Flowserve NX Seal Cooler Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Flowserve NX Seal Cooler Manuel utilisateur | Fixfr
®
Manuel d‘installation,
d‘utilisation et de maintenance
NX Seal Cooler
Experience In Motion
1
1. INTRODUCTION
1.1 À propos de ce manuel
Ce manuel est destiné à assurer une installation et un fonctionnement en toute
sécurité du refroidisseur d’étanchéité NX. Tout le personnel impliqué doit être
informé de cette instruction.
Remarque : L’équipement sous pression doit être utilisé avec prudence.
En raison de circonstances ou de conditions modifiées ou imprévues, des
événements dangereux peuvent survenir.
Avant l’installation, les points suivants doivent être vérifiés :
• Tout dommage éventuel dû au transport ou au stockage
• Propreté, requise avant l’utilisation
• Existence de la plaque signalétique avec les marquages d’inspection et les
conditions de conception/d’essai corrects
1.2 Comment utiliser ce manuel
Seul un personnel formé et qualifié doit utiliser ce manuel. Voir la section 2.3. Le
personnel inexpérimenté ne doit travailler sur ce système que sous la supervision
d’une personne qualifiée.
Avant d’utiliser ce manuel, assurez-vous d’avoir lu et compris la rubrique sécurité.
Si vous n’êtes pas familier avec ce système, portez une attention particulière à la
section 5, qui décrit le système en détail.
Lors de la maintenance du système, assurez-vous toujours de suivre les
procédures de maintenance. Portez une attention particulière aux alertes et
aux pictogrammes.
1.3 Autres documents fournis
L’annexe contient les schémas d’assemblage.
1.4 Conformité aux normes et directives
Les informations contenues dans ce manuel sont conformes aux normes et
directives suivantes :
• PED 2014/68/EU
2
1.5 Utilisation des alertes et des pictogrammes
Ce manuel utilise «Notes», «Précautions» et «Avertissements» pour vous alerter
sur les informations importantes et/ou de situations dangereuses.
MISE EN GARDE
L’équipement, le produit ou la zone environnante peut être
endommagé si la «Prudence» n’est pas obéi.
ATTENTION
Le non-respect de l’avertissement peut entraîner des blessures
(graves) pour le personnel ou endommager gravement l’équipement.
Les pictogrammes ci-dessus sont les pictogrammes générales utilisées pour
« Précautions » et « Avertissements ». Des pictogrammes plus spécifiques sont
également utilisées, en fonction du type de risque.
2. SÉCURITÉ
2.1 Dangers associés au refroidisseur d’étanchéité NX
Les risques suivants peuvent être présents dans le système :
• Haute pression
• Produits chimiques dangereux
• Température (surfaces chaudes)
• Pièces mobiles dangereuses (pendant l’installation)
Remarques :
• La température de surface maximale du refroidisseur peut être conforme à la classe
de température ATEX, le cas échéant.
• L’alimentation en eau de refroidissement doit être garantie pour l’évacuation de la
chaleur des produits chauds.
ATTENTION
HAUTE PRESSION : La conduite d’eau de refroidissement du
système n’est pas protégée contre les surpressions. Si la conduite
de retour est fermée, une conduite d’eau pourrait éclater. Assurezvous qu’une soupape de surpression est installée dans la conduite
d’eau de refroidissement.
Si le système présente des fuites externes, vous devez immédiatement l’arrêter et
réparer la fuite.
3
2.2 Sécurité générale
Lors de l’installation, de l’utilisation et de la maintenance de ce système, portez
une attention particulière à la sécurité :
• Respectez toutes les lois et réglementations de sécurité applicables.
• Respectez tous les règlements de l’usine.
• Assurez-vous que seul un personnel formé et qualifié travaille sur le système.
Voir la section 2.3.
• Veuillez lire et comprendre chaque partie de ce manuel.
• Suivez les procédures d’installation, d’utilisation et de maintenance à la lettre.
• Portez l’équipement de protection individuelle (EPI) approprié. Voir la section 2.4.
• Ne travaillez jamais seul s’il existe un risque d’accident.
• Assurez-vous qu’un équipement de sécurité adéquat est installé dans et autour du
site de travail : trousses de premiers soins, douches de sécurité (le cas échéant),
extincteurs, issues de secours, vannes d’arrêt, etc.
