KROHNE OPTIMASS Sensors ATEX Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
59 Des pages
KROHNE OPTIMASS Sensors ATEX Manuel du propriétaire | Fixfr
© KROHNE 11/2003
7.02257.91.00
GR
Supplément à la
notice de montage et d’utilisation
OPTIMASS
Débitmètres massiques Coriolis
MFM 7050/7150/K-EEx
MFC 050/051/F-EEx
MFS 7000/7100/F-EEx
Débitmètres à flotteur
Débitmètres Vortex
Contrôleurs de débit
Débitmètres électromagnétiques
Débitmètres à ultrasons
Débitmètres massiques
Mesure et contrôle de niveau
Techniques de communication
Systèmes et solutions techniques
Transmetteurs, totalisateurs, afficheurs et enregistreurs
Energie
Pression et température
Sous réserve de modifications pour raisons techniques.
Sommaire
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.2
1.3
1.4
1.5
2
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
2.3
3
3.1
3.2
3.2.1
3.2.2
3.3
3.4
Caractéristiques de sécurité principales ......................................................................... 6
Codification du type de protection........................................................................................ 6
Capteur de mesure, systèmes séparés ............................................................................... 6
Convertisseur de mesure, systèmes séparés ...................................................................... 6
Débitmètres compacts ......................................................................................................... 7
Catégorie / Zone .................................................................................................................. 7
Types de protection des capteurs de mesure, systèmes séparés ....................................... 7
Types de protection des convertisseurs de mesure, systèmes séparés .............................. 7
Types de protection des versions compactes ...................................................................... 8
Montage .............................................................................................................................. 9
Instructions de sécurité ........................................................................................................ 9
Température ambiante / Classes de température.............................................................. 10
Convertisseur de mesure................................................................................................... 10
Capteur de mesure ............................................................................................................ 10
Débitmètres compacts ....................................................................................................... 11
Tube de mesure isolé et / ou chauffé................................................................................. 11
Verrouillage spécial du boîtier de convertisseur de mesure............................................... 11
Raccordement électrique ................................................................................................ 12
Câbles de raccordement .................................................................................................... 12
Compartiment électrique du convertisseur de mesure....................................................... 12
Compartiment électrique en protection EEx e ou EEx e i .................................................. 12
Compartiment électrique en protection EEx d ou EEx d i .................................................. 13
Raccordement de l’alimentation et des circuits de sortie signal (E/S)
du convertisseur de mesure............................................................................................... 13
Liaison capteur de mesure – convertisseur de mesure (uniquement versions séparées).. 15
4
Mise en service et exploitation ....................................................................................... 17
5
Caractéristiques techniques (extrait)............................................................................. 18
6
6.1
6.2
6.2.1
6.2.2
6.2.3
6.3
Maintenance ..................................................................................................................... 20
Entretien ............................................................................................................................ 20
Démontage ........................................................................................................................ 20
Généralités ........................................................................................................................ 20
Remplacement de l’unité électronique (module) du convertisseur de mesure................... 20
Remplacement de la cartouche fusible / alimentation........................................................ 21
Remplacement de l’appareil complet ................................................................................. 21
7
7.1
7.2
7.3
Homologations................................................................................................................. 22
Attestation CE de type MFM 7050/7150 K-EEx ................................................................. 22
Attestation CE de type MFC050/051 F-EEx....................................................................... 34
Attestation CE de type MFS 7000/7100 -EEx .................................................................... 46
Déclaration de décontamination d’un débitmètre retourné chez Krohne .....……................. 59
2
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Instructions générales de sécurité
La présente notice Ex concerne les versions pour zones à atmosphère explosible des débitmètres
massiques MFM7.5.. -EEx. Elle est destinée à être utilisée en complément à la Notice de
montage et d’utilisation pour les versions sans protection Ex. Pour le cas que vous n’en disposiez
pas, veuillez contacter le bureau KROHNE le plus proche ou l’adresse indiquée ci-dessous.
Cette notice ne comporte que les données spécifiques à la protection pour zone à atmosphère
explosible. Les indications techniques de la Notice de montage et d’utilisation standard pour les
versions non Ex restent valables pour autant que la présente notice ne les exclut ou remplace.
Noter impérativement les indications suivantes !
Le montage, le réglage, la mise en service et la maintenance ne doivent être
effectués que par du « personnel formé pour les zones à atmosphère
explosible ! »
Les mesures de réparation nécessaires en matière de sécurité pour la protection
en zones dangereuses ne doivent être effectuées que par le fabricant, ses
mandataires ou sous la supervision de spécialistes.
Transport et stockage
Pendant la manutention, éviter de soumettre les systèmes de mesure à des chocs brutaux,
secousses, etc. L’emballage d’origine offre alors la meilleure protection.
La température de stockage limite est de -10 °C à +50 °C (de préférence +20 °C).
Description
Les débitmètres massiques de type MFM.5..-EEx avec protection antidéflagrante sont disponibles
en versions séparées (F) ou en versions compactes (K) (voir les représentations suivantes).
Ces systèmes comportent deux éléments principaux : le capteur de mesure avec boîtier
électronique intermédiaire et le convertisseur de mesure. Dans les versions compactes, ces deux
éléments forment une seule unité. Dans les versions séparées, il sont reliés par un câble.
