▼
Scroll to page 2
of
22
Gima S.p.A. Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy [email protected] - [email protected] www.gimaitaly.com PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS SFIGMOMANOMETRO DIGITALE AUTOMATICO DA POLSO AUTOMATIC WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR AUTOTENSIOMÈTRE DE LA PRESSION ARTÉRIELLE AU POIGNET MONITOR AUTOMÁTICO DE MUÑECA DE PRESIÓN SANGUÍNEA M32926-M-Rev.2-02.19 Manuale d’uso - User manual Notice d’utilisation - Manual del usuario ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present manual before using the product. AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d’utiliser le produit. ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar el producto. 32926 Gima S.p.A. Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) - Italy Made in China 0476 43 FRANÇAIS Table des matières Mise en garde médicale............................................................................................................... 44 Utilisation prévue.......................................................................................................................... 44 À propos de la pression artérielle................................................................................................ 44 Précautions................................................................................................................................... 45 Présentation générale de l’appareil............................................................................................. 47 Définitions des symboles............................................................................................................. 48 Caractéristiques........................................................................................................................... 49 Insertion des piles........................................................................................................................ 51 Mise en place du bracelet............................................................................................................ 52 Guide de positionnement............................................................................................................. 53 Prise de mesure............................................................................................................................ 53 Fonction mémorisation................................................................................................................ 54 Conservation et entretien............................................................................................................. 55 Dépannage................................................................................................................................... 56 Caractéristiques techniques........................................................................................................ 57 Notes ............................................................................................................................................ 58 Annexes........................................................................................................................................ 60 FRANÇAIS 44 MISE EN GARDE MÉDICALE Ce produit et son manuel ne remplacent pas les conseils prodigués par votre médecin. Les informations contenues dans le présent manuel ainsi que le produit ne doivent en aucun cas être utilisés pour diagnostiquer ou traiter un problème de santé ni pour prescrire des médicaments. Si vous souffrez ou pensez souffrir d’un problème médical, consultez immédiatement votre médecin traitant. UTILISATION PRÉVUE Cet appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer automatiquement la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que le rythme cardiaque. Le point de mesure est au poignet d’un être humain. Les valeurs s’affichent sur un écran LCD. L’appareil est conçu pour une utilisation personnelle par des adultes âgés de 18 ans ou plus avec un tour de poignet entre 135 et 195 mm. À PROPOS DE LA PRESSION ARTÉRIELLE 1. Qu’est ce que la pression artérielle? La pression artérielle est la pression exercée par le sang contre les parois des artères. La pression artérielle varie constamment au cours du cycle cardiaque. La pression la plus élevée au cours du cycle s’appelle la pression artérielle systolique et représente la pression exercée dans l’artère lorsque le cœur bat. La pression la plus basse s’appelle la pression artérielle diastolique et représente la pression exercée dans l’artère lorsque le cœur est au repos. La pression systolique et la pression diastolique doivent être contrôlées par un médecin afin que celui ci puisse évaluer l’état de la pression artérielle du patient. De nombreux facteurs tels que l’activité physique, l’anxiété ou le moment de la journée peuvent influencer la pression artérielle. Celle ci est généralement basse le matin et augmente de l’après midi jusqu’au soir, de même qu’elle est en moyenne plus basse l’été et plus élevée l’hiver. 