AZM 161ST-11/12RKA-024 | AZM 161SK-12/12RKTD/EU -024 | AZM 161ST-11/12RK-024 | AZM 161ST-11/12K-024 | AZM 161SK-12/12RKTU -110/230 | AZM 161SK-12/12RKTU-024 | AZM 161SK-12/12RKTD-110/230 | AZM 161CC-12/03RKA-024 | schmersal AZM 161SK-12/12RKEU-024 Solenoid interlock Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
AZM 161ST-11/12RKA-024 | AZM 161SK-12/12RKTD/EU -024 | AZM 161ST-11/12RK-024 | AZM 161ST-11/12K-024 | AZM 161SK-12/12RKTU -110/230 | AZM 161SK-12/12RKTU-024 | AZM 161SK-12/12RKTD-110/230 | AZM 161CC-12/03RKA-024 | schmersal AZM 161SK-12/12RKEU-024 Solenoid interlock Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM 161../..
1. A propos de ce document
FR
1.1 Fonction
Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au
montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement
sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du
dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi
comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment.
Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6
Original
1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé
Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de
l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi.
Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant
l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également
connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail
et la prévention des accidents.
Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration
dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit
observer les exigences des directives et des règlements en vigueur.
1.3 Symboles utilisés
Informations, remarques:
Sous ce symbole, vous trouverez des informations
complémentaires très utiles.
Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner
des pannes ou des défauts de fonctionnement.
Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures de personnes et des dommages à la
machine.
x.000 / 01.2021 / v.A. - 103001580-FR / G / 2021-01-27 / AE-Nr. 12969
Table des matières
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
A propos de ce document
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
Description du produit
Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Classification de sécurité de la fonction d'interverrouillage . . . . . . 3
Classification de sécurité de la fonction de verrouillage . . . . . . . . 3
1.4 Définition de l'application
Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés
pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie
intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du
fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au
fabricant de la machine.
Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions
suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le
champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du
produit".
1.5 Consignes de sécurité générales
Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards
d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de
sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer.
Pour toute autre information technique, veuillez vous référer
aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne
products.schmersal.com.
3 Montage
3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document
sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement
contractuel de notre part.
4
Raccordement électrique
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4
4.2 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes
de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de
fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés.
5 Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation
6 Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7
En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas
de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est
susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des
dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la
norme EN ISO 14119.
Déclaration UE de conformité
FR
1
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM 161../..
1.7 Clause de non-responsabilité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de
non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons
également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou
d'accessoires non-autorisées par le fabricant.
Déverrouillage manuel
(en ca d'ajustage, d'entretien, etc.)
Pour réaliser un déverrouillage manuel, tournez la clé triangulaire de
180° (clé triangulaire M5 disponible comme accessoire) jusqu'à ce que
le pêne d'interverrouillage soit poussé en position déverrouillée. Il faut
veiller à ce que tout blocage soit évité par des influences extérieures
agissant sur l'actionneur. La fonction normale de l'interverrouillage est
seulement rétablie après que la clé triangulaire soit ramenée en position
de départ. Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être
obturé au moyen du capuchon plastique inclus dans la livraison.
Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer
ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant
ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient
2. Description du produit
Déverrouillage manuel
latéral
2.1 Exemple de commande
Ce dépliant est valable pour les variantes suivantes:
Déverrouillage manuel
côté couvercle ou côté arrière
(indice de commande –ED/-EU)
AZM 161 ➀-➁➂ K➃-➄/➅-➆➇
N°
Option
Description
➀
➁
CC
SK
ST
11/03
11/12
12/03
12/11
12/12
➂
R
➃
A
➄
➅
➆
ED
UE
T
TD
TU
N
024
110/230
➇
G
Bornes à ressort
Bornes à vis
Connecteur M12
1 NO / 4 NF avec connecteur
2 NO / 3 NF avec connecteur
1 contact NO / 5 contacts NF
2 NO / 3 NF avec connecteur
2 contacts NO / 4 contacts NF
Force de maintien 5 N
Force de maintien 30 N
Ouverture sous tension
Ouverture hors tension
Déverrouillage manuel latéral
Déverrouillage manuel côté couvercle
Déverrouillage manuel côté arrière
Déverrouillage de secours latéral
Déverrouillage de secours côté couvercle
Déverrouillage de secours côté arrière
Déverrouillage d'urgence
Us 24 VAC/DC
Us 110/230 VAC
sans LED
avec LED (seulement 24V)
La clef triangulaire TK-M5 (101100887) est disponible comme
accessoire.