Ces débitmètres sont homologués par la Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)
conformément à la directive européenne 94/9/CE (ATEX 100a) suivant les normes européennes
EN 50XXX pour l’utilisation en zones à atmosphère explosible, sous le numéro
•
•
•
PTB 02 ATEX 2166 X pour les capteurs de mesure
PTB 02 ATEX 2165 X pour les convertisseurs de mesure
PTB 02 ATEX 2167 X pour les versions compactes
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
3
Convertisseur de mesure
Signal Converter
MFC050 / MFC051
Alimentation
Power Supply
Boîtier intermédiaire
Sorties signal (E/S)
Signal Output
Capteur de mesure
Primary Head
MFS 7000 (MFS 7100)
Boîtier intermédiaire
Borne PA
PA- Terminal
Exemple de version compacte type MFM 7050 K -EEx ou MFM 7051 K -EEx
Convertisseur de mesure
Signal converter
MFC050F / MFC051F -EEx
Capteur de mesure
Primary Head
MFS 7000 (MFS 7100)
Boîte de raccordement
capteur
Boîtier intermédiaire
Alimentation
Power Supply
Sorties signal (E/S)
Signal Output
Borne PA
PA-Terminal
Boîtier de raccordement
convertisseur
Câble de liaison
Signal cable
Borne PA
PA- Terminal
Exemple de version séparée type MFM 7050 F -EEx ou MFM 7051 F -EEx
Identification
L’identification des capteurs de mesure des versions séparées est assurée par 2 plaques
signalétiques séparées, représentées ci-dessous :
4
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
L’identification des convertisseurs de mesure des versions séparées est assurée, selon la version,
par les plaques signalétiques représentées ci-dessous :
Convertisseur de mesure avec circuits de sortie
signal (E/S) sans sécurité intrinsèque
Convertisseur de mesure avec circuits de
sortie signal (E/S) à sécurité intrinsèque
Responsabilité et garantie
L’utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre de ces débitmètres pour l’usage auquel ils
sont destinés. Toute installation ou exploitation non conforme des débitmètres pourrait remettre
en cause la garantie. En outre, la réglementation applicable est constituée par les « conditions
générales de ventes » établies dans le cadre du contrat de vente.
En cas de retour du débitmètre à l’usine KROHNE, veuillez suivre les indications données à
l’avant dernière page de ce manuel. KROHNE fait appel à votre compréhension, et ne pourra
traiter les appareils retournés qu’à la seule condition de l’existence de ce certificat.
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
5
1
Caractéristiques de sécurité principales
1.1
Codification du type de protection
1.1.1 Capteur de mesure, systèmes séparés
MFS
1
1
2
3
4
5
6
7
7.00 2
.
3
. .
4
. .5
E
6
Ex
7
Mass Flow Sensor (Capteur de mesure de débit massique)
Série capteurs de mesure
• 7000, capteur de mesure monotube droit
• 7100, capteur de mesure monotube en Z pour petits débits
Matériau des pièces en contact avec le produit
• T : titane
• S : acier inox
• H : Hastelloy C
Diamètre nominal 01…80
Identification de modifications sans effet sur la protection antidéflagrante (en cas de besoin)
Domaine d’application de l’homologation
E : CE
Matériel à protection antidéflagrante pour utilisation en zones á atmosphère explosible 1 + 2
1.1.2 Convertisseur de mesure, systèmes séparés
L’identification du convertisseur de mesure est assurée par la codification suivante :
MFC
1
1
2
3
4
5
6
6
05. 2
F/
3
.... 4
E
5
Ex
6
Mass Flow Converter (Convertisseur de mesure de débit massique)
Série de modules
050: module à circuits d’entrée et de sortie sans sécurité intrinsèque
051: module à circuits d’entrée et de sortie en protection à sécurité intrinsèque “EEx ia“
Appareil de champ (remote)
Identification de modifications sans effet sur la protection antidéflagrante (en cas de besoin)
Domaine d’application de l’homologation
E : CE
Matériel à protection antidéflagrante pour utilisation en zones á atmosphère explosible 1 + 2
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
1.1.3 Débitmètres compacts
MFM
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1.2
7. 2
5.
3
K
4
.
5
..
6
..
7
E
8
Ex
9
Mass Flow Meter (débitmètre massique)
Série capteurs de mesure
• 70: MFS7000, capteur de mesure monotube droit
• 71: MFS7100, capteur de mesure pour petits débits
Série de modules
• 50: module de type MFC050-EEx, circuits de sortie signal sans sécurité intrinsèque
• 51: module de type MFC051-EEx, circuits de sortie signal EEx ia
Version compacte
Matériau des pièces en contact avec le produit
• T : titane
• S : acier inox
• H : Hastelloy C
Diamètre nominal / échelle de débit du capteur de mesure 01…80
Identification de modifications sans effet sur la protection antidéflagrante (en cas de besoin)
Domaine d’application de l’homologation
E : CE
Matériel à protection antidéflagrante pour utilisation en zones á atmosphère explosible 1 + 2
Catégorie / Zone
Les débitmètres massiques en version séparée tout comme en version compacte sont conçus en
catégorie 2 pour l’utilisation en zone 1 Pour les versions avec circuits signal à sécurité intrinsèque
(convertisseur de mesure type MFC051-EEX), les circuits signal sont conçus en catégorie 1.
1.3
Types de protection des capteurs de mesure, systèmes séparés
Les capteurs de mesure de type MFS7000 et MFS71000 sont conçus en protection à sécurité
intrinsèque et sont identifiés comme suit :
EEx ib IIC T6
1.4
II 2 G
Types de protection des convertisseurs de mesure, systèmes séparés
Les convertisseurs de mesure de type MFC05. F –EEx sont identifiés comme suit en fonction des
circuits de sortie signal et du compartiment électrique.
