Flowserve Durco® Mark 3™ ISO MAG CBMM/CBME Sealless Pumps Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Flowserve Durco® Mark 3™ ISO MAG CBMM/CBME Sealless Pumps Manuel utilisateur | Fixfr
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Durco® MARK 3TM ISO MAG
CBMM/CBME
Pompes centrifuges monoétagées à entraînement
agnétique étanche
Installation
Operation
Maintenance
FLOWSERVE Document N° : PUIOM000266 (FR) July 2020
Instructions d’origine.
Ces instructions doivent être lues avant l’installation, l’utilisation et la
maintenance de cet équipement.
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Copyright
Tous droits réservés. Il est interdit de reproduire, de stocker dans un système d’extraction de
données ou de transmettre tout ou partie de ces instructions, sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, sans l’autorisation préalable de Flowserve Corporation.
Document Version
Publication initiale, 28 sept 2020
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
SOMMAIRE
1
Informations générales ................................................................................................................ 4
1.1
Contenu du manuel .......................................................................................................................................... 4
1.2
Mentions légales ................................................................................................................................................. 4
1.3
Explication des symboles .................................................................................................................................. 5
1.4
Certification ......................................................................................................................................................... 5
1.5
Unités ..................................................................................................................................................................... 5
1.6
Garantie ............................................................................................................................................................... 5
2
Informations sur la sécurité .......................................................................................................... 6
2.1
Utilisation prévue................................................................................................................................................. 6
2.2
Symboles de sécurité et description ............................................................................................................... 6
2.3
Actions du personnel en cas d’incident, de défaillance critique ou d’accident ................................ 8
2.4
Défaillances critiques ......................................................................................................................................... 8
2.5
Sources de risque général ................................................................................................................................ 9
2.6
Responsabilité de la société d’exploitation ................................................................................................ 11
2.7
Personnel qualifié et groupe cible ................................................................................................................ 11
2.8
Mesures de santé et de sécurité au travail ................................................................................................. 12
2.9
Atmosphères potentiellement explosives
2.10
Équipement de protection ............................................................................................................................. 16
2.11
Dispositifs de sécurité ....................................................................................................................................... 17
2.12
Sécurisation contre le rallumage .................................................................................................................. 17
3
...................................................................................... 12
Description du produit................................................................................................................ 17
3.1
Description générale du produit ................................................................................................................... 17
3.2
Étendue de la livraison .................................................................................................................................... 17
3.3
Conception ....................................................................................................................................................... 18
3.4
Raccordements ................................................................................................................................................ 22
3.5
Outils, équipements et installations ............................................................................................................... 24
4
Emballage, transport et stockage ............................................................................................ 24
4.1
Reçu de réception ........................................................................................................................................... 24
4.2
Suppression de la conservation ..................................................................................................................... 24
4.3
Lubrifiants et matériel auxiliaire ...................................................................................................................... 25
4.4
Emballage .......................................................................................................................................................... 25
4.5
Transport ............................................................................................................................................................. 25
4.6
Stockage ............................................................................................................................................................ 25
5
Installation ................................................................................................................................... 26
5.1
Montage ............................................................................................................................................................ 26
5.2
Inspection et préparation ............................................................................................................................... 27
5.3
Déstockage ....................................................................................................................................................... 27
5.4
Socle.................................................................................................................................................................... 27
5.5
Raccordement de la tuyauterie ................................................................................................................... 28
5.6
Couplage ........................................................................................................................................................... 29
Page 2 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
5.7
Lubrification du support de palier ................................................................................................................. 30
5.8
Établissement des branchements électriques ............................................................................................ 33
6
Réception .................................................................................................................................... 34
6.1
Remplissage ....................................................................................................................................................... 34
6.2
Sens de rotation ................................................................................................................................................ 35
6.3
Démarrage initial .............................................................................................................................................. 36
7
Fonctionnement ......................................................................................................................... 37
7.1
Démarrage ........................................................................................................................................................ 37
7.2
Fonctionnement normal ................................................................................................................................. 37
7.3
Surveillance ........................................................................................................................................................ 39
7.4
Fermeture ........................................................................................................................................................... 40
7.5
Nettoyage .......................................................................................................................................................... 41
8
Maintenance .............................................................................................................................. 42
8.1
Critères des états limites .................................................................................................................................. 42
8.2
Calendrier .......................................................................................................................................................... 42
8.3
Plans en coupe et liste des pièces ................................................................................................................ 43
8.4
Pièces détachées ............................................................................................................................................. 51
8.5
Démontage ....................................................................................................................................................... 52
8.6
Réassemblage .................................................................................................................................................. 55
8.7
Procédures de service ..................................................................................................................................... 58
9
Guide de dépannage ................................................................................................................ 60
10 Désarmement et remise en service .......................................................................................... 63
10.1
Désarmement ................................................................................................................................................... 63
10.2
Remise en service ............................................................................................................................................. 64
11 Retours et mise au rebut ............................................................................................................ 65
11.1
Retours ................................................................................................................................................................ 65
11.2
Mise au rebut et recyclage ............................................................................................................................ 65
12 Données techniques .................................................................................................................. 66
12.1
Limites techniques ............................................................................................................................................ 66
12.2
Plaque signalétique ......................................................................................................................................... 68
12.3
Niveau de bruit ................................................................................................................................................. 68
12.4
Forces et moments maximaux de la bride .................................................................................................. 69
Annex A: Example Declaration of Conformity ................................................................................ 71
Page 3 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
1 Informations générales
1.1 Contenu du manuel
AVIS
Ces instructions doivent se trouver à proximité du lieu d’utilisation du produit ou directement avec le produit.
Ces instructions doivent être lues avant l’installation, l’utilisation ou la maintenance de cet
équipement, dans tous les pays du monde.
L’équipement ne doit pas être mis en service tant que toutes les conditions de fonctionnement
en sécurité (décrites dans les instructions) ne sont pas remplies.
Le non-respect des informations fournies dans les instructions d’utilisation est considéré comme
un abus. Les dommages corporels, les dommages aux produits, les retards lors de l’exploitation
ou les défaillances du produit dus à une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par la
garantie Flowserve.
Les informations suivantes concernent les pompes centrifuges étanches Durco MARK 3 ISO MAG de type CBME
(conception monobloc) et CBMM (conception monocellulaire), y compris les fonctionnalités facultatives :




Filtre à débit libre ou circulation externe
Contrôle secondaire
Revêtements chauffants
Barrière thermique (uniquement CBME)
Ces instructions ont pour but de familiariser le lecteur avec le produit et son utilisation autorisée. Il importe
de veiller à ce que le produit soit utilisé conformément aux présentes instructions pour garantir la fiabilité
du service et éviter les risques. Ces instructions sont susceptibles de ne pas tenir compte de toutes les
réglementations locales ; veillez à ce que ces réglementations soient respectées par tout le personnel, y
compris par ceux qui installent le produit. Coordonnez toujours les activités de réparation avec le
personnel d’exploitation et respectez toutes les exigences de sécurité de l’usine, ainsi que la législation
applicable en matière de santé et de sécurité. Les instructions utilisateur supplémentaires déterminées à
partir des exigences du contrat, en vue d’acheter des équipements (par exemple pour un entraînement,
des instruments, un contrôleur, un sous-entraînement, des joints, un système d’étanchéité, un composant
de montage, etc.) sont livrées séparément.
1.2 Mentions légales
Nous considérons que les informations contenues dans ces instructions d’utilisation sont complètes et
fiables. Malgré tous les efforts de Flowserve pour fournir des instructions complètes, les pratiques sonores
d’ingénierie et de sécurité doivent toujours être appliquées. Veuillez consulter un ingénieur qualifié.
Flowserve fabrique des produits conformes aux normes internationales applicables en matière de systèmes
de gestion de la qualité, certifiés et audités par des organismes externes d’assurance qualité. Les pièces et
accessoires d’origine ont été conçus, testés et intégrés aux produits afin de garantir la qualité et la
performance lors de leur utilisation. Étant donné que Flowserve ne peut pas tester les pièces et accessoires
provenant d’autres fournisseurs, une intégration inappropriée de ces pièces et accessoires peut nuire aux
performances et aux caractéristiques de sécurité du produit. Tout manquement à la sélection, l’installation
ou l’utilisation correcte des pièces et accessoires autorisés par Flowserve est considéré comme une
mauvaise utilisation. Les dommages ou défaillances causés par une mauvaise utilisation ne sont pas
couverts par la garantie de Flowserve. De plus, toute modification des produits Flowserve ou toute
suppression de composants d’origine peut nuire à la sécurité de ces produits lors de l’utilisation.
Page 4 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
1.3 Explication des symboles
Tableau 1 : Symboles utilisés
Informations
Prévention des risques
Conditions préalables
Répétition
Résultat
Étape
Pièce détachée
Outil spécial
Personnel
Consommables
Ce symbole indique une recommandation et des
informations importantes pour la manipulation du produit.
Ce symbole indique les mesures de prévention des risques.
Ce symbole renvoie aux conditions préalables figurant dans
les instructions d’utilisation.
Ce symbole dans les instructions d’utilisation renvoie à la
répétition d’une séquence d’actions.
Ce symbole renvoie au résultat d’instructions d’utilisation ou
à la séquence d’actions.
Ce symbole renvoie à une étape individuelle.
Ce symbole indique les pièces de rechange requises lors
d’une étape de maintenance ou de service.
Ce symbole renvoie aux outils spéciaux nécessaires à une
étape d’installation ou de maintenance/entretien.
Ce symbole renvoie à une section destinée au personnel
spécialement autorisé.
Ce symbole renvoie aux consommables nécessaires à une
étape d’installation ou de maintenance/entretien.
Ce symbole renvoie à l’équipement de protection
Équipement de protection
nécessaire à une étape d’installation ou de
maintenance/entretien.
Ce symbole renvoie à la documentation du fournisseur
Documentation
nécessaire à une étape d’installation ou de
maintenance/entretien.
1.4 Certification
La législation exige que les machines et les équipements mis en service dans certaines régions du monde
soient conformes aux directives sur le marquage applicables aux produits Flowserve (par exemple
directives machine, basse tension, compatibilité électromagnétique (CEM), Directive Européenne
Équipements sous pression (DESP), équipement pour atmosphère potentiellement explosive (Norme
ATEX), etc.). La certification standard pour les produits de la Durco MARK 3 ISO MAG comprend (des
exemples de certificats sont joints à ce mode d’emploi) :


Directive 2006/42/CE (marquage CE)
Directive 2014/34/CE (marquage Atex)
Remarque : Des certifications supplémentaires sont possibles sur demande (par ex. CUTR, EC
1935/2004, ...). Contactez FLOWSERVE pour les applications spécifiques où une autre certification est
requise. Si nécessaire, des copies d’autres certificats envoyés séparément à l’acheteur doivent être
demandées à ce dernier et conservées avec les présentes instructions d’utilisation.
1.5 Unités
Les unités de mesure utilisées dans ce document sont conformes au système métrique (par ex Kg, m, s, ...)
1.6 Garantie
Les conditions de garantie se trouvent dans les accords contractuels. Une garantie est fournie dans le
cadre des dispositions applicables.
Page 5 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
2 Informations sur la sécurité
2.1 Utilisation prévue
AVIS
Ce produit/système ne doit pas être utilisé au-delà des paramètres d’application spécifiés.
En cas de doute quant à l’adéquation du produit/système à l’application prévue, contactez
FLOWSERVE pour avis, en indiquant le numéro de série.
AVERTISSEMENT
L’installation, l’utilisation ou la maintenance du produit/système d’une manière qui n’est pas couverte
par ces instructions d’utilisation peut entraîner la mort, des blessures corporelles graves ou des
dommages à l’équipement. Cela inclut toute modification du produit/système ou l’utilisation de pièces
non fournies par Flowserve.
Ne faites fonctionner le produit/système que lorsqu’il a passé avec succès tous les critères
d’acceptation.
Ne faites pas fonctionner le produit/système dans un état partiellement assemblé.
Si les conditions de service figurant sur le bon de commande du client changent (c’est-à-dire
le fluide de pompage, la température ou les conditions de service), l’utilisateur doit demander
l’accord écrit de Flowserve avant le démarrage.
Observez les étiquettes de l’équipement, telles que les flèches indiquant le sens de rotation, les
panneaux d’avertissement, etc., et conservez-les dans un état lisible. Remplacez immédiatement
les étiquettes endommagées et/ou illisibles.
2.2 Symboles de sécurité et description
Ces instructions utilisateur contiennent des marquages de sécurité spécifiques pour les cas où le nonrespect d’une instruction présenterait un risque. Les marquages de sécurité spécifiques sont les suivants :
Tableau 2 : Définition des symboles et des marquages de sécurité
Symbole
DANGER
Description
DANGER
Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures
graves
ATTENTION
Page 6 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Ce symbole indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou
modérées
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVIS
Instructions de sécurité
Ce symbole indique des instructions ou des procédures
spécifiques liées à la sécurité
AVIS
Ce symbole est utilisé pour traiter des pratiques non liées aux
dommages corporels
Tableau 3 : Symboles supplémentaires
Symbole
Description
ALERTE DE SÉCURITÉ
C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous
alerter des risques de blessures physiques potentielles.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce
symbole afin d’éviter tout risque de blessure ou de mort.
RISQUE ÉLECTRIQUE
Ce symbole indique des consignes de sécurité électrique
dont le non-respect pourrait affecter la sécurité personnelle
et entraîner la mort
RISQUE TOXIQUE
Ce symbole indique des consignes de sécurité pour les
« substances dangereuses et fluides toxiques » dont le nonrespect pourrait affecter la sécurité des personnes et
entraîner la mort
PROTECTION CONTRE LES EXPLOSIONS ATEX
Ce symbole indique le marquage d’atmosphère explosive
selon la norme ATEX. Il est utilisé dans les consignes de
sécurité lorsque le non-respect de la zone dangereuse
risque d’entraîner une explosion
Page 7 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Caustique
Risque de piégeage
Risque d’écrasement
Risque d’incendie
Risque de brûlure
Charge suspendue
Risque de dérapage
Irritant
Risque de dommages environnementaux
Risque de dommages matériels
2.3 Actions du personnel en cas d’incident, de défaillance critique ou d’accident
Si une ou plusieurs défaillances critiques sont détectées, il est nécessaire de mettre l’équipement hors
service pour trouver et éliminer les causes de ces défaillances. En cas d’incident et/ou d’accident, le
personnel est tenu de se conformer, tout d’abord, aux instructions locales pertinentes élaborées et
acceptées par l’opérateur utilisateur final
2.4 Défaillances critiques
Les défaillances critiques peuvent entraîner un incident ou un accident :