• Assurez-vous que le personnel a reçu une formation complète sur l’utilisation de
l’équipement de sécurité. Un secouriste qualifié doit toujours être disponible pour
chaque quart de travail.
• Lisez les exigences de l’usine concernant la manipulation de matières dangereuses.
2.3 Personnel formé et qualifié
Par personnel qualifié on entend des personnes autorisées par les responsables de
la sécurité de l’usine à effectuer les travaux nécessaires, capables de reconnaître et
d’éviter les dangers éventuels. Les aspects suivants déterminent la qualification du
personnel :
•
•
•
•
•
Une formation appropriée
Expérience pertinente
Connaissance des normes et spécifications pertinentes
Connaissance des règles de prévention des accidents
Connaissance de la réglementation et des conditions de fonctionnement de l’usine
2.4 Equipement de protection individuelle (EPI)
Lors de l’utilisation ou de la maintenance du présent système, veillez à porter
l’équipement de protection individuelle (EPI) approprié : vêtements de protection,
gants, lunettes de sécurité, etc.
ATTENTION
SURFACES CHAUDES : Le système et les surfaces environnantes
peuvent être chauds. Faites attention lorsque vous touchez des
composants. Portez l’équipement de protection individuelle (EPI)
approprié, conformément aux réglementations de l’usine.
4
3. CONSIDÉRATIONS ÉCOLOGIQUES
MISE EN GARDE
Vous êtes tenu par la loi à éliminer les déchets et les équipements
en fin de vie, conformément aux réglementations locales.
3.1 Élimination des déchets
Tous les déchets résultant de l’utilisation ou de la maintenance du système doivent
être éliminés conformément aux lois et réglementations environnementales locales.
3.2 Équipement en fin de vie
ATTENTION
PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX : Des produits chimiques
dangereux peuvent être libérés lors du démontage du système.
Portez un équipement de protection individuelle (EPI). Respectez
toutes les consignes de sécurité et tous les règlements de l’usine.
ATTENTION
HAUTE PRESSION : Une haute pression peut être stockée
dans le système. Avant de retirer ou de réinstaller le système,
assurez-vous que tout le système a été dépressurisé (et vidé,
si nécessaire).
Remarque : Les équipements en fin de vie doivent être éliminés conformément aux lois et
réglementations environnementales locales.
4. EXIGENCES DE TRANSPORT ET DE STOCKAGE
Les exigences suivantes s’appliquent au refroidisseur d’étanchéité NX et à tous les
équipements associés::
Critères de transport
et de stockage
Exigences
Transport
Le système doit être transporté et stocké dans le carton d’expédition
d’origine non ouvert.
Colis suspect/endommagé
pendant le transport
Les systèmes qui sont tombés ou ont été soumis à des impacts
importants pendant le transport ne doivent pas être installés. Une
inspection dans ce cas est fortement recommandée.
Exigences de l'entrepôt
L'entrepôt doit être sec et exempt de poussière. Le système ne doit
pas être exposé à : de grandes fluctuations de température, une
humidité élevée ou des radiations.
Stockage à long terme
Après une période de stockage de 1 an, le système doit être
inspecté pour ses propriétés « comme neuf ».
Préservation des systèmes
installés
Le milieu de conservation ne doit pas endommager le système
installé, par exemple en encrassant ou en attaquant les composants
et la garniture mécanique. Si vous n'êtes pas sûr du milieu de
conservation à utiliser, veuillez contactez Flowserve.
5
5. APERÇU DE LA CONCEPTION
5.1 Description
Le refroidisseur d’étanchéité Flowserve NX est un système à coque et à tube utilisé
avec des garnitures mécaniques simples ou doubles. Il utilise une configuration
à contre-courant pour améliorer l’efficacité du refroidissement. L’objectif du
refroidisseur d’étanchéité est d’abaisser la température du fluide de process ou
du fluide de barrage, qui traverse le serpentin, pendant que l’eau de refroidissement
passe dans le boîtier du refróidisseur (volume qui enture le serpentin, délimité par
la coque intérieure et exterieure). Il est conçu pour des installations à proximité de
l’étanchéité où l’espace est limité.