Versions avec circuits de sorties signal sans sécurité intrinsèque (*)
Type
MFC050F -EEx
MFC050F -EEx
Protection du convertisseur de mesure
Compartiment
Enveloppe
électronique
antidéflagrante
Compartiment
Sécurité augmentée
électrique
Compartiment
Enveloppe
électronique
antidéflagrante
Compartiment
Enveloppe
électrique
antidéflagrante
Identification
EEx d e [ib] IIC T6
EEx d [ib] IIC T6
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
II 2 G
II 2 G
7
Versions avec circuits de sorties signal à sécurité intrinsèque (*)
Type
Protection du convertisseur de mesure
MFC051F -EEx Compartiment
Enveloppe
électronique
antidéflagrante
Compartiment
Sécurité augmentée
électrique
+ sécurité intrinsèque
MFC051F -EEx Compartiment
Enveloppe
électronique
antidéflagrante
Compartiment
Enveloppe
électrique
antidéflagrante +
sécurité intrinsèque
Identification
EEx d e [ia/ib] IIC T6
EEx d [ia/ib] IIC T6
II (1) 2 G
II (1) 2 G
(*) Le circuit d’alimentation et de données est conçu en protection à sécurité intrinsèque
EEx ib IIC
1.5
Types de protection des versions compactes
Les versions compactes de type MFM7.5.K -EEx sont identifiées comme suit en fonction des
circuits de sortie signal et du compartiment électrique.
Versions avec circuits de sorties signal sans sécurité intrinsèque (**)
Type
MFM7.50K -EEx
MFM7.50K -EEx
Protection du convertisseur de mesure
Compartiment
Enveloppe
électronique
antidéflagrante
Compartiment
Sécurité augmentée
électrique
Compartiment
Enveloppe
électronique
antidéflagrante
Compartiment
Enveloppe
électrique
antidéflagrante
Identification
EEx d e [ib] IIC T6
EEx d [ib] IIC T6
II 2 G
II 2 G
Versions avec circuits de sorties signal à sécurité intrinsèque (**)
Type
Protection du convertisseur de mesure
MFM7.51K -EEx Compartiment
Enveloppe
électronique
antidéflagrante
Compartiment
Sécurité augmentée
électrique
+ sécurité intrinsèque
MFM7.51K -EEx Compartiment
Enveloppe
électronique
antidéflagrante
Compartiment
Enveloppe
électrique
antidéflagrante +
sécurité intrinsèque
Identification
EEx d e [ia/ib] IIC T6
EEx d [ia/ib] IIC T6
II (1) 2 G
II (1) 2 G
(**) Les circuits du capteur sont des circuits internes de l’appareil en protection à sécurité
intrinsèque EEx ib IIC.
8
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
2
Montage
Le montage et l’installation doivent être effectués par du personnel spécialisé en protection pour
zones à atmosphère explosible et suivant les normes de montage en vigueur pour les zones à
risque d’explosion (par ex. EN 60079-14). Respecter scrupuleusement les instructions données à
cet effet dans la Notice de montage et d’utilisation standard, dans le présent supplément à cette
notice (Ex) ainsi que dans d’autres suppléments éventuels.
Avant la mise en service, contrôler les références sur la plaque signalétique (à cet effet, voir aussi
les paragraphes Catégories / Zones, Codification et Identification).
2.1
Instructions de sécurité
Dimensionnement de l’isolement
L’isolation des circuits est dimensionnée selon IEC 664-1 en tenant compte des critères suivants :
• Catégorie de surtension pour le circuit d’alimentation secteur : III
• Catégorie de surtension pour les circuits de signalisation et de mesure : II
• Degré de pollution des isolements : 2
Noter impérativement les indications suivantes !
• Les capteurs de mesure de type MFS7000-EEx et MFS7100-EEx, les convertisseurs de mesure de type MFMC050F -EEx et MFC051F -EEx ainsi que les
versions compactes de type MFM7.50K-EEx et MFM7.51K-EEx disposent de
l’attestation CE de type comme matériels électriques conformes à la Directive
94/9 CE (ATEX 100a). Respecter les instructions et dispositions ainsi que les
caractéristiques électriques indiquées dans la présente notice et dans l’Attestation
CE de type (voir chap. 7).
• Le circuit d’alimentation et le circuit de données à sécurité intrinsèque pour le
capteur de mesure sont fournis sur les modules MFC050-EEx ou MFC051-EEx.
Ces deux circuits doivent être séparés l’un de l’autre conformément aux
prescriptions pour la séparation de circuits à sécurité intrinsèque suivant
EN 50 020, catégorie ib, afin d’exclure toute totalisation de courant.
Les deux circuits courant sont isolés de la terre (tension d’essai 500 V CC) mais
en liaison galvanique l’un avec l’autre et avec la borne ISGND / PA.
La borne ISGND / PA est raccordée en usine au boîtier (potentiel de la terre de la
zone à atmosphère explosible). Si les prescriptions d’installation nationales
exigent une mise à la terre isolée (Isolated Safety Ground, ou 0 V Rail), la borne
ISGND / PA des versions séparées peut aussi être branchée au point de mise à la
terre spécial prévu à cet effet.
• Les circuits de sortie signal (E/S) à sécurité intrinsèque du convertisseur de
mesure de type MFC051 sont fournis sur des modules en version MODIS.
Un ou deux circuits signal passifs ont une séparation galvanique sûre de tous les
autres circuits jusqu’à une valeur maximale de 375 V.
• Les circuits de sortie signal (E/S) sans sécurité intrinsèque du convertisseur de
mesure de type MFC050 sont en liaison les uns avec les autres, mais séparés
galvaniquement de la terre.
• Sur les circuits à sécurité intrinsèque ne doivent être branchés que des matériels
électriques à sécurité intrinsèque. Ceci est également valable si l’appareil n’est
pas utilisé en zone à atmosphère explosible !