Perte permanente de l’étanchéité des joints par rapport à l’environnement externe ;
Destruction ou perte de l’étanchéité du corps de la pompe ou des éléments auxiliaires ;
Fuites du fluide de travail ou de refroidissement ;
Défaillance de l'équipement contrôlant les paramètres de fonctionnement ;
Page 8 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
2.5 Sources de risque général
2.5.1
Risques mécaniques
L'énergie mécanique peut causer des blessures et des dommages matériels. Les risques mécaniques lors
de l’installation et de la maintenance peuvent être répartis comme suit.
a) Limites de levage et lignes directrices
AVIS
Les valeurs de charge mentionnées dans cette section sont uniquement des recommandations de
Flowserve.
Tout levage doit être effectué conformément au protocole de sécurité du site, aux
réglementations locales et aux normes industrielles connexes.
De nombreuses pièces de précision présentent des angles vifs qui nécessitent un équipement de
protection individuelle approprié lors de leur manipulation. Avant toute tentative de soulever un objet, les
employés doivent d’abord déterminer le poids approximatif et la stabilité de la charge.
Les charges importantes, instables ou gênantes doivent toujours être manipulées avec
l’aide de personnel supplémentaire ou de moyens mécaniques appropriés.
Les charges excessives ne doivent être soulevées que par des moyens mécaniques
appropriés et conformément à la législation locale en vigueur ou avec l’aide de
personnel supplémentaire.
Il peut être interdit de soulever des objets sans assistance si le levage est répétitif et/ou
gênant (c’est-à-dire s’il se fait loin du corps, au-dessus des épaules ou en dessous des
genoux), ce qui impose un stress excessif au personnel.
Les levages répétitifs de tout type devraient être évalués dans le cadre d’un
programme de sécurité documenté pour l’utilisateur final.
b) Pièces tournantes et autres pièces mobiles
Les pièces tournantes et autres pièces mobiles peuvent causer des blessures lors des travaux
d’installation et de maintenance.
Les protections ne doivent pas être retirées lorsque la pompe est en service.
2.5.2
Risques électriques
DANGER
L’énergie électrique peut causer des blessures graves et même la mort. Elle est souvent à l’origine de
dommages matériels, notamment d’incendies.
N’effectuez jamais de travaux d’installation ou de maintenance lorsque l’appareil est branché
sur le secteur
Veillez toujours à ce que la réglementation locale soit respectée.
Page 9 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Avant d’effectuer des travaux sur des appareils électriques, prenez les mesures de sécurité suivantes :
Portez des chaussures isolées avec des semelles en caoutchouc.
Débranchez le système de l’alimentation électrique.
Protégez le système contre l’activation.
Utilisez un instrument de mesure approprié pour vérifier que le système a été électriquement
isolé. Observez un temps de décharge de cinq secondes pour les condensateurs.
Couvrez les pièces sous tension voisines et apposez des panneaux d’avertissement appropriés.
DANGER
Une mise à la terre endommagée peut causer des blessures graves et des dommages matériels.
Après des réparations ou d’autres travaux, veillez toujours à ce que toute la mise à la terre soit
rétablie.
AVIS
Outre ces instructions d’utilisation, consultez également le mode d’emploi de tous les dispositifs
auxiliaires installés sur la pompe et dans l’installation.
2.5.3
Risques supplémentaires
Substances irritantes et toxiques
Les fluides et les équipements pompés peuvent être irritants pour les yeux, la peau et le système respiratoire.
Accumulations de gaz
Les fluides et les équipements pompés peuvent provoquer la suffocation.
Composants chauds/froids
Les moteurs, les pompes, les fluides et les équipements peuvent devenir chauds ou froids pendant leur
fonctionnement et causer des brûlures lorsqu’on les touche.
Page 10 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Coins et arêtes vives
Les coins et les arêtes vives peuvent être la cause d’accidents de trébuchement, de chute et de
coincement, ainsi que de blessures cutanées.
Champ magnétique
DANGER
Les pompes à couplage magnétique contiennent de puissants aimants permanents. Des incertitudes
subsistent quant à l’effet des champs magnétiques sur les stimulateurs cardiaques.
Tenez les supports de données et les composants électroniques à l’écart des composants démontés
Les personnes portant dans leur corps un stimulateur cardiaque ou d’autres appareils électroniques
ne doivent pas participer aux travaux de montage ou de maintenance des pompes à entraînement
magnétique.
2.6 Responsabilité de la société d’exploitation
AVIS
Le propriétaire est la personne qui exploite l’équipement ou qui en confie l’utilisation à un tiers et qui
est responsable de la protection de l’utilisateur, du personnel ou des tiers.
Les tâches suivantes relèvent de la responsabilité du propriétaire :
Mise en œuvre des dispositions en vigueur en matière de sécurité au travail,
Création d’une évaluation des risques pour les conditions sur le site d’exploitation,
Création d’instructions de travail pour le fonctionnement des équipements de l’installation,
Mise à jour des instructions de travail conformément aux dispositions en vigueur,
Déploiement de personnel qualifié pour l’activité,
Formation régulière du personnel,
Information sur les risques sur le lieu de travail et
Fourniture de l’équipement de protection individuelle nécessaire.
2.7 Personnel qualifié et groupe cible
Tout le personnel impliqué dans le fonctionnement, l’installation et la maintenance de l’unité doit être
qualifié pour exécuter les opérations concernées. Le personnel qualifié pour l’installation, l’exploitation et
la maintenance des équipements se caractérise par :

L’accomplissement de la qualification requise pour l’activité

La connaissance du mode d’emploi actuel

La connaissance des règles de sécurité opérationnelle applicables

La connaissance des installations de sauvetage locales.
Si le personnel en question ne possède pas les connaissances et les compétences requises, une formation
et un enseignement appropriés doivent être dispensés. En cas de besoin, les opérateurs peuvent
demander au fabricant/fournisseur de leur dispenser une formation appropriée.
Page 11 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Coordonnez toujours les activités de réparation avec le personnel d’exploitation, de santé et de
sécurité, et respectez toutes les exigences de sécurité de l’usine, ainsi que les lois et règlements
applicables en matière de santé et de sécurité.
2.7.1
Spécialiste de l’installation électrique
Électricien basse tension avec des outils standards pour connecter des moteurs électriques et déterminer
le champ électrique tournant.
2.7.2
Monteur de machines
Personnel spécialisé dans l’installation, la maintenance, la réparation et la révision des composants de machines
et d’installations dans le secteur de la construction mécanique et d’installations à l’aide d’outils standards.
2.7.3
Spécialiste des transports
Formé à la manipulation de transpalettes à main, de chariots élévateurs ou de grues, selon l’application.
2.7.4
Spécialiste de l’emballage
Expérience dans le domaine de l’emballage sûr des machines de transport
2.8 Mesures de santé et de sécurité au travail
Respecter les normes de sécurité de l’industrie, y compris l’utilisation d’équipements appropriés dans les
zones requises.
2.9 Atmosphères potentiellement explosives
Toutes les instructions concernant l’équipement installé dans des atmosphères potentiellement explosives
doivent être respectées, afin de garantir une bonne protection contre les explosions. Pour ATEX,
les équipements électriques et non électriques doivent répondre aux exigences de la directive
européenne 2014/34/UE concernant la protection contre les explosions. Vous devez systématiquement
vous conformer aux exigences légales régionales (par ex. les anciens appareils électriques en dehors de
l’UE doivent parfois posséder une autre certification qu’ATEX, par ex IECEx, UL).
Sources d’inflammation potentielles au niveau de l’équipement :






Surfaces chaudes
Étincelles produites mécaniquement
Systèmes électriques
Électricité statique
Fuite de liquides inflammables
Accumulation de mélanges explosifs
Utilisez l’équipement uniquement dans la zone pour laquelle il est adapté.
Veillez toujours à ce que tous les équipements soient convenablement calibrés et/ou certifiés
pour l’atmosphère spécifique dans laquelle ils doivent être installés et utilisés.
Page 12 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
2.9.1
2.9.1.1
Surfaces chaudes
Pompe
AVIS
La température de la surface de la pompe dépend en grande partie de la température du liquide manipulé.
Les classes de température ne peuvent être définies que par rapport à la température du fluide
manipulé (voir Tableau 4)
L’utilisateur est responsable de s’assurer que la classe de température de l’équipement est
adaptée à la zone dans laquelle il est installé.
L’isolation pourrait entraîner des températures superficielles élevées
Veillez toujours à ce que les surfaces des zones à température élevée (par ex. les supports de
palier, la lanterne) soient en contact libre avec l’atmosphère pour permettre l’évacuation de
la chaleur par convection !
Tableau 4 : Classes de température ATEX
Classe de température
selon ISO 80079-36
Température maximale
superficielle selon la norme
ISO 80079-36
Température maximale
admissible du liquide
symétrique définie par
FLOWSERVE
T1
450 °C
400 °C
T2
300 °C
275 °C
T3
200 °C
175 °C
T4
135 °C
110 °C
T5
100 °C
Consulter FLOWSERVE
Les valeurs indiquées dans le tableau se réfèrent à une température ambiante comprise
entre -20 °C et 40 °C. Pour d’autres températures ambiantes, contactez FLOWSERVE.
AVIS
Tableau 4 ne tient compte que de la classe de température ATEX. La conception ou le matériau de la
pompe, ainsi que la conception ou le matériau des composants, sont susceptibles de limiter encore
plus la température maximale du liquide.
Les limites de fonctionnement des équipements installés doivent être respectées.
Les paliers lubrifiés à la graisse ne sont pas autorisés pour la classe de température T5.
Page 13 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
AVIS
Pour les pompes avec revêtements chauffants, l’utilisation de Tableau 4 s’applique également.
Dans ce cas, il convient d’utiliser le liquide ayant la température la plus élevée.
La température d’auto-inflammation du liquide de chauffage/refroidissement utilisé doit être
prise en compte lors de la définition de la classe de température requise de l’équipement.
En cas d’installation d’un équipement de chauffage auxiliaire (par ex. chemisage ou traçage),
l’utilisateur est responsable du respect de la directive 2014/34/CE (Atex) et de la température
superficielle qui en résulte.
La mise en marche à sec pourrait entraîner des températures superficielles excessives
Vérifiez toujours que la pompe soit correctement remplie et purgée et qu’elle ne fonctionne
pas à sec.
Ne vérifiez le sens de rotation du moteur que lorsque la pompe est découplée. Pour les pompes
monobloc où le découplage n’est pas possible, vérifiez le sens de rotation uniquement lorsque
la pompe est amorcée et purgée.
Un débit insuffisant pourrait entraîner des températures superficielles excessives.
Ne faites jamais fonctionner la pompe contre une soupape de décharge complètement fermée.
Veillez à ce que le débit minimal de l’équipement soit respecté.
Pour les liquides dont les propriétés physiques s’écartent fortement de celles de l’eau, le débit
minimal doit être comparé à la température superficielle maximale admissible. Pour les services
essentiels, une analyse détaillée doit être effectuée. Contactez FLOWSERVE.
Le contact dynamique entre les composants rotatifs et statiques pourrait entraîner des températures
superficielles excessives ou des dépôts brûlants.
Dans les environnements sales ou poussiéreux, des contrôles réguliers doivent être effectués et la
saleté doit être éliminée des zones situées à proximité des dégagements, des paliers et des moteurs.
Veillez à ce que les autorisations de circuler soient respectées. Voir le chapitre 0.
Pour les applications où il y a un risque que des particules (ferro)magnétiques entrent dans la pompe,
des dispositions doivent être prises pour s’assurer qu’aucune particule (ferro)magnétique n’atteigne
la zone de l’aimant interne (par ex. par circulation externe, crépine d’aspiration, ...)
2.9.1.2
Ensembles de pompes
Dans le cas des ensembles de pompes (combinaison de la pompe, du moteur et d’autres équipements
auxiliaires), la classe de température est déterminée par l’équipement ayant la classe la plus basse.
Par ex., pour une température de liquide pompé de 100 °C, la combinaison avec un moteur T3 donnerait
une classe de température T3 pour l’ensemble. Pour les combinaisons de pompes monobloc et de
moteur, le transfert de chaleur entre la pompe et le moteur peut entraîner des températures élevées au
niveau de la bride et de l’arbre du moteur. Les températures superficielles maximales autorisées spécifiées
par le fabricant du moteur doivent être respectées. Si ces températures maximales admissibles ne sont
pas connues, il faut tenir compte de la température ambiante maximale générale indiquée pour laquelle
le moteur installé a été certifié. En général, la température minimale est de 40 °C.
Page 14 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
2.9.2
Systèmes électriques
AVIS
Pour les groupes pompe avec des dispositifs électriques (par ex. moteur, dispositif de mesure de la
température), les dispositifs installés doivent être certifiés conformément à la zone dans laquelle ils sont
installés.
2.9.3
Étincelles produites mécaniquement
Éliminez le risque d’étincelles et de températures superficielles excessives dues à des contraintes mécaniques.
Veillez toujours à ce que le couplage soit correctement aligné, voir également le chapitre 5.
Pour les applications à chaud, veillez à vérifier l’alignement avec la pompe à la température
de service.
Appliquez des dispositions adéquates pour permettre la dilatation thermique dans les applications
chaudes ou froides.
Éliminez les risques d’étincelles lors des travaux de maintenance !
Les outils utilisés lors de la maintenance de l’installation doivent être agréés pour la zone concernée.
Déplacez toujours l’équipement vers une zone sûre pour le démontage.
2.9.4
Fuite de liquides inflammables
Dans le cas de liquides inflammables, une fuite dans l’atmosphère pourrait créer une situation dangereuse.
Seul un personnel qualifié doit effectuer les travaux de montage et d’installation, en tenant
compte des instructions de montage et d’installation.
Avant le premier démarrage, vérifiez toujours les couples de serrage.
Évitez que le liquide ne reste coincé dans la pompe et les tuyaux associés pendant le
fonctionnement en raison de la fermeture des vannes, ce qui pourrait provoquer des pressions
dangereuses.
L’utilisation de matériaux fragiles pour les pièces sous pression qui sont directement exposées à
l’atmosphère n’est pas autorisée lors de la manipulation dans des milieux inflammables. Les pompes
à chemise d’entrefer en céramique ne doivent être utilisées qu’avec une lanterne fermée.
Lorsque vous manipulez des fluides inflammables, assurez-vous que le fluide ne contienne pas
de particules abrasives. En cas de doute, contactez FLOWSERVE.
Pour les applications où il y a un risque que des particules (ferro)magnétiques entrent dans la pompe,
des dispositions doivent être prises pour s’assurer qu’aucune particule (ferro)magnétique n’atteigne
la zone de l’aimant interne (par ex. par circulation externe, crépine d’aspiration, ...)
Assurez-vous que la zone de l’installation soit bien ventilée.
Page 15 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
2.9.5
Accumulation de mélanges explosifs
Il faut éviter l’accumulation de mélanges explosifs à l’intérieur de l’équipement !
Veillez toujours à ce que la pompe soit correctement remplie et purgée.
Ne faites jamais tourner la pompe à sec.
Si une crépine d’aspiration est installée, assurez-vous qu’elle ne soit pas bouchée et qu’elle soit
régulièrement vérifiée.
2.9.6
Électricité statique
Éliminez le risque d’étincelles générées par l’électricité statique.
Veillez à ce que les plaques de base métalliques soient correctement mises à la terre. En cas
d’utilisation d’une plaque de base non métallique, tous les composants doivent être mis à la
terre individuellement.
Assurez-vous que l’interface entre la pompe et la plaque de base soit électriquement
conducteur. Si cela ne peut être garanti, la pompe doit être mise à la terre individuellement.
Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires installés aient une liaison équipotentielle avec
la mise à la terre de l’installation.
Ne frottez pas les surfaces non métalliques ou revêtues avec un chiffon sec.
Les systèmes de peinture appliqués par Flowserve permettent d’utiliser l’équipement pour tous
les groupes de gaz, y compris IIC. Si un système de peinture spécial ou un repeinturage est
nécessaire, contactez Flowserve.
2.9.7
2.9.7.1
Marquage ATEX
Pompe
Les pompes Durco MARK 3 ISO MAG sont classées dans le groupe II, équipement de catégorie 2 selon le
marquage sur la plaque signalétique et la déclaration de conformité. Un exemple de déclaration de
conformité se trouve joint à ce mode d’emploi, avec un exemple de marquage comme ci-dessous ;
II 2 G Ex h IIC T5…T1 Gb
2.9.7.2
Ensembles de pompes
Si la fourniture de FLOWSERVE comprend un ensemble complet de pompe et de moteur avec, en option, des
équipements auxiliaires (couplage, instrumentation, etc.), une plaque signalétique de l’ensemble de pompe
et une déclaration de conformité peuvent être fournies. Ces instructions d’utilisation prennent en compte les
risques supplémentaires des ensembles de pompes compte tenu de la combinaison des composants tels que
la pompe, le moteur, le couplage et les protections énumérés dans ces instructions d’utilisation.
2.10
Équipement de protection
Respectez la réglementation en vigueur. Portez des vêtements de travail tels que des chaussures
de sécurité. Utilisez les équipements de sécurité spécifiés dans les informations sur les risques. Liste
non limitative d’équipements de protection individuelle :

