouillage manuel du limiteur de température n'est
possible que lorsque l'appareil a refroidi.
Le contrôleur de température limite la température d'appareil et de sortie. Le point d'enclenchement est réglé avec le "levier de réglage TW".
Consigne env. 80 - 85 °C.
3.
Il surveille le contrôleur de température.
Le point d'enclenchement est réglé à 100 °C et
ne peut être modifié.
Le moteur du ventilateur (modèle 400 V) est surveillé
par un relais thermique de surcourant.
En cas de surcharge du moteur, l'exploitation est interrompue par le relais et le témoin rouge "Ventilateur"
brille sur le boîtier de commutation. Un déverrouillage
n'est possible qu'après l'ouverture du boîtier de commutation.
*
Avant de déverrouiller le relais de surcourant, analyser les causes possibles de la mise hors circuit.
Limiteur de température de sécurité (STB)
Une fois le limiteur enclenché, un verrouillage empêche
un redémarrage du brûleur.
Le bouton de remise à zéro (RESET) doit être actionné
manuellement depuis l'extérieur, le couvercle du boîtier
étant fermé.
*
Avant de remettre le STB à zéro, vérifier les conditions d'exploitation de l'appareil, pour éviter que la
température STB ne soit de nouveau dépassée.
5
Remarques importantes sur le régulateur combiné.
Sélection du lieu d'installation
Disposant d'une propre surveillance à palpeur, le régulateur est protégé contre le froid jusqu'à -20 °C. Audessous de -20 °C, l'appareil est mis hors service, mais
remis en service dès que la température remonte. L'appareil est de nouveau entièrement opérationnel.
Pour déterminer le lieu d'installation, respecter les exigences en matière de :
1.Protection contre le feu et le risque d'exploitation
2.Fonctionnement
Chauffage ambiant, refoulement libre ou système
de canalisation, (attention au rapport de pression
dans la pièce d'installation)
3.Intérêts de l'exploitation
Besoin de chaleur, débit volumique d'air nominal,
besoin d'air de circulation ou extérieur, humidité
d'air, répartition d'air, température ambiante, encombrement
4. Possibilité de branchement à une installation de gaz
d'échappement
En général, les aérothermes au fuel et à gaz (même
d'une puissance calorifique nominale de plus de 50 kW)
peuvent être montés à l'extérieur de pièces de chauffage si l'ordonnance sur les installations de chauffage
est respectée.
Observer la directive de la surveillance des travaux pour
la "Mise en place et l'installation de foyers de combustion".
Pour les pièces dans lesquelles sont traités, entreposés
ou produits des substances ou mélanges facilement inflammables dans des quantités telles que des risques
peuvent émaner de leur inflammation, des exceptions
peuvent être admises si des mesures appropriées garantissent que les foyers ne peuvent provoquer une inflammation de ces substances et mélanges.
Si le palpeur ou le tube capillaire est endommagé ou
qu'une température d'env. 220 °C est atteinte, le fluide
de remplissage est vidé et le régulateur combiné se
met hors circuit vers le côté sécurité. N'étant plus opérationnel, le régulateur combiné doit être remplacé.
*
*
En cas de remplacement du régulateur combiné,
n'utiliser qu'une pièce de rechange originale
REMKO !
Garantir impérativement une installation et un montage dans les règles.
Observez les remarques suivantes sur le remplacement
du régulateur combiné.
◊ Lors de leur montage, les tubes capillaires ne doivent pas être endommagés ni fortement pliés.
◊ Courber le tube capillaire, mais jamais le palpeur.
◊ Pour garantir un fonctionnement sûr de l'appareil,
les palpeurs doivent toujours être bien dégagés
dans le courant d'air chaud.
◊ Ils doivent toujours être exempts de poussière et
d'impuretés.
◊ Les tubes capillaires et les palpeurs ne doivent présenter aucun endommagement.
Les appareils seront mis en place de telle sorte
qu'ils seront aisément accessibles pour les travaux
de surveillance, de réparation et d'entretien.
◊ Les palpeurs ne doivent pas toucher la chambre de
combustion ni d'autres pièces métalliques.
*
*
Alimentation d'air de combustion
Fondamentalement, une alimentation suffisante en air
de combustion sera garantie par les exigences imposées par la surveillance des travaux.
Extraits de l'ordonnance M-FeuVO (peut varier d'un
pays à l'autre)
(1) Pour les foyers dépendant de l'air ambiant et d'une
puissance calorifique nominale totale jusqu'à 35 kW,
l'ordonnance sur l'air de combustion est considérée
appliquée si les foyers sont mis en place dans une
pièce qui présente :
1. au moins une porte menant vers l'extérieur ou une
fenêtre pouvant être ouverte (pièces ayant une ouverture vers l'extérieur) et un volume de 4 m³ par
kW de puissance calorifique nominale totale, ou
2-une ouverture menant vers l'extérieur avec une largeur intérieure d'au moins 150 cm² ou deux ouvertures de 75 cm² chacune, ou des conduites menant
vers l'extérieur avec des sections équivalentes.
(2) Pour les foyers dépendant de l'air ambiant et d'une
puissance calorifique nominale totale supérieure à
35 kW et ne dépassant pas 50 kW, l'ordonnance sur
l'air de combustion est considérée appliquée si les
foyers sont mis en place dans une pièce qui répond
aux exigences du paragraphe 1 n° 2.
Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs
de sécurité pendant l'exploitation des appareils.
Conditions de mise en
place
Lors de la mise en place des appareils, observez toujours les dispositions légales et les ordonnances sur les
installations de chauffage en vigueur.
La Première ordonnance sur la mise en œuvre de la loi
fédérale sur la protection des émissions et les dispositions légales de l'ordonnance sur les petites installations de chauffage émises par la suite seront également appliquées.
Certains aérothermes spéciaux sont toutefois exclus de
certains points.
*
*
6
Utiliser exclusivement des brûleurs au fuel agréés
en version aérotherme ou des brûleurs à gaz.
En cas de livraison usine des appareils avec un
brûleur à ventilateur au fuel ou à gaz, des instructions de service particulières sont jointes au brûleur.
(3) Pour les foyers dépendant de l'air ambiant et d'une
puissance calorifique nominale totale supérieure à
50 kW, l'ordonnance sur l'air de combustion est
considérée appliquée si les foyers sont mis en place
dans une pièce qui présente une ouverture ou une
conduite menant vers l'extérieur.
La section de l'ouverture doit s'élever à au moins
150 cm² et, pour chaque kW de puissance calorifique supplémentaire, 2 cm² de plus.
La mesure des conduites doit être techniquement
équivalente.
La section requise doit être répartie sur au plus deux
ouvertures ou conduites.
(4) Les ouvertures et conduites d'air de combustion ne
doivent pas être fermées ou obstruées, à moins que
des dispositifs de sécurité particuliers garantissent
que le foyer ne pourra être exploité que si le verrouillage est ouvert.
La section requise ne doit pas être réduite par la fermeture ou une grille.
(5) En dérogation aux paragraphes 1 à 3, il est possible
pour des foyers dépendant de l'air ambiant de justifier d'une autre manière une alimentation suffisante
d'air de combustion.