Déverrouillage d’urgence (indice de commande –N)
(Montage et actionnement uniquement à l'extérieur de la zone dangereuse)
Le déverrouillage d'urgence ne doit être utilisé qu'en cas
d'urgence.
L'interverrouillage de sécurité doit être installé et/ou protégé de
telle sorte qu'une ouverture intempestive de l'interverrouillage
via le levier de déverrouillage d'urgence soit évitée.
Il faut apposer une indication claire sur le déverrouillage
d'urgence qu'il ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence. A cet
effet, l'autocollant compris dans la livraison peut être utilisé.
Afin de réaliser un déverrouillage d'urgence, tournez le levier orange dans
la direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée. Dans cette ­position, le
protecteur peut être ouvert. Le levier reste bloqué dans cette position et ne
peut plus être retourné. Pour enlever le blocage, il faut dévisser la vis de
fixation centrale jusqu'à ce que le blocage soit enlevé. Le levier doit être
ramené dans sa position initiale et la vis doit être resserrée.
La fonction de sécurité et donc la conformité avec la
Directive Machines est uniquement conservée si le
montage est fait correctement selon les descriptions de
ce mode d'emploi.
2.2 Versions spéciales
Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de
commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent
dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série.
Déverrouillage de secours
(Montage et actionnement uniquement à l'intérieur de la zone dangereuse)
Pour réaliser un déverrouillage de secours avec la version T, tournez le
levier orange dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée. Le
déverrouillage de secours des versions TD et TU est réalisé en appuyant
sur le bouton coup-de-poing rouge. Le protecteur peut être ouvert
dans cette position. Le blocage est enlevé en tournant le levier dans le
sens inverse ou en tirant le coup-de-poing dans sa position initiale. En
position déverrouillée, le protecteur est protégé contre toute fermeture
intempestive.
2.3 Destination et emploi
Le dispositif d‘interverrouillage assure, en liaison avec la commande de
la machine, qu’un protecteur mobile ne puisse être ouvert tant que les
mouvements dangereux ne sont pas terminés.
Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension
ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après
une minutieuse évaluation du risque, car lors d'une perte de
l'alimentation électrique ou d'une coupure par le sectionneur
principal, le dispositif de protection peut être ouvert
immédiatement.
Déverrouillage de secours
latéral
(indice de commande -T)
Les dispositifs de sécurité sont classifiés
comme dispositifs de verrouillage de type 2 selon
EN ISO 14119.
2
FR
Déverrouillage de secours
côté couvercle ou côté arrière
(indice de commande –TD/-TU)
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM 161../..
L'ensemble du système de commande, dans lequel le
composant de sécurité est intégré, doit être validé selon
les normes pertinentes.
2.5 Classification de sécurité de la fonction d'interverrouillage
Normes de référence:
EN ISO 13849-1
Architecture désignée:
- de façon générale:
jusqu'à cat. 1 / PL c
- en cas d'utilisation de 2 canaux et
exclusion de défauts mécaniques*:
jusqu'à cat. 3 / PL d
avec module de sécurité approprié
B10D contact NF:2.000.000
B10D contact NO avec charge de ohmique de 10%:1.000.000
Durée de mission:
20 ans
* Si une exclusion des défauts est autorisée pour la mécanique mono-canal.
L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité
conformément aux normes applicables et en fonction du
niveau de sécurité requis.