Lunettes de sécurité

Gants de sécurité

Vêtements de protection
Page 16 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
2.11
Dispositifs de sécurité
Sécurisez le groupe pompe du côté de l’opérateur à l’aide de disjoncteurs.
2.12
Sécurisation contre le rallumage
Utilisez la plaque d’indication « Travaux en cours » ou suivez les instructions de l’opérateur. Une plaque
d’indication sur le lieu de travail actuel n’est pas suffisante car de nombreux systèmes peuvent être
contrôlés à partir d’autres endroits. Si possible, verrouillez la position des interrupteurs, éteignez les
composants et les sectionneurs.
3 Description du produit
3.1 Description générale du produit
Les pompes de la gamme Durco Mark 3 ISO MAG sont des pompes centrifuges à entraînement
magnétique sans joint d’étanchéité, monoétagées, destinées aux procédés chimiques et conformes aux
normes ISO 2858, ISO 5199 et ISO 15783. Elles offrent des performances fiables et sans fuite dans tous les
types d’applications. Un couplage à entraînement magnétique transmet le couple du moteur à l’arbre
mouillé de la pompe. Pour la conception CBME, l’aimant externe du couplage à entraînement
magnétique est situé sur l’extrémité de l’arbre du moteur (3). La conception CBMM comporte un support
de palier avec un arbre d’entraînement (2) relié à l’aimant externe et un couplage est utilisé pour
transmettre le couple de l’arbre moteur à l’arbre de la partie motrice. L’énergie est transmise par des
champs magnétiques sur l’aimant interne relié à l’arbre de la pompe qui est porté par deux paliers lisses
lubrifiés par le liquide véhiculé. Entre l’aimant externe et l’aimant interne, une chemise d’entrefer assure
une étanchéité hermétique entre les zones mouillées de la pompe et l’atmosphère.
3
1
2
Figure 1 : Vue 3D de la volute contenue (1), de la partie motrice CBMM (2) et de la partie
motrice CBME (3)
3.2 Étendue de la livraison
Les pompes MARK 3 ISO MAG peuvent être livrées seules ou montées comme un groupe pompe avec le
moteur, la plaque de base et l’équipement auxiliaire. Les pompes nécessitent au minimum la
combinaison avec un pilote (par ex, un moteur asynchrone triphasé) pour fonctionner correctement.
Page 17 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
3.3 Conception
3.3.1
Volute de la pompe
La volute de pompe est conçue avec une entrée d’extrémité horizontale centrale et une sortie supérieure
verticale centrale qui la rend auto-purgeante. Les performances hydrauliques sont conformes à la norme
ISO 2858. Pour faciliter la maintenance, la pompe est construite de manière à ce que les raccords de
conduites ne soient pas modifiés en cas de maintenance interne. Les bagues d’usure sont usinées à
l’intérieur et ne sont pas remplaçables.
3.3.2
Roue
Une roue fermée avec des bagues d’usure est montée à l’intérieur de la pompe. Les roues sont
verrouillées sur l’arbre avec une clé et par serrage. Selon le système magnétique, le serrage de la roue se
fait au moyen d’un écrou de roue ou d’un bossage usiné sur l’arbre.
Figure 2 : blocage de la roue pour les systèmes magnétiques 1, 2, 4 et 6 (à gauche)
et le système magnétique 3 (à droite)
3.3.3
Couplage magnétique
Le couplage magnétique comprend le rotor magnétique externe (1) et le rotor magnétique externe (2)
ainsi qu’une chemise d’entrefer (3) qui ferme hermétiquement l’intérieur par rapport à l’extérieur. Les
rotors magnétiques et la chemise d’entrefer sont installés concentriquement. Des plaques magnétiques
individuelles (4) sont disposées sur les aimants dans le sens de la circonférence avec une polarité alternée.
L’acier facilement magnétisable sert de support. La chemise d’entrefer est disponible en 3 options
standard : Hastelloy 2.4610, haute efficacité 2.4610 et céramique. Les trois options sont interchangeables
et peuvent être montées sur n’importe quelle pompe en utilisant une bague de serrage adaptée 2542.1
Figure 3 : couplage magnétique
Les aimants mobiles créent des courants de Foucault dans la chemise d’entrefer métallique. Ces courants
de Foucault, combinés aux pertes par frottement, génèrent de la chaleur, ce qui entraîne une
augmentation de la température dans la zone de couplage magnétique. Pour limiter cette
augmentation de température, un débit partiel du liquide pompé est forcé à travers la chambre
magnétique pour permettre la dissipation de la chaleur.
Page 18 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Figure 4 : Couplage magnétique débit partiel
3.3.3.1
Contrôle secondaire
Les pompes de la série MARK 3 ISO MAG peuvent être équipées en option d’un joint dynamique de
secours à la place de l’isolateur de palier interne. Ce joint, associé au joint torique 4610.1, réduit le risque
de fuite incontrôlée en minimisant la fuite vers le bain d’huile et l’atmosphère en cas de défaillance de
la chemise d’entrefer.
AVIS
Le dispositif d’étanchéité du contrôle secondaire a besoin d’une différence de pression pour se fermer
et se sceller. Il n’est pas possible d’utiliser l’option de contrôle secondaire pour les applications avec
une pression d’aspiration inférieure à 0,5 bar.
3.3.4
3.3.4.1
Paliers
Paliers à billes (CBMM et CBME)
Cartouche de palier lisse
L’arbre en contact avec le liquide qui est relié à la roue de la pompe et à l’aimant interne est supporté
par deux paliers lisses radiaux (1). La poussée axiale agit sur le palier lisse arrière (3) en fonctionnement
normal avec un jeu de 0,5-1 mm dans le palier lisse avant (2). Le matériau de construction des pièces
fixes et rotatives est le SSiC/SSiC avec une résistance maximale à l’usure. Dans le cas de liquides à très
faible pouvoir lubrifiant, une combinaison carbone/SSiC peut être installée. Contactez FLOWSERVE.
Figure 5 : Cartouche de palier lisse
Page 19 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Palier lisse supplémentaire pour la conception de la barrière thermique
Les pompes avec barrière thermique sont exécutées avec un arbre spécial qui a une longueur étendue.
Pour soutenir l’aimant interne en porte-à-faux, un palier lisse radial supplémentaire est installé. Ce palier
radial agit également comme une douille d’étranglement pour limiter le débit partiel chaud vers la zone
interne de l’aimant.
Figure 6 : conception de la barrière thermique d’un palier lisse supplémentaire
AVIS
Seules les chemises d’entrefer en céramique avec lanterne fermée peuvent être utilisées avec une
barrière thermique.
3.3.4.2
Paliers à rouleaux anti-friction
Corps de palier (CBMM)
L’arbre de transmission de la conception CBMM est supporté par deux paliers à rouleaux anti-friction, à
l’intérieur (3011.1) et à l’extérieur (3011.2). Les paliers sont lubrifiés par barbotage d’huile ou graissés à vie.
AVIS
Pour les applications présentant un risque d’explosion, les paliers lubrifiés à la graisse ne doivent pas
être utilisés dans les zones de classe de température T5.
Un ressort ondulé (0128) est installé au niveau du palier interne pour créer une précharge axiale. Pour
protéger les paliers contre la pénétration de liquides et de saletés, des joints à labyrinthe Protection palier
Flowserve (4330.1/4330.2) sont installés en standard. D’autres types d’isolateurs de paliers peuvent être
installés sur demande. Contactez FLOWSERVE.
Figure 7 : Configuration du palier CBMM
Lanterne à moteur (CBME)
Les pompes CBME utilisent une lanterne pour une connexion monobloc entre la pompe et le moteur.
Dans ce cas, le rotor magnétique externe est monté avec une bride d’entraînement sur l’arbre du moteur
qui est supporté par le palier à rouleaux du moteur côté entraînement.
Page 20 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
3.3.5
Crépine
Les pompes MARK 3 ISO MAG sont équipées en standard d’un élément filtrant autonettoyant installé entre
le couvercle interne et externe avec une maille rectangulaire de 0,4 mm x 4 mm. La crépine évite que
des solides accidentels passent par la pompe pour s’écouler vers la chambre magnétique.
Figure 8 : crépine standard
3.3.5.1
Filtre à débit libre (option)
Pour les applications contenant des solides, un filtre à débit libre peut être installé en option pour
remplacer le filtre standard. Le filtre est installé entre la bride de refoulement du corps de pompe et
l’installation. Tout le liquide évacué par la pompe passe par le filtre. Le canal de débit interne du côté
pression de la volute de la pompe vers la chambre magnétique est fermé et remplacé par un raccord à
bride externe qui est relié à la sortie du filtre à débit libre. La pression à l’intérieur de la conduite de
décharge crée un débit partiel à travers l’élément filtrant de la crépine vers la chambre magnétique.
L’élément filtrant a une taille de maille rectangulaire de 0,4 mm x 4 mm. Les solides bloqués par l’élément
filtrant sont évacués vers le processus par le débit principal passant à travers le filtre.
Figure 9 : Raccordement d’un filtre à débit libre
3.3.5.2
Débit externe (option)
Les conditions limites pour le refroidissement par débit externe du couplage magnétique dépendent
largement de l’application. Des instructions supplémentaires doivent être ajoutées à la commande et
une copie doit être conservée avec ces instructions d’utilisation. Contactez FLOWSERVE.
Page 21 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
3.4 Raccordements
3.4.1
Connexions standards
Figure 10 : connexions
Numéro
d’article
Désignation
Conception
1
Manomètre
CBMM / CBME
Facultatif
2
Jauge de pression/jauge à vide
CBMM / CBME
Facultatif
3
Circulation (plan 11)
CBMM / CBME
Facultatif
4
Drainage pompe
CBMM / CBME
Facultatif
5
Drainage de lanterne/
Détecteur de fuites - dispositif de détection des liquides
CBMM / CBME
Facultatif
6
Raccordement d’un filtre à débit externe/à débit libre
CBMM / CBME
Facultatif
7
Détecteur de fuites - dispositif de détection de la pression
CBMM / CBME
Facultatif
8
Capteur de température de la chemise d’entrefer
CBMM / CBME
Facultatif
9
Remplissage d’huile/ Bouchon de ventilation
CBMM
10
Capteur de température du palier
CBMM
11
Drainage d’huile
CBMM
12
Refroidissement d’huile
CBMM
13
Loupe
CBMM
14
Graisseur à niveau constant
CBMM
15
Capteur de vibrations
CBMM
Page 22 sur 73
Facultatif
Facultatif
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
3.4.2
Pompes avec revêtements chauffants (option)
Les pompes MARK 3 ISO MAG peuvent être livrées sur demande avec une volute revêtue et/ou un couvercle
pour les applications où le chauffage/refroidissement est nécessaire.
1
3
4
2
Figure 11 : connexions des revêtements chauffants
Numéro
d’article
3.4.3
Désignation
Conception
1
Sortie de revêtement de volute
CBMM / CBME
2
Entrée de revêtement de volute
CBMM / CBME
3
Sortie de revêtement de couvercle
CBMM / CBME
4
Entrée de revêtement de couvercle
CBMM / CBME
Pompes à débit libre ou circulation externe (option)
Numéro
d’article
Désignation
Conception
1
Entrée de la circulation interne avec filtre à débit libre
CBMM / CBME
2
Sortie de la circulation externe
CBMM / CBME
3
Entrée de la circulation externe
CBMM / CBME
2
3
1
Figure 12 : Raccordements des débits de circulation
Page 23 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
3.5 Outils, équipements et installations
Aucun outil spécial n’est nécessaire pour l’installation et le fonctionnement du groupe pompe. Tous les
travaux peuvent être effectués avec des outils standard.
Les outils de mesure suivants sont nécessaires pour l’installation du groupe pompe :

Jauge à cadran

Règle

Jauge d’épaisseur
4 Emballage, transport et stockage
4.1 Reçu de réception
AVIS
Tout équipement manquant et/ou endommagé doit être immédiatement signalé à Flowserve, par écrit.
Immédiatement après la réception du produit/système, celui-ci doit être vérifié sur la base des
documents de livraison/expédition, afin de s’assurer qu’il est complet et qu’il n’a pas été
endommagé pendant le transport.
Les symboles suivants sont utilisés pour étiqueter les emballages :
Ce côté-ci
Fragile
Garder au sec
Protéger de la lumière directe du soleil
Centre de gravité
Ne pas utiliser de crochets
Point d’attache
4.2 Suppression de la conservation
En général, un revêtement de conservation n’est appliqué que sur les pompes en fonte (ductile) et en
acier moulé. Pour enlever le revêtement de conservation, la pompe doit être remplie et vidangée
plusieurs fois à l’aide d’agents appropriés, par ex. du naphte, du gazole ou un détergent alcalin. Rincer
à l’eau, si nécessaire.
AVIS
Pour éviter la corrosion, la pompe ne doit pas être laissée inutilisée après avoir retiré la conservation.
Les solvants et les alcalis présentent des risques de dommages environnementaux.
Collectez les solvants et les produits de nettoyage ou la soude et éliminez-les de manière appropriée
Page 24 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
4.3 Lubrifiants et matériel auxiliaire
AVIS
Si la commande n’a pas porté expressément sur une pompe sans huile et sans graisse, de la graisse et
des pâtes de montage ont été utilisées lors de l’assemblage de la pompe. Si des résidus de ces
dernières ne doivent pas entrer en contact avec le liquide manipulé, nettoyez la pompe à l’aide d’un
nettoyeur à froid, avant de l’installer dans le système.
4.4 Emballage

Le groupe pompe est nettoyé et décontaminé.
Ancrez solidement le groupe pompe.
Utilisez un emballage solide.
Joignez la déclaration de contamination à l’emballage.
Joignez le marquage à l’emballage
4.5 Transport
DANGER
Charges suspendues, risque de blessure du personnel.
N’utilisez que des engins de levage appropriés et portez des équipements de protection appropriés !
Ne soulevez la pompe qu’en position horizontale !
Les paliers lisses installés sont sensibles aux chocs et aux vibrations, manipulez-les avec précaution !
N’essayez pas de soulever la pompe ou le groupe pompe en utilisant les boulons à œil des
composants.
1. Fixez la pompe/le groupe pompe.
2. Amenez la pompe/le groupe pompe à destination avec des moyens de transport appropriés.
3. Posez en toute sécurité.
4. Enlevez l’appareil de levage
DIM
Figure 13 : fixation des pompes et des ensembles pompe-moteur pour le levage
4.6 Stockage

Emplacement : Local fermé, sec et sans vibrations, de 5 °C à 40 °C / Humidité : jusqu’à 80 %