Raccords
Montage
plaque
Plaque d'extrémité
(Haut)
Serpéntin
Corps
(Coque intérieure)
Separateur
serpéntin
Corps
(Coque extérieue)
Évent/Drain
Serpéntin
Entrée
Refroidissement
sortie
Plaque d'extrémité
(Fond)
Évent/Drain
Figure 1 : Vue en coupe verticale
Serpentin
sortie
Refroidissement
entrée
Évent/Drain
Figure 2 : Vue de dessus
Remarque : Les images des pièces présentées dans ces instructions peuvent différer
visuellement des pièces réelles en raison de processus de fabrication qui n’affectent pas
le fonctionnement ni la qualité de la pièce.
6
6. INSTALLATION
Avant d’installer le système, inspectez tous les composants pour vous assurer
qu’ils ne sont pas endommagés. Si l’un des composants est endommagé, veuillez
le signaler à votre représentant Flowserve local.
Placez le refroidisseur d’étanchéité NX aussi près que possible du joint. Assurezvous qu’il y a suffisamment de place pour :
• L’évacuation de l’usine en cas d’urgence (ne bloquez pas les allées et les issues
de secours).
• Le fonctionnement et maintenance sécurisés du système.
ATTENTION
RISQUE D’ÉCRASEMENT : Blessure possible et/ou coincement des
membres. Veillez à ne pas être coincé ou écrasé entre des objets
lourds en mouvement.
6.1 Plans de tuyauterie API primaires
Le Plan API 21 assure le refroidissement de l’étanchéité en faisant circuler le fluide
du refoulement de la pompe à travers un orifice de contrôle et dans le refroidisseur
avant de pénétrer dans la chambre d’étanchéité. Ce plan de tuyauterie est conçu
pour les fluides propres à haute température et l’eau chaude au-dessus de
80°C (176°F) afin d’améliorer les marges au dessus de la tension de vapeur,
de respecter les limites de température des éléments d’étanchéité secondaires, de
réduire les risques de cokéfaction et d’améliorer le pouvoir lubrifiant des fluides.
Le Plan API 23 refroidit le fluide de la chambre d’étanchéité en utilisant un dispositif
de pompage pour le faire circuler à travers le refroidisseur puis le renvoyer dans la
chambre d’étanchéité. Le fluide en circulation est isolé de la zone de roue de la
pompe par une bague de fond, de sorte que le refroidisseur d’étanchéité ne
refroidisse qu’une infime quantité de fluide contenue dans la chambre d’étanchéité
chauffée par les faces de friction de la garniture mécanique et par la chaleur dissipée
par le process. Cet agencement de tuyauterie est le plan idéal pour les services d’eau
chaude propre, en particulier au-dessus de 80°C (176°F), où l’eau a un pouvoir
lubrifiant faible, et de nombreux hydrocarbures chauds pour améliorer les marges
de vapeur.
7
Figure 3 : Configuration du plan 21 de l’API
Figure 4 : Configuration du plan 23 de l’API
6.2 Positions de montage
Le refroidisseur d’étanchéité peut être monté verticalement ou horizontalement et
aussi près que possible de l’étenchéité. Le montage vertical est préférable pour tout
système en boucle fermée pour favoriser lévacuation des gaz/air.
En position horizontale il est difficile d’évacuer les gaz/air d’une installation horizontale car ces derniers peuvent être emprisonnés dans les spires supérieures du
serpentin de refroidissement. Une série d’étapes de rinçage et de purge peut être
nécessaire pour éliminer ces gaz emprisonnés. Voir la Figure 5 ci-dessous.
La présence de gaz/air emprisonné est plus critique lors de l’utilisation d’un système
d’arrosage Plan 23 ou d’un système à circuit fermé. Les gaz piégés qui sont entraînés
dans le fluide d’étanchéité peuvent s’accumuler dans la boite à garniture et empêcher
ainsi l’écoulement vers le refroidisseur d’étanchéité. Cela peut entraîner une
surchauffe et une défaillance de la garniture en raison d’un manque de lubrification.
Il est fortement recommandé de monter le refroidisseur d’étanchéité dans une
position verticale, avec les raccords de fluide process au-dessus, dans la mesure
du possible, pour assurer une evacuation des gaz/air complète et améliorer l’efficacité
du refroidissement.