2.4 Données techniques
Normes de référence:
EN 60947-5-1, EN ISO 14119
Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible
Actionneur et pêne de verrouillage:
Acier inoxydable 1.4301
Force d'interverrouillage Fmax:
2 600 N
Force d'interverrouillage FZh:
2 000 N
Force de maintien:
30 N pour indice de commande R
Niveau de codage selon EN ISO 14119:
bas
Etanchéité IP67
Matériau des contacts:
Argent
Eléments de commutation:
Inverseur à double rupture Zb,
ponts de contacts isolés galvaniquement
Système de commutation: B selon EN 60947-5-1, action dépendante,
contact NF à manœuvre positive d'ouverture
Raccordement:
bornes à vis, bornes à ressort ou connecteur
Type de conducteur:
rigide unifilaire ou souple
Section du conducteur:
0,25 ... 1,5 mm²
(y compris embouts)
Entrée de câble:
4 x M16
Course pour ouverture forcée (état déverrouillé):
10 mm
Force pour ouverture forcée (état déverrouillé):
10 N par contact NF
Vitesse d'attaque:
max. 2 m/s
Fréquence de manoeuvre:
1 000 manoeuvres/h
Durée de vie mécanique:
> 1.000.000 manœuvres
Température ambiante:
−25 °C … +60 °C
Données électriques:
Catégorie d'utilisation:
AC-15, DC-13
Courant/tension assigné(e) de service Ie/Ue:
4 A / 230 VAC
4 A / 24 VDC
- ST 4 pôles:
4 A / 230 VAC
4 A / 24 VDC
- ST 8 pôles:
2 A / 24 VDC
Tension assignée de tenue aux chocs Uimp:
4 kV
- Connecteur ST 4 pôles:
2,5 kV
- Connecteur ST 8 pôles:
0,8 kV
Tension assignée d'isolement Ui:
250 V
- Connecteur ST 4 pôles:
250 V
- Connecteur ST 8 pôles:
60 V
Courant nominal thermique Ithe:
6A
- Connecteur 4 pôles:
4A
- Connecteur 8 pôles:
2A
Fusible recommandé:
6 A gG fusible D
- Connecteur 4 pôles:
4 A gG fusible D
- Connecteur 8 pôles: 2 A gG fusible D
Courant de court-circuit nominal:
1 000 A
Tension assignée d'alimentation Us:
24 VDC
24 VAC / 50/60 Hz
110 VAC / 50/60 Hz
230 VAC / 50/60 Hz
Données électriques – Electro-aimant:
Temps de marche effective de l'électroaimant:
100 %
Consommation électrique:
maxi. 10 W
Durée maximale des impulsions de test pour le signal d'entrée:≤ 5,0 ms
- Intervalle d' impulsions de test de:
≥ 50 ms
B10D
0,1 x nop
MTTFD
nop
d op x h op x 3600 s/h
t cycle
(Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres
spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge de
contact électrique.)
Lorsque plusieurs appareils de sécurité sont connectés en série, le
Niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1 peut être dégradé
dans certaines conditions, parce que la qualité du diagnostic des
défauts s'est réduite.
2.6 Classification de sécurité de la fonction de verrouillage
Si l'appareil est utilisé comme dispositif de verrouillage pour la protection
de l'homme, une classification de sécurité de la fonction de verrouillage
est requise.
La sécurité d'un interverrouillage est classifiée de 2 manières: on
distingue entre la surveillance de la fonction d' interverrouillage (blocage
du protecteur) et la commande de la fonction de déverrouillage.
La classification de sécurité suivante de la fonction de déverrouillage
est basée sur la coupure sûre de l'alimentation de l' électroaimant.
La classification de sécurité de la fonction de déverrouillage
est uniquement valable pour les appareils avec fonction de
verrouillage surveillée et avec ouverture sous tension (voir
code de commande).
En coupant l'alimentation électrique par l'extérieur de façon sûre, les
défauts de blocage du dispositif d' interverrouillage peuvent être exclus.
Dans ce cas, le blocage du dispositif d'interverrouillage ne contribue
pas à la probabilité de défaillance de la fonction de déverrouillage.
Le niveau de sécurité de la fonction de déverrouillage est donc
uniquement déterminé par le système de coupure externe sûre de
l'alimentation électrique.
