AZM 170-02ZRK 24VAC/DC | AZM 170-11ZRK-ST-2197 24VAC/DC | AZM 170-11ZRKA-ST 24VAC/DC | AZM 170-11ZRKA 24VAC/DC | AZM 170-02ZRK-2197 24VAC/DC | AZM 170-11ZRKA-ST 230VAC | AZM 170-02ZRK-2197 230VAC | AZM 170SK-02ZRK-2197 24VAC/DC | schmersal AZM 170-11ZRK-2197 110VAC Solenoid interlock Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels6 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
6
Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage AZM 170 1. A propos de ce document FR 1.1 Fonction Le présent mode d'emploi contient les informations nécessaires au montage, au raccordement, à la mise en service, à un fonctionnement sûr ainsi que des remarques importantes concernant le démontage du dispositif de sécurité. Il est important de conserver ce mode d'emploi comme partie intégrante du produit, accessible et lisible à tout moment. Mode d'emploi�������������������������������������pages 1 à 6 Original 1.2 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé Uniquement du personnel qualifié, spécialisé et habilité par l'exploitant de l'installation est autorisé à effectuer les instructions de ce mode d'emploi. Il est important de lire et de comprendre le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service du composant. Vous devez également connaître les prescriptions en vigueur concernant la sécurité du travail et la prévention des accidents. Pour le choix et le montage des composants ainsi que leur intégration dans le circuit de commande, le constructeur de machines doit observer les exigences des directives et des règlements en vigueur. 1.3 Symboles utilisés Informations, remarques: Sous ce symbole, vous trouverez des informations complémentaires très utiles. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des pannes ou des défauts de fonctionnement. Avertissement: Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures de personnes et des dommages à la machine. x.000 / 10.2020 / v.A. - 101122371-FR / U / 2020-10-29 / AE-Nr. 12797 Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 A propos de ce document Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Groupe cible: personnel spécialisé autorisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Avertissement en cas de mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Clause de non-responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Description du produit Exemple de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Versions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Destination et emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Classification de sécurité de la fonction d'interverrouillage . . . . . . 3 Classification de sécurité de la fonction de verrouillage . . . . . . . . 3 1.4 Définition de l'application Les produits décrits dans ce mode d'emploi ont été développés pour réaliser des fonctions relatives à la sécurité comme partie intégrante d'une machine ou d'une installation. La responsabilité du fonctionnement correct de l'ensemble de l'installation incombe au fabricant de la machine. Le dispositif de sécurité ne doit être utilisé que dans les dispositions suivantes ou pour les applications autorisées par le fabricant. Le champ d'application est décrit en détail dans le chapitre "Description du produit". 1.5 Consignes de sécurité générales Les consignes de sécurité de ce mode d'emploi, les standards d'installation spécifiques du pays concerné ainsi que les dispositions de sécurité et les règles de prévention d'accidents sont à observer. Pour toute autre information technique, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne products.schmersal.com. 3 Montage 3.1 Instructions de montage générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Les caractéristiques et recommandations figurant dans ce document sont exclusivement données à titre d’information et sans engagement contractuel de notre part. Aucun risque résiduel affectant la sécurité n'est connu, si les consignes de sécurité, les instructions de montage, de mise en service, de fonctionnement et d'entretien de ce mode d'emploi ont été respectés. 