Le groupe pompe est conservé pour un stockage temporaire
Une fois par mois, faites tourner l’arbre plusieurs fois à la main, par ex. via le ventilateur du moteur.
Renouvelez la conservation tous les six mois.
Page 25 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
5
Installation
5.1 Montage
Si une pompe à arbre nu est livrée sans système d’entraînement, plaque de base et accessoires,
l’utilisateur est responsable de la sélection et de l’assemblage du jeu de pompes complet. Le montage
et l’installation d’un groupe de pompage ne peuvent être effectués que par du personnel ayant des
connaissances particulières des travaux d’entretien et de maintenance des groupes de pompage, du
personnel du fabricant ou d’un atelier agréé par le fabricant.
AVIS
Dans les atmosphères potentiellement explosives, la personne qui réalise l’installation doit s’assurer que
les parties du groupe de pompage conformes à l’origine le soient toujours lors de leur mise en service.
5.1.1
Système d’entraînement
Le système d’entraînement doit avoir un couple d’entraînement uniforme. Les moteurs asynchrones
triphasés répondent à ces exigences. Choisissez le degré de protection du système d’entraînement
électrique en fonction de la position de montage et des exigences du site d’installation. Assurez un
démarrage en douceur des dispositifs de commutation du système d’entraînement. Sinon, le couplage
peut se rompre en raison des moments d’inertie des pièces de la machine. Pour les systèmes
d’entraînement autres que les moteurs asynchrones triphasés, contactez FLOWSERVE.
AVIS
La sortie d’un variateur de fréquence (VFD) peut provoquer des effets de chauffage supplémentaires
dans le moteur. Pour les ensembles de pompes équipés d’un VFD, la certification ATEX du moteur doit
indiquer qu’il couvre la situation où l’alimentation électrique provient d’un VFD. Cette exigence
s’applique même si le VFD se trouve dans une zone sécurisée.
5.1.2
Pièces de liaison
Sélectionnez les pièces de liaison telles que les couplages en fonction du couple à transmettre, de la
fréquence de commutation et du temps de fonctionnement. Pour l’utilisation dans des atmosphères
potentiellement explosives, respectez les réglementations applicables. Dans les atmosphères
potentiellement explosives, FLOWSERVE recommande d’utiliser des couplages à sécurité intrinsèque.
5.1.3
Équipements de protection
Installez des équipements de protection conformément à la réglementation en vigueur. Par exemple,
mettre en œuvre la protection contre les contacts de telle sorte qu’aucun contact entre la protection
contre les contacts et les pièces rotatives ne soit possible pendant le fonctionnement et en cas de
mauvaise utilisation prévisible, comme le fait de marcher sur la protection des contacts. Les dispositifs de
protection de FLOWSERVE répondent à ces exigences.
5.1.4
Structure de montage
Concevoir la structure (par ex. plaque de base/cadre) conformément à la réglementation applicable.
Les plaques de base et les cadres de FLOWSERVE répondent à ces exigences.
Page 26 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
5.2 Inspection et préparation

Le groupe pompe n’est pas endommagé

La classe de protection du système d’entraînement électrique correspond aux exigences du
site d’installation.

La fondation a la force et la texture nécessaires.

Le site d’installation correspond au plan d’installation.

La position de montage correspond aux exigences de l’équipement.

La distance recommandée par rapport aux environs est d’au moins 0,5 m.

Le sous-sol est plat et sans vibrations.

Les trous de forage sont exempts de poussière.

Les canalisations sont disponibles selon le plan d’installation.
5.3 Déstockage
Reportez-vous au chapitre 4.2 pour obtenir des instructions sur l’élimination des agents de conservation.
5.4 Socle
AVIS
Il existe de nombreuses méthodes d’installation des groupes de pompage sur leurs socles. La méthode
correcte dépend de la taille du groupe de pompage, de son emplacement et des limites de bruit et
de vibrations. Le non-respect de la mise à disposition d’un socle et d’une installation correctes peut
entraîner une défaillance de la pompe et, à ce titre, serait en dehors des conditions de la garantie.
Personnel
o Monteur de machines
Équipements de protection individuelle
o Gants de protection
Pièces détachées/éléments de rechange
o Boulons de fondation
o Cales
Consommables
o Ancrage en béton ou chimique
 Les préparatifs selon le plan d’installation ont été achevés.
 Les trous de forage sont exempts de poussière.
Figure 14 : fondation de la pompe
Page 27 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
1. Placez le groupe pompe sur la fondation.
2. Alignez le groupe pompe horizontalement sur la branche de refoulement. Déviation de
position autorisée : 0,5 mm/m.
a. Si nécessaire, insérez des cales pour compenser la hauteur. Placez toujours les cales à
gauche et à droite à proximité immédiate de la fondation.
b. Si la distance entre les boulons de fondation est supérieure à 800 mm, insérez des cales
au milieu de la plaque de base. Les cales doivent reposer à plat.
3. Insérez les boulons de fondation (1) dans les trous de forage prévus à cet effet, avec du béton
ou un ancrage chimique.
4. Laissez durcir l’ancrage en béton ou l’ancrage chimique selon les instructions du fabricant.
5. Serrez uniformément les boulons de fondation en croix
5.5 Raccordement de la tuyauterie
DANGER
Dépassement des charges autorisées dans les ports. Fuites de fluides chauds, toxiques, corrosifs ou
brûlants !
N’utilisez pas la pompe comme point fixe pour les tuyaux.
Respectez les forces et les couples admissibles au niveau de la branche de la pompe.
Compensez l’expansion du tuyau lorsque la température augmente.
Personnel
o Monteur de machines
Pièces détachées/éléments de rechange
o Joints (par ex. bague d’étanchéité plate DIN 2690 NBR avec insert en acier)
o Vis hexagonales pour les raccords à bride (par ex. M 16 x 60 8,8)
Du côté de l’aspiration, il y a une section de longueur suffisante pour calmer le débit.
Les diamètres nominaux des tuyaux correspondent au moins à ceux des raccords de la pompe.
Pour éviter la formation de coussins d’air du côté de l’aspiration, les transitions de diamètre
nominal sont conçues avec des pièces de transition excentriques.
 Les tuyaux sont raccordés directement devant la pompe sans aucune tension.
 Nettoyez, rincez et soufflez à fond dans les conteneurs, les tuyaux et les raccords.
 Les tests hydrostatiques du système de tuyauterie sont terminés.
1. Si nécessaire, insérez des filtres dans le tuyau.
2. Enlevez les couvercles de bride sur la branche d’aspiration et de refoulement de la pompe.
3. Raccordez la branche de la pompe au tuyau.
1. Insérez un joint.
2. Serrez les vis à six pans en croix au couple de serrage requis



AVIS
Pour assurer des conditions de débit favorables :
Une zone de débit régulier sur une longueur de 15 x le diamètre de la buse d’aspiration doit
être prévue en amont de la buse d’aspiration ; son diamètre doit être le diamètre nominal de
la buse d’aspiration.
Page 28 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
5.5.1
Instructions supplémentaires pour les pompes avec filtre à débit libre
Pièces détachées/éléments de rechange
o Boulons à longueur étendue
Le filtre à débit libre fourni par Flowserve est un modèle à collier qui doit être installé entre la bride de
refoulement de la pompe et la tuyauterie d’installation.
Figure 15 : Filtre à débit libre
AVIS
Le filtre à débit libre est monté en usine sur la pompe avec une bague (2542.2), des écrous (6580.15)
et des boulons (6570.15). La bague fournie avec les écrous et les boulons est uniquement destinée au
transport et ne doit pas être utilisée pour le montage final !
1. Retirez la bague (2542.2), les écrous (6580.15) et les boulons (6570.15).
2. Insérez un joint entre le refoulement de la pompe et le filtre à débit libre
3. Insérez un joint entre le filtre à débit libre et la tuyauterie de l’installation
4. Serrez les vis à six pans en croix au couple de serrage requis
5.6 Couplage
Ce qui suit ne s’applique qu’aux pompes avec un bout d’arbre libre de type CBMM. Les pompes
monobloc CBME ont le rotor magnétique externe monté directement sur l’arbre du moteur.
Inspection
Personnel
o Monteur de machines
Outils/jauges spéciaux
o Système d’alignement des arbres
Smax
Smax
Smin
Smin
ΔS
5.6.1
Figure 16 : Décalage de couplage ; Axial (1), Angulaire (2), Radial (3)
Page 29 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
1. Retirez la protection de contact.
2. Vérifiez l’alignement du couplage avec le système d’alignement des arbres. Pour les
désalignements autorisés, voir les données techniques ou la documentation du couplage. Si les
désalignements admissibles sont dépassés, alignez le groupe pompe comme décrit dans la
section suivante.
3. Vérifiez le fonctionnement du couplage/arbre.
a. Tournez le couplage/l’arbre à la main.
b. Le couplage et l’arbre peuvent facilement être tournés.
4. Montez la protection de contact.
5. Serrez les vis au couple de serrage prescrit pour le couplage installé
6. Vérifiez s’il y a un contact entre le couplage et la protection de couplage
5.6.2
Alignement
Personnel
o Monteur de machines
Outils/jauges spéciaux
o Système d’alignement des arbres
Consommables
o Cales
Figure 17 : Ensemble de pompe avec pompe (1) et moteur (3)
1. Retirez la protection de contact.
2. Desserrez les vis de fixation de la pompe et du moteur.
3. Alignez le groupe pompe de manière à respecter les désalignements autorisés
a. Alignez la pompe et le moteur l’un par rapport à l’autre ; si nécessaire, mettez-les à niveau
avec des cales appropriées.
b. Vérifiez l’alignement du couplage avec le système d’alignement des arbres.
Répétez les étapes suivantes jusqu’à ce que le groupe pompe et le moteur soient fixés en
place contre la rotation.
4. Serrez les vis étape par étape
5. Vérifier l’alignement du couplage avec les systèmes d’alignement de l’arbre
6. Montez la protection du couplage et serrez les vis
7. Vérifiez s’il y a un contact entre le couplage et la protection de couplage
5.7 Lubrification du support de palier
AVIS
Ce qui suit s’applique uniquement aux pompes fournies avec des paliers lubrifiés à l’huile. Les pompes
et les moteurs électriques graissés sont fournis pré-graissés sauf indication contraire.
Page 30 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Lubrifiants dangereux. Risque de dommages environnementaux
Capturez et ramassez les lubrifiants renversés et éliminez-les correctement.
5.7.1
Huiles recommandées
Tableau 5 : Huiles de lubrification recommandées
Température :
Vitesse
DIN
51502
ARAL
BP
Castrol
Shell
FUCHS
Palier < 80 °C
< 1500 min-1
CL 68
> 1500 min-1
CL 46
Motanol
HE 68
Motanol
HE 46
Motanol
HE 100
Vitamine
GF 22
Turbinol
X 68
Turbinol
X 46
Energol
RC-R 100
Bartran
22
Aircol
PD 68
Aircol
PD 46
Aircol
PD 100
Hyspin
ZZ 22
Morlina
68
Morlina
46
Morlina
100
Morlina
22
Renolin
DTA 68
Renolin
DTA 46
Renolin
DTA 100
Renolin
DTA 22
Palier > 80 °C
CL 100
Ambiance < 0 °C
CL 22
AVIS
Le mélange de lubrifiants peut endommager les paliers à rouleaux. Si des résidus de lubrifiant sont
présents, rincez le support de palier avec le lubrifiant prévu pour l’utilisation opérationnelle.
5.7.2
Remplissage
Figure 18 : Support de palier lubrifié à l’huile avec graisseur à niveau constant (3855), bouchon de reniflard (6521)
et bouchon de vidange (6515)
1. Déterminez le type de lubrification. Consultez la fiche technique de la pompe ou contactez
FLOWSERVE.
2. Remplissez le corps du palier avec la bonne qualité d’huile au bon niveau, c’est-à-dire à l’aide
de la loupe ou de la bouteille de graisseur à niveau constant.
Figure 19 : Niveau d’huile autorisé en utilisant la loupe
Page 31 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Figure 20 : Huileur à niveau constant avec coude de raccordement (1) et réservoir (2) avec tuyau de remplissage(3)
1. Retirez le bouchon de ventilation.
2. Tirez le réservoir hors du coude de raccordement.
Figure 21 : Niveau d’huile autorisé en utilisant l’huileur à niveau constant
3. Remplissez l’huile par l’alésage du bouchon de purge jusqu’à ce que l’huile entre dans le
coude de raccordement.
Répétez les étapes suivantes jusqu’à ce que le réservoir soit rempli à 80 %.
1. Remplissez le réservoir au maximum.
2. Insérez le réservoir dans le coude de raccordement.
3. Installez le bouchon de ventilation.
4. Après environ 5 minutes, vérifiez le niveau d’huile dans le réservoir.
4. Pour vérifier le fonctionnement du régulateur de niveau d’huile, vidangez lentement l’huile
du bouchon vissé jusqu’à ce que des bulles d’air montent dans le réservoir.
Tableau 6 : Volumes de remplissage d’huile
Diamètre nominal
de la roue
TAILLE
125
160
200
250
315
400
025
032
040
050
065
080
100
125
150
0,25 l
0,25 l
0,25 l
–
–
–
0,25 l
0,25 l
0,25 l
0,4 l
–
–
0,25 l
0,25 l
0,25 l
0,4 l
0,4 l
–
–
0,25 l
0,25 l
0,4 l
0,4 l
–
–
0,4 l
0,4 l
0,4 l
0,4 l
–
–
0,4 l
0,4 l
0,4 l
0,4 l
0,4 l
–
–
0,4 l
0,4 l
0,4 l
0,4 l
–
–
–
0,4 l
0,4 l
0,4 l
–
–
–
0,4 l
–
–
Une lubrification insuffisante des paliers pourrait entraîner des températures superficielles excessives.
Veiller à ce que le support de palier soit suffisamment rempli d’huile à tout moment pendant le
fonctionnement
AVIS
Un volume d’huile excessif entraîne une augmentation de la température et des fuites d’huile.
AVIS
Les autres entraînements et les boîtes de vitesses, le cas échéant, doivent être lubrifiés conformément
à leurs manuels.
Page 32 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
5.8 Établissement des branchements électriques
Personnel
o Spécialiste des installations électriques
 Un transformateur de fréquence est installé pour les conditions de fonctionnement si, conformément
à la réglementation applicable et/ou à l’application, cela est nécessaire pour faire fonctionner le
groupe pompe.
 Le type de raccordement choisi répond aux spécifications opérationnelles et aux réglementations
de la société de services publics locale.
 Le dispositif de protection contre les surintensités et le dispositif de déconnexion du réseau sont
installés conformément à la plaque signalétique et aux données techniques.
1. Connectez le moteur selon le schéma de câblage dans la boîte à bornes ou sur la plaque signalétique.
2. Vérifiez la liaison équipotentielle entre la pompe et la plaque de base.
3. Mettez la plaque de base à la terre.
AVIS
Avec le démarrage étoile-triangle des pompes centrifuges, le passage de l’étoile au triangle est
susceptible d’impliquer une charge plus importante du système d’alimentation que le démarrage
direct en triangle. En outre, le couple d’accélération résultant de la commutation entraînera une
surtension de moment qui peut entraîner un découplage.
Utilisez la connexion directe du moteur.
Respectez les réglementations locales en ce qui concerne les puissances de moteur autorisées
pour le raccordement direct.
Utilisez un démarreur progressif ou un variateur de fréquence si la connexion directe n’est pas
possible.
AVIS
Des couplages à couple plus faible pourraient être sélectionnés en cas d’utilisation d’un démarreur
progressif ou d’un entraînement à fréquence variable. Le dépassement du couple de démarrage
endommagera la pompe.
Assurez-vous que le couple de couplage magnétique soit sélectionné pour l’application dans
laquelle il est utilisé.
Consultez la fiche technique de la pompe pour connaître les paramètres de sélection du
couple de couplage magnétique. En cas de doute, contactez FLOWSERVE.
Page 33 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
6 Réception