Coupure sûre de
l'alimentation électrique
+24 VDC
Interverrouillage
de sécurité
A1
PL ?
PFHd ?
A2
0 VDC
Use Type 4X (Indoor Use) and 12 connector fittings.
Tightening torque rating: 4.4 lb in.
Fonction
d'interverrouillage
Les exclusions de défauts pour la pose des câbles sont à
observer.
Si un interverrouillage avec ouverture sous tension ne peut
pas être utilisé pour l'application, un interverrouillage avec
ouverture hors tension peut exceptionnellement être utilisé, à
condition que des mesures de sécurité supplémentaires soient
appliquées pour réaliser un niveau de sécurité équivalent.
FR
3
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM 161../..
3. Montage
4. Raccordement électrique
3.1 Instructions de montage générales
Trois trous de montage sont prévus pour fixer le boîtier.
L'interverrouillage de sécurité possède une double isolation. La
connexion à la terre n'est donc pas autorisée. L'interverrouillage de
sécurité ne doit pas servir de butée mécanique. La position de montage
est indifférente. L'ouverture non-utilisée doit être fermée au moyen
d'obturateurs. Les ouvertures non-utilisées par l'actionneur doivent être
obturées au moyen d'obturateurs.
4.1 Notes générales pour le raccordement électrique
Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors
tension par du personnel compétent et habilité.
Si l'analyse de risques exige un interverrouillage de sécurité
avec surveillance du protecteur verrouillé , les contacts
marqués par le symbole
doivent être intégrés dans le
circuit de sécurité.
L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de
vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage.
Des presse-étoupes au degré d’étanchéité approprié sont à utiliser. Les
trous de fixation sont défoncés en vissant le presse-étoupe. Tous les
résidus plastiques doivent être retirés de l'appareil.
Veuillez observer les remarques des normes EN ISO
12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120.
3.2 Dimensions
Toutes les dimensions sont indiquées en mm.
20
32
Veillez à ne pas endommager l'appareil avec les outils
utilisés (p.ex. tournevis) lors du défonçage des entrées de
câble.
72
18
6
8
6
8
X
90
4.2 Variantes de contact
Représentation des contacts hors tension et actionneur introduit.
30
Ouverture sous tension
Ouverture hors tension
A1 51 71 63
30
26
5 … 6 mm
7 mm
X
6
25
22,5
6
Longueur x du fil dénudé
- aux bornes à ressort (CC) du type s ou f:
- aux bornes à vis (SK):
A1 51 71 63
P
Q
A2 52 72 64
A1 51 71 63
28
26
13
21
41
104
130
14
22
42
QA2
A2 52 72 64
Q
52 72 64
13
21
41
14
22
42
Q
13 14 21 22 41132142 51 522214 63 64 71 72 A1 A2 13 14 21 22 41 42 51 52 63 64 71 72 A1 A2
Q AZM 161CC-12/12...
AZM 161SK-12/12...
42
41
13 14 21 22 41 42 51 52 63 64 71 72 A1 A2
A1 51 71 63
A1 51 71 63
P
Q
A2 52 72 64
A2 52
A1 72516471 63
11
21
41
12
22
42
Q A2
P
52 72 64
11
21
41
12
22
42
Q
11
12
22 64 71 72 A1 A2 11 12 21 22 41 42 51 52 63 64 71 72 A1 A2
11 12 21 22 41412142 51 52
42 63Q
AZM 161SK-12/03...
AZM 161CC-12/03...
11 12 21 22 41 42 51 52 63 64 71 72 A1 A2
Légende
B Contact NF à manœuvre positive d'ouverture
Surveillance du verrouillage selon EN ISO 14119
H actionné
I non actionné
4
FR
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM 161../..
AZM 161ST-../.. avec connecteur
Ouverture sous tension
AZM 161ST-12/11...
13 14
3 4
21 22
Etat du système
41 42
5 6
51 52
1 2
7 8
63 64
1 2
71 72
AZM 161ST-11/12...