2. Pourquoi est il utile de mesurer sa pression artérielle soi même? Lorsque la pression artérielle est mesurée par un médecin à l’hôpital ou dans une clinique, celle ci est souvent associée au phénomène appelé «Effet blouse blanche» qui rend le patient nerveux ou anxieux et augmente sa pression artérielle. De nombreux autres facteurs peuvent entraîner une augmentation de la pression artérielle à un moment précis de la journée, c’est pourquoi les professionnels de santé recommandent de mesurer soi même sa pression artérielle car il est important d’obtenir des valeurs aux différents moments de la journée afin de connaître sa pression artérielle réelle. Les professionnels de santé recommandent généralement la «Règle des 3», c’est à dire de mesurer sa pression artérielle trois fois d’affilé (à 3~5 minute d’intervalle), trois fois par jour pendant trois jours. Après trois jours, il suffit de calculer la moyenne des résultats pour avoir une idée précise de sa pression artérielle. 45 FRANÇAIS A. Classification de la pression artérielle par l’OMS : Comme le montre le graphique, l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a déterminé les critères d’évaluation d’une pression artérielle élevée ou basse sans tenir compte de l’âge. Cependant, ce graphique ne fournit pas une classification exacte de la pression sanguine et il ne doit être utilisé qu’à titre de guide pour comprendre les mesures de pression artérielle non invasives. Il est recommandé de consulter votre médecin afin d’obtenir un diagnostic exact. B. Variations de la pression artérielle: La pression artérielle varie de manière significative selon les moments de la journée ainsi que les saisons. Ces variations sont encore plus prononcées chez les patients hypertendus. En règle générale, la pression artérielle augmente lorsque l’on est au travail et est au plus bas lorsque l’on dort. (Le terme «hypertendu» désigne une personne ayant des symptômes de pression artérielle élevée.) Le graphique ci dessous illustre les variations de la pression artérielle sur une journée entière avec une mesure prise toutes les cinq minutes. Le gros trait représentent la période de sommeil. L’augmentation de la pression artérielle à 16 h («A» dans le graphique) et à minuit («B» dans le graphique) correspond à une douleur lancinante. PRÉCAUTIONS * N’utilisez pas ce produit et son manuel en remplacement des conseils, du diagnostic ou du traitement d’un problème de santé ni de la prescription de médicaments par votre médecin. Si vous souffrez d’un problème de santé, consultez immédiatement votre médecin traitant. * Lisez attentivement le Manuel d’instruction avant de procéder à la mesure et conservez le à portée de main afin de pouvoir le consulter à tout moment. * Cet appareil utilise la méthode oscillométrique pour mesurer la pression artérielle systolique et diastolique ainsi que le rythme cardiaque. Il doit être utilisé par des personnes de plus de 18 ans et ne doit pas être utilisé sur des nourrissons ou des enfants. * Cet appareil est conçu pour une utilisation personnelle et non pour une utilisation clinique. • Ne procédez pas à la mesure lors de températures basses (en dessous de 5°C) ou élevées (au dessus de 40°C), ni dans un endroit où le taux d’humidité est supérieur à la moyenne (entre 15 % et 93 % R.H. et pression atmosphérique 700 ~ 1060 hPa) car cela pourrait fausser les résultats. FRANÇAIS 46 • Si vous venez de consommer des boissons caféinées ou de fumer une cigarette, attendez 30 à 45 minutes avant de procéder à la mesure. • Reposez vous au moins pendant 5 à 10 minutes avant de procéder à la mesure. • Afin de permettre à vos vaisseaux sanguins de retourner à leur condition initiale, attendez au moins 3 à 5 minutes entre chaque mesure. Ce délai doit être ajusté en fonction de votre état physiologique. • Nous vous recommandons de toujours utiliser le même poignet (le poignet gauche de préférence) et de procéder à la mesure à la même heure chaque jour. • Asseyez vous confortablement et placez votre coude sur une table avec vos pieds à plat sur le sol. Ne croisez pas vos jambes pendant la mesure. • Tenez l’appareil à hauteur de votre coeur. Détendez votre main avec votre palme vers le