Le système de tuyauterie fourni par le client a été nettoyé.
Le groupe pompe est branché électriquement conformément à la réglementation.
Le groupe pompe est correctement mis à la terre.
Les lubrifiants ont été vérifiés.
Le groupe pompe n’est pas endommagé
6.1 Remplissage
Personnel
o Monteur de machines
1. Remplissez la pompe et la conduite d’aspiration avec le fluide pompé.
2. Purgez la pompe et la tuyauterie en utilisant les méthodes de purge appropriées en fonction du
site d’installation.
3. Ouvrez complètement la soupape d’arrêt de la conduite d’aspiration.
DANGER
Pompe et système de canalisation mal remplis et/ou mal purgés. Fuites de fluides chauds, toxiques,
corrosifs ou brûlants !
Respectez les règles et les procédures de sécurité lors de la manipulation des fluides pompés.
DANGER
Si des fluides chauds sont pompés, la température superficielle de la pompe augmentera considérablement.
Risque de brûlure.
Prévoyez des mesures de sécurité adéquates pour éviter de toucher les surfaces chaudes.
AVIS
Les travaux d’installation ou de maintenance des systèmes de tuyauterie peuvent entraîner la
contamination du système par des liquides ou des particules susceptibles d’endommager la pompe
(par ex. la poussière de métal provenant du meulage).
Veillez toujours à rincer correctement le système de tuyauterie avant de le raccorder à la pompe.
AVIS
Le choc thermique pourrait entraîner la fissuration des paliers en céramique et de la chemise d’entrefer
en céramique.
La température du liquide manipulé à l’intérieur de la pompe doit être modifiée avec un
maximum de 100 K/min. Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous remplissez la
pompe avec un liquide chaud !
Page 34 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
6.1.1
Instructions supplémentaires pour les pompes avec filtre à débit libre
La mise en marche partielle à sec pourrait mener à des températures superficielles excessives Les poches
d’air pourraient contenir un mélange explosif.
Assurez-vous toujours que la ligne de connexion entre la pompe et le filtre à débit libre est en
constante augmentation.
6.1.2
Instructions supplémentaires pour les pompes à circulation externe
La mise en marche partielle à sec pourrait mener à des températures superficielles excessives Les poches
d’air pourraient contenir un mélange explosif.
Veillez toujours à ce qu’il y ait suffisamment de liquide dans le système de circulation externe.
Assurez-vous toujours que la pression du système de circulation externe soit supérieure à la
pression à l’intérieur de la chambre magnétique.
 Assurez-vous que l’entrée et la sortie de la circulation externe soient correctement raccordées.
1. Si des vannes d’isolement sont installées dans le circuit de circulation externe, il faut les ouvrir.
2. Rincez et purgez le circuit de circulation externe jusqu’à ce que tout l’air soit évacué.
6.2 Sens de rotation
Avant de démarrer la pompe, assurez-vous que le sens de rotation du moteur corresponde au sens de
rotation de la pompe, indiqué par une flèche sur la pompe.
Le fonctionnement à sec pourrait entraîner des températures superficielles excessives et la défaillance
des composants de la pompe.
Ne vérifiez le sens de rotation du moteur que lorsque la pompe est découplée. Pour les pompes
monobloc où le découplage n’est pas possible, vérifiez le sens de rotation uniquement lorsque
la pompe est amorcée et purgée comme décrit ci-dessous.



1.
2.
3.
4.
La pompe, la conduite d’aspiration et, le cas échéant, le réservoir primaire sont mis à l’air libre et
remplis de fluide pompé.
Les conduites de remplissage et d’aération sont fermées.
La pompe n’est pas à haute température de service.
Ouvrez complètement la soupape d’arrêt dans la conduite d’alimentation/aspiration.
Fermez ou ouvrez légèrement la vanne de contrôle dans la conduite de décharge.
Laissez le moteur démarrer brièvement en le mettant en marche et en l’arrêtant immédiatement,
en respectant le sens de rotation du moteur.
Le sens de rotation du moteur doit correspondre à la flèche du sens de rotation de la pompe.
Si le sens de rotation est incorrect, vérifiez le branchement électrique du moteur et, le cas échéant,
du dispositif de commutation.
Page 35 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
6.3 Démarrage initial
AVIS
Les bruits anormaux, les vibrations, les températures ou les fuites entraînent des dommages au produit.
Lorsqu’ils sont détectés :
Éteignez le produit immédiatement.
Ne remettez pas le produit en service tant que les causes n’ont pas été identifiées et résolues.
Le système de tuyauterie fourni par le client a été nettoyé.
La pompe, la conduite d’aspiration et, le cas échéant, le réservoir primaire sont mis à l’air libre et
remplis de fluide pompé.
 La soupape d’arrêt dans la conduite d’aspiration ou d’alimentation est entièrement ouverte.
 Les systèmes auxiliaires et les fluides nécessaires sont activés (par ex. le système d’alimentation en
joints d’arbre, la circulation externe, les fluides de chauffage, ...)
 La température de service de la pompe est atteinte.
1. Ouvrez complètement la soupape d’arrêt dans la conduite d’alimentation/aspiration.
2. Ouvrez légèrement la vanne de contrôle dans la conduite de décharge.
3. Après avoir atteint la vitesse, ouvrez lentement la vanne de régulation dans la conduite de
refoulement et réglez au point de fonctionnement.


6.3.1
Contrôle du fonctionnement normal
Personnel
o Monteur de machines
 La température de service a été atteinte
1. Vérifiez le bon fonctionnement. Faites attention aux bruits anormaux, aux vibrations, aux températures
et aux fuites.
2. Vérifiez que les conditions de fonctionnement soient atteintes.
Page 36 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
7 Fonctionnement

Personnel
Monteur de machines
7.1 Démarrage
 Toutes les conditions préalables du chapitre 0 sont entendus.
1. Allumez le moteur.
2. Vérifiez les jauges de pression aux points de mesure de la pression. S’il n’y a pas d’augmentation
continue de la pression de refoulement à mesure que la vitesse augmente, arrêtez le moteur et
purgez soigneusement tout l’air de la pompe et du système.
3. Une fois que la vitesse de fonctionnement a été atteinte, ouvrez la vanne de contrôle dans la
conduite de refoulement pour régler le point de fonctionnement de la pompe.
La mise en marche à sec pourrait mener à des températures superficielles excessives
Vérifiez que la pompe soit toujours correctement remplie et purgée et qu’elle ne fonctionne
pas à sec.
Installez un dispositif de protection contre la marche à vide si l’application du système peut
créer des conditions de marche à vide (voir aussi le chapitre 7.2.2)
Le fonctionnement avec la vanne de régulation fermée entraînera une augmentation considérable
de la température et de la pression, car toute l’énergie consommée par la pompe est convertie en
chaleur. Des températures élevées sont rapidement générées, en particulier dans la zone de la
chemise d’entrefer métallique.
Ne faites fonctionner la pompe avec une vanne de régulation fermée que si le débit minimal
est assuré par une conduite de dérivation.
Prévoyez des mesures de sécurité adéquates (par ex. une soupape de décharge) pour garantir
que la pression admissible du corps de pompe ne soit pas dépassée à la suite d’un
dysfonctionnement pendant le fonctionnement.
7.1.1
Instructions supplémentaires pour les pompes à circulation externe
AVIS
Assurez-vous que le circuit de circulation externe soit activé avant de mettre la pompe en marche.
7.2 Fonctionnement normal
7.2.1
Fréquence de commutation
Tableau 7 : Fréquence de commutation
Puissance nominale du
moteur P
Nombre d’actionnements de
commutation autorisés
P < 12 kW
8 démarrages par heure
12 kW < P < 100 kW
8 démarrages par heure
P > 100 kW
5 démarrages par heure
Page 37 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
AVIS
Ces valeurs sont applicables pour un modèle uniforme de démarrage-arrêt. Risque de découplage.
Avant de redémarrer, assurez-vous toujours que le rotor de la pompe soit au repos.
7.2.2
Débit minimal
Le débit minimal stable et continu est le débit le plus faible auquel la pompe peut fonctionner tout en
respectant les limites de durée de vie du palier, la flèche de l’arbre et les vibrations du corps de palier
documentées dans la dernière version de la norme ISO 5199. Le débit minimal pour une pompe spécifique
peut être trouvé sur la fiche technique de la pompe. Pour les liquides dont les propriétés physiques sont
sensiblement différentes de celles de l’eau, il peut être nécessaire de réduire la plage de fonctionnement
admissible selon la formule ci-dessous, afin d’éviter une augmentation inadmissible de la température. Sans
tenir compte des pertes mécaniques et de la dissipation de chaleur par rayonnement et conduction
thermique, l’augmentation de température liée à un débit particulier est obtenue à l’aide de la formule :
T  3,6 
P1  
Qc
in °K
P
Puissance motrice en kW
η
Efficacité de la pompe
ρ
Densité du liquide manipulé en kg/dm³
Q
Débit en m³/h
C
Capacité thermique spécifique du liquide manipulé en kJ/kgK
Faire fonctionner la pompe en dessous du débit thermique minimal pourrait entraîner des températures
superficielles excessives.
Ne faites pas fonctionner la pompe en dessous du débit minimal. En cas de doute, contactez
FLOWSERVE.
7.2.3
Hauteur réduite
Notez que lorsque la hauteur de refoulement chute, le débit de la pompe augmente généralement
rapidement. Contrôler le moteur car la température du moteur peut provoquer une surcharge. Si une
surcharge se produit, actionnez le refoulement.
7.2.4
Condition de surtension
Une soupape de refoulement à fermeture rapide peut provoquer une surtension de pression nuisible. Dans
ce cas, un dispositif amortisseur doit être prévu dans les conduites.
7.2.5
Paliers à rouleaux
Pour les pompes avec support ouvert / support de palier ouvert, la température des paliers à rouleaux ne
doit pas dépasser 80 °C, même à des températures de liquide pompé de 350 °C. Un refroidissement de
l’huile peut être installé en option pour les applications où cela est nécessaire, contactez FLOWSERVE.
Page 38 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
L’isolation réduira l’évacuation de la chaleur par convection. Risque de températures superficielles
excessives.
Pour permettre une évacuation suffisante de la chaleur par convection, les supports et les
supports de palier ne doivent pas être isolés !
7.3 Surveillance
Si l’installation et/ou l’application crée un risque de dépassement de l’utilisation autorisée de la pompe,
un équipement de surveillance supplémentaire pourrait être utilisé.
7.3.1
Moniteur de puissance
Un contrôleur de charge moteur surveille la consommation électrique du conducteur. Des conditions
limites peuvent être fixées et un message d’erreur ou un arrêt d’urgence peut être généré lorsque les
valeurs fixées sont atteintes.
7.3.1.1
Découplage de l’entraînement magnétique
Le dépassement du couple maximal de l’entraînement magnétique peut être causé par plusieurs modes
de défaillance (par ex. rotor bloquant, dépassement du débit maximal, ...). La consommation de
puissance du moteur diminuera considérablement pour atteindre le niveau requis uniquement pour la
rotation du rotor externe. Le découplage de l’entraînement magnétique peut être détecté en fixant une
valeur minimale pour la puissance du moteur.
7.3.1.2
Débit minimal et maximal
Un moniteur de puissance peut être utilisé pour surveiller indirectement les débits minimaux et maximaux en
utilisant la courbe hydraulique de la pompe et la courbe de puissance pour fixer les points de consigne de
puissance minimaux et maximaux du moniteur de puissance aux débits correspondants à une vitesse donnée.
7.3.1.3
Mise en marche à sec
Dans la plupart des cas, la puissance absorbée pendant la mise en marche à sec sera inférieure à la
puissance absorbée au débit minimal de fonctionnement. Un moniteur de puissance peut être utilisé pour
surveiller indirectement les conditions de mise en marche à sec en utilisant la courbe hydraulique de la
pompe et la courbe de puissance pour fixer les points de consigne de puissance minimaux du moniteur
de puissance.
7.3.2
Sonde de température sur la chemise d’entrefer
Un dispositif de contrôle de la température en contact direct avec la chemise d’entrefer métallique peut
être utilisé pour détecter le colmatage de la crépine interne ou du filtre à débit libre, pour les connexions
voir 3.4. En général, pour les liquides semblables à l’eau, un réglage d’alarme de 10 K au-dessus de la
température du liquide pompé peut être utilisé. Pour les liquides ayant des propriétés physiques très
différentes de celles de l’eau, contactez FLOWSERVE.
AVIS
Les matériaux non conducteurs ne permettent pas de mesurer correctement la température.
L’utilisation d’une sonde de température sur la chemise d’entrefer n’est possible qu’avec des
chemises d’entrefer métalliques.
Page 39 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
7.3.3
Surveillance de la température des paliers (CBMM uniquement)
Si la température des paliers doit être surveillée, il est essentiel qu’une température de référence soit
enregistrée au stade de la réception et après stabilisation de la température des paliers.
1. Enregistrez la température des paliers (t) dans des conditions de fonctionnement normales
2. Réglez l’alarme à (t+5) ºC
3. Dans tous les cas, assurez-vous toujours que la valeur d’alarme soit inférieure de 10 °C à la température
superficielle maximale autorisée pour les applications dans des environnements à risque d’explosion.
7.3.4
Mesures des vibrations / surveillance de l’état
Les valeurs d’alarme et de déclenchement des pompes installées doivent reposer sur les mesures réelles (N)
prises sur la pompe à l’état neuf et pleinement mise en service. La mesure des vibrations à intervalles réguliers
permettra de mettre en évidence toute détérioration de l’état de fonctionnement de la pompe ou du système.
Les mesures des vibrations peuvent être utilisées pour détecter plus que la seule défaillance des paliers, si elles
sont traitées et analysées correctement. Flowserve dispose d’une gamme de dispositifs de surveillance de l’état
des pompes qui peuvent être utilisés pour surveiller les pompes et détecter différents modes de défaillance
(par ex. soupape de décharge fermée, cavitation, ...). Contactez votre représentant local FLOWSERVE.
7.3.5
Contrôle secondaire
AVIS
L’option de contrôle secondaire n’est pas prévue pour un fonctionnement continu après une défaillance de
la limite de pression primaire. Un dispositif de surveillance pour détecter la fuite doit être installé.
Après la détection d’une fuite de la chemise d’entrefer, la pompe doit être arrêtée immédiatement.
Après l’arrêt de la pompe, il convient d’effectuer une intervention sur la pompe dès que
possible pour résoudre la fuite.
7.3.5.1
Dispositif de détection des liquides
Un dispositif de détection des liquides peut être installé sur le raccord de vidange du support ou du
support de palier pour surveiller les fuites de la chemise d’entrefer. Pour les applications froides où il y a
un risque de condensation à l’intérieur du support, ce type de dispositif de détection pourrait entraîner
une surveillance imprécise.
7.3.5.2
Dispositif de détection de la pression
Un dispositif de détection de la pression peut être installé sur le dessus du support ou du support de palier pour
surveiller les fuites de la chemise d’entrefer qui entraînent des pressions supérieures à la pression atmosphérique.
7.4 Fermeture
1. Coupez le moteur.
2. Fermez la vanne de contrôle côté refoulement.
3. Fermez la soupape d’arrêt côté aspiration.
Page 40 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
La congélation du liquide à l’intérieur de la pompe pourrait briser des pièces contenant de la pression,
ce qui entraînerait une fuite du liquide de traitement dans l’atmosphère.
Pour les applications et les installations où il existe un risque de gel, il faut toujours vidanger la
pompe et les équipements auxiliaires après les avoir arrêtés ou prévoir des dispositions de
chauffage adéquates.
Appliquez un revêtement de conservation là où il y a un risque de corrosion avec une pompe
vidangée.
7.4.1
Périodes plus longues de non fonctionnement de la pompe
Pour les périodes plus longues sans fonctionnement de la pompe, un fonctionnement mensuel du groupe
pompe est nécessaire pour éviter les dépôts dans la pompe et l’entrée d’aspiration et prévenir les blocages.