13 14
21 22
41 42
51 52
63 64
71 72
A1 A2
LED
Ouverture
sous tension
jaune ➀
vert ➁
jaune ➂
protecteur ouvert
24 V (0 V)
éteinte
allumée
éteinte
Protecteur fermé,
actionneur inséré,
non verrouillé
24 V
allumée
allumée
éteinte
Protecteur fermé,
pêne inséré
et verrouillé
0V
allumée
éteinte
allumée
A1 A2
3 4
Commande
de l'électroaimant
Ouverture hors tension
Etat du système
3 4
5 6
7 8
1 2
1 2
3 4
AZM 161ST-11/03...
11 12
3 4
21 22
5 6
Ouverture
hors tension
41 42
7 8
Commande
de l'électroaimant
51 52
1 2
63 64
1 2
71 72
A1 A2
3 4
LED
jaune ➀
vert ➁
jaune ➂
protecteur ouvert
0 V (24 V)
éteinte
éteinte
éteinte
Protecteur fermé,
actionneur inséré;
non verrouillé
0V
allumée
éteinte
éteinte
Protecteur fermé,
pêne inséré
et verrouillé
24 V
allumée
allumée
allumée
AZM 161...-G avec LED
5. Mise en service et maintenance
5.1 Contrôle fonctionnel
La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet
effet, vérifier préalablement les conditions suivantes :
1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur.
2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements
3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé
Protecteur fermé ➀
Aimant ➁
Protecteur verrouillé ➂
Eléments de contacts 12/12 G (avec LED)
➀
YE
Protecteur fermé
➂
Protecteur
verrouillé
YE
GN
+ 14
21 22
41 42
51 52
64
71 72
5.2 Entretien
Nous recommandons une inspection visuelle et
un entretien régulier selon les étapes suivantes:
1. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et
de l'actionneur.
2. Eliminer les salissures.
3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement
Aimant
➁ MARCHE
Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures antifraudes constructives et
organisationnelles appropriées doivent être prises pour
empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement.
A1 A2
Le 24V est connecté en interne aux contacts 13 et 63. Les signaux
correspondants aux indicateurs LED sont de plus disponibles aux
bornes 14 ou 64.
Eléments de contacts 12/03 G (avec LED)
➀
YE
Protecteur fermé
➂
YE
GN
+
12
21 22
41 42
51 52
64
71 72
Remplacer les appareils endommagés ou défectueux.
Protecteur
verrouillé
6. Démontage et mise au rebut
6.1 Démontage
Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension.
Aimant
➁ MARCHE
6.2 Mise au rebut
Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux
prescriptions et législations nationales.
A1 A2
Le 24V est connecté en interne aux contacts 11 et 63. Les signaux
correspondants aux indicateurs LED sont de plus disponibles aux
bornes 12 ou 64.
FR
5
Mode d'emploi
Interverrouillage de sécurité
AZM 161../..
7. Déclaration UE de conformité
Déclaration UE de conformité
Original
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
Germany
Internet: www.schmersal.com
Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur
construction aux exigences des Directives Européennes applicables.
Description de l'appareil:
AZM 161
Type:
voir exemple de commande
Description du composant:
Dispositif d' interverrouillage électromagnétique pour fonctions de
sécurité
Directives harmonisées:
Directive Machines
Directive CEM
Directive RoHS
Normes appliquées:
EN 60947-5-1:2017
EN ISO 14119:2013
2006/42/EC
2014/30/UE
2011/65/UE
Personne autorisée à préparer et
Oliver Wacker
composer la documentation technique: Möddinghofe 30
42279 Wuppertal
AZM161-G-FR
Lieu et date de l'émission:
Wuppertal, le 3 août 2020
Signature à l'effet d'engager la société
Philip Schmersal
Président Directeur Général
La déclaration de conformité en vigueur peut être
téléchargée sur: products.schmersal.com.
K.A. Schmersal GmbH & Co. KG
Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal
Allemagne
Téléphone: +49 202 6474-0
Téléfax: +49 202 6474-100
E-Mail: [email protected]
Internet: www.schmersal.com
6
FR

Manuels associés