• Le montage, le réglage, la mise en service et la maintenance ne doivent être
effectués que par du « personnel formé pour les zones dangereuses ! »
• Le fabricant ne saura être tenu responsable de dommages dus à l’utilisation
impropre du produit ou non-conforme à l’usage auquel il est destiné. Ceci
s’applique tout particulièrement aux risques dû à une résistance à la corrosion
insuffisante des matériaux en contact avec le liquide ou à leur mise en œuvre
pour un usage auquel ils ne conviennent pas.
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
9
2.2
Température ambiante / Classes de température
Les températures maximales admissibles indiquées ci-dessous sont valables sous les conditions
suivantes :
• Le débitmètre est installé et exploité conformément aux instructions de la notice de montage
et d’utilisation.
• Les mesures nécessaires sont prises pour assurer que le débitmètre ne soit pas réchauffé par
des rayonnements thermiques supplémentaires (rayonnement solaire, proximité de parties
chaudes de l'installation) et ainsi exploité au delà de la plage des températures ambiantes
maxi admissibles (voir chap. 2.2.1).
• Les isolations n’empêchent pas la libre ventilation du boîtier du convertisseur de mesure.
2.2.1 Convertisseur de mesure
Le convertisseur de mesure de débit massique correspond à la classe de température T6.
La température ambiante maxi est de :
Tamb : - 40 °C...+60 °C (T6 : 55°C)
2.2.2 Capteur de mesure
En raison de l’influence de la température du produit à mesurer, les capteurs de mesure de débit
massique n’appartiennent pas à une classe de température spécifique. L’affectation des versions
non isolées ou versions réchauffées et isolées est indiquée dans les tableaux suivants :
Versions non isolées
Température ambiante maxi Température maxi. du produit à mesurer Classe de température
TM [°C]
Tamb [°C]
70°C
T6
90°C
T5
40°C
130°C
T4
150°C
T3...T1
70°C
T6
85°C
T5
50°C
130°C
T4
150°C
T3...T1
85°C
T5
60°C
125°C
T4
150°C*
T3...T1
*
Si le câble est fourni par l’utilisateur, veiller à utiliser un câble spécial, résistant à une
température de service constante de 80 °C. Le câble fourni par KROHNE est conçu pour une
température de service constante de 105°C.
Versions chauffées / isolées
Température ambiante maxi Température maxi. du produit à mesurer Classe de température
TM [°C]
Tamb [°C]
65°C
T6
80°C
T5
50°C
115°C*
T4
150°C*
T3...T1
80°C
T5
60°C
115°C*
T4
150°C*
T3...T1
*
Si le câble est fourni par l’utilisateur, veiller à utiliser un câble spécial, résistant à une
température de service constante de 80 °C. Le câble fourni par KROHNE est conçu pour une
température de service constante de 105°C.
10
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
2.2.3 Débitmètres compacts
En raison de l’influence de la température du produit à mesurer, les versions de débitmètres
massiques compactes n’appartiennent pas à une classe de température spécifique. L’affectation
des versions non isolées ou versions réchauffées et isolées est indiquée dans les tableaux
suivants .
Versions non isolées
Température ambiante maxi Température maxi. du produit à mesurer
TM [°C]
Tamb [°C]
55°C
75°C
40°C
120°C
150°C
70°C
55°C
115°C
150°C
Classe de température
T6
T5
T4
T3...T1
T5
T4
T3...T1
Versions chauffées / isolées
Température ambiante maxi Température maxi. du produit à mesurer Classe de température
TM [°C]
Tamb [°C]
50°C
T6
70°C
T5
40°C
105°C
T4
150°C
T3...T1
65°C
T5
55°C
105°C
T4
150°C*
T3...T1
*
Des câbles spéciaux, résistant à une température de service constante de 80 °C mini sont
nécessaires pour l’alimentation et pour les entrées et sorties signal.
2.2.4 Tube de mesure isolé et / ou chauffé
Pour éviter toute cristallisation dans le tube de mesure, les capteurs de mesure peuvent être
équipés par le client d’un chauffage et/ou d’une isolation thermique extérieurs en respectant les
instructions suivantes :
• L’épaisseur de l’isolation ne doit pas dépasser le bord inférieur du boîtier de connexion
intermédiaire.
• Tous les types de chauffages sont admis. En cas d’utilisation d’un chauffage électrique, celuici doit être de type antidéflagrant.
• L’exploitant doit veiller à ce que le chauffage auxiliaire ne réchauffe pas au-delà de la
température maximale du produit à mesurer indiquée au chapitre 2.2. Il convient en plus
d’exclure tout risque dû aux surfaces chaudes.
L’exploitant doit respecter les exigences imposées par la norme EN 1127-1 (1997),
paragraphe 6.4.2, pour matériels appartenant à la catégorie 2.
2.3
Verrouillage spécial du boîtier de convertisseur de mesure
Les couvercles des compartiments de raccordement et électroniques de toutes les versions
d’appareils sont bloqués par un verrouillage spécial. Utiliser une vis Allen 3 mm pour la vis de
verrouillage.
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
11
3
Raccordement électrique
Noter impérativement les indications suivantes !
Alimentation électrique
Avant de brancher au secteur, vérifier les indications relatives à la tension
nominale, faites sur la plaque signalétique du convertisseur de mesure ou de
l’appareil compact.
Alimentation tous-courants 24 V CC/AC ou courant continu 24 V CC
Effectuer le raccordement à une très basse tension avec barrière de sécurité
(SELV ou PELV). Le raccordement à un conducteur de protection (PE) n’est
alors pas nécessaire.