1.
2.
3.
4.
Le fluide pompé est suffisant pour assurer le fonctionnement de la pompe.
Mettez en marche le groupe pompe.
Faites fonctionner la pompe pendant 5 minutes dans la plage de fonctionnement autorisée.
Vérifiez les niveaux de bruit et de vibrations
Mettez le groupe pompe hors tension.
7.5 Nettoyage
AVIS
Un nettoyage agressif et des produits de rinçage peuvent endommager la pompe.
Adaptez le type et la durée des opérations de nettoyage aux matériaux utilisés pour le
logement et l’étanchéité.
Page 41 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8 Maintenance
8.1 Critères des états limites
Lorsque l’un des états limites est atteint, il est nécessaire de suspendre l’exploitation de l’équipement, puis
de décider de sa révision ou de son démantèlement et de sa mise au rebut. Les critères de l’état limite
de l’équipement sont les suivants :




La réalisation de la durée de vie désignée
la destruction ou la perte de densité du matériau principal et/ou des soudures ;
la déformation des dimensions géométriques de la volute ou de ses parties ;
des performances réduites sans tenir compte des facteurs externes et de l’usure normale.
8.2 Calendrier
Soyez certain d’adopter un plan et un calendrier de maintenance, conformément aux présentes
instructions d’utilisation.
Tableau 8 : Liste de contrôles de maintenance recommandés
N°.
1
2
3
Service
Inspection
de routine
Inspection
périodique
Inspection
visuelle des
paliers lisses
Calendrier /
Cycles
Critères
Quotidiennement/
hebdomadairement
Vérifiez le comportement
d’exécution. Veillez à ce
que le bruit, les vibrations
et les températures des
paliers soient normaux
Graissez les paliers
lubrifiés, les remplacer au
minimum tous les 24 mois
ou toutes les 17 500 heures
de fonctionnement
Voir le chapitre 9
Vérifiez qu’il n’y ait pas de
fuites anormales de fluide
ou de lubrifiant (joints
statiques et dynamiques)
Remplacement minimum
tous les 24 mois ou toutes
les 17 500 heures de
fonctionnement
Remplacez les joints
Vérifiez le niveau et l’état
du lubrifiant d’huile
Changez l’huile au moins
tous les 6 mois (huiles
minérales) ou tous les 18
mois (huiles synthétiques)
Changement
d’huile
Vérifiez le bon
fonctionnement de toute
alimentation secondaire,
par exemple
chauffage/refroidissemen
t (si elle est installée).
Pas d’action
Reportez-vous aux
instructions
d’utilisation des
équipements
auxiliaires
Vérifiez la solidité de la
fixation des boulons du
socle et l’absence de
corrosion.
Pas d’action
Remplacez les
pièces
Contrôlez le couplage
pour le bon alignement et
les éléments conducteurs
usés.
Pas d’action
Reportez-vous aux
instructions
d’utilisation et au
chapitre 5.6
Contrôle secondaire :
Contrôlez l’étanchéité du
palier
Pas d’action
Remplacez le palier
du contrôle
secondaire
La profondeur des
rainures des paliers axiaux
ne doit pas être inférieure
à 1,9 mm. Toutes les
pièces des paliers lisses
doivent être exemptes de
fissures ou de fortes
éraflures d’usure.
Pas d’action
Remplacez les
pièces
Tous les six mois
8000 h ou 2 ans
Action
Bon
Page 42 sur 73
Inadéquate
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.3 Plans en coupe et liste des pièces
8.3.1
Liste des pièces
Le tableau ci-dessous résume les pièces communes auxquelles il est fait référence sur les plans en coupe.
Pour obtenir une liste complète et détaillée des pièces, contactez Flowserve.
Tableau 9 : Liste des pièces
Article
Description
Article
Description
Article
Description
1100
Volute
2900
Disque de serrage
4610.x
Joint torique
1220.1
Couvercle externe
2905.x
Disque/rondelle
6541.x
Rondelle frein
1220.2
Couvercle interne
3011.x
Palier à billes à rainures
radial
6570.x
Boulon/vis hexagonal
2100.1
Arbre mouillé
3130
Support de palier
6572.x
Goujon
6700.x
Clé
2100.2
Arbre de transmission
3260
Couvercle du support de
palier
2200
Roue
3132
Lanterne/support moteur
6580.x
Écrou hexagonal
0220
3242
Ensemble porte-palier
6580.13
6580.14
Écrou d’arbre
0224
Ensemble magnétique
interne
Carène d’isolement
6811
Broche cylindrique
0231
Bride de conduite
7124
Rotor magnétique externe
0170
Plaque signalétique
3243.1
3243.2
Ensemble palier de
poussée
Ensemble palier de
poussée
3320
Douille de palier
9035.x
Protection
Crépine / insert de filtre
3855
Régulateur de niveau
d’huile constant
6515.x
Bouchon vissé
0285.2
Crépine / insert de filtre
3858
Loupe huile
1911
Barrière thermique
0128
Ressort ondulé
4590.x
Joint d’étanchéité
1680
Ensemble douille
2460.x
Bague d’espacement
4330.x
Bague d’étanchéité radial
de l’arbre
5406
Couvercle du filtre
2542.1
Bague de serrage
0285.1
8.3.2
Corps de palier (CBMM)
Page 43 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.3.3
Système magnétique 1
Page 44 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.3.4
Système magnétique 2
Page 45 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.3.5
Système magnétique 3
Page 46 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.3.6
Système magnétique 4/6-frame45
Page 47 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.3.7
Système magnétique 4/6-frame 55
Page 48 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.3.8
Exécution avec filtre à débit libre
Page 49 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.3.9
Exécution avec barrière thermique
Page 50 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.4 Pièces détachées
Lors de la commande de pièces de rechange, les informations suivantes doivent être fournies à Flowserve :
a) Numéro de série du produit (figure sur la plaque signalétique)
b) Taille du produit (voir la plaque signalétique)
c) Nom et numéro de la pièce - tirés de la liste des pièces/du plan en coupe
d) Nombre de pièces requises
AVIS
Toute modification des spécifications d’origine (modification ou utilisation d’une pièce non standard)
annule la certification du produit.
Seules les pièces de remplacement conformes aux spécifications de conception d’origine
doivent être utilisées et obtenues auprès de Flowserve.
8.4.1
Pièces de remplacement pour la maintenance
Tableau 10 : pièces de maintenance
Description des composants
Type de
pompe
Numéro
d’article
Commentaires
Joint de couvercle
CBME/CBMM
4590.1
Ne pas réutiliser après
le démontage
Joint chemise d’entrefer
CBME/CBMM
4590.2
Ne pas réutiliser après
le démontage
Lanterne/support de palier joint
torique
CBME/CBMM
4610.1
Peut être réutilisé s’il
est en bon état après
le démontage
Écrou d’arbre
CBME/CBMM
6580.13/6580.14
+2905.14
Ne pas réutiliser après
un démontage à 3
reprises
Ressort ondulé (CBMM)
CBMM
0128
Ne pas réutiliser après
le démontage
Joint torique de couvercle (CBMM)
CBMM
4610.2
Peut être réutilisé s’il
est en bon état après
le démontage
Dispositif d’étanchéité de contrôle
secondaire (option)
CBME/CBMM
4330.3
Ne pas réutiliser si la
pompe a fonctionné
avec du liquide/de la
pression à l’intérieur
de la lanterne/du
support de palier
(défaillance de la
chemise d’entrefer).
Page 51 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.4.2
Pièces détachées recommandées pour un fonctionnement de deux ans
Voir également le tableau Tableau 10 : pièces de maintenance
Tableau 11 : Pièces détachées recommandées pour un fonctionnement de deux ans
N° d’article
Désignation
N° d’article
4590.1
Désignation
3242
Ensemble porte-palier radial
Joint de couvercle
3243.1
Ensemble porte-palier de poussée 4590.2
Joint chemise d’entrefer
3243.2
Ensemble porte-palier de poussée 4610.1
Lanterne/support de palier joint
torique
3011.1
Palier à billes radiales (CBMM)
6580.13/6580.14 Écrou d’arbre
+2905.14
3011.2
Palier à billes radiales (CBMM)
0128
Ressort ondulé (CBMM)
4330.1
Joint labyrinthe (CBMM)
4610.2
Joint torique de couvercle
(CBMM)
4330.2
Joint labyrinthe (CBMM)
8.5 Démontage
Les champs magnétiques pourraient entraîner l’attraction d’objets étrangers. Risque de blessure !
Tenez les matériaux (ferro)magnétiques et les outils éloignés des parties magnétiques de la pompe.
8.5.1
Démontage de la partie motrice
Les pompes MARK 3 ISO MAG ont deux types différents d’assemblages à extraction arrière. L’extraction arrière
standard peut être utilisée pour effectuer la maintenance de la pompe complète sans avoir à démonter le corps
de pompe de l’installation de l’utilisateur. Le démontage par l’arrière contenu peut être utilisé pour effectuer la
maintenance de la partie motrice sans avoir à démonter les parties mouillées de l’installation de l’utilisateur.
Le desserrage des vis de la volute pourrait entraîner une fuite du liquide de traitement. Le démontage
par l’arrière contenu n’est pas destiné à être utilisé avec un système sous haute pression.
Assurez-vous que la volute de la pompe ne soit pas pressurisée par le système lors du
démontage de la partie motrice avec le démontage par l’arrière contenu.
AVIS
L’aimant externe est attiré par l’aimant interne. Un desserrage non soutenu des vis du support de palier/
lanterne endommagera la pompe.
Utilisez des goujons pour guider le support de palier/la lanterne lors du démontage.
Ne placez aucun doigt entre l’interface de la pompe et le support de palier/la lanterne lors du
démontage.
Page 52 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Figure 22 : démontage par l’arrière standard (à gauche) et contenu (à droite)
Tableau 12 : Configurations de démontage par l’arrière
Croquis
Taille de la
roue/système
magnétique
Fixations à libérer
Démontage
par l’arrière
standard
125/MS1
Démontage
par l’arrière
contenu
BB et GG
160/MS1
AA
160/MS2
CC
BB
200/MS2
160/MS3
GG
200/MS3
250/MS6
250/MS4
200/MS6
Démantèlement progressif
Allways 2 pour un
démontage par l’arrière
standard
250/MS3
AA
200/MS4
315/MS6
315/MS4
AA
CC
BB
Page 53 sur 73
BB
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Après avoir démonté par l’arrière, suivez les étapes ci-dessous pour démonter davantage la partie motrice.
8.5.1.1
1.
2.
3.
4.
Pompes CBME
Dévissez les boulons 6570.11
Retirez la lanterne 3132
Dévissez la vis de l’arbre 6570.4 (pour les systèmes magnétiques 4 et 6, retirer le disque de blocage 2900)
Retirez le rotor complet magnétique externe 7124 de l’extrémité de l’arbre du moteur.
8.5.1.2
Pompes CBMM
1. Dévissez la vis de blocage 6570.4
2. Bloquez le rotor magnétique externe 7124 et dévissez-le en tournant l’arbre 2100.2 dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre (filetage à droite)
3. Retirez le rotor magnétique externe du support de palier.
4. Desserrez les boulons 6570.9 et retirez le couvercle du support de palier 3260 et les isolateurs de palier
4330.1 et 4330.2
5. Extrayez l’arbre 2100.2 avec les paliers 3011.1 et 3011.2 et retirez le ressort 0128.
6. Retirez les paliers 3011.1 et 3011.2 de l’arbre.
8.5.2

1.
2.
3.
4.
Démontage des pièces mouillées des pompes
Placez la pompe en position verticale avec la bride d’aspiration dirigée vers le bas
Desserrez les boulons 6570.2
Retirez la bague de serrage 2542.1 et la chemise d’entrefer 0224
Desserrez les attaches de dégagement reliant le couvercle 1220.1 à la volute de la pompe 1100
Retirez l’ensemble total coulissant de la volute.
Les étapes suivantes dépendent du type de couplage magnétique (voir aussi les plans en coupe)
8.5.2.1
Système magnétique 1, 2, 4 et 6
Débloquez l’écrou de l’arbre 6580.13.
Retirez la roue 2200 et le palier de poussée 3243.1 de l’arbre 2100.1
Retirez la clé 6700.1
Retirez l’ensemble complet des couvercles 1220.1 et 1220.2 et du support de palier 3242
Retirez les douilles de palier 3320 et les bagues d’espacement 2460.2 et 2460.1
Enlevez le palier de poussée 3243.2 (pour le système magnétique 1, également la bague
d’espacement 2460.3) de l’arbre.
7. Enlever l’aimant interne 0220 de l’arbre (pour les systèmes magnétiques 4 et 6, dévissez d’abord les
vis 6570.5)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8.5.2.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Système magnétique 3
Desserrez l’écrou d’arbre 6580.14
Retirez l’aimant interne 0220 et le palier de butée 3243.2 de l’arbre 2100.1
Retirez la clé 6700.2
Retirez l’ensemble complet des couvercles 1220.1 et 1220.2 et du support de palier 3242
Retirez les douilles de palier 3320 et les bagues d’espacement 2460.2 et 2460.1
Retirez les paliers de poussée 3243.1 et la roue 2200 de l’arbre.
Desserrez les boulons 6570.1 pour démonter les couvercles 1220.1 et 1220.2, le support de palier 3242
et la crépine 0285.
AVIS
La relaxation des matériaux pourrait conduire à un serrage insuffisant.
Ne réutilisez pas les écrous d’arbre s’ils ont été démontés plus de 3 fois.
Page 54 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.5.2.3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Pompes CBME avec barrière thermique
Desserrez l’écrou d’arbre 6580.14
Retirez l’aimant interne 0220 de l’arbre 2100.1
Retirez la barrière thermique 1921
Débloquez l’écrou de l’arbre 6580.13.
Retirez la roue 2200 et le palier de poussée 3243.1 de l’arbre 2100.1
Retirez la clé 6700.1
Retirez l’ensemble complet des couvercles 1220.1 et 1220.2 et du support de palier 3242
Retirez les douilles de palier 3320 et les bagues d’espacement 2460.2 et 2460.1
Retirez le palier de poussée 3243.2 et la bague d’espacement 2460.3 de l’arbre.
8.6 Réassemblage