Par exemple par :
Une conduite continue de section suffisante reliée au
brûleur ou à son revêtement et menant vers l'extérieur. Cette section doit être adaptée à la puissance
d'aspiration disponible du brûleur et aux résistivités (y
compris la grille de protection à l'aspiration), de sorte
qu'une parfaite combustion soit garantie.
Mise en place
Veuillez observer les points suivants.
◊ Les appareils seront mis en place sur un sol ininflammable stable et hors de zones de circulation,
par ex. aussi de grues.
◊ Les appareils seront installés et exploités de telle
sorte que personne ne pourra être mis en danger
par les gaz d'échappement et la chaleur rayonnante
et qu'aucun incendie ne pourra se former.
◊ Les appareils seront mis en place de telle sorte
qu'aucun risque ni nuisance inadmissible ne pourra
en émaner, par ex. par des ébranlements, des vibrations ou des bruits.
◊ Les appareils seront mis en place et montés de telle
sorte qu'ils seront aisément accessibles pour les travaux de réparation et d'entretien.
◊ Dans la mesure où leur accès n'est pas limité, les
éléments de commande, dont un actionnement incorrect peut entraîner des états de service dangereux, seront protégés contre tout actionnement interdit.
◊ Une aspiration directe de l'air extérieur n'est pas recommandée pour la chambre de combustion standard. Lors du montage de clapets d'air mixte
(option), ceux-ci seront couplés en opposition. La
part d'air frais alimenté ne dépassera pas 30%.
◊ Les appareils n'ont pas le droit d'être installés et exploités dans des locaux et des environnements inflammables et explosibles.
*
*
Les appareils conviennent à l'emploi d'accessoires
côtés aspiration et évacuation.
Les appareils ne conviennent pas à l'emploi exclusif comme dispositifs d'amenée d'air.
◊ Les appareils ne seront installés et exploités que
dans des locaux garantissant un apport d'air suffisant à la combustion et que si les gaz d'échappement sont évacués vers l'extérieur par une installation adéquate.
Montage au sol
◊ Les appareils dépendant de l'air ambiant ne seront
mis en place dans des locaux ou des bâtiments dont
l'air est aspiré par des ventilateurs, tels des installations d'aération ou d'évacuation, que si :
1. une exploitation simultanée de l'appareil et de la
ou des installations d'aspiration d'air est empêchée par des dispositifs de sécurité,
Pour protéger les appareils contre des endommagements dans des locaux commerciaux, garantir un entretien et des réparations sans obstacles sur l'appareil et
le brûleur et permettre une aspiration et un refoulement
de l'air, respecter un périmètre de sécurité de 1 m autour de l'appareil.
2. l'évacuation des gaz est surveillée par des dispositifs de sécurité particuliers,
3. les gaz d'échappement de l'appareil sont évacués
par une ou plusieurs installations d'aspiration d'air
ou
4. le type de construction ou les dimensions de l'installation excluent la formation de toute dépression
dangereuse.
Les appareils seront mis en place sur un sol ininflammable stable et hors de zones de circulation, par ex. de
grues.
Cette zone de protection sera identifiée par un panneau
portant l'inscription suivante :
"Périmètre de sécurité, respecter un
écart de 1 m."
Une démarcation fixe pour des zones souvent traversées est recommandée.
7
Montage au mur
Installation électrique
Le mur prévu pour le montage devra être en matériaux
ininflammables. Vérifier leur capacité de charge, au besoin prévoir des renforcements.
Avant l'installation électrique selon DIN EN 60335-1 et
VDE 0116, vérifier si une sous-tension inadmissible
peut apparaître suite à une surcharge de réseau, ne
fût-elle que temporaire.
Les consoles seront bien ancrées au mur et les appareils y seront fixés sûrement.
Prévoir suffisamment d'espace pour l'entretien de
l'échangeur thermique, du brûleur, du ventilateur et du
système de gaz d'échappement.
Observez impérativement les remarques suivantes.
◊ Les dispositifs de commande pour l'appareil et l'alimentation de combustible doivent pouvoir être actionnés depuis le sol.
◊ Si des travaux de surveillance, d'entretien et de réparation nécessitent des outillages auxiliaires, ceuxci seront mis à disposition par l'exploitant.
Pour le branchement des appareils, poser des sections
de conduite n'entraînant aucune chute inadmissible de
la tension, même lorsque démarre le ventilateur.
Pour le branchement d'appareils à 400 V, veiller au bon
ordre des phases du champ rotatif. Un branchement
mal réalisé peut entraîner un sens de rotation erroné du
ventilateur.
Pour les appareils d'une puissance calorifique nominale
de plus de 50 kW, disposer un interrupteur d'urgence à
un endroit aisément accessible dans la pièce.
*
Tous les interrupteurs accessibles seront protégés
contre tout endommagement et tout usage interdit !
Montage d‘appareils suspendus
Les appareils seront fixés uniquement à des constructions ou plafonds en matériaux ininflammables de force
portante adéquate.
Fixez aux appareils des ancrages de force portante suffisante.
Observer en outre les exigences imposées au paragraphe "Montage au mur".
Chauffage ambiant
Les aérothermes ne doivent être exploités dans des
pièces et halls fermés qu'avec un thermostat ambiant.
Alimentation de combustible
Contrôle et entretien annuels
Au besoin selon les conditions d'emploi et au moins
une fois par an, faites vérifier l'état des appareils par un
spécialiste.
Pour des raisons de disponibilité au service, de sécurité
de fonctionnement, de rentabilité et de respect des limites d'émission, l'exploitant est tenu de faire vérifier au
moins une fois par an l'installation par une personne
mandatée par l'entreprise de construction ou par une
autre personne qualifiée. Pour mesurer les valeurs de
combustion, procédez selon les prescriptions légales.
Si des vices sont constatés, l'exploitant sera informer
qu'il devra faire rapidement faire une réparation ou remplacer des pièces de construction.
Les règles suivantes sont alors applicables :
Les travaux de remise en état sur les limiteurs, les
organes d'autoréglage et les dispositifs de surveillance de la flamme ainsi que sur tous les autres dispositifs de sécurité ne doivent être réalisés que par
le fabricant ou la personne que celui-ci a mandatée.
Installez l'alimentation de combustible en tenant compte
de la norme DIN 4755 pour aérothermes au fuel, de la
norme DIN 4756 et de la fiche de travail DVGW G 600
pour aérothermes à gaz et du TRF pour le gaz liquide.
Veiller notamment que la section des conduites de fuel
soit suffisamment grande. Pour la déterminer, tenir
compte de la hauteur d'aspiration, des résistivités totales et de la viscosité accrue à basse température. Le
cas échéant, prévoir des agrégats de transport de fuel.
Poser les conduites de telle sorte qu'elles soient faciles
à ventiler et protégées contre la corrosion et les endommagements mécaniques.
*
8
La pression mesurée de la conduite d'aspiration ne
devrait pas dépasser pas moins 0,3 bar, elle doit
s'élever au maximum à moins 0,4 bar.
*
Les appareils sont utilisés exclusivement à des fins
industrielles et commerciales. Ils ne conviennent
pas au chauffage de pièces d'habitation, etc.