Liquide
Gaz/air
emprisonnement
Liquide process entrée
Liquide process sortie
8
7. FONCTIONNEMENT
Utilisez le refroidisseur NX exclusivement dans les limites de température et de
pression indiquées sur le schéma de montage.
Lors de l’installation, assurez-vous que les emplacements du refroidisseur
d’étanchéité, de la tuyauterie et de l’évent permettent une élimination complète du
gaz/air des systèmes de serpentin et de boîtier. À cet effet, les évents doivent être
situés au plus haut point de chaque système.
Avant la mise en marche, assurez-vous que toute la tuyauterie est correctement fixée
aux raccords appropriées pour les systèmes de serpentin et de boîtier afin d’éviter les
fuites de fluide et d’atteindre l’efficacité de refroidissement attendue.
Avant la mise en service, assurez-vous que tout le gaz/air est évacué à la fois du
système de serpentin et du système de boîtier afin de fournir l’efficacité du système
attendue et de prévenir un blocage des vapeurs.
Au démarrage, assurez-vous que les débits de liquide d’arrosage et de refroidissement sont réglés et stabilisés aux débits prescrits pour l’application.
Ne laissez pas le débit de liquide de refroidissement du système de boîtier
fonctionner en dessous des débits minimums. Des débits plus faibles entraîneront
l’encrassement, ce qui réduira les capacités de transfert de chaleur du refroidisseur
d’étanchéité. Voir le tableau ci-dessous pour connaître le débit minimal côté boîtier
requis.
Taille du refroidisseur
0.500
0.625
0.750
Débit minimum de liquide
de refroidissement
2.5 GPM
(9.5 LPM)
3 GPM
(11.4 LPM)
6.5 GPM
(24.6 LPM)
Tableau 1: Débit latéral minimal du boîtier.
Le rendement du refroidisseur d’étanchéité devraient être surveillées périodiquement.
Les températures de référence doivent être recueillies peu de temps après la mise
en service de l’équipement. La différence de température entre l’entrée et la sortie du
boîtier refroidisseur doit être inférieure ou égale à 11°C (20°F). Le dépassement de
cette température différentielle pourrait entraîner une réduction du transfert de chaleur
et l’encrassement du boitier.
Remarque : Pour les limites de pression et de température, voir le dessin fourni avec le
refroidisseur de d’étanchéité.
Les températures de sortie des deux côté du refroidisseur (côté boitier et côté
serpentin), pourraient augmenter dans le temps à cause d’un possible encrassement
du refroidisseur et par conséquent, diminuer son rendement.
En absence de changement de la température de l’equipement et des débits qui
traversent le refroidisseur, les températures de sortie des deux côtés du refroidisseur
(côté boitier et côté serpentin) ne doivent pas dans le temps augmenter plus de 5.5°C
a 11°C par rapport à des valeurs de référence préalablement établies. Si une augmentation au-delà de ces limites est constatée, Flowserve recommande l’inspection et le
nettoyage du refroidisseur.
9
8. ENTRETIEN
Le refroidisseur d’étanchéité NX ne peut être débranché que par du personnel qualifié,
conformément à la réglementation nationale, aux normes de sécurité de l’utilisateur et
aux procédures d’utilisation.
Avant de déconnecter l’équipement, vérifiez que :
• L’équipement est à température ambiante
• L’équipement n’est pas pressurisé
• L’équipement est drainé
Du liquide process peut rester dans les tubes. Le liquide restant doit être éliminé pour
respecter la politique du site.
ATTENTION
PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX : Des produits chimiques
dangereux peuvent être libérés lors du démontage du système. Portez
un équipement de protection individuelle (EPI). Respectez toutes les
consignes de sécurité et tous les règlements de l’usine.
8.1
Mettre le refroidisseur hors service.
8.2
Retirez tous les raccords d’extrémités reliés aux longueurs de tube
proéminents du haut du refroidisseur. Les embouts et les écrous ne
peuvent pas être retirés des longueurs principales du serpentin et doivent
rester en place. Ne retirez pas les raccords directement adjacents à la
plaque d’extrémité supérieure. Assurez-vous de conserver tous les
raccords et de les marquer correctement. Cela réduira les risques de
fuite lors du remontage.