8.6.1
Consommables
o Pièces détachées (voir chapitre
o Graisse de montage
Toutes les pièces sont propres. Les pièces réutilisées sont nettoyées après démontage avec un
agent de dilution approprié.
Les rotors magnétiques sont exempts de toute particule métallique et de poussière
La différence de diamètre entre les bagues d’usure de la roue et de la volute doit être comprise
entre 0,3 et 0,5 mm. Si les bagues d’usure s’avèrent excessivement usées, il peut être nécessaire
d’installer des bagues d’usure sur la roue ou dans le couvercle ou la volute. Pour plus de détails,
contactez Flowserve.
Vérifiez que les paliers lisses ne soient pas endommagés ni usés, remplacez les paliers même si les
douilles en céramique ne présentent que des fissures marginales
Couples de serrage
Les couples de serrage suivants s’appliquent (en Nm) :
Tableau 13 : couples de serrage
M8
M12
M16
26 Nm
59 Nm
98 Nm
Couple de serrage pour l’écrou d’arbre : 50 Nm
AVIS
Un serrage inégal pourrait entraîner de fortes contraintes sur les matériaux et un mauvais alignement
des surfaces d’étanchéité.
Serrez les vis toujours en croix.
8.6.2
Position porte-palier
La position de montage de la cartouche de palier contrôle le débit partiel et le niveau de pression dans
la bague d’usure côté refoulement de la roue. Deux positions de montage et différents débits partiels
peuvent être réglés en tournant la cartouche de palier de 90°. La position de montage 1 est destinée aux
petits débits et à une petite poussée axiale de la pompe, afin d’assurer un débit partiel suffisant. La
position d’installation 2 est destinée aux grosses têtes et/ou aux fortes poussées axiales agissant sur la
pompe et/ou aux problèmes de NPSH. Le tableau suivant indique les positions d’installation correctes
pour les différentes tailles de pompes.
Page 55 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Position d’installation 1 :
Installez la cartouche de palier 3242 de manière à ce que les deux trous de débit partiel ( 9 mm) soient
sur l’axe horizontal et en ligne avec les trous des couvercles de volute (1220.1 et 1220.2). Cela garantit
que le débit partiel retourne par les trous à l’arrière de la roue.
Position d’installation 2 :
Installez la cartouche de palier 3242 de manière à ce que les trous de débit partiel ( 9 mm) soient sur
l’axe vertical. Le petit trou de débit partiel ( 6 mm) se trouvera alors sur l’axe horizontal, au-dessus d’un
des trous des couvercles de volute (1220.1 et 1220.2). Cela garantit que le débit partiel retourne par ce
petit trou à l’arrière de la roue.
Tableau 14 : installation des cartouches de paliers
Taille
Position
d’installation
à la vitesse
(tr/min)
Taille
< 1800 > 1800
Position
d’installation
à la vitesse
(tr/min)
< 1800
> 1800
40-25-125
1
1
40-25-200
1
1
50-32-125
1
1
50-32-200
1
1
65-40-125
1
1
65-40-200
1
1
80-50-125
1
1
80-50-200
1
1
100-65-125
1
1
100-65-200
1
2
40-25-160
1
1
125-80-200
1
2
50-32-160
1
1
125-100-200
1
2
65-40-160
1
1
50-32-250
1
2
80-50-160
1
1
65-40-250
1
2
40-25-200
1
2
80-50-250
1
2
50-32-200
1
2
100-65-250
1
2
65-40-315
1
2
125-80-250
1
2
80-50-315
1
2
125-100-250
1
2
100-65-315
1
2
150-125-250
1
2
200-150-250
1
2
Position 1
Position 2
Figure 23 : position du porte-palier
8.6.3
8.6.3.1
Montage de la pompe
Système magnétique 1, 2, 4 et 6
1. Placez le couvercle 1220.2 sur une surface plane, installez la crépine 0285, puis le couvercle 1220.1
2. Installez le porte-palier 3242 et serrez les boulons 6570.1 (voir chapitre 8.6.2 pour la position de
montage)
3. Installez l’aimant interne 0220 sur l’arbre 2100.1, puis le palier de poussée 3243.2, les douilles 3320 et les
bagues d’espacement 2460.1 et 2460.2.
4. Installez le palier de poussée 3243.1, puis la roue 2200.
5. Verrouillez l’ensemble ci-dessus en serrant l’écrou de blocage 6580.13
Page 56 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.6.3.2
Système magnétique 3
1. Placez le couvercle 1220.2 sur une surface plane, installez la crépine 0285, puis le couvercle 1220.1
2. Installez le support de palier 3242 et serrez les boulons 6570.1 (voir chapitre 8.6.2 pour la position de
montage)
3. Installer la clavette 6700.1 et la roue 2200, puis le palier de butée 3243.1 sur l’arbre.
4. Installez les douilles de palier 3320 et les bagues d’espacement 2460.1 et 2460.2, puis le palier de
poussée 3243.2 et l’aimant interne 0220.
5. Verrouillez l’ensemble ci-dessus en serrant l’écrou de blocage 6580.14
Après avoir suivi les étapes ci-dessus :
Installez la chemise d’entrefer 0224 avec la bague de serrage 2542.1 sur le couvercle 1220.1 N’oubliez pas
d’installer le joint 4590.2. Utilisez de nouveaux joints chaque fois que la chemise d’entrefer a été démontée.
L’aimant interne exerce une forte force d’attraction sur la bague de serrage. Risque de blessure !
Soutenez la bague de serrage de façon stable tout en la faisant glisser sur la chemise d’entrefer.
Montez l’ensemble coulissant sur la volute. Serrez toutes les vis/boulons.
8.6.4
8.6.4.1
1.
2.
3.
4.
5.
Montage de la partie motrice
Pompes CBMM
Installez les paliers 3011.1 et 3011.2 sur l’arbre 2100.2
Installez le ressort 0128 dans le support de palier au niveau du logement du corps du palier interne
Installez l’arbre 2100.2 avec les paliers 3011.1 et 3011.2 dans le support de palier.
Installez l’isolateur de palier 4330.2 au niveau du palier interne.
Installez l’isolateur de palier 4330.1 dans le couvercle 3260 du support de palier et montez le couvercle
3260 sur le support de palier. Serrez les vis 6570.9
AVIS
De mauvais lubrifiants peuvent endommager les joints toriques des isolateurs de palier et entraîner des fuites.
Les isolateurs de paliers standards installés sont de type Protection palier FLOWSERVE. La
graisse de montage recommandée pour ces isolateurs est Pac-ease (P-80).
6. Branchez le rotor magnétique externe 7124 et l’arbre 2100.2 en bloquant le rotor magnétique externe
et en tournant l’arbre dans le sens des aiguilles d’une montre. Bloquez le rotor magnétique externe
en serrant la vis 6570.4.
Le contact dynamique entre les parties statiques et rotatives pourrait entraîner des températures
superficielles excessives !
Avant d’assembler la partie motrice au couvercle de la pompe, vérifiez toujours l’espace entre le
rotor magnétique externe 7124 et le corps de palier 3130. Assurez-vous que le rotor magnétique
externe tourne librement sans toucher la surface interne de la lanterne/du support de palier.
7. Utilisez des goujons pour assembler la partie motrice de la pompe et raccordez en suivant la
configuration de Tableau 12
Page 57 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.6.4.2
Pompes CBME
1. Montez le rotor magnétique externe 7124 sur l’arbre du moteur et serrez la vis de blocage 6570.4
(pour les systèmes magnétiques 4 et 6, veillez à installer d’abord le disque de blocage 2900)
2. Montez la lanterne 3132 sur le moteur et serrez les vis 6570.11.
Le contact dynamique entre les parties statiques et rotatives pourrait entraîner des températures
superficielles excessives !
Avant d’assembler la partie motrice au couvercle de la pompe, vérifiez toujours l’espace entre
le rotor magnétique externe 7124 et la lanterne 3132. Assurez-vous que le rotor magnétique
externe tourne librement sans toucher la surface interne de la lanterne/du support de palier.
3. Montez l’ensemble lanterne, moteur et rotor magnétique externe sur la pompe. Utilisez des goujons
pour guider l’ensemble et éviter que l’aimant externe ne soit tiré contre la chemise d’entrefer.
Figure 24 : Assemblage de la partie motrice et de la partie humide pour CBMM (à gauche) et CBME (à droite)
8.6.5
Instructions spéciales pour les pompes avec contrôle secondaire
Le joint de contrôle secondaire nécessite une étape de réglage après l’assemblage pour s’assurer que
le rotor et le stator du joint soient correctement alignés.
Utilisez la graisse de montage Pac-ease (P-80) pour installer la protection palier FLOWSERVE.
1. Assemblez la partie motrice en suivant les instructions du chapitre 8.6.4
2. Pressurisez le support (CBME) ou le support de palier (CBMM) à une pression de 3,5 bar en utilisant
le raccord « 7 », voir Figure 10 : connexions
3. Relâchez la pression du support à la pression atmosphérique
8.7 Procédures de service
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Toute intervention sur la machine doit être effectuée lorsque celle-ci est à l’arrêt et purgée de toute
énergie. Il est impératif de respecter la procédure d’arrêt de la machine.
Avant de travailler sur l’équipement, prenez des mesures pour empêcher tout démarrage
intempestif. Placez un panneau d’avertissement sur le dispositif de démarrage avec la mention :
« Machine en cours de réparation, ne pas démarrer ».
Avec l’équipement électrique, verrouillez l’interrupteur principal et retirez les fusibles. Placez un
panneau d’avertissement sur la boîte à fusibles ou sur l’interrupteur principal, avec la mention :
« Machine en cours de réparation, ne pas connecter ».
Page 58 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
8.7.1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Changement d’huile palier
Dévissez le bouchon vissé.
Retirez le bouchon de ventilation.
Vidangez complètement l’huile.
Si une huile différente de l’huile précédente doit être utilisée, rincez le support de palier.
Vissez le bouchon vissé.
Installez le bouchon de ventilation.
Éliminez l’huile usagée de manière appropriée.
(re)remplissage
8.7.2
Jeu de torsion du couplage (pompes CBMM uniquement)
Mise en marche involontaire de la machine. Risque d’écrasement dû aux pièces mobiles !
Avant de travailler sur des pièces mobiles, assurez-vous que le groupe pompe soit débranché
du secteur.
Protection contre la mise sous tension indésirable du réseau électrique.
Démontez la protection de couplage.
Tournez un demi-couplage contre l’autre sans couple jusqu’à la butée.
Marquez les positions des demi-couplages les uns par rapport aux autres.
Marquez les positions des demi-couplages les uns par rapport aux autres.
Tournez les demi-couplages dans l’autre sens autant que possible sans couple.
Déterminez le jeu de torsion ΔSb en mesurant la distance entre les marquages.
Si le jeu de torsion admissible est dépassé, voir le chapitre 9.7 Couplages, page 48, informez le
personnel de service.
8. Montez la protection de couplage.
9. Serrez les vis avec le couple de serrage prescrit (voir le manuel d’instructions du couplage).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Page 59 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
9 Guide de dépannage
Tableau 15 : dépannage
Description
Débit
insuffisant
Causes possibles
Pression différentielle
trop élevée
Solutions possibles
Assurez-vous que les pertes de charge calculées
correspondent à la courbe de la pompe au débit
requis
Réajustez la soupape de contrôle
Vérifiez le système et les filtres pour détecter les
blocages/contaminations
Gaz résiduel dans une
pompe ou une
tuyauterie
Pas de liquide
livré avec le
moteur en
marche
Purgez l’air de la pompe et du système
La hauteur
d’aspiration est trop
importante ou NPSHA
est insuffisant
Vérifiez les niveaux de liquide, ouvrez les soupapes
d’arrêt côté aspiration. Nettoyez les filtres latéraux
d’aspiration et les pièges à saletés
Mauvais sens de
rotation
Rebranchez le moteur en intervertissant deux des
trois fils d’alimentation.
Fuite dans le tubage
ou la tuyauterie
d’aspiration.
Remplacez le joint de la volute. Vérifiez les raccords
à bride.
Roue bloquée
Nettoyez la pompe et vérifiez qu’elle ne soit pas
obstruée à l’intérieur.
Mauvais sens de
rotation
Rebranchez le moteur en intervertissant deux des
trois fils d’alimentation.
Le couple maximal du
couplage magnétique
a été dépassé, c’està-dire qu’il y a eu
découplage.
Vérifiez le respect des conditions de fonctionnement
sur lesquelles la conception de la pompe est basée.
La densité et/ou la viscosité maximales autorisées du
liquide manipulé peuvent avoir été dépassées.
Vérifiez que l’attribution couplage magnétique moteur - pompe soit conforme à la fiche technique.
Si la sélection du couple du couplage magnétique
était basée sur le fonctionnement de la VFD, la
pompe ne devrait pas être démarrée directement
en ligne.
Vérifiez si la pompe est bloquée par une
contamination. (Vérifiez si la pompe tourne
librement) Vérifiez les paliers lisses internes.
Pompe non remplie ou
liquide contenant trop
de gaz
Purgez l’air et remplissez la pompe et la conduite
d’aspiration ou d’alimentation.
Page 60 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Description
Fuite de la pompe
Causes possibles
Fuite du joint de la
volute
Solutions possibles
Vérifiez le couple de serrage des
boulons de fixation.
Vérifiez l’état des joints
Vérifiez le système et les filtres pour
détecter les blocages/contaminations
Augmentation de la
température dans la
pompe
Chemise d’entrefer
défectueuse
Vérifiez la chemise d’entrefer,
remplacez-la si elle est endommagée.
Mauvais sens de
rotation
Rebranchez le moteur en intervertissant
deux des trois fils d’alimentation.
Gaz résiduel dans une
pompe ou une
tuyauterie
Vérifiez le respect des conditions de
fonctionnement sur lesquelles la
conception de la pompe est basée.
La densité et/ou la viscosité maximales
autorisées du liquide manipulé peuvent
avoir été dépassées.
Vérifiez que l’attribution couplage
magnétique - moteur - pompe soit
conforme à la fiche technique. Si la
sélection du couple du couplage
magnétique était basée sur le
fonctionnement de la VFD, la pompe
ne devrait pas être démarrée
directement en ligne.
Vérifiez si la pompe est bloquée par une
contamination. (Vérifiez si la pompe
tourne librement) Vérifier les paliers lisses
internes.
Fonctionnement instable
de la pompe, bruit
excessif
La hauteur d’aspiration
est trop importante ou
NPSHA est insuffisant
Purgez l’air et remplissez la pompe et la
conduite d’aspiration ou
d’alimentation.
L’écran filtrant du débit
partiel installé dans la
pompe est sale
Démontez la pompe et nettoyez l’écran
filtrant.
La hauteur d’aspiration
est trop importante ou
NPSHA est insuffisant.
Vérifiez les niveaux de liquide, ouvrez les
soupapes d’arrêt côté aspiration.
Page 61 sur 73
Nettoyez les filtres latéraux d’aspiration
et les pièges à saletés.
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Description
Fonctionnement instable
de la pompe, bruit
excessif
Causes possibles
Le couple maximal du
couplage magnétique
a été dépassé, c’est-àdire qu’il y a eu
découplage.
Solutions possibles
Vérifiez le respect des conditions de
fonctionnement sur lesquelles la
conception de la pompe est basée.
La densité et/ou la viscosité maximales
autorisées du liquide manipulé peuvent
avoir été dépassées.
Vérifiez que l’attribution couplage
magnétique - moteur - pompe soit
conforme à la fiche technique. Si la
sélection du couple du couplage
magnétique était basée sur le
fonctionnement de la VFD, la pompe
ne devrait pas être démarrée
directement en ligne.
Vérifiez si la pompe est bloquée par une
contamination. (Vérifiez si la pompe tourne
librement) Vérifiez les paliers lisses internes.
Alarme de limite inférieure
de surveillance de la
charge du moteur
Gaz résiduel dans une
pompe ou une tuyauterie
Purgez l’air et remplissez la pompe et la
conduite d’aspiration ou d’alimentation.
Pompe déformée
Vérifiez l’installation et l’alignement de
la pompe.
Matières étrangères
dans la pompe
Démontez et nettoyez la pompe.
Découplage du
couplage magnétique
Vérifiez le respect des conditions de
fonctionnement sur lesquelles la
conception de la pompe est basée.
La densité et/ou la viscosité maximales
autorisées du liquide manipulé peuvent
avoir été dépassées.
Débit inférieur au niveau
min. autorisé
Les conditions de
fonctionnement
diffèrent de l’ensemble
de données de la
pompe (par ex la
gravité spécifique)
Vérifiez que l’attribution couplage
magnétique - moteur - pompe soit
conforme à la fiche technique.
Vérifiez si la pompe est bloquée par une
contamination. (Vérifiez si la pompe tourne
librement) Vérifiez les paliers lisses internes.
Vérifiez le point de fonctionnement.
Alarme de limite haute de
surveillance de la charge
du moteur
Le disjoncteur du moteur
s’éteint
Débit supérieur au
niveau max. autorisé
Augmentation de la
friction dans la pompe
Les exigences relatives
aux conditions de
pompage ne sont pas
respectées.
Page 62 sur 73
Vérifiez le point de fonctionnement.
Vérifiez que la pompe tourne librement.
Vérifiez les paliers lisses internes.
Vérifiez si la pompe est bloquée par une
contamination.
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
10 Désarmement et remise en service
10.1
Désarmement
10.1.1 Mesures préparatoires
1.
2.
3.
4.