haut. • Procédez à la mesure dans un environnement calme et détendu à température ambiante. • Ne bougez pas ou ne secouez pas l’appareil pendant une prise de mesure. Restez calme et ne parlez pas en même temps. • Rappelez vous que la pression artérielle varie naturellement d’un moment à l’autre de la journée et est affectée par de nombreux facteurs tels que le stress, l’alimentation, la consommation de tabac et d’alcool, les médicaments, l’activité physique, etc. En règle générale, la pression artérielle augmente lorsque l’on est au travail et est au plus bas lorsque l’on dort. • Les mesures de pression artérielle doivent être interprétées par un médecin ou par un professionnel de santé compétent qui connaît vos antécédents médicaux. En utilisant cet appareil et en enregistrant les résultats régulièrement afin que votre médecin les interprète, vous permettrez à ce dernier de rester informé des changements permanents de votre pression artérielle. • Si vous souffrez d’un problème de circulation sanguine tel que l’artériosclérose, le diabète, une maladie de foie, une maladie de rein, une hypertension sévère, une circulation périphérique, etc., consultez votre médecin traitant avant d’utiliser l’appareil. • Cet appareil n’est pas adapté aux personnes souffrant d’arythmie ni aux femmes enceintes. • Les mesures de pression artérielle prises au moyen de cet appareil sont équivalentes à celles obtenues par un spécialiste compétent procédant à une auscultation au moyen d’un brassard et d’un stéthoscope et respectent les limites de précision prescrites par la norme EN 1060-4. *Attention! 1. N’utilisez pas l’appareil sur les nourrissons, les enfants et les personnes incapables d’exprimer leur intention. 2. L’appareil est équipé de composants électroniques sensibles. Pendant la mesure, évitez les champs magnétiques ou électromagnétiques puissants tels que les téléphones mobiles, les fours à micro ondes, etc. car cela pourrait fausser les résultats ou les rendre imprécis. 3. Une fréquence de mesure trop élevée peut créer une interférence avec le flux sanguin, ce qui risque d’entraîne des sensations désagréables telles qu’une hémorragie sous cutanée partielle ou une paralysie temporaire du poignet. En règle générale, ces symptômes ne durent pas longtemps. Cependant, s’ils 47 FRANÇAIS persistent dans le temps, demandez l’aide de votre médecin traitant. • Pour les personnes ayant subi une chirurgie de mastectomie (spécialement lorsque les ganglions lymphatiques ont été retirés), il est recommandé de prendre les mesures du côté non traité. • Lorsque l’appareil est utilisé simultanément à d’autres équipements électroniques médicaux sur le même membre, la pressurisation du brassard peut provoquer un dysfonctionnement temporaire des autres appareils. Les résultats ne sont pas destinés au diagnostic direct. Consulter un médecin en cas de questions ou de préoccupations concernant les résultats. Ce produit ne convient pas aux : • Femmes enceintes • Personnes souffrant d’arythmie cardiaque • Personnes subissant une injection intraveineuse sur un membre quelconque • Personnes en traitement de dialyse • En condition de pré-éclampsie PRÉSENTATION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL Noms des pièces et composants produit PORT DE LIAISON DES DONNÉES ÉCRAN LCD BOUTON DE CONFIGURATION DU MODE BOUTON DE RÉGLAGE BRACELET INDICATEUR DE CATÉGORIE DE RISQUE BOUTON DE MÉMORISATION BOUTON DE MARCHE / ARRÊT 48 FRANÇAIS AAA (1,5 V) PILES ALCALINE X 2 BOÎTE DE RANGEMENT *Attention! Le remplacement par un composant différent de celui fourni pourrait entraîner des erreurs de mesure. Données d’affichage Heure : Minutes (Affiche également l’ANNÉE en mode réglage) Mois / Jour Unité de mesure de la pression artérielle Symbole de pile déchargée Valeur précédemment mémorisée Symbole de pouls Détecteur de battement cardiaque irrégulier Indicateur de catégorie de risque Pression systolique Pression diastolique Rythme cardiaque DÉFINITIONS DES SYMBOLES SYMBOLES DÉFINITIONS Symbole de pile déchargée Ce symbole apparaît lorsque la pile est déchargée ou lorsque la polarité est inversée. Nous vous recommandons de remplacer les piles et de vous assurer que les polarités +/- soient positionnées correctement. Symbole de pouls Lorsque le pouls est détecté, le symbole clignote à chaque pulsation. Conseil: Ne parlez pas et ne bougez pas pendant la prise de mesure. 