Installation de gaz
d‘échappement
En règle générale, l'appareil sera branché à une installation de gaz d'échappement adéquate et agréée.
*
Exemple d'application :
Cheminée en acier inox, double paroi, montage
extérieur
Montage vertical
La mise en place de l'installation de gaz d'échappement doit en tous les cas être agréée.
Les installations de gaz d'échappement sont des installations montées dans ou sur des bâtiments et servant
exclusivement à évacuer par le toit les gaz d'échappement provenant de foyers de combustion. Pour la planification et la mise en place d'installations de gaz
d'échappement, observez en particulier :
◊ ordonnance en vigueur sur les installations de
combustion
◊ ordonnance en vigueur sur les travaux de construction
Lors de la planification de l'installation de gaz d'échappement, observez les points suivants :
◊ La mise en place et le montage de l'installation de
gaz d'échappement seront réalisés dans les règles
et dans le respect des prescriptions en vigueur.
◊ Chaque foyer de combustion aura une propre cheminée. Il est interdit de regrouper des cheminées en
tôle d'acier.
◊ Les dimensions de la conduite de gaz d'échappement seront adaptées à la puissance de l'appareil et
à la hauteur du bâtiment.
◊ La largeur intérieure et la hauteur des installations
de gaz d'échappement seront telles que les gaz
d'échappement pourront être évacués vers l'extérieur dans tous les états d'exploitation conformes et
qu'aucune pression positive dangereuse ne pourra
se former dans les locaux. Pour cela, on tiendra
compte au besoin de la résistance au passage de
chaleur et de la surface intérieure.
◊ Les embouchures d'installations de gaz d'échappement dépasseront d'au moins 40 cm du faîte ou seront à au moins 1 m de la surface du toit.
◊ Lors de pressions dynamiques, provenant par ex. de
vents descendants ou de constructions voisines, le
corps de cheminée sera formé en conséquence.
◊ En cas de passage par des toits et des murs, l'installation de gaz d'échappement traversera un couvrejoint tubulaire ou un puits, pour permettre une dilatation libre de la conduite de gaz d'échappement en
cas de réchauffement.
◊ Le branchement de l'appareil sera étanche et protégé par un rivet ou une vis contre tout desserrement
involontaire.
◊ Prévoir de préférence une conduite de gaz horizontale si possible courte.
◊ Prévoir un orifice de mesure refermable dans un
écart de 2 x ∅ du tube de gaz d'échappement en
aval du branchement de l'appareil.
Le cas échéant, on pourra procéder à des mesures
au niveau de l'orifice de gaz d'échappement.
AS-ME-D
AS-1000-D
AS-ÜGI-D
AS-1000-E
AS-T90-D
AS-RT-D
AS-GI-D
AS-WK-D
Montage horizontal
AS-ME-D
AS-1000-D
AS-RB90-E
AS-ÜGI-D
AS-500-E
AS-T90-D
AS-RT-D
AS-GI-D
AS-WK-D
Console murale
Les systèmes de gaz d'échappement en acier inox
REMKO à double paroi sont agréés par l'Institut technique de construction
9
Mise en place et montage
Mise en place de l'appareil
Branchement du thermostat
Lors de la mise en place des appareils, observez toujours les dispositions et ordonnances en vigueur.
Le thermostat ambiant (accessoires) doit être monté à
un endroit avantageux pour la régulation de la température.
Observez en outre les points suivants.
◊ Auparavant, retirez toujours la palette de transport
et les morceaux de bois.
◊ Disposez les appareils sur un support stable.
◊ Si vous les montez sur le sol, installez-les sûrement
et sans contrainte, de préférence sur un socle séparé.
◊ Assurez-vous que la puissance du ventilateur (pression nominale) soit adaptée aux résistances côté air.
Mesurez le courant nominal.
◊ Veillez à une aspiration et une évacuation sans obstacle.
◊ Garantissez une alimentation suffisante d'air de
combustion.
◊ Installez une aspiration d'air frais pour le brûleur, si
le local dans lequel se trouve l'installation présente
une sur- ou sous-pression ou d'importantes impuretés d'air.
◊ S'il faut s'attendre à d'importantes impuretés d'air
dans le local, l'air aspiré doit être conduit par des filtres (accessoires).
Observez la résistance côté aspiration et adaptez la
puissance du ventilateur en conséquence.
*
L'aspiration de l'air sera exclusivement assurée par
les orifices d'aspiration prévus à cet effet. Si le sol
de l'appareil n'est pas prévu comme variante d'aspiration, il faudra le refermer pour éviter une aspiration d'air erronée.
Branchement de gaz d'échappement
◊ Garantir une conduite dans les règles du gaz
d'échappement.
◊ Le branchement de gaz d'échappement sera exécuté dans les règles conformément aux prescriptions
en vigueur.
◊ Le branchement ne sera réalisé qu'à une installation
de gaz d'échappement agréée.
Installation électrique
Le branchement électrique de l'appareil sera exécuté
par un personnel qualifié d'après DIN EN 60335-1 et
VDE 0116.
Le palpeur du thermostat ne doit pas être exposé directement à un courant d'air particulièrement froid ou
chaud.
Procédez de la même manière si vous installez un régulateur de température automatique de jour / nuit
(accessoires).
Modèle 230 V/1~
Sur les boîtiers de commutation du modèle 230 V / 1~,
un thermostat ambiant ou un régulateur jour / nuit est
branché à la prise de thermostat montée en standard.
Procédure à suivre pour le branchement :
1
2
Retirez la fiche en pont existante et reliez
la fiche du thermostat 2 à la prise 1 du
boîtier de commutation.
Si les régulateurs ne possèdent pas de fiche de thermostat en série, celle-ci est
disponible en option (n° d'art. 1101020).
Modèle 400 V / 3~
Sur ces modèles, brancher un thermostat ambiant ou
un régulateur jour / nuit aux bornes correspondantes.
Procédure à suivre pour le branchement:
Retirez le pont et reliez les fils correspondants aux
bornes.
400 V / 3~, démarrage direct
Borne plate X2
1
2
Pont
400 V / 3~, démarrage Y / ∆
Borne plate X2
1
2
Pont
◊ Pour les appareils d'une puissance calorifique nominale de plus de 50 kW, disposer un interrupteur d'urgence à un endroit aisément accessible.
Branchement du moteur du ventilateur
◊ Protéger cet interrupteur contre tout actionnement
interdit!
Si les moteurs sont modifiés ou remplacés, veillez à les
brancher correctement.
10
Les appareils sont complètement câblés en usine.
Mise en service
Installation du brûleur
Mise en service du moteur du ventilateur
Le brûleur à ventilateur livré en usine est monté sur la
face avant de l'appareil à l'aide d'une bride de fixation.
Contrôle de l'entraînement.
1. Vérifiez le bon serrage des vis de fixation de l'ensemble de l'entraînement.
2. Vérifiez la précontrainte de la courroie d'entraînement.
3. Vérifiez le sens de rotation du ventilateur.
Observez impérativement les remarques suivantes :
◊ Utiliser exclusivement des brûleurs au fuel agréés
(d'après DIN EN 267) en version aérotherme ou des
brûleurs à gaz (d'après DIN EN 676).