Liaison d’équipotentialité
Tous les modules de type MFC050-EEx et MFC051-EEx doivent être incorporés
dans le système de liaison d’équipotentialité PA selon EN 60079-14, indépendamment du type d’alimentation. Une annulation de la liaison d’équipotentialité
en zone Ex ne doit être effectuée que si l'appareil est mis hors tension (le cas
échéant, tenir compte aussi des courants de compensation via la liaison PA).
3.1
Câbles de raccordement
Choisir les câbles de raccordement pour l’alimentation, les circuits de sortie signal et la liaison
entre capteur de mesure et le convertisseur de mesure suivant les normes de montage en vigueur
(par ex. EN 60079-14).
Note :
• Les câbles de raccordement doivent être posés de façon ferme et de manière à être bien
protégés contre tout endommagement.
• Le diamètre extérieur des câbles de raccordement doit être adapté à la zone d’étanchéité des
presse-étoupe.
• Obturer les presse-étoupe non utilisés avec des bouchons homologués pour la classe de
protection respective, et étancher avec des joints.
• Veiller à une assise correcte des joints et des anneaux en caoutchouc.
• Respecter le rayon de courbure prescrit pour le câble.
Le rayon de courbure mini des câbles fournis par KROHNE est de 10 cm.
3.2
Compartiment électrique du convertisseur de mesure
Le raccordement électrique pour l’alimentation et les circuits de sortie signal s’effectue dans le
compartiment électrique du convertisseur de mesure. Le compartiment électrique peut être
exécuté au choix en protection EEx e, EEx d, EEx ei ou EEx d i :
3.2.1 Compartiment électrique en protection EEx e ou EEx e i
N’utiliser que ces pièces certifiées suivant EN 50 019 en tant que presse-étoupe ou bouchons.
Utiliser des presse-étoupe certifiés conformément à leur homologation. La classe de protection IP
du presse-étoupe doit correspondre à celle du boîtier (≥ IP 67).
12
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
3.2.2 Compartiment électrique en protection EEx d ou EEx d i
L’introduction des câbles dans le compartiment électrique à protection antidéflagrante peut
s’effectuer de deux façons différentes :
• Introduction directe des câbles de raccordement dans le compartiment électrique à protection
antidéflagrante par presse-étoupe à protection pare-flamme. Les presse-étoupe doivent
disposer d’une homologation distincte suivant EN 50 018.
Respecter l’homologation des presse-étoupe.
• Introduction directe des câbles de raccordement dans le compartiment électrique à protection
antidéflagrante via des conduits. Lorsque le conduit est vissé en place, celui-ci doit avoir un
entrefer de filet pare-flamme d’au moins 8 mm par rapport au boîtier (enfoncé à raison de 5
pas de filet). Prévoir un dispositif pare-flamme mécanique approprié suivant les prescriptions
de montage. Le montage du conduit doit être effectué conformément à son homologation
spécifique.
3.3
Raccordement de l’alimentation et des circuits de sortie signal (E/S) du
convertisseur de mesure
Avant de brancher ou de déconnecter les câbles de raccordement électriques de l’appareil,
s’assurer que tous les câbles menant au convertisseur de mesure soient sans tension par rapport
au potentiel de référence de la zone à atmosphère explosible. Ceci est également valable pour le
câble de terre (PE) et pour le câble de liaison d’équipotentialité (PA).
Tous les brins et blindages des câbles de raccordement branchés sans protection sur la liaison
d’équipotentialité de la zone à atmosphère explosible doivent être isolés soigneusement les uns
par rapport aux autres et par rapport à la terre (tension d’essai de 500 Veff pour le conducteur des
câbles à sécurité intrinsèque, tension d’essai de 1500 Veff pour le conducteur des câbles sans
sécurité intrinsèque).
Le blindage de câble éventuellement existant doit être connecté par la voie la plus courte avec la
borne en U (PE) insérée dans le compartiment électrique. En cas de mise à la terre du blindage
des deux côtés (par ex. pour des raisons de CEM), assurer une liaison d’équipotentialité
suffisante entre les deux extrémités du blindage pour éviter des courants compensateurs
inadmissibles.
Quel que soit le type d’alimentation, l’appareil compact ou le capteur de mesure et le
convertisseur de mesure doivent être incorporés au système de liaison d’équipotentialité PA de la
zone à atmosphère explosible. En cas de conception correspondante, ceci peut être effectué par
une liaison conductrice entre le capteur de mesure et la tuyauterie. Effectuer la connexion au
système de liaison d'équipotentialité de préférence avec un conducteur séparé, branché sur la
borne PA externe.
Pour les versions à circuits de sortie signal à sécurité intrinsèque, uniquement des matériels
certifiés à sécurité intrinsèque doivent être branchés aux bornes de raccordement identifiées
comme étant à sécurité intrinsèque, en respectant les valeurs maximales (voir l’attestation CE de
type et les caractéristiques techniques.
Le branchement des débitmètres massiques à l'alimentation électrique est toujours réalisé sans
sécurité intrinsèque. Ce raccordement s’effectue toujours sur les bornes 11 et 12 suivant les
schémas suivants, indépendamment du type d’alimentation. Avant de brancher au secteur,
comparer la tension d’alimentation aux indications faites sur la plaque d’alimentation.
Pour les versions à circuits de sortie signal à sécurité intrinsèque, les bornes pour l’alimentation
sont séparées des bornes pour les circuits de sortie signal par une plaque séparatrice. Pour le
branchement à la borne de mise à la terre, faire passer le conducteur de protection par l’orifice
réservé à cet effet dans la paroi séparatrice.