49 FRANÇAIS Détecteur de battement cardiaque irrégulier Ce symbole apparaît pendant 1 minute lorsque l’utilisateur était en train de parler, de bouger, de s’agiter ou lorsqu’un battement cardiaque irrégulier a été détecté lors de la prise de mesure. Conseil: Ne parlez pas et ne bougez pas pendant la prise de mesure. Procédez de nouveau à la mesure après vous être reposé pendant au moins 5 minutes en vous asseyant confortablement et calmement. Symbole de mémorisation Les chiffres indiqués à côté de ce symbole représentent la valeur précédemment mémorisée. CARACTÉRISTIQUES Détecteur de battement cardiaque irrégulier Le symbole apparaîtra sur l’écran pour indiquer qu’un battement cardiaque irrégulier a été détecté lors de la prise de mesure. Un rythme cardiaque supérieur ou inférieur de 25 % par rapport au rythme moyen est généralement considéré comme un rythme cardiaque irrégulier. Ce symbole apparaîtra si l’utilisateur est en train de parler, de bouger, de s’agiter ou si un pouls irrégulier a été détecté lors de la prise de mesure. Il n’y a généralement pas de raison de s’inquiéter, cependant si le symbole apparaît souvent, nous vous recommandons de consulter votre médecin. De plus, rappelez vous que cet appareil ne remplace pas un examen cardiaque, mais permet de détecter des irrégularités de pouls à un stade précoce. *Remarque: • L’affichage du pouls n’est pas adapté pour vérifier la fréquence des stimulateurs cardiaques. Si une irrégularité de pouls est régulièrement détectée lors de la prise de mesure, nous vous recommandons de consulter votre médecin. • En guise de précaution, si vous souffrez d’arythmies telles que des battements auriculaires ou ventriculaires prématurés, une fibrillation auriculaire ou toute autre condition particulière, nous vous conseillons d’en parler à votre médecin avant d’utiliser l’appareil. • La fonction BCI (Battement Cardiaque Irrégulier) n’est pas adaptée aux personnes souffrant d’arythmies ni pour diagnostiquer ou traiter un problème arythmique. Afin de minimiser l’état instable de l’utilisateur et d’éviter que le fait de bouger, de s’agiter ou de parler au début de la prise de mesure affecte la détection du rythme cardiaque, l’appareil en question calcule la moyenne des intervalles des battements cardiaques à partir des trois pulsations cardiaques distinctes détectées au début de la prise de mesure au lieu de calculer une moyenne strictement mathématique de tous les intervalles enregistrés. • À partir de 3 battements d’une différence d’au moins 25 % par rapport à l’intervalle de battement moyen, l’icône BCI apparaîtra sur l’écran. 50 FRANÇAIS Indicateur de catégorie de risque L’appareil est équipé d’un Indicateur de catégorie de risque qui classifie les mesures de pression artérielle selon six catégories (de «Optimale» à «Sévère hypertension») comme le montre le tableau ci dessous: Catégories de mesures Systolique Diastolique Recommandations de la publication de pression artérielle (mmHg) (mmHg) SIGN n. 49: L’hypertension chez les personnes âgées Niveau 3 Sévère hypertension ≥180 ≥110 À confirmer immédiatement; procéder de nouveau à une prise de mesure de la pression artérielle le jour suivant puis dans l’intervalle d’une semaine selon l’état clinique. Niveau 2 Hypertension modérée 160 ~ 179 100 ~ 109 Mesures régulières de la pression artérielle pendant un mois. Niveau 1 Légère hypertension 140 ~ 159 90 ~ 99 Prodiguer des conseils de changement de mode de vie et confirmer dans deux mois. Supérieure à la normale 130 ~ 139 85 ~ 89 Prodiguer des conseils de changement de mode de vie et recontrôler dans un an. Normale 120 ~ 129 80 ~ 84 Optimale < 120 < 80 Recontrôler dans 2 à 5 ans. (les patients âgés de plus de 7 ans seront soumis un bilan de santé annuel gratuit) Source: WHO 2003 Après chaque prise de mesure, l’écran LCD affichera automatiquement votre position sur les six segments de l’indicateur qui correspond à l’Indicateur de catégorie de risque. *Remarque: Lorsque les pressions systolique et diastolique d’une personne appartiennent à plusieurs catégories, la catégorie la plus élevée fera foi. 51 FRANÇAIS Ex. pression systolique = 181, pression diastolique = 99 Catégorie rouge (Sévère hypertension) Ex. pression systolique = 110, pression diastolique = 95 Catégorie rouge (Hypertension modérée) *Remarque: Le tableau ci dessus ne fournit pas une classification exacte de la pression sanguine et il ne doit être utilisé qu’à titre de guide pour comprendre les mesures de pression artérielle non invasives. Il n’y a généralement pas de raison de s’inquiéter, cependant nous vous recommandons de consulter votre médecin afin d’obtenir un diagnostic exact ou de demander l’avis d’un spécialiste concernant les recommandations susmentionnées. Veuillez noter que cet appareil n’est pas adapté pour diagnostiquer de l’hypertension, il fournit seulement une mesure de la pression artérielle à titre indicatif pour l’utilisateur. Fonction de liaison des données Le tensiomètre est équipé d’une interface de liaison des données qui permet à l’utilisateur de transférer les mesures de pression artérielle sur un ordinateur personnel au moyen d’un câble USB, lequel peut ainsi facilement visualiser et suivre les données enregistrées en mémoire. Étapes : 1. Branchez le câble USB (connecteur large) à votre ordinateur personnel. 