◊ Une limitation de la puissance pour l'exploitation du
brûleur à 1 vitesse pour les aérothermes n'est pas
exigée.
◊ Régler le brûleur impérativement à la charge thermique maximale de l'appareil.
◊ Ne pas sous-charger la chambre de combustion.
◊ La température du gaz d'échappement doit être supérieure à la température ambiante d‘env. 160 Kelvin.
Risque de formation d'eau de condensation.
Mesure du courant nominal et de la consommation
de courant
1. Pour éviter des mesures erronées, retirez les grilles
dans le canal d'air et le capot d'évacuation, puis
montez toutes les tôles d'aspiration et aveugles de
l'appareil.
2. Vérifiez la tension secteur.
3. Effectuez les mesures et réglages requis.
– Démarrage direct
Le courant nominal mesuré ne doit pas dépasser
la valeur précisée sur la plaque signalétique du
moteur.
Réglez le relais thermique de surcourant conformément au courant nominal du moteur d'entraînement.
◊ Observez les instructions de service du brûleur livré
en usine.
◊ En cas d'emploi de brûleurs d'autres marques, garantir impérativement leur adaptabilité pour cet appareil.
– Démarrage Y / ∆
Le courant nominal mesuré ne doit pas dépasser
la valeur précisée sur la plaque signalétique du
moteur.
Multiplier le courant nominal du moteur par le
coefficient 0,58 et ajuster le relais de surtension
thermique sur la valeur calculée.
Branchement de fuel
Garantir une alimentation de combustion suffisante.
◊ Fondamentalement, pourvoir la conduite d'aspiration
dans le réservoir d'une soupape de pied.
◊ Même à basse température extérieure, du fuel fluide
doit être disponible en quantités suffisantes. Selon la
qualité du fuel, de la paraffine peut déjà se former à
env. 5 °C.
Pour l'éviter, prendre des mesures adaptées.
Branchement du gaz
Selon le rendement de l'appareil, une quantité et une
pression de gaz suffisantes doivent être disponibles en
permanence pendant l'exploitation de l'installation.
◊ Le branchement de gaz doit être pris en charge par
un personnel qualifié autorisé.
◊ Observez la norme prescrite et la fiche de travail
pour aérothermes à gaz ainsi que pour le gaz liquide.
◊ Fondamentalement, les régulateurs de pression de
gaz et les robinets d'arrêt ne sont pas fournis.
*
Pour exclure des erreurs de mesure, mesurer chaque phase séparément.
Relais thermique de surcourant
Retirer un fusible pour vérifier la fonction du relais de
surcourant et de sa valeur de réglage. Si la fonction et
le réglage sont en ordre, le relais doit se déclencher
après env. 30 secondes.
Attention, remarque importante !
Le relais thermique de surcourant ne sera exploité
qu'en position manuelle (H). Après la phase de refroidissement, le relais n'a pas le droit de se remettre en
circuit tout seul.
En position automatique (A), le moteur risque d'être endommagé. Il ne subsiste aucun droit de garantie.
Consommation de courant trop élevée
◊ Prévoir la section de conduite en tenant compte de
la puissance connectée de l'appareil, de la résistivité
totale ainsi que de la pression d'admission du gaz.
Si le moteur consomme trop de courant malgré un
branchement électrique dans les règles et une alimentation tension suffisante, le relais thermique de surcourant ne doit en aucun cas être réglé à une valeur plus
élevée ou être ponté.
Avant la première mise en service, nettoyez soigneusement et vérifier l'étanchéité de la conduite
d'alimentation de gaz.
Vérifiez dans ce cas les résistances des sorties et de
l'aspiration d'air (canaux éventuels) et prenez les mesures appropriées pour remédier au problème.
*
11
Première mise en service
Mode de chauffage
La première mise en service de l'appareil et de son brûleur à ventilateur est prise en charge par le fabricant ou
un spécialiste qu'il aura désigné. Le fonctionnement et
le bon réglage de tous les équipements de réglage, de
commande et de sécurité devront être vérifiés.
L'appareil fonctionne de manière entièrement
automatique selon la température ambiante souhaitée.
◊ La mise en service d'appareils au fuel ou à gaz doit
toujours être réalisée par un personnel qualifié autorisé.
◊ Vérifiez le bon serrage de tous les écrous et vis de
fixation du ventilateur et du brûleur.
◊ Le cas échéant, ouvrez les grilles d'évacuation et
ajustez-les conformément aux exigences.
◊ Vérifiez les réglages du régulateur combiné triple.
◊ Activez l'interrupteur principal existant et le fusible.
◊ Le réglage du thermostat ambiant doit être supérieur
à la température ambiante.
◊ Ouvrez l'alimentation de combustible et réglez l'interrupteur de service en position "Chauffage".
En raison du préchauffage par défaut du fuel
(jusqu'au modèle VRS 50), le brûleur au fuel livré
d’usine présente un démarrage temporisé.
◊ Réglez le débit de fuel ou de gaz conformément à la
charge thermique de l'appareil.
Voir la plaque signalétique de l'appareil.
◊ Réglez le brûleur à des valeurs optimales selon les
indications du constructeur, au moins toutefois à la
valeur imposée par la loi sur la protection à l'égard
des immissions.
Procédure à suivre pour régler l'appareil en mode de
chauffage.
1. Activez l'interrupteur principal existant et le fusible.
2. Ouvrez l'alimentation de combustible.
3. Réglez l'interrupteur de service du boîtier de commutation sur "Chauffage" ou "I".
4. Réglez le thermostat à la
température ambiante
souhaitée.
5. Notez qu'au besoin, le brûleur à ventilateur se met
automatiquement en marche, mais que le ventilateur
refoulant n'est activé qu'une fois la température de
consigne atteinte.
L'évacuation indésirée d'air froid est ainsi empêchée.
Aération
L'appareil fonctionne en aération continue.
Une régulation thermostatique est impossible.
Réglez l'interrupteur de service
du boîtier de commutation sur
"Aération" ou "II".
◊ Mesurez l'appel d'air tant à froid qu'à chaud.
◊ Établissez un rapport de mesures pour le remettre à
l'exploitant et familiarisez ce dernier avec l'installation.
◊ Présentez aux autorités compétentes la déclaration
de l'entrepreneur ainsi que le certificat d'entreprise
de la société d'installation professionnelle.
Mise hors service
Réglez l'interrupteur de service du
boîtier de commutation sur "0".
Remarques importantes sur la corrosion de l'échangeur thermique.
◊ La différence de température du gaz d‘échappement
ne doit jamais être inférieure à 160 Kelvin.
Vous évitez ainsi le risque de dépasser par le bas le
point de rosée et la corrosion qui en résulte sur
l'échangeur thermique.
◊ Si l'appareil n'est pas réglé à sa charge thermique
nominale ou est conçu pour un besoin thermique supérieur à celui qui est réellement requis, le brûleur
ne fonctionnera qu'en mode par à-coups. Comme la
température de service requise en mode par àcoups n'est pas atteinte, la formation d'eau de
condensation sera accrue et la corrosion renforcée
dans l'échangeur thermique.