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
13
Compartiment électrique (convertisseur de mesure type MFC050 avec circuits de sortie
signal sans sécurité intrinsèque)
Raccordement de l’alimentation
Borne 12 L(CA) ou +(CC)
Borne 11 N(CA) ou -(CC)
12
11
Entrée câble d’alimentation
(sans sécurité intrinsèque)
4.2
4.1
4
6
5
Branchement des circuits de sortie
signal, bornes 4 / 4.1 / 4.2 / 5 / 6
(cf. Notice de montage et d’utilisation
standard pour versions sans
protection pour zones dangereuses)
Entrée
circuits de signal
(sans sécurité intrinsèque)
Raccord pour
conducteur de protection
et blindage éventuel
Raccord pour conducteur
de liaison d’équipotentialité
Affectation des bornes (convertisseur de mesure type MFC051 avec circuits de sortie
signal à sécurité intrinsèque)
Raccordement de l’alimentation
Borne 12 N(CA) ou -(CC)
Borne 11 L(CA) ou +(CC)
Entrée câble d’alimentation
(à sécurité intrinsèque)
X
X
Y
Entrée circuits signal
(à sécurité intrinsèque)
Y
Branchement des circuits
de sortie signal à sécurité
intrinsèque (dépend des
modules installés
(voir tableau suivant)
14
Raccord pour conducteur de
protection et blindage éventuel
Raccord pour conducteur
de liaison d’équipotentialité
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Affectation des bornes du convertisseur de mesure de type MFC051 avec circuits de sortie
signal (E/S) à sécurité intrinsèque
Circuit de sortie signal
Fonction E/S
Sortie courant 1 (4...20 mA mit HART)
et sortie courant 2 (4...20 mA)
Sortie courant 1 (4...20 mA avec
HART) et sortie de signalisation d’état
Sortie courant (4...20 mA avec HART)
et bus de terrain
Sortie de signalisation d’état
Bus de terrain
Désignation des bornes (cf. schéma page précédente)
Y
X
Y⊥
X⊥
I1
I2
I1⊥
I2⊥
I1
I1⊥
B
B⊥
I1
I1⊥
D
D⊥
B
D
B⊥
D⊥
Attention :
Tous les circuits de sortie signal sont passifs, l’alimentation est donc assurée par
une source externe.
Respecter les caractéristiques électriques et valeurs maximales des circuits à
sécurité intrinsèque !
3.4
Liaison capteur de mesure – convertisseur de mesure (uniquement
versions séparées)
La connexion électrique entre le capteur de mesure et le convertisseur de mesure des versions
séparées est réalisée par un câble de raccordement de commerce à 4 brins (2 paires torsadées)
blindé. Deux circuits à sécurité intrinsèque séparés sont conduits du convertisseur au capteur de
mesure :
• le circuit d’alimentation
• le circuit de données
La capacité totale du câble de raccordement ne doit pas dépasser les valeurs maxi suivantes :
• CL = 245 nF
• LL = 240 µH
Avec un câble de raccordement à constante de propagation typique
(par ex. LiYCY 2x2 0,75 mm²) de :
• CL` = 340 pF / m: brin / blindage
• LL` = 0.7 µH / m: brin / brin
la longueur de câble admissible en matière de sécurité est limitée par l’inductivité à 342 m.
Attention :
Si le câble de raccordement utilisé ne provient pas de KROHNE, les données de
ce câble doivent être incorporées dans l’identification de la sécurité intrinsèque !
Le câble de raccordement doit également satisfaire aux exigences suivantes :
• Ø minimal de chaque brin : 0,1 mm
• Tension d’essai minimale brin-brin : 500 VCA'
• Epaisseur minimale de l’isolant de brin : 0,2 mm
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
15
Bornes de connexion pour circuit d’alimentation +,- et circuit de données A, B sur le
capteur de mesure
Vue sur les bornes
après enlèvement du couvercle du
compartiment électrique du capteur
de mesure
Bornes de connexion pour circuit d’alimentation +,- et circuit de données A, B sur le
convertisseur de mesure
Vue sur les bornes
après enlèvement du couvercle du
boîtier de raccordement du
convertisseur de mesure
Une borne de raccordement supplémentaire pour une mise à la terre de type "Isolated Safety
Ground (IS GND)" est prévue pour la connexion à la liaison d’équipotentialité. A la livraison, la
borne IS GND est raccordée au potentiel du boîtier (PA) (pont C).
Si les perscriptions nationales exigent une mise à la terre isolée pour les barrière de protection
(0 V Rail), la borne IS GND peut aussi être branchée au point de mise à la terre spécial (0 V Rail,
IS-Ground) prévu à cet effet. Dans ce cas, retirer le pont C.
16
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
4
Mise en service et exploitation
Avant la mise en service, effectuer les contrôles suivants :
• Contrôler si les matériaux utilisés pour le capteur de mesure monotube droit (par ex. tube de
mesure, joints) conviennent à l’emploi prévu et offrent la résistance à la corrosion requise par
rapport au produit à mesurer.
• Comparer les données indiquées sur la plaque signalétique du convertisseur de mesure avec
les caractéristiques de service existantes.
• Contrôler le montage du capteur de mesure monotube droit dans la conduite.
• Branchement correct de la liaison d’équipotentialité.
• Raccordement correct de l'alimentation et des circuits de sortie signal.
• Raccordement correct du câble de raccordement en cas de version séparée.
• Verrouillage correct des couvercles du compartiment électrique et du compartiment
électronique, serrage des blocages spéciaux.
L’ouverture du couvercle des compartiments électrique et électronique est strictement interdite
pendant l’utilisation en zone à atmosphère explosible.
S’il est nécessaire d’effectuer un paramétrage de l’appareil en zone à atmosphère explosible, ceci
peut être réalisé soit à travers le verre du compartiment électronique au moyen du barreau
magnétique fourni, sans ouvrir le boîtier, soit numériquement via la sortie signal (HART) ou une
interface pour bus de terrain.