2. Branchez le câble USB (petit connecteur) au port de liaison des données du tensiomètre. 3. Une fois que le câble USB est branché correctement, le tensiomètre affichera «USB» sur l’écran, indiquant qu’il est prêt à transférer des données. *Remarques: • Prenez garde à ce qu’aucun objet n’entre en contact avec le port de liaison des données. • Les données ne peuvent être transférées pendant une prise de mesure. • Ne débranchez pas le câble USB et n’éteignez pas l’ordinateur pendant le transfert. • L’unité doit exclusivement être raccordée à un équipement conforme aux exigences de la norme IEC 60950-1 ou IEC 60601-1. INSERTION DES PILES Lorsque le SYMBOLE DE PILE DÉCHARGÉE apparaît sur l’écran, ou si rien n’apparaît sur l’écran alors que l’appareil est allumé, procédez au remplacement des piles. Remplacez toutes les piles par des nouvelles piles et ne mélangez pas les nouvelles piles et les vieilles piles. 52 FRANÇAIS Ne mélangez pas des piles alcalines, des piles standards (zinc carbone) et des piles rechargeables (cadmium). Cela risque de réduire la durée de vie de la pile ou d’altérer le fonctionnement de l’appareil. Retirez le couvercle du compartiment des piles et insérez 2 piles alcalines AAA tel qu’indiqué ci dessous. Assurez vous que les polarités « + » et « - » soient positionnées correctement. *Attention! • Les piles sont des déchets dangereux. Ne pas les jeter pas avec les déchets ménagers. Rapporter les piles usagées au point de collecte pour le recyclage conformément à la réglementation locale. • Conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge afin qu’ils ne puissent les ingérer. • Afin de prolonger la durée de vie des piles et éviter leur endommagement suite à une fuite, les retirer de l’appareil en cas de non-utilisation prolongée de ce dernier. • Les mémoires (s’il y en a) ne seront pas effacées au moment du remplacement de la pile. • Après avoir remplacé les piles, réinitialiser la date et l’heure. MISE EN PLACE DU BRACELET • Ne placez pas le bracelet de pression par dessus une veste ou une manche de pull. Entourez le bracelet de pression autour du poignet nu de sorte que l’autotensiomètre soit face à vous. • Placez le bracelet confortablement. Ne le serrez pas trop fort. • Rabattez la longueur restante du bracelet sur le velcro. • Laissez environ 10 mm entre le bracelet et le bas de la palme de votre main. 135 ~ 195 mm 10 mm *Remarques: • N’utilisez pas cet appareil si votre poignet est blessé. • Ne placez pas le bracelet sur d’autres parties du corps que votre poignet. 53 FRANÇAIS GUIDE DE POSITIONNEMENT Il est très important que le bracelet soit à hauteur du coeur. Si le bracelet est positionné plus haut ou plus bas, les résultats pourraient être imprécis. 1. Asseyez vous confortablement avec les pieds à plats sur le sol. 2. Placez l’autotensiomètre de pression artérielle sur votre poignet. 3. Mettez le coude sur une table et posez le dos de votre main sur la boîte de rangement de l’appareil ou sur un autre objet. 4. Tout en le laissant posé, levez le poignet jusqu’à ce qu’il soit à hauteur de votre cœur. 5. Détendez votre main et retournez votre paume. PRISE DE MESURE Allumer le tensiomètre A. Appuyer sur le bouton pour allumer le tensiomètre. B. Toutes les données apparaissent à l’écran. Régler l’année, la date et l’heure A. Appuyer sur le bouton Appuyer sur le bouton («ANNÉE» clignote). + pour régler l’ANNÉE. + B. Appuyer sur le bouton («MOIS» clignote). Utilisez le bouton pour régler le MOIS (1, 2, 3,…, 12). C. Régler le JOUR (1, 2, 3,…, 31), l’HEURE (01, 02, 03,…, 12, 13,…, 00) et les MINUTES (00, 01, 02, 03,…, 59) en suivant les indications données ci dessus. Lorsque vous avez procédé aux réglages, appuyer sur le bouton L’appareil est prêt à être utilisé. Prendre une mesure A. Avant la prise de mesure, appuyer sur le bouton pour confirmer. + pour sélectionner l’Utilisateur 1, 2 ou 3. FRANÇAIS 54 B. Lorsque vous avez placé le bracelet autour de votre poignet, appuyer sur le bouton pour démarrer la prise de mesure. Toutes les données d’affichage apparaissent à l’écran. *Remarque : Ne gonflez pas le bracelet s’il n’est pas placé sur votre poignet. Après que tous les symboles ont disparu, l’écran affichera «00». Le