4 Raccordement électrique 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . 4 4.2 Variantes de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 Mise en service et maintenance 5.1 Contrôle fonctionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5.2 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1.6 Avertissement en cas de mauvaise utilisation 6 Démontage et mise au rebut 6.1 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6.2 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7 En cas d'emploi non-conforme ou non-approprié ou en cas de manipulations frauduleuses, l'utilisation du composant est susceptible d'entraîner des dommages pour l'homme ou des dégâts matériels. Observez également les prescriptions de la norme EN ISO 14119. Déclaration UE de conformité FR 1 Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage AZM 170 1.7 Clause de non-responsabilité Nous déclinons toute responsabilité en cas de montage erroné ou de non-observation des instructions de ce mode d'emploi. Nous déclinons également les dommages en cas d'utilisation de pièces détachées ou d'accessoires non-autorisées par le fabricant. Déverrouillage manuel Les appareils avec ouverture sous tension sont équipés d'un déverrouillage manuel comme outil d'accès en cas de panne de courant, . Le pêne d'interverrouillage est poussé en position déverrouillée en tournant la clé triangulaire de 180°. Il faut veiller à ce que tout blocage soit évité par des influences extérieures agissant sur l'actionneur. La fonction normale de l'interverrouillage est seulement rétablie après que la clé triangulaire soit ramenée en position de départ. Après la mise en service, le déverrouillage manuel doit être obturé au moyen de l'obturateur compris dans la livraison. Pour des raisons de sécurité, il est strictement interdit de transformer ou modifier un dispositif de sécurité de sa propre initiative. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages qui en découleraient 2. Description du produit déverrouillage manuel 2.1 Exemple de commande Ce mode d'emploi est valable pour les variantes suivantes: Déverrouillage manuel latéral Suffixe de commande -2197 ou ST AZM 170➀-➁Z➂K➃-➄-➅-➆ N° Option Description ➀ ➁ SK 11 02 ➂ R ➃ A ➄ ST ST-2431 ➅ ➆ ➇ 24 VAC/DC 110 VAC 230 VAC 1637 2197 2405 Bornes à percement d'isolant Bornes à vis 1 contact NO / 1 contacts NF 2 contact NF Force de maintien 5 N Force de maintien 30 N Ouverture sous tension Ouverture hors tension Presse-étoupe Connecteur M12 x 1 Connecteur M12, surveillance séparée de la bobine Us 24 VAC / DC Us 110 VAC Us 230 VAC Contacts dorés déverrouillage manuel latéral Déverrouillage manuel (inclut dans les versions à connecteur et à ouverture par mise sous tension) Déverrouillage de secours Clef triangulaire TK-M5 (101100887), disponible comme accessoire. Déverrouillage de secours (en option) Montage et actionnement uniquement à l'intérieur de la zone dangereuse. Pour réaliser un déverrouillage de secours, tournez le levier rouge dans la direction indiquée par la flèche jusqu'à la butée. Il faut veiller à ce que tout blocage soit évité par des influences extérieures agissant sur l'actionneur. La fonction de sécurité et donc la conformité avec la Directive Machines est uniquement conservée si le montage est fait correctement selon les descriptions de ce mode d'emploi. L’utilisateur doit évaluer et concevoir la chaîne de sécurité conformément aux normes applicables et en fonction du niveau de sécurité requis. 2.2 Versions spéciales Pour les versions spéciales, qui ne sont pas reprises dans l'exemple de commande sous 2.1 les indications de ce mode d'emploi s'appliquent dans la mesure où ces modèles concordent avec les versions de série. L'ensemble du système de commande, dans lequel le composant de sécurité est intégré, doit être validé selon les normes pertinentes. 