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
17
5
Caractéristiques techniques (extrait)
Alimentation convertisseur de mesure (selon le type et la version)
MFC50-EEx
• UN = 24 VCC +30% / -25%, 12 W
• Um = 253 V
ou
• UN = 100/115/200/230 VCA +10% / -15%, 20 VA
• Um = 253 V
MFC051-EEx
• UN = 24 VCC +30% / -25%, 5 W
• UN = 24 VCA +10% / -15%
• Um = 253 V
ou
• UN = 100 ... 230 VCA +10% / -15%, 10 VA
• Um = 253 V
Entrées / sorties signal (E/S) convertisseur de mesure (selon le type et la version)
MFC050-EEx (avec sorties signal sans sécurité intrinsèque)
• Tension nominale ≤ 25 VCA / 60 VCC
• Um = 253V
• Avec raccordement à une très basse tension avec barrière de sécurité (PELV).
Les fonctions E/S et caractéristiques techniques sont décrites dans la notice de montage et
d’utilisation standard.
MFC051 (avec sorties signal à sécurité intrinsèque)
Modules : P-SA, FA-ST
• En classe de protection à sécurité intrinsèque EEx ia IIC ou EEx ib IIC
• Uniquement pour raccordement à des circuits en sécurité intrinsèque homologués avec les
valeurs maxi suivantes :
• Ui ≤ 30 V
• Ii ≤ 250 mA
• Pi ≤ 1,0 W
• Capacité interne réelle Ci = 5 nF
• L’inductance interne réelle est négligeable.
Modules : F-PA, F-FF
• En classe de protection à sécurité intrinsèque EEx ia IIC ou EEx ib IIC/IIB
• Uniquement pour raccordement à des circuits en sécurité intrinsèque homologués avec les
valeurs maxi suivantes :
• Ui ≤ 30 V
• Ii ≤ 380 mA
• Pi ≤ 5,32 W
• Capacité interne réelle Ci = 5 nF
• L’inductance interne réelle est négligeable.
Avec séparation galvanique sûre des circuits signal à sécurité intrinsèque de tous les autres
circuits jusqu’à une tension nominale maxi de 375 V.
Circuit d’alimentation du capteur de mesure (uniquement versions séparées)
• En classe de protection à sécurité intrinsèque EEx ib IIC
• Valeurs maximales :
Uo = 16,2 V
Io = 310 mA
Po = 1,25 W
• Caractéristique linéaire
• Co = 245 nF
• Lo = 240 µH
18
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Circuit de données du capteur de mesure (uniquement versions séparées)
• En classe de protection à sécurité intrinsèque EEx ib IIC
• Valeurs maximales :
Uo = 11 V
Io = 38 mA
Po = 88 mW
• Caractéristique linéaire
• Co = 325 nF
• Lo = 20 mH
Note :
Le circuit d’alimentation et le circuit de données des versions compactes sont
conçus en tant que circuits internes á sécurité intrinsèque. Leurs valeurs
maximales sont adaptées les unes sur les autres et sont sans importance pour
l’utilisateur.
Température ambiante
Voir chapitre 2.2
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
19
6
Maintenance
Note :
Les mesures d’entretien nécessaires en matière de sécurité pour la protection en
zones dangereuses ne doivent être effectuées que par le fabricant, ses
mandataires ou sous la supervision de spécialistes !
6.1
Entretien
Les débitmètres de type MFM7.5. -EEx ne nécessitent pas d’entretien s’ils sont utilisés en
conditions de service d’usage et conformément à l’emploi prévu. Dans le cadre des contrôles
prescrits pour maintenir les installations en zones à atmosphère explosible en parfait état de
fonctionnement, effectuer régulièrement les contrôles visuels suivants :
• Contrôler si le boîtier, les presse-étoupe et les câbles de raccordement portent des traces de
corrosion ou sont endommagés.
• Contrôler les raccordements à la conduite quant aux fuites éventuelles.
6.2
Démontage
6.2.1 Généralités
S’il est nécessaire d’ouvrir le boîtier antidéflagrant du compartiment électronique en présence
d’une zone à atmosphère explosible, couper l’alimentation de l’appareil.
Avant d’ouvrir le boîtier antidéflagrant, respecter à tout prix la durée d’attente indiquée sur la
plaque signalétique du convertisseur de mesure :
• 25 minutes pour la classe de température T6 ou
• 10 minutes pour la classe de température T5
Cette durée d’attente n’est pas nécessaire pour les autres classes de température.
Avant de brancher ou de déconnecter les câbles de raccordement électriques de l’appareil,
s’assurer que tous les câbles menant au convertisseur de mesure soient sans tension par rapport
au potentiel de référence de la zone à atmosphère explosible. Ceci est également valable pour le
câble de terre (PE) ou pour la terre de mesure (FE) et pour le câble de liaison d’équipotentialité
(PA).
Après des mesures d’entretien, enduire les filetages pare-flamme des couvercles du convertisseur
de mesure et les joints de couvercle avec de la graisse universelle exempte de résine et d’acide.
6.2.2 Remplacement de l’unité électronique (module) du convertisseur de mesure
Couper l’alimentation de l’appareil avant d’ouvrir le boîtier antidéflagrant. Respecter
impérativement la façon de procéder décrite au chapitre 6.2.1.
Attention :
N’utiliser que des modules de même type. Vérifier le type de module avant de
procéder au remplacement en contrôlant les plaques signalétiques.
Le remplacement est possible après ouverture du boîtier antidéflagrant du compartiment
électronique. Le capteur de mesure peut alors rester dans la conduite.