12
Pour refroidir l'échangeur thermique, le ventilateur refoulant continue à marcher et peut redémarrer plusieurs fois avant de s'arrêter définitivement.
*
Il est interdit, sauf dans des situations d'urgence,
de mettre l'appareil hors service avec l'interrupteur
principal ou de secours avant l'écoulement de la
phase complète de post-refroidissement.
En cas d'arrêt prolongé, il faudra désactiver l'interrupteur principal existant et le fusible après la mise hors
service et fermer l'alimentation de combustible.
Entretien et maintenance
Pour des raisons de disponibilité au service, de sécurité
de fonctionnement, de rentabilité et de respect des limites
d'émission, l'exploitant est tenu de faire vérifier au moins
une fois par an l'installation par une personne qualifiée.
*
Avant tout travail d'entretien ou de maintenance,
couper toujours l'appareil du secteur. Il ne suffit
pas de mettre l'appareil hors service avec l'interrupteur de service !
*
Les travaux de réglage et de maintenance sur l'appareil et le brûleur à ventilateur ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié et autorisé.
◊ L'ensemble de l'appareil, y compris l'échangeur thermique, la chambre de combustion et le brûleur à
ventilateur, sera nettoyé de toute poussière ou impureté adhérant. Les résidus de combustion dans la
chambre de combustion et dans l'échangeur thermique seront enlevés.
◊ Contrôler régulièrement la tension de la courroie trapézoïdale et la fixation du moteur.
◊ Vérifier et, au besoin, remplacer les pièces d'usure,
comme les freins du gaz d'échappement, les joints,
la garniture de filtrage de fuel, les buses, etc.
◊ Respecter la limitation des pertes de gaz d'échappement conformément au 1er paragraphe de l'ordonnance allemande sur les petites installations de
combustion (1. BImSchV).
◊ Si les intervalles de nettoyage et de réglage du brûleur ne sont pas respectés, tout droit de garantie expire.
◊ Aussi un justificatif sur les travaux exécutés par un
personnel qualifié, outre les procès-verbaux habituels, est-il impératif.
◊ Il est recommandé de conclure un contrat de maintenance sur les travaux d'entretien et de nettoyage
réguliers.
Dépôts de suie
De faibles dépôts de suie suffisent déjà pour isoler les
surfaces chauffantes et atténuer ainsi le degré de rendement.
Une couche de suie de 1 mm d'épaisseur entraîne déjà
une augmentation de la température du gaz d'échappement d'env. 50 K (cf. diagramme).
Nettoyage de la chambre de combustion et de
l'échangeur thermique
1. Coupez l'appareil du secteur.
2. Démontez le brûleur avec la plaque 6 et le joint 7.
3. Démontez les pièces suivantes :
– tôle(s) de revêtement, en haut à l'avant (n. ill.),
– couvercle de révision avant 1,
– tôle de revêtement, en haut sur le côté (n. ill.),
– couvercle de révision latéral 4.
4. Retirez les freins 3 du gaz d'échappement des tubes
de l'échangeur thermique et nettoyez / remplacez-les.
5. Enlevez les résidus des tubes de l'échangeur avec
une brosse adéquate.
6. Avec un aspirateur, enlevez les résidus de combustion des boîtiers collecteurs avant et arrière.
Un jeu de nettoyage spécial pour chaudières est
disponible en option pour l'aspirateur industriel de
REMKO.
7. Enlevez les résidus de combustion dans la chambre de combustion à travers l'orifice du brûleur.
Avec brosse de nettoyage et aspirateur industriel
REMKO.
5
6+7
4
3
2
1
Illustr. VRS 130
8. Montez à nouveau toutes les pièces dans l'ordre inverse.
Élévation température gaz d’échappement [K]
9. Veillez à munir les tubes de l'échangeur à leur bonne
position ainsi qu'au bon placement des joints 2 + 5.
Remplacez les joints usés ou endommagés.
Perte de rendement [%]
10. Montez le brûleur avec sa plaque.
Au besoin, remplacez le joint 7.
11. Procédez à un entretien du brûleur selon les instructions de service séparées.
*
Vérifiez le parfait fonctionnement du brûleur et de
tous les dispositifs de réglage et réglez le brûleur
d'après l'ordonnance prescrite.
Épaisseur couche de suie (mm)
13
Caractéristiques techniques
REMKO VRS I
construction standard
Type
25
Type
50
Type
75
Type
100
Type
130
Type
170
Type
200
Charge thermique nominale
kW
33
62
89
125
160
208
249
Puissance calorifique nom.
kW
29
57
83
116
149
193
232
Débit volumique d'air nom 1)
m³/h
1.760
3.950
5.270
7.950
9.800
12.000
13.900
Combustible
Fuel
EL
ou
gaz
naturel
/
liquide
Débit de fuel (EL)
kg/h
2,8
5,2
7,5
10,6
13,5
17,5
21,0
Débit de gaz (naturel H)
m³/h
3,2
6,0
8,6
12,1
15,4
20,0
24,0
Débit de gaz (naturel L)
m³/h
3,8
7,0
10,1
14,2
18,1
23,5
28,2
Débit de gaz (liquide)
m³/h
1,3
2,4
3,4
4,9
6,2
8,0
9,6
Flux mass. gaz d'éch. VAf 2)
kg/h
60
115
170
220
290
380
440
Tempér. gaz d‘éch. env. 3)
°C
160–190
Tirage de cheminée requis
Pa
0
Perte gaz d'éch.VA min/max
%
7/9
Résistance de foyer
Pa
Pression acoustique LpA 1m 4) dB(A)
6
8
18
20
25
31
38
57
58
63
60
65
65
65
230 / 1~
400 / 3~ N
Branchement électrique
V
Fréquence
Hz
Courant nominal 5)
A
2,2
4,5
2,8
3,7
3,7
3,7
5,2
Puissance absorbée 5)
kW
0,20
0,515
1,1
1,5
1,5
1,5
2,2
Puissance absorbée 6)
kW
0,21
0,21
0,45
0,45
0,45
0,34
0,34
Tubulure de gaz d‘éch. Ø
mm
150
150
180
180
200
200
200
kg
150
240
310
360
550
730
820
Poids 7)
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
50
Courant d‘air à ∆t 40K / 1,2 kg/m³
Quantité approx. au fuel
Température mesurée, déduction faite de la température ambiante
Mesure de bruit (sans brûleur) DIN 45635-01-KL3
Appareil sans brûleur
Pour brûleur usine
Pour modèle standard, sans brûleur ni accessoires
Tempér. d'aspiration max. 40 °C / Tempér. de refoulement max. 100 °C
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
14
Caractéristiques techniques
Moteur électrique
VRS-I
Type
Pression nom.