tensiomètre est «Prêt à mesurer» et gonflera le bracelet automatiquement jusqu’au niveau qui vous convient. C. Après le gonflage du bracelet, la pression redescendra progressivement. Lorsque le pouls est détecté, le SYMBOLE DE POULS clignote. *Remarques : • Si le bracelet ne s’arrête pas de gonfler, enlevez le immédiatement. • Pour arrêter la prise de mesure, appuyer sur le bouton . D. L’écran LCD affiche votre pression systolique, votre pression diastolique, votre pouls, l’Indicateur de catégorie de risque, le symbole du Détecteur de battement cardiaque irrégulier ainsi que la date et l’heure pendant 1 minute. E. L’appareil s’éteint automatiquement après 1 minute d’inactivité. FONCTION MÉMORISATION Enregistrement des données Après chaque prise de mesure, la pression systolique et diastolique, le rythme cardiaque ainsi que la date et l’heure sont automatiquement enregistrés. Le tensiomètre peut enregistrer au total 120 entrées en mémoire pour 3 utilisateurs, et remplace automatiquement les anciennes données par les nouvelles. Visualisation des données enregistrées + A. Appuyer sur le bouton pour sélectionner l’Utilisateur 1, 2 ou 3. B. Appuyer sur le bouton MEM. pour entrer dans le mode Mémorisation. L’écran LCD affiche d’abord une moyenne des 3 derniers résultats de mesure. 55 FRANÇAIS C. Appuyer de nouveau sur le bouton MEM. pour que l’écran LCD affiche le dernier résultat de mesure. Appuyer sur le bouton MEM. pour faire défiler les résultats de mesure suivants. D. Pour arrêter la visualisation des données enregistrées, appuyer sur le bouton et mettre l’appareil en veille. Effacement des données + A. Appuyer sur le bouton pour sélectionner l’Utilisateur 1, 2 ou 3. B. Appuyer sur le bouton MEM. pour entrer dans le mode Mémorisation. C. Maintenir appuyés les boutons et simultanément pour effacer les données automatiquement. D. Afin de s’assurer que les données de l’utilisateur sélectionné ont bien été effacées, appuyer sur le bouton MEM.: aucune donnée ne doit apparaître. + Remarque: Une fois effacées, les données ne peuvent PAS être récupérées. CONSERVATION ET ENTRETIEN Utilisation générale • Ne tordez en aucun cas le bracelet. • N’appuyez pas sur le bouton si le bracelet n’est pas placé sur votre poignet. • Ne faites pas tomber l’appareil et évitez tout choc violent. Entretien • Utilisez un chiffon avec de l’eau ou un agent nettoyant doux pour nettoyer l’appareil puis l’essuyer immédiatement avec un chiffon sec. • N’utilisez pas de détergent ou tout autre produit chimique puissant pour nettoyer l’appareil. • Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer le bracelet. • N’essayez pas de démonter ou de changer des pièces du tensiomètre, y compris le bracelet, car le remplacement par un composant différent de celui fourni peut entraîner des erreurs de mesure. • Consultez le service de dépannage pour toute demande d’information ou de service. • Désinfection - Utiliser un chiffon imbibé d’alcool à 75% pour nettoyer la surface du brassard pendant 10 secondes. • S’assurer que le brassard est complètement sec avant son utilisation. • Seuls les techniciens qualifiés sont autorisés à réparer et à démonter l’appareil, y compris les mises à niveau logicielles, les correctifs de programmes et la maintenance. 56 FRANÇAIS Remarque Qualité de l’eau nécessaire pour le nettoyage : Eau de ville. Conservation • Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles de l’appareil (une fuite de l’acide contenu dans les piles pourrait altérer le fonctionnement de l’appareil). • Rangez toujours l’appareil dans sa boîte de rangement après utilisation. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, à des températures élevées, à l’humidité ou à la poussière. • Ne conservez pas l’appareil à des températures extrêmement basses (en dessous de -25°C) ou élevées (au dessus de 70°C) ni dans un endroit où le taux d’humidité dépasse 93% R.H. DÉPANNAGE SYMBOLES / SYMPTÔMES CONDITIONS / CAUSES INDICATION / RÉSOLUTION L’appareil ne s’allume pas lorsque l’on appuie sur le bouton . Piles déchargées. Remplacer les piles avec 2 nouvelles piles alcalines AAA. Les polarités des piles sont mal positionnées. Réinsérer les piles dans la position correcte. Le bracelet est mal positionné. Arranger le bracelet afin qu’il soit positionné correctement. ILe symbole d’erreur de mesure apparaît lorsque la valeur de pression artérielle affichée est excessivement basse ou élevée. Symbole d’erreur de mesure Symbole d’erreur de mesure Symbole d’erreur de mesure Avez vous parlé ou bougé pendant la prise de mesure? vez vous secoué votre poignet alors que vous portiez le bracelet? Procéder de nouveau à la prise de mesure. Maintenez votre poignet immobile pendant la prise de mesure. Anomalie de circulation de l’air. Vérifier le branchement du Le tuyau du bracelet n’est peut être bracelet. Procéder de nouveau pas branché correctement à la prise de mesure. au tensiomètre. La pression de gonflage dépasse 300 mmHg. Éteindre l’appareil puis procéder de nouveau à la prise de mesure. Erreur relative aux données de mesure. Procéder de nouveau à la prise de mesure. Remarque: Si «EP» apparaît sur l’écran, retournez l’appareil au distributeur local ou à l’importateur. 