2.3 Destination et emploi Le dispositif d‘interverrouillage assure, en liaison avec la commande de la machine, qu’un protecteur mobile ne puisse être ouvert tant que les mouvements dangereux ne sont pas terminés. 2.4 Données techniques Normes de référence: EN 60947-5-1, EN ISO 14119 Boîtier: thermoplastique renforcée de fibres de verre, auto-extinguible Actionneur et pêne de verrouillage: Acier inoxydable 1.4301 Force d'interverrouillage Fmax: 1 300 N Force d'interverrouillage FZh: 1 000 N Force de maintien: 5N - Indice de commande R: 30 N Niveau de codage selon EN ISO 14119: bas Etanchéité IP67 Matériau des contacts: Argent Eléments de commutation: inverseur à double rupture Zb ou 2 contacts NF, ponts de contacts isolés galvaniquement Système de commutation: B selon EN 60947-5-1; action dépendante, contact NF à manœuvre positive d'ouverture Raccordement: Bornes à percement d'isolant, bornes à vis ou connecteur M12 Les dispositifs de sécurité sont classifiés comme type 2 selon EN ISO 14119. Les dispositifs d'interverrouillage à ouverture hors tension ne doivent être utilisés que dans des cas particuliers, après une minutieuse évaluation du risque, car lors d'une perte de l'alimentation électrique ou d'une coupure par le sectionneur principal, le dispositif de protection peut être ouvert immédiatement. 2 FR Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage AZM 170 2.6 Classification de sécurité de la fonction de verrouillage Si l'appareil est utilisé comme dispositif de verrouillage pour la protection de l'homme, une classification de sécurité de la fonction de verrouillage est requise. Entrée de câble: Type de conducteur: M20 x 1,5 unifilaire ou multifilaire Section des conducteurs: - bornes à percement d'isolant: 0,75 ... 1,0 mm² - bornes à vis: 0,25 ... 1,5 mm² (y compris embouts isolés) 1,0 mm² - Bornes à vis: 0,25 ... 1,5 mm² (y compris embouts isolés) Température ambiante: –25 °C … +60 °C Course pour ouverture forcée (état déverrouillé): 11 mm Force pour ouverture forcée (état déverrouillé): 8,5 N par contact NF Vitesse d'attaque: max. 2 m/s Fréquence de manoeuvre: 1000 manoeuvres/h Durée de vie mécanique: > 1 million de manœuvres Données électriques: Catégorie d'utilisation: AC-15, DC-13 Courant/tension assigné(e) de service Ie/Ue: - Bornes à percement d'isolant, bornes à vis: 4 A / 230 VAC 2,5 A / 24 VDC - Connecteur 4 pôles: 4 A / 230 VAC 4 A / 24 VDC - Connecteur 8 pôles: 2 A / 24 VDC Tension assignée de tenue aux chocs Uimp: - Bornes à percement d'isolant/bornes à vis: 4 kV - Connecteur 4 pôles: 2,5 kV - Connecteur 8 pôles: 0,8 kV Tension assignée d'isolement Ui: - Bornes à percement d'isolant/bornes à vis: 250 V - Connecteur 4 pôles: 250 V - Connecteur 8 pôles: 60 V Courant nominal thermique Ithe: - Bornes à percement d'isolant/bornes à vis: 6A - Connecteur 4 pôles: 4A - Connecteur 8 pôles: 2A Fusible recommandé: - Bornes à percement d'isolant/bornes à vis: 6 A gG fusible D - Connecteur 4 pôles: 4 A gG fusible D - Connecteur 8 pôles: 2 A gG fusible D Courant de court-circuit nominal: 1.000 A Tension assignée d'alimentation Us: 24 VDC 24 VAC / 50/60 Hz 110 VAC / 50/60 Hz 230 VAC / 50/60 Hz Données électriques - bobine: Temps de marche effective de l'électroaimant: 100 % Consommation électrique: maxi. 12 W Durée maximale des impulsions de test pour le signal d'entrée: ≤ 5,0 ms - à un intervalle d' impulsions de test de: ≥ 50 ms La sécurité d'un interverrouillage est classifiée de 2 manières: on distingue entre la surveillance de la fonction d' interverrouillage (blocage du protecteur) et la commande de la fonction de déverrouillage. La classification de sécurité suivante de la fonction de déverrouillage est basée sur la coupure sûre de l'alimentation de l' électroaimant. La classification de sécurité de la fonction de déverrouillage est uniquement valable pour les appareils avec fonction de verrouillage surveillée et avec ouverture sous tension (voir code de commande). En coupant l'alimentation électrique par l'extérieur de façon sûre, les défauts de blocage du dispositif d' interverrouillage peuvent être exclus. Dans ce cas, le blocage du dispositif d'interverrouillage ne contribue pas à la probabilité de défaillance de la fonction de déverrouillage. Le niveau de sécurité de la fonction de déverrouillage est donc uniquement déterminé par la coupure externe sûre de l'alimentation électrique. Coupure sûre de l'alimentation électrique +24 VDC A1 PL ? PFHd ? A2 0 VDC B10D 0,1 x nop nop Fonction d'interverrouillage Les exclusions de défauts pour la pose des câbles sont à observer. 