externe
Qté
Pa
25
75
130
*)
kW
A
Régime
Pression
4)
acoustique
-1
min
dB(A)
230 / 1~
0,20
2,20
1
900
57
170
1
860
230 / 1~
0,245
2,60
1
900
58
220
1
1410
400 / 3~ N
0,37
1,10
1
1000
62
280
1
1410
400 / 3~ N
0,37
1,10
1
1130
64
1
800
230/1~ N
0,515
4,50
1
900
58
140
1
1420
400 / 3~ N
1,1
2,80
1
1140
64
200
1
1420
400 / 3~ N
1,5
3,70
1
1260
65
330
470
1
1
1440
1450
400 / 3~ N
Y / ∆ 400 / 3~ N
2,2
3,0
5,20
7,00
1
1
1420
1620
66
69
100 *
1
1420
400 / 3~ N
1,1
2,80
1
880
63
160
1
1420
400 / 3~ N
1,5
3,70
1
1010
64
230
1
1420
400 / 3~ N
1,5
3,70
1
1140
65
300
1
1440
400 / 3~ N
2,2
5,20
1
1290
67
430
1
1450
Y / ∆ 400 / 3~ N
3,0
7,00
1
1440
69
1
1420
400 / 3~ N
1,5
3,70
1
1010
60
170
1
1440
400 / 3~ N
2,2
5,20
1
1150
62
240
1
1450
Y / ∆ 400 / 3~ N
3,0
7,00
1
1300
63
350
1
1450
Y / ∆ 400 / 3~ N
3,0
7,00
1
1440
64
100 *
1
1420
400 / 3~ N
1,5
3,70
1
780
65
170
1
1440
400 / 3~ N
2,2
5,20
1
900
67
260
1
1440
400 / 3~ N
2,2
5,20
1
1010
69
1
1420
400 / 3~ N
1,5
3,70
1
630
65
130
1
1440
400 / 3~ N
2,2
5,20
1
720
66
170
1
1450
Y / ∆ 400 / 3~ N
3,0
7,00
1
810
68
260
1
1450
Y / ∆ 400 / 3~ N
3,0
7,00
1
900
71
410
1
1445
Y / ∆ 400 / 3~ N
4,0
8,80
1
1030
73
1
1440
400 / 3~ N
2,2
5,20
1
720
65
140
1
1450
Y / ∆ 400 / 3~ N
3,0
7,00
1
830
66
220
1
1445
Y / ∆ 400 / 3~ N
4,0
8,80
1
920
68
340
1
1460
Y / ∆ 400 / 3~ N
5,5
12,00
1
1030
71
70 *
200
V
Qté
840
50 *
170
-1
min
Courant
nominal
1
80 *
100
Régime Branchement élec- Puissance
trique
absorbée
110 *
60 *
50
Ventilateur(s)
Modèle standard
Puissance calorifique Hi à l‘état
normal :
Fuel EL
Gaz naturel H
Gaz naturel L
Propane
Propane
11,86 kWh/kg
10,38 kWh/m³
8,83 kWh/m³
25,89 kWh/m³
12,87 kWh/kg
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
15
Représentation de l‘appareil
VRS 50 construction
Abb. VRS 50 in
standard
Standardausführung
b. Ventilatoravec
mit Riementrieb
Ventilateur
transmission à courroie
Ersatzpour
für Pos.
6
Changement
fig n°.6
ab du
Baugröße
130
à partir
type 130
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
16
Liste des pièces de rechange
Fig. Désignation
N°
VRS 25-I
N° d‘art.
VRS 50-I
N° d‘art.
VRS 75-I
N° d‘art.
VRS 100-I VRS 130-I VRS 170-I
N° d‘art.
N° d‘art.
N° d‘art.
VRS 200-I
N° d‘art.
1
Cadre d'appareil complet
1103200
1103201
1103202
1103203
1103204
1103205
1103205
2
Tôle de revêtement isolée
1103210
1103211
1103212
1103213
1103214
1103215
1103215
3
Chambre de combustion cpl.
1103170
1103171
1103172
1103173
1103174
1103175
1103176
4
Capot vissable
1103219
1103220
1103220
1103220
1103220
1103220
1103220
1102948
1102949
1102949
1102949
1102949
1102949
1102949
5
Joint pour la surface de
chambre de combustion
6
Tôle de revêtement isolée
1103231
1103232
1103232
1103233
-----------
-----------
-----------
7
Joint
1102950
1102951
1102951
1102951
1102951
1102951
1102951
8
Plaque du brûleur
1103235
1103236
1103236
1103236
1103236
1103236
1103236
9
Régulateur combiné triple
1102572
1102572
1102572
1102572
1102572
1102572
1102572
10
Tôle aveugle
1103238
1103239
1103239
1103240
1103241
1103242
1103242
11
Tôle aveugle
1103256
1103257
1103258
1103259
-----------
-----------
-----------
12
Couvercle de révision avant
1103245
1103246
1103247
1103248
1103249
1103250
1103250
13
Tôle à fentes, aspiration
1103260
1103261
1103261
1103262
1103263
1103264
1103264
14
Joint, le m courant
1103255
1103255
1103255
1103255
1103255
1103255
1103255
15
Frein de gaz d'échappement
1102953
1102954
1102955
1102956
1102967
1102957
1102957
17
Tôle à fentes, aspiration
1103260
1103261
1103261
1103262
1103268
1103269
1103269
18
Joint p. couvercle de révision
1103273
1103273
1103274
1103274
1103275
1103275
1103275
19
Couvercle de révision latéral
1103278
1103278
1103279
1103279
1103280
1103280
1103280
1102947
1102947
1102947
1102947
-----------
-----------
-----------
20
Joint pour tubulure de gaz
d'échappement
21
Tubulure gaz d'échappement
1103283
1103283
1103284
1103284
-----------
-----------
-----------
22
Rosette pour tubulure de gaz
d'échappement
1103285
1103285
1103286
1103286
1103287
1103287
1103287
23
Tôle de revêtement isolée
1103290
1103291
1103291
1103292
1103293
1103294
1103294
24
Tôle de guidage d'air latérale
1103180
1103181
1103182
1103182
1103183
1103184
1103184
25
Tôle de revêtement isolée
-----------
-----------
-----------
-----------
1103190
1103191
1103191
26
Tôle intermédiaire isolée
-----------
-----------
-----------
-----------
1103195
1103196
1103196
29
Ventilateur, cpl. (230 V/1~)
30
Poulie, ventilateur
31
Moteur de ventilateur
32
Courroie trapézoïdale
33
Poulie, moteur
34
Ventilateur
-
Dépend du modèle et de la pression de l'appareil
Boîtier de commutation cpl.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
17
Schéma des connexions 230 V
Moteur ventilateur :
Moteur brûleur :
230 V / 1~
230 V / 1~
1A
5B
2A
6B
3A
1
2
3
4
5
6
7
#4
4B
#3
230V / 50 Hz
L1 N
8
schwarz
noir
SK
2
1
blau
bleu
#1
#2
KL
S
3
blau
bleu
braun
marron
noir3
schw.3
noir4
schw.4
noir2
schw.2
schw.1
noir1
RT
M
1
2
3
4
5
2
4
2
4
1
1
1
TR TW
L1
N T1 T2 S3 B4
Prise Wieland
Fait partie de l'étendue de la livraison du
brûleur usine.
L1
N T1 T2 S3 B4
Douille Wieland
du brûleur
WS
6
4
2
Câble du brûleur
Préparé en usine pour
le branchement d'une
prise Wieland.