57 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Matricule 32926 Méthode de mesure Oscillométrique Échelle de mesure Pression: de 0 à 300 mmHg Pulsation: de 40 à 199 battements/minute Précision Pression: ± 3 mmHg Pulsation: ± 5 % max. Gonflage Gonflage automatique (pompe à air) Dégonflage Valve automatique de contrôle de l’évacuation de l’air Écran Écran à cristaux liquides Mémoire 120 entrées totales pour 3 utilisateurs Dimensions de l’appareil 74,5 x 74 x 30 mm (L x l x H) Poids de l’appareil 95 ± 5 g Taille du bracelet De 135 à 195 mm Environnement de conservation/ Température: de -25°C à 70°C transport Humidité: ≤ 93 % R.H. Environnement d’utilisation Température: de 5°C à 40°C Humidité: de 15% à 93% R.H. Pression atmosphérique 700 hPa ~ 1060 hPa Alimentation électrique DC 3 V, pile alcaline AAA/LR03 (1,5 V) x 2 Durée de vie des piles Environ 250 mesures Mode économie d’énergie L’appareil s’éteint automatiquement après 1 minute d’inactivité. Accessoires Manuel d’instruction, 2 piles alcalines AAA, boîte de rangement Durée du produit 5 ans (4 fois par jour) *Le contenu de ce manuel et les caractéristiques techniques de l’appareil concerné par ce manuel peuvent être soumis à des modifications et à des améliorations sans notification préalable. FRANÇAIS 58 NOTE Ce tensiomètre de pression artérielle est conforme à la réglementation CE (93/42/ EEC) et porte le marquage CE. Il est également conforme avec la plupart des normes suivantes (liste non exhaustive): 0476 Norme de sécurité : EN 60601-1 Appareils électromédicaux partie 1: Exigences générales pour la sécurité de base Norme CEM : EN 60601-1-2 Appareils électromédicaux partie 1-2: Exigences générales pour la sécurité de base Norme collatérale : Compatibilité électromagnétique – Exigences et essais Normes relatives à la performance : EN 1060-1 Tensiomètres non invasifs – Exigences générales. EN 1060-3 Tensiomètres non invasifs – Exigences complémentaires concernant les tensiomètres électromécaniques de mesure de la pression artérielle. EN 1060-4 Tensiomètres non invasifs – Procédures pour déterminer la précision de l’ensemble du système des tensiomètres non invasifs automatiques. EN ISO 81060-1 Sphygmomanomètres non invasifs - Partie 1: Exigences et méthodes d’essai pour le type de mesure non automatisé. (partiellement appliqué). IEC 80601-2-30 - Partie 2-30 Appareils électromédicaux: Exigences particulières pour la sécurité de base et les performances essentielles des tensiomètres automatiques non invasifs. 59 FRANÇAIS SYMBOLES Á conserver dans un endroit frais et sec. Á conserver à l’abri de la lumière du soleil Lire attentivement la notice Ce produit est conforme à la directive européenne Code produit Numéro de lot (voir boîte/sachet) Numéro de série Fabricant 40°C limite de température 5°C Date de fabrication IP22 Index d’imperméabilité Ne pas jeter avec les ordures ménagères Appareil de type BF % 93% 15% 1060hPa 700hPa Limite d'humidité Limite de pression atmosphérique Lire et suivre attentivement la notice 60 FRANÇAIS N’utilisez pas l’appareil près d’un téléphone mobile ou d’un four à micro ondes afin d’éviter toute interférence électromagnétique entre des appareils électriques et électroniques, laquelle pourrait fausser les résultats. Une puissance de sortie maximale de 2 W et une distance minimale de 3,3 m doivent être respectées. ANNEXES Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous: TEST D’IMMUNITÉ Décharge électrostatique (DES) CEI 61000-4-2 Fréquence (50/60 Hz) champ magnétique CEI 61000-4-8 CEI 60601 DEGRÉ DE NIVEAU DE TEST CONFORMITÉ Contact ± 6 kV Contact ± 8 kV Air ± 8 kV Air ± 8 kV 3 A/m 3 A/m ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE LIGNES DIRECTRICES Le sol doit être en bois, en béton ou en carrelage céramique. Si le sol est recouvert d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30%. Les niveaux des champs magnétiques de fréquence doivent correspondre à ceux présents dans un lieu normal tel qu’un environnement commercial ou hospitalier. 