2.5 Classification de sécurité de la fonction d'interverrouillage Normes de référence: EN ISO 13849-1 Architecture désignée: - de façon générale: jusqu'à cat. 1 / PL c - en cas d'utilisation de 2 canaux et exclusion de défauts mécaniques*: jusqu'à cat. 3 / PL d avec module de sécurité approprié B10D contact NF:2.000.000 B10D contact NO avec charge de ohmique de 10%:1.000.000 Durée de mission: 20 ans * Si une exclusion des défauts est autorisée pour la mécanique monocanal. MTTFD Dispositif d'interverrouillage Si un interverrouillage avec ouverture sous tension ne peut pas être utilisé pour l'application, un interverrouillage avec ouverture hors tension peut exceptionnellement être utilisé, à condition que des mesures de sécurité supplémentaires soient appliquées pour réaliser un niveau de sécurité équivalent. d op x h op x 3600 s/h t cycle (Les valeurs indiquées peuvent varier en fonction des paramètres spécifiques de l'application hop, dop et tcycle ainsi que de la charge.) Lorsque plusieurs composants de sécurité sont connectés en série, le Niveau de Performance PL selon EN ISO 13849-1 peut être dégradé dans certaines conditions, parce que la qualité du diagnostic des défauts s'est réduite. FR 3 Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage AZM 170 3. Montage AZM 170...-ST avec connecteur, codage A ou B 90 3.1 Instructions de montage générales Deux trous de montage sont prévus pour la fixation du boîtier. La connexion à la terre n'est donc pas autorisée. La connexion à la terre n'est donc pas autorisée. L'interverrouillage de sécurité ne doit pas servir de butée mécanique. La position de montage est indifférente. L'ouverture non-utilisée doit être fermée au moyen d'obturateurs. L'ouverture non-utilisée doit être obturée au moyen d'obturateurs. Couple de serrage des vis de couvercle Torx T10 0,7 ... 1 Nm. 8,2 22 18 15,5 Veuillez observer les remarques des normes EN ISO 12100, EN ISO 14119 et EN ISO 14120. 60 31 23 ø 4,2 17 4 24 15 M12 L' actionneur doit être fixé sur le protecteur de manière indémontable (vis indémontables, collage, perçage des têtes de vis, goupillage) et est à protéger contre le décalage. M12 20 37 4. Raccordement électrique 3.2 Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en mm. 4.1 Notes générales pour le raccordement électrique AZM 170 avec bornes à percement d'isolant et entrée de câble 90 8 24 8,2 22 -2197 Bornes à vis (versions SK) Dévissez le couvercle du boîtier. Raccordez les câbles au bornier. Utilisez à cet effet des embouts isolés. Revissez le couvercle sur le boîtier. ca. 24 15 Pour l'entrée de câble, des presse-étoupe avec un indice de protection approprié sont à utiliser. 60 31 23 ø 4,2 17 4 Le raccordement électrique est à effectuer uniquement hors tension par du personnel compétent et habilité. Longueur x du câble: 6 mm X X ø 4-10 30 33 53 Technique de percement d'isolant (IDC) Les bornes à percement d'isolant permettent un raccordement simple de conducteurs souples avec une section de 0,75 … 1 mm² sans utiliser des embouts de câble. A cet effet, dénuder le câble conformément au dessin (voir exemple de câblage) et l'introduire dans le presse-étoupe, fermer le presse-étoupe, enfoncer les conducteurs dans l'encoche du couvercle (voir exemple de câblage), puis revisser le couvercle. Veillez à ce que les conducteurs individuels ne puissent pas changer de position pour éviter tout coincement. M 20 AZM 170SK avec bornes à vis et entrée de câble 108 8 8,2 23 22 ¤ 4,2 -2197 76,5 31 17 24 ca. 24 70 mm 15 90 ø 4-10 30 45 M 20 Légende: déverrouillage manuel latéral pour suffixe de commande -2197 4 FR Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage AZM 170 4.2 Variantes de contact Représentation des contacts hors tension et actionneur introduit. Ouverture sous tension A1 12 22 Si l'analyse du risque exige un interverrouillage de sécurité avec interverrouillage surveillé , les contacts marqués par le symbole doivent être intégrés dans le circuit de sécurité. Ouverture sous tension A1 13 A1 12 22 11 A2 A1 21 32 2 contact NF A2 21 32 1 contact NO / 1 contact NF A1 13 A1 12 22 11 A2 21 32 5. Mise en service et maintenance 1 234 5.1 Contrôle fonctionnel La fonction de sécurité du dispositif de sécurité doit être testée. A cet effet, vérifier préalablement les conditions suivantes : 1. Fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Vérification de l'intégrité de l'entrée de câble et des raccordements 3. Vérification si le boîtier de l'interrupteur est endommagé 2 contact NF A2 21 32 A1 12 22 11 A2 21 32 1 234 1 234 5.2 Entretien Nous recommandons une inspection visuelle et une vérification régulière selon les étapes suivantes: 1. Vérification de la fixation correcte de l'interverrouillage de sécurité et de l'actionneur. 2. Eliminer les salissures. 3. Vérification des entrées de câbles et des bornes de raccordement 1 234 Ouverture hors tension, raccordement par connecteur 1 contact NO / 1 contact NF A1 14 22 13 1 234 1 234 2 contact NF A2 21 32 1 234 Pour sélectionner un module de sécurité approprié, veuillez vous référer aux catalogues Schmersal ou à notre catalogue en ligne: products.schmersal.com. Ouverture sous tension, raccordement par connecteur 14 22 21 32 1 234 A2 Vous trouverez de plus amples informations concernant les connecteurs disponibles sur products.schmersal.com. 1 contact NO / 1 contact NF 13 1 234 11 Légende B Contact NF à manœuvre positive d'ouverture Surveillance du verrouillage selon EN ISO 14119 Ouverture hors tension 14 22 A1 12 22 2 contact NF A2 21 32 A2 21 32 1 234 1 contact NO / 1 contact NF 14 22 11 Ouverture hors tension A1 12 22 11 21 32 1 234 Dans toutes les phases de vie opérationnelles du dispositif de sécurité, des mesures antifraudes constructives et organisationnelles appropriées doivent être prises pour empêcher toute fraude du protecteur, par exemple au moyen d'un actionneur de remplacement. A2 Remplacer les appareils endommagés ou défectueux. 1 234 6. Démontage et mise au rebut Suffixe de commande -ST-2431 surveillance séparée de la bobine de (dé-)verrouillage, 2 contacts NF 6.1 Démontage Le dispositif de sécurité doit être démonté uniquement hors tension. 6.2 Mise au rebut Le dispositif de sécurité doit être mis au rebut conformément aux prescriptions et législations nationales. FR 5 Mode d'emploi Dispositif d'interverrouillage AZM 170 7. Déclaration UE de conformité Déclaration UE de conformité Original K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30 42279 Wuppertal Germany Internet: www.schmersal.com Par la présente, nous certifions que les composants identifiés ci-après répondent de par leur conception et leur construction aux exigences des Directives Européennes applicables. Description de l'appareil: AZM 170 Type: voir exemple de commande Description du composant: Dispositif d'interverrouillage électromagnétique pour fonctions de sécurité Directives harmonisées: Directive Machines Directive CEM Directive RoHS Normes appliquées: EN 60947-5-1:2017 EN ISO 14119:2013 2006/42/CE 2014/30/UE 2011/65/UE Personne autorisée à préparer et Oliver Wacker composer la documentation technique: Möddinghofe 30 42279 Wuppertal AZM170-F-FR Lieu et date de l'émission: Wuppertal, le 3 août 2020 Signature à l'effet d'engager la société Philip Schmersal Président Directeur Général La déclaration de conformité en vigueur peut être téléchargée sur: products.schmersal.com. K.A. Schmersal GmbH & Co. KG Möddinghofe 30, 42279 Wuppertal Allemagne Téléphone:+49 202 6474-0 Téléfax: +49 202 6474-100 E-Mail: [email protected] Internet: www.schmersal.com 6 FR