Attention :
Ne pas desserrer les 4 vis sur la bride de boîtier, destinées à la fixation du boîtier
du convertisseur de mesure.
20
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Position des éléments de fixation / Fiche du module
A
Vis pour la fixation de l’afficheur
D
Vis pour la fixation du module
PS
Carte d’alimentation électrique
BC
Câble nappe pour l’afficheur
CPU
Carte CPU
C
Connecteur à 5 broches avec
• circuit d’alimentation
électrique
• circuit de données
• PA
Les vis de fixation du module (D) sont accessibles après le retrait de l’afficheur et de ses vis de
fixation (A). Le module peut être retiré après le desserrage des vis de fixation (D). Retirer le
connecteur (C) avant de retirer le module.
Attention :
Ne pas endommager le connecteur (C) et le câble afférent en remplaçant le
module. Avant et après le montage du module, effectuer un contrôle visuel des
deux pièces pour détecter tout endommagement éventuel. Vérifier également la
bonne assise du connecteur.
Les appareils doivent être absolument intacts avant d’être mis en service !
S’assurer que les modules soient bien identiques en comparant les plaques signalétiques. Serrer
les vis de fixation (D) avec un couple de serrage de 1…1,5 Nm. Fermer la protection
antidéflagrante avant la mise en service.
Les plaques signalétiques avec les références de sécurité du module sont disposées de façon
bien visible sur le côté des modules.
6.2.3 Remplacement de la cartouche fusible / alimentation
Respecter les prescriptions décrites aux chapitres 6.2.1 et 6.2.2. N’utiliser que des pièces de
rechange d’origine pour remplacer les cartouches fusibles. La cartouche fusible est accessible
après démontage du module.
6.3
Remplacement de l’appareil complet
Respecter les prescriptions décrites aux chapitres 6.2.1 et 6.2.2.
S’assurer en plus que tous les raccordements de process et la conduite ne soient pas sous
pression et bien vides En cas de produits susceptibles de représenter un risque pour
l’environnement, décontaminer soigneusement, après le démontage, les parties du système
d’étanchéité en contact avec le produit à mesurer.
Attention :
En cas de produits polluants, respecter aussi les indications et instructions
données dans la notice de montage d’utilisation standard !
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
21
7
Homologations
7.1
Attestation CE de type MFM 7050/7150 K-EEx
22
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
23
24
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
25
26
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
27
Original
28
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Original
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
29
Original
30
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Original
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
31
Original
32
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Original
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
33
7.2
34
Attestation CE de type MFC050/051 F-EEx
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
35
36
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
37
38
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
39
Original
40
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Original
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
41
Original
42
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Original
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
43
Original
44
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Original
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
45
7.3
46
Attestation CE de type MFS 7000/7100 -EEx
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
47
48
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
49
50
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
51
Original
52
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Original
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
53
Original
54
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Original
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
55
Original
56
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Original
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
57
Notes
58
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
Déclaration de décontamination d’un débitmètre retourné chez Krohne
Vous avez reçu un appareil fabriqué avec
grand soin et contrôlé à plusieurs reprises.
En suivant scrupuleusement les indications de
montage et d’utilisation de la présente notice,
vous ne devriez pas rencontrer de problèmes
insurmontables. Toutefois, si vous devez
retourner votre débitmètre chez KROHNE aux
fins de contrôle ou de réparation, veuillez
respecter les points suivants.
Les dispositions légales auxquelles doit se
soumettre KROHNE en matière de protection
de l’environnement et de son personnel
imposent de ne manutentionner, contrôler ou
réparer les appareils qui lui sont retournés
qu’à la condition expresse qu’ils n’entraînent
aucun risque pour le personnel et pour
l’environnement.
KROHNE ne peut donc traiter les appareils
concernés que s’ils sont accompagnés d’un
certificat établi par le propriétaire et attestant
de leur innocuité (voir modèle ci-après).
Si des substances en contact avec l’appareil
présentent un caractère toxique, corrosif,
inflammable ou polluant pour les eaux, veuillez :
•
Contrôler que toutes les cavités de l’appareil
soient exemptes de substances
dangereuses, et le cas échéant effectuer un
rinçage ou une neutralisation.
(Sur demande, KROHNE peut vous fournir
une notice expliquant la façon dont vous
pouvez savoir si le capteur de mesure
nécessite une ouverture pour rinçage ou
neutralisation).
•
Joindre à l’appareil retourné un certificat
décrivant les substances mesurées et
attestant de leur propreté.
KROHNE vous remercie pour votre
compréhension et ne traitera que les matériels
dotés de ce type de certificat. -
SPECIMEN de certificat
Société : ………………………………………….
Adresse : …………………………………………..
Service : ………………………………………….. Nom : ………………………………………………
Tél. N° : ………………………………………….
Fax N° : …………………………………………….
L’appareil ci-joint
Type : ………………………………………………………………………………………………………..
N° de série ou de comm. KROHNE : …………………………´…..…………………………………….
a été utilisé avec le produit suivant : …………………………………………………………………….
Ces substances présentant un caractère
polluant pour les eaux * / toxique * / corrosif / * inflammable *
Nous avons
- contrôlé l’absence desdites substances dans toutes les cavités de l’instrument *
- rincé et neutralisé toutes les cavités de l’appareil *
(* rayer les mentions inutiles)
Nous attestons que l’appareil retourné ne présente aucune trace de substances susceptibles de
représenter un risque pour les personnes et pour l’environnement.
Date : ………………………...
Signature : …………………………………………………………..
Cachet de l’entreprise :
Supplément à la Notice de montage et d’utilisation OPTIMASS
59

Manuels associés