61 FRANÇAIS Lignes directrices et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement dans les environnements électromagnétiques énumérés ci dessous: TEST D’IMMUNITÉ CEI 60601 NIVEAU DE TEST RF conduites CEI 61000-4-6 3 Vrms De 150 kHz à 80 MHz RF induites CEI 61000-4-3 3 V/m De 80 MHz à 2.5 GHz DEGRÉ DE CONFORMITÉ 3 V/m ENVIRONNEMENT ÉLECTROMAGNÉTIQUE LIGNES DIRECTRICES Les appareils de communication portables et mobiles RF ne doivent pas être utilisés plus près de toute partie de cet appareil, y compris les câbles, que la distance de séparation recommandée calculée au moyen de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de séparation recommandée d = 1.2 √P de 80 MHz à 800 MHz d = 2.3 √P de 800 MHz à 2.5 GHz Où P est le degré de puissance de ortie maximale de l’émetteur en watts (W selon les indications du fabricant de l’émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres (m). Les forces de champs émises par des émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude relative aux sites électromagnétiques,a doivent être inférieures au degré de conformité de chaque échelle de fréquence.b Des interférences peuvent se produire à proximité d’appareils portant le symbole suivant: REMARQUE 1: Pour les fréquences de 80 MHz et de 800 MHz, l’échelle de fréquence la plus élevée fait foi. REMARQUE 2: Ces lignes directrices peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation électromagnétique est fonction de l’absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes. FRANÇAIS 62 a Les forces de champ émises par des émetteurs fixes tels que les postes de radio (cellulaire, sans fil), les téléphones et les radios portables, les radioamateurs, les émissions de radio AM et FM ainsi que les émissions télévisées ne peuvent théoriquement pas être définies avec précision. Afin d’évaluer l’environnement électromagnétique créé par les émetteurs RF fixes, une étude relative aux sites électromagnétiques doit être envisagée. Si la force de champ mesurée dans le lieu où l’appareil est utilisé dépasse le degré de conformité RF applicable ci dessus, l’appareil devra être soumis à un contrôle pour vérifier qu’il fonctionne correctement. À défaut, des mesures supplémentaires devront être prises telles que la réorientation ou le déplacement de l’appareil. b Au delà de l’échelle de fréquence de 150 kHz à 80 MHz, les forces de champ doivent être inférieures à N/A V rms. 63 FRANÇAIS Élimination des déchets d’EEE: Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Les utilisateurs doivent remettre leurs appareils usagés à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation, le recyclage des déchets d’EEE. Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service local de collecte et de traitement des déchets ou le point de vente du produit. Toute personne contrevenant aux lois nationales en matière d’élimination des déchets est passible de sanctions administratives. CONDITIONS DE GARANTIE GIMA Toutes nos félicitations pour avoir acheté un de nos produits. Ce produit est conçu de manière à garantir des standards qualitatifs élevés tant en ce qui concerne le matériau utilisé que la fabrication. La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la fourniture GIMA. Durant la période de validité de la garantie, la réparation et/ou la substitution de toutes les parties défectueuses pour causes de fabrication bien vérifiées, sera gratuite. Les frais de main d’oeuvre ou d’un éventuel déplacement, ainsi que ceux relatifs au transport et à l’emballage sont exclus. Sont également exclus de la garantie tous les composants sujets à usure. La substitution ou réparation effectuées pendant la période de garantie ne comportent pas le prolongement de la durée de la garantie. La garantie n’est pas valable en cas de: réparation effectuée par un personnel non autorisé ou avec des pièces de rechange non d’origine, avaries ou vices causés par négligence, chocs ou usage impropre. GIMA ne répond pas des dysfonctionnements sur les appareillages électroniques ou logiciels causés par l’action d’agents extérieurs tels que: sautes de courant, champs électromagnétiques, interférences radio, etc. La garantie sera révoquée en cas de non respect des prescriptions ci-dessus et si le numéro de matricule (si présent) résultera avoir été enlevé, effacé ou altéré. Les produits considérés défectueux doivent être rendus seulement et uniquement au revendeur auprès duquel l’achat a été effectué. Les expéditions qui seront envoyées directement à GIMA seront repoussées. Afin de garantir la précision des mesures, un nouvel étalonnage de l’appareil est recommandé deux ans après l’achat. Les frais d’étalonnage, de gestion et de transport seront facturés en conséquence.