STB
KB
C
KB
KL
M
RT
S
SK
STB
TR
TW
WS
Condensateur
Régulateur combiné triple REMKO
Borne plate dans boîtier de commutation
Moteur de ventilateur
Prise de thermostat
Interrupteur de service
Boîtier de commutation
Limiteur de température de sécurité
Régulateur de ventilateur
Contrôleur de température
Prise Wieland
(uniquement pour livraison usine du brûleur)
Disposer un interrupteur d'urgence à un endroit aisément accessible dans la pièce (mais hors d’ une
éventuelle zone de danger).
Protéger cet interrupteur contre tout endommagement
et tout usage interdit !
*
Le branchement électrique de l'appareil sera exécuté par un personnel qualifié.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
18
Schéma des connexions 400 V Démarrage direct
Moteur ventilateur :
Moteur brûleur :
400 V / 3~ (jqu‘à 2,2 kW)
230 V / 1~
1 3 5
1
F1
F3
2 4 6
2
1
Aus
Arrêt
S1
Lüften
Vent.
2
3
Heizen
Chauffer
En
option
Optional
1 3 5
K1
2 4 6
1 3 5
97
95
2 4 6
98
96
h
P
F2
1
A1
K1
H1
2
X1
1
2
3
4
PE
X2
5 6
7
1
1
H2
A2
1
H3
2
H4
2
PE
X2
1
2
3
PE
2
4
5
6 PE
7 8
9 10 PE
V
W
PE
Bloc de fusibles, moteur de ventilateur
Relais thermique de surcourant (moteur ventil.)
Fusible de commande
Témoin de dérangement ventilateur
Témoin de service ventilateur
Témoin de service brûleur
Témoin de dérangement brûleur
Contacteur de ventilateur
Régulateur combiné triple REMKO
Moteur de ventilateur
Compteur d'heures de service (option)
L1
RT
S1
STB
TR
TW
X1
X2
N
#4
S3 B4 PE
Werkseitig
vorbereitet
préparé d’usine
pour la zum
connexion de
prise
Wieland
Anschluß
des
Wielanssteckers
U
nummeriertes
Câble
brûleur
Brennerkabel
numéroté
PE
T2 S3 B4 PE
Prise Wieland
Fait partie de l'étendue
de livraison du brûleur
usine.
X2 1 2 PE 3 4 5 6 PE 7 8 9 10 PE
Thermostat ambiant
Raumthermostat
bzw./
Tagréglage
/ Nachtjour/nuit
Regelung
N
En cas de branchement d'un
thermostat ambiant ou d'un
régulateur jour / nuit, retirer le
pont usine entre les bornes 1 et
2 de la borne X2.
Ventilatormotor
Moteur ventilateur
L3
Alimentation par
bauseitige Zuleitung
construction
L2
L1 N T1
Régulateur combiné triple
Régulateur combiné
Dreifach
triple
Kombinationsregler
Option :
thermostat ambiant /
réglage jour/nuit
X1 1 2 3 4 PE 5 6 7 PE
F1
F2
F3
H1
H2
H3
H4
K1
KB
M
P
TR C°
KB
RT
Moteur
L1
STB C°
#3
TW C°
C°
M
#2
U V W
#1
L1 L2 L3 N PE
400 V / 50 Hz /
3~ N PE
Thermostat ambiant / réglage (option)
Interrupteur de service
Limiteur de température de sécurité
Régulateur de ventilateur
Contrôleur de température
Borne plate 1 dans le boîtier de commutation
Borne plate 2 dans le boîtier de commutation
*
Le branchement électrique de l'appareil sera exécuté par un personnel qualifié.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
19
Schéma des connexions 400 V Démarrage Y / ∆
Moteur ventilateur :
Moteur brûleur :
400 V / 3~ (à partir de 3,0 kW)
230 V / 1~
L1
1
F4
2
95
97
F3
F3
98
96
Lüften 23
Ventiler
13
Aus
S1 Arrêt
Chauffer
Heizen 24
14
En
option
Optional
P
15
h
K4
16
18
21
K2
21
K3
22
X1
X1
A1
H1
K1
X2
X2
22
A1
K3
A2
A2
1
A1
A1
K2
H4
2
A2
A2
1
H3
K4
2
N
PE
3
TW
C°
RT
C°
4
STB
5
TR
C°
6
PE
7
8
9
10
PE
B4
PE
#4
PE
#3
2
#2
1
#1
X2
C°
L1
N
T1
T2
S3
KB
Option :
thermostat ambiant /
réglage jour/nuit
Régulateur combiné triple
Prise Wieland
Fait partie de l'étendue de
livraison du brûleur usine.
Bornes plates dans le boîtier de commutation
L1
L2
L3
N
PE
X2 1 2 PE 3 4 5 6 PE 7 8 9 10 PE
L1
N
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
20
S3 B4 PE
Werkseitig
zum
préparé
d’usine vorbereitet
pour la
Anschluß
des Wielanssteckers
connexion
de prise
Wieland
U1 V1 W1 PE V2 U2 W2
nummeriertes
Câble
brûleur
Brennerkabel
numéroté
PE
Régulateur
Dreifach combiné
Kombinationsregler
triple
N
Relais
de surtension
Überstromrelais
brûleur
Brenner
L3
Ventilatormotor
Moteur
ventilateur
L2
Alimentation
par
bauseitige Zuleitung
construction
L1
En cas de branchement d'un
thermostat ambiant ou d'un
régulateur jour / nuit, retirer le
pont usine entre les bornes 1 et
2 de la borne X2.
Thermostat
ambiant
Raumthermostat
bzw./
Tag
/ Nacht
Regelung
réglage
jour/nuit
X1 1 2 3 4 PE 5 6 7 PE 8 9 10 11 12 13 14 PE
Schéma des connexions 400 V moteur de ventilateur
Moteur ventilateur :
Moteur brûleur :
400 V / 3~ (à partir de 3,0 kW)
(400 V / 3~ option)
L1
1
3
5
F1
1
3
5
2
4
6
F2
2
4
6
1
3
5
1
K1
3
5
K2
2
4
6
1
3
5
98
95
2
4
6
97
96
5
6
7
1
3
5
2
4
6
K3
2
4
6
8
9
10
F3
N
PE
X1
1
2
3
4
PE
PE
PE
W1
L1 L2 L3 N PE
M1
400V / 50 Hz / 3~ N PE
11 12 13 14 PE
V2
V1
U2
U1
W2
Moteur de
ventilateur
L1 L2 L3 N PE
400V / 50 Hz / 3~ N PE
pour moteur de brûleur
3~ optionnel
F2
Bloc de fusibles, moteur du ventilateur
P
Compteur d'heures de service (option)
F2
Bloc de fusibles, moteur du brûleur (option)
S1
Interrupteur de service
F3
Relais thermique de surcourant, moteur ventil.
STB Limiteur de température de sécurité
F4
Fusible de commande
TR
Régulateur de ventilateur
H1
Témoin de dérangement ventilateur
H2
Témoin de service ventilateur
TW
X1
Contrôleur de température
Borne plate 1 dans le boîtier de commutation
H3
Témoin de service brûleur
X2
Borne plate 2 dans le boîtier de commutation
H4
Témoin de dérangement brûleur
KB
Régulateur combiné triple REMKO
K1
Contacteur de commutation secteur
K2
Contacteur de commutation triangle
K3
Contacteur de commutation étoile
K4
Relais de temporisation
M1
Moteur de ventilateur
RT
Thermostat ambiant / réglage (option)
Pour les appareils d'une puissance calorifique nominale
de plus de 50 kW, disposer un interrupteur d'urgence à
un endroit aisément accessible dans la pièce.