8.3
Retirez l’écrou du tirant central.
8.4
Soulever délicatement chaque plaque d’extrémité du corps du refroidisseur
principal. Un boulon à œil de 5/16 in peut être inséré dans chaque plaque
d’extrémité pour offrir un effet de levier adéquat. Veillez à ne pas user trop
de force, ce qui pourrait entraîner un étirement de la bobine. Le boîtier
interne et externe peuvent maintenant être retirés, ce qui permet d’accéder
au serpentin.
8.5
Nettoyez le boîtier et le serpentin en prenant soin de ne pas les endommager
non plus.
8.6
Inspectez tous les composants pour déceler tout dommage ou corrosion et
remplacez-les si nécessaire. Les composants d’étanchéité secondaires tels
que les joints toriques doivent toujours être remplacés.
10
8.7
Remontez les dispositifs en sens inverse du démontage. Le couple de
serrage central requis est de 149 Nm (110 lbf) pour un boulon de 3/4 in et
de 338 Nm (250 lbf) pour un boulon de 1 in. Tous les raccords doivent être
remonter selon les spécifications du fabricant.
8.8
Il est recommandé de procéder à un essai d’étanchéité après l’assemblage.
Reportez-vous aux spécifications ou procédures de l’utilisateur final. Alternativement, les unités individuelles peuvent être renvoyées à Flowserve pour
être remises à neuves et testées.
8.9
L’inspection devrait comprendre au minimum les points d’arrêt suivants :
• Inspection visuelle de l’intérieur et de l’extérieur du système pour détecter
la corrosion, l’érosion, les dommages et la fissuration
• Vérification aléatoire de l’épaisseur de la paroi et vérification par rapport à
l’épaisseur de conception
• Vérification aléatoire du revêtement (le cas échéant)
L’entretien du refroidisseur d’étanchéité doit se limiter à des retouches de revêtement
et à des méthodes de nettoyage n’affectant pas l’intégrité mécanique du système.
En aucun cas, le refroidisseur d’étanchéité ne doit être ouvert tant qu’il contient
encore des matières dangereuses ou lorsque la pression interne est supérieure à la
pression atmosphérique locale. Avant d’ouvrir l’équipement, il faut le ramener à la
pression atmosphérique en le ventilant dans un endroit sûr.
9. APPENDICE
Refroidisseur
Numéro de dessin
Désignation
0.500 in standard
NX0500SA-STD
NX0500SA
0.625 in standard
NX0625SA-STD
NX0625SA
0.750 in standard
NX0750SA-STD
NX0750SA
PED 0.750 in
NX0750SA-PED
NX0750SA-P
11
®
Flowserve Corporation
5215 North O’Connor Blvd.
Suite 2300
Irving, Texas 75039-5421 USA
Telephone: +1 937 890 5839
Flowserve Corporation has established industry leadership in the design and manufacture of
its products. When properly selected, this Flowserve product is designed to perform its
intended function safely during its useful life. However, the purchaser or user of Flowserve
products should be aware that Flowserve products might be used in numerous applications
under a wide variety of industrial service conditions. Although Flowserve can provide general
guidelines, it cannot provide specific data and warnings for all possible applications. The
purchaser/user must therefore assume the ultimate responsibility for the proper sizing and
selection, installation, operation, and maintenance of Flowserve products. The purchaser/
user should read and understand the Installation Instructions included with the product, and
train its employees and contractors in the safe use of Flowserve products in connection with
the specific application.
While the information and specifications contained in this literature are believed to be
accurate, they are supplied for informative purposes only and should not be considered
certified or as a guarantee of satisfactory results by reliance thereon. Nothing contained
herein is to be construed as a warranty or guarantee, express or implied, regarding any matter
with respect to this product. Because Flowserve is continually improving and upgrading its
product design, the specifications, dimensions and information contained herein are subject
to change without notice. Should any question arise concerning these provisions, the
purchaser/user should contact Flowserve Corporation at any one of its worldwide operations
or offices.
FIS233a (FR) December 2019
flowserve.com
12
©2019 Flowserve Corporation. All rights reserved. This document contains registered and
unregistered trademarks of Flowserve Corporation. Other company, product, or service
names may be trademarks or service marks of their respective companies.

Manuels associés