Protéger l'interrupteur de secours contre tout endommagement et tout usage interdit !
*
Le branchement électrique de l'appareil sera exécuté par un personnel qualifié.
Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications constructives servant au progrès technique.
21
Élimination des
dérangements
*
Les travaux de réparation sur l'installation électrique
ne doivent être exécutés que par un électricien qualifié et autorisé.
L'appareil ne démarre pas
◊ Vérifiez le branchement au secteur.
◊ Vérifiez les fusibles dans le boîtier de commutation.
Uniquement modèle 400 V triphasé.
◊ Vérifiez le contrôleur de température.
◊ Vérifiez le limiteur de température de sécurité.
◊ Si le STB s'est déclenché, analysez impérativement
les causes de la surchauffe:
– L'appareil n'a pas pu se refroidir, car le branchement au secteur était interrompu. Une courte interruption de l'alimentation électrique suffit pour
déclencher le STB.
– Trop forte température de refoulement suite à un
mauvais réglage de grille.
– Le ventilateur était surchargé et le relais thermique de surcourant du modèle 400 V ou les thermocontacts dans le moteur du ventilateur du modèle 230 V se sont déclenchés.
– La courroie trapézoïdale pour l'entraînement du
ventilateur est lâche et ou défectueux.
– L'entrée ou la sortie d'air n'est pas dégagée.
◊ Vérifiez l'interrupteur de service ou principal.
◊ Vérifiez le thermostat ambiant.
La température réglée sur le thermostat ambiant doit
être supérieure à la température ambiante.
◊ Réglez l'interrupteur de service du boîtier de commutation sur "Aération" ou "II".
Si le ventilateur refoulant démarre à présent, l'erreur
se situe au niveau du brûleur.
Le brûleur ne démarre pas.
◊ Vérifiez le degré d'encrassement du filtre de combustible.
◊ Le cas échéant, ouvrez le robinet d'arrêt du filtre de
combustible.
◊ Vérifiez le niveau de remplissage dans le réservoir
de combustible.
◊ Vérifiez si le combustible et le filtre dégagent de la
paraffine
Au-dessous de 5 °C de la paraffine peut se former.
◊ Vérifiez le bon état des tuyaux de fuel.
De l'air est éventuellement aspiré.
◊ Vérifiez le limiteur de température de sécurité.
◊ Vérifiez le contrôleur de température avec des outillages appropriés.
◊ Vérifiez l‘état du tube capillaire et des palpeurs du
régulateur combiné ainsi que le positionnement des
palpeurs.
22
◊ Vérifiez si le témoin de dérangement de l'automate
brille.
◊ Si le témoin brille, déverrouillez l'automate en appuyant sur le bouton de dérangements.
Le témoin s'éteint et le brûleur essaie de démarrer.
◊ Notez que le démarrage du brûleur des appareils
jusqu'à VRS 50 est temporisé.
Ceci est dû au préchauffage du fuel.
Attention, remarques importantes !
Si après la phase de démarrage, le brûleur devait encore une fois s'arrêter, attendez 5 minutes avant de
procéder à un nouveau déverrouillage.
Éviter impérativement d'autres déverrouillages, sinon
risque de déflagration.
Pour des raisons de sécurité technique, les travaux de
réparation et de maintenance sur le brûleur à ventilateur ne doivent être exécutés que par un personnel
qualifié et autorisé.
Le ventilateur refoulant ne démarre pas.
◊ Réglez l'interrupteur de service en position
"Aération" ou "II".
Le ventilateur refoulant devrait démarrer à présent.
◊ Vérifiez le bon fonctionnement du ventilateur et de
l'entraînement.
◊ Vérifiez la courroie trapézoïdale de l'entraînement
du ventilateur.
◊ Vérifiez l'état des conduites électriques du moteur
du ventilateur.
◊ Vérifiez si le ventilateur était surchargé et si le relais
thermique de surcourant du modèle 400 V ou les
thermocontacts dans le moteur du ventilateur du modèle 230 V se sont déclenchés.
◊ Vérifiez le condensateur de service du ventilateur du
modèle 230 V.
◊ Vérifiez le régulateur du ventilateur (TR) dans le régulateur combiné à l'aide d'outillages appropriés.
*
Si vous avez procédé sans résultat à tous les
contrôles de fonction, veuillez vous adresser à un
service d‘entretien agréé.
*
Il est interdit de ponter ni de bloquer des dispositifs
de sécurité pendant l'exploitation de l'appareil.
Remarque importante !
Pour faire valoir d'éventuelles prétentions à garantie,
l'auteur de la commande ou son acheteur doit avoir
rempli entièrement le "certificat de garantie" joint à
chaque appareil et l'avoir renvoyé à la société REMKO
GmbH & Co. KG à une date proche de la vente et de la
mise en service.
Procès-verbal d‘entretien et de maintenance
Type d‘appareil: .............................. N° d‘appareil: ......................................
Type de brûleur: ............................. N° de brûleur: ......................................
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Appareil nettoyé de l'extérieur
Appareil nettoyé de l'intérieur
Pales du ventilateur nettoyées
Tension courroie trapézoïdale vérifiée
Courroie trapézoïdale remplacée
Chambre de combustion nettoyée
Échangeur thermique nettoyé
Freins gaz d'échappement remplacés
Joints couvercle de révision remplacés
Joint à bride du brûleur remplacé
Filtre de combustible remplacé
Dispositifs de sécurité vérifiés
Sécurité électrique vérifiée
Équipements de protection vérifiés
Maintenance du brûleur *)
Marche d'essai
Remarques : .................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
1. Date :……………… 2. Date : ..................... 3. Date : ..................... 4. Date : ..................... 5. Date :………………
……………………….. ................................... ................................... ................................... ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
6. Date :……………… 7. Date : ..................... 8. Date : ..................... 9. Date : ..................... 10. Date :…………….
……………………….. ................................... ................................... ................................... ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
11. Date :……………. 12. Date : ................... 13. Date : ................... 14. Date : ................... 15. Date :…………….
……………………….. ................................... ................................... ................................... ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
16. Date :……………. 17. Date : ................... 18. Date : ................... 19. Date : ................... 20. Date :…………….
……………………….. ................................... ................................... ................................... ………………………..
Signature
Signature
Signature
Signature
Signature
Faire régler les brûleurs à ventilateur au fuel ou à gaz uniquement par un personnel qualifié et autorisé en
conformité avec les prescriptions légales. Établir un procès-verbal de mesure correspondant.
23
REMKO GmbH & Co. KG
Technique de climatisation et de chauffage
D-32791 Lage • Im Seelenkamp 12
D-32777 Lage • Boîte postale 1827
Téléphone +49 5232 606-0
Télécopie +49 5232 606-260
E-Mail:
[email protected]
Internet:
www.remko.de

Manuels associés