Dans le cas de fluides de transport collants ou abrasifs, il est nécessaire de mettre en œuvre
une procédure de rinçage avant d’arrêter la pompe.
Fermez la vanne de contrôle côté pression.
Coupez le moteur.
Coupez l’alimentation externe/auxiliaire
Une fois la pompe arrêtée, fermez toutes les autres soupapes d’arrêt.
La pompe est à température ambiante et sans pression
10.1.2 Débranchez l’alimentation électrique
Travail sur le produit par du personnel non qualifié. Risque de mort par électrocution !
Le travail doit uniquement être effectué par du personnel spécialisé dans les installations électriques.
1. Coupez l’alimentation électrique
2. Sécurisation contre la remise en marche
3. Débranchez les bornes du moteur et fixez les extrémités des câbles
10.1.3 Démontage et vidange
Ouverture des connexions. Risque de fuite du moyen de transport de fluides chauds, toxiques, corrosifs
ou brûlants !
Respectez les règles de sécurité en vigueur.
Portez un équipement de protection individuelle approprié.
Charges suspendues. Risque d’écrasement.
N’utilisez que du matériel de levage approprié.
AVIS
Fuite de fluide du moyen de transport. Risque de dommages environnementaux !
Contenez les fuites du moyen de transport, collectez-les et éliminez-les correctement.
1. Placez le réservoir sous la bride d’aspiration.
2. Desserrez légèrement le tuyau de raccordement à bride, côté aspiration.
3. Desserrez légèrement le tuyau de raccordement à bride, côté pression.
Page 63 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Contenez un moyen de transport qui fuit.
Desserrez le tuyau de raccordement à bride, côté pression.
Desserrez le tuyau de raccordement à bride, côté aspiration.
Dévissez la protection du couplage.
Libérez le couplage.
Libérez la pompe de la plaque de base.
Soulevez lentement la pompe à l’aide d’un équipement de levage
Contenez un moyen de transport qui fuit.
Mise au rebut des fuites de fluides du moyen de transport.
La pompe est prête à être nettoyée.
10.1.4 Nettoyage

1.
2.
3.
4.
Consommables
o Agent de nettoyage
o Agent neutralisant
La pompe se trouve à un poste de travail avec une table de nettoyage adaptée aux travaux chimiques.
Soulevez lentement la pompe jusqu’à ce qu’elle soit verticale avec la bride d’aspiration dirigée
vers le bas. Répétez cette opération jusqu’à ce qu’aucun fluide de transport ne s’échappe de la
bride d’aspiration.
Rincez la pompe avec un produit de nettoyage.
Si nécessaire, rincez la pompe avec un agent neutralisant.
Rincez la pompe avec un liquide neutre.
Soufflez dans la pompe pour la sécher avec un gaz sec (par ex. de l’azote).
10.1.5 Préservation


1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.2
Consommables
o Fluides de conservation appropriés (par ex. klübertop K01-601)
La pompe est correctement démontée, vidée et nettoyée.
Matériau de la pompe fonte à graphite sphéroïdal
Fermez la branche d’aspiration avec une bride aveugle.
Remplissez la pompe avec un agent de conservation.
Tournez l’arbre de la pompe lors du remplissage.
Attendez deux minutes.
Positionnez le réservoir de collecte.
Ouvrez soigneusement la bride d’aspiration.
Soulevez lentement la pompe à l’aide d’un équipement de levage.
Contenez les fuites de fluides et éliminez-les correctement.
Fermez les ouvertures de la pompe avec des bouchons de fermeture.
La pompe est conservée pendant 6 mois en stockage.
Remise en service
Suivez les instructions du chapitre 6, avant de commencer les travaux d’installation/de mise en service,
effectuez les contrôles ci-dessous.
1. Inspection visuelle des dommages.
2. Changez les joints conformément au calendrier de maintenance.
3. Vérifiez la facilité de déplacement de l’arbre.
Page 64 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
11 Retours et mise au rebut
11.1
Retours
Avant d’envoyer le matériel à un service FLOWSERVE, suivez les étapes suivantes.
1.
2.
3.
4.
Déclaration complète de contamination
Envoyez la déclaration de contamination au service après-vente
Fermez correctement les ouvertures de la pompe
Emballez bien la pompe pour le transport et envoyez-la au service après-vente.
AVIS
Les pompes envoyées à un service après-vente de FLOWSERVE ne seront déballées et ouvertes
qu’avec une déclaration de décontamination correspondante correctement remplie.
11.2
Mise au rebut et recyclage
À la fin de la vie utile de l’équipement, les matériaux et pièces concernés doivent être recyclés ou éliminés
en utilisant les méthodes de réglementation environnementale locales. Si le produit contient des
substances nocives pour l’environnement, l’enlèvement ou l’élimination de l’équipement doit être
conforme aux réglementations locales/régionales. Cela inclut tout liquide et/ou gaz dans le « système de
scellage » ou le service public.
Reportez-vous aux fiches de données de sécurité et veillez à ce que les substances dangereuses ou
les fluides toxiques soient mis au rebut en toute sécurité et à ce que des équipements de protection
individuelle appropriés soient utilisés. Toutes les activités impliquant des substances dangereuses ou
des fluides toxiques doivent être conformes aux normes de sécurité publiées.
Page 65 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
12 Données techniques
12.1
Limites techniques
AVIS
Les informations ci-dessous peuvent être utilisées à titre d’orientation générale. L’équipement est toujours
sélectionné en fonction des spécifications et des conditions mentionnées sur la fiche technique de la pompe.
En cas de doute, contactez FLOWSERVE.
12.1.1 Conditions ambiantes
Température :
Humidité
: de -20 °C à +40 °C
: 80 %
Des exécutions spéciales pour des températures ambiantes plus basses sont disponibles sur demande.
Contactez FLOWSERVE.
12.1.2 Mesures désignées
 Durée de vie désignée
: 20 ans
 Durée de conservation désignée
: 6 mois avant la reconversion
 Heures de fonctionnement entre deux révisions majeures
: se référer au chapitre 8.2
12.1.3 Limites de température
12.1.3.1
Volute et couvercle
 Volute en fonte ductile
: de -40 °C à 350 °C (1)
 Acier moulé
: de -40 °C à 400 °C (1) (2)
 Acier inox
: de -70 °C à 350 °C (1)
 Acier inoxydable duplex
: de -70 °C à 250 °C (1)
12.1.3.2
Axe
 Arbre duplex en acier inoxydable
: de -70 °C à 300 °C (1)
 Arbre en acier chromé
: de -40 °C à 400 °C (1) (2)
12.1.3.3
Chemise d’entrefer
 Norme Hastelloy
: de -70 °C à 350 °C (1)
 Hastelloy à haute efficacité
: de -70 °C à 180 °C (1)
 Céramique
: de -40 °C à 400 °C (1) (2)
(1) Les températures de liquide supérieures à 180 °C ne sontautorisées qu’avec une lanterne ouverte /
un support de palier ouvert
(2) Les températures de liquide supérieures à 350 °C ne sont autorisées qu’avec une barrière thermique
12.1.3.4
Dispositif d’étanchéité de contrôle secondaire
La température maximale admissible du liquide pompé pour les pompes équipées d’un dispositif
d’étanchéité de contrôle secondaire est de 180 °C. Les pompes avec lanterne ouverte / support de palier
ouvert ne doivent pas être utilisées dans des applications où un contrôle secondaire est nécessaire.
Page 66 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
12.1.4 Limites de pression
12.1.4.1
Volute et couvercle
Limites de pression et de température
matériau de la volute : fonte à graphite nodulaire (1...), acier allié (2...)
exécution matérielle : 1... autorisé jusqu’à 350 °C
exécution matérielle : 2... autorisé jusqu’à 400 °C
pression de service admissible [bar]
pression de service
selon EN 1092
PN25
PN16
température de service [°C]
Figure 25 : Limites de pression et de température (DCI et acier moulé)
Limites de pression et de température
matériau de la volute : acier inoxydable (4...), Hastelloy (5...), duplex (5...)
exécution matérielle : 4... autorisé jusqu’à 350 °C
exécution matérielle : 5... autorisé jusqu’à 250 °C
pression de service admissible [bar]
pression de service
selon EN 1092
PN25
PN16
température de service [°C]
Figure 26 : Limites de pression et de température (acier inoxydable et duplex)
12.1.4.2
Chemise d’entrefer
Les trois types de chemises d’entrefer standards disponibles ont une pression nominale de 25 bar pour
toute la gamme de températures de service admissibles indiquée ci-dessus (chapitre 12.1.2).
12.1.4.3
Contrôle secondaire
Le joint d’étanchéité de secours utilisé pour le contrôle secondaire a une pression nominale de 25 bar
pour toute la gamme de températures de service admissibles indiquée ci-dessus (chapitre 12.1.2).
12.1.4.4
Revêtements chauffants
Les revêtements chauffants sont conçus sur commande. Contactez FLOWSERVE.
Page 67 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
12.2
Plaque signalétique
Reportez-vous à la plaque signalétique fixée sur la pompe pour connaître le type de pompe, le type de
service et le marquage spécifique. Un exemple figure ci-dessous.
Flowserve SIHI (Belgique) bv ba
`t Hofveld1 - 1702 Groot-Bijgaarden
Type
BALISE
Q
H
P
Ø
m3/h
mlc
kg/m3
mm
n
P
t
date
tr/min
kW
°C
Ex II 2G Ex h IIC T5 … T1 Gb
Numéro de série :
Figure 27 : Plaque signalétique
Niveau de bruit
Lpd / dB(A)
12.3
P / kW
Figure 28 : Émissions sonores pour : une pompe tournant à 2900 tr/min (2) et 1450 tr/min (3) et un groupe pompe
tournant à 2900 tr/min (1)
Page 68 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
12.4
Forces et moments maximaux de la bride
Figure 29 : Forces et moments de la bride
12.4.1.1
Selon ISO 5199 Famille de pompe 1A [ Réalisation matériau - 1B, 1E, 1R, 1U ]
Taille
Mx
40-25-125
50-32-125
My
Forces en N (lbf)
Aspiration
Mz
Fx
Fy
Fz
Mx
My
Forces en N (lbf)
Refoulement
Mz
Fx
Fy
Fz
Moments en Nm (lbf*pi)
Aspiration
Refoulement
∑M
∑F
∑M
∑F
455
315
368
438
385
350
315
210
245
263
245
298
665
683
455
455
(340)
(240)
(280)
(100)
(90)
(80)
(240)
(160)
(190)
(60)
(60)
(70)
(500)
(160)
(340)
(110)
490
350
403
578
525
473
385
263
298
315
298
368
718
910
560
578
(370)
(260)
(300)
(130)
(120)
(110)
(290)
(200)
(220)
(80)
(70)
(90)
(530)
(210)
(420)
(130)
525
385
420
735
648
595
455
315
368
385
350
438
770
1155
665
683
(390)
(290)
(310)
(170)
(150)
(140)
(340)
(240)
(280)
(90)
(80)
(100)
(570)
(260)
(500)
(160)
80-50-125
640
(475)
460
(342)
520
(386)
1000
(743)
900
(669)
820
(609)
560
(416)
400
(297)
460
(342)
600
(446)
540
(401)
660
(490)
940
(698)
1580
(1174)
1040
(609)
773
(773)
100-65-125
700
(520)
500
(371)
580
(431)
1340
(995)
1200
(891)
1080
(802)
640
(475)
460
(342)
520
(386)
900
(669)
820
(609)
1000
(743)
1040
(773)
2100
(1560)
940
(698)
1580
(1174)
455
315
368
438
385
350
315
210
245
263
245
298
665
683
455
455
(340)
(240)
(280)
(100)
(90)
(80)
(240)
(160)
(190)
(60)
(60)
(70)
(500)
(160)
(340)
(110)
65-40-125
40-25-160
50-32-160
65-40-160
80-50-160
100-65-160
125-80-160
40-25-200
50-32-200
65-40-200
80-50-200
100-65-200
125-80-200
125-100-200
50-32-250
65-40-250
80-50-250
100-65-250
125-80-250
125-100-250
150-125-250
200-150-250
65-40-315
80-50-315
100-65-315
125-80-315
125-100-315
150-125-315
490
350
403
578
525
473
385
263
298
315
298
368
718
910
560
578
(370)
(260)
(300)
(130)
(120)
(110)
(290)
(200)
(220)
(80)
(70)
(90)
(530)
(210)
(420)
(130)
525
385
420
735
648
595
455
315
368
385
350
438
770
1155
665
683
(390)
(290)
(310)
(170)
(150)
(140)
(340)
(240)
(280)
(90)
(80)
(100)
(570)
(260)
(500)
(160)
560
403
455
875
788
718
490
350
403
525
473
578
823
1383
718
910
(420)
(300)
(340)
(200)
(180)
(170)
(370)
(260)
(300)
(120)
(110)
(130)
(610)
(320)
(530)
(210)
613
438
508
1173
1050
945
525
385
420
648
595
735
910
1838
770
1155
(460)
(330)
(380)
(270)
(240)
(220)
(390)
(290)
(310)
(150)
(140)
(170)
(680)
(420)
(570)
(260)
735
525
665
1383
1243
1120
560
403
455
788
718
875
1068
2170
823
1383
(550)
(390)
(500)
(320)
(280)
(260)
(420)
(300)
(340)
(180)
(170)
(200)
(790)
(490)
(610)
(320)
455
315
368
438
385
350
315
210
245
263
245
298
665
683
455
455
(340)
(240)
(280)
(100)
(90)
(80)
(240)
(160)
(190)
(60)
(60)
(70)
(500)
(160)
(340)
(110)
490
350
403
578
525
473
385
263
298
315
298
368
718
910
560
578
(370)
(260)
(300)
(130)
(120)
(110)
(290)
(200)
(220)
(80)
(70)
(90)
(530)
(210)
(420)
(130)
525
385
420
735
648
595
455
315
368
385
350
438
770
1155
665
683
(390)
(290)
(310)
(170)
(150)
(140)
(340)
(240)
(280)
(90)
(80)
(100)
(570)
(260)
(500)
(160)
560
403
455
875
788
718
490
350
403
525
473
578
823
1383
718
910
(420)
(300)
(340)
(200)
(180)
(170)
(370)
(260)
(300)
(120)
(110)
(130)
(610)
(320)
(530)
(210)
613
438
508
1173
1050
945
525
385
420
648
595
735
910
1838
770
1155
(460)
(330)
(380)
(270)
(240)
(220)
(390)
(290)
(310)
(150)
(140)
(170)
(680)
(420)
(570)
(260)
735
525
665
1383
1243
1120
560
403
455
788
718
875
1068
2170
823
1383
(550)
(390)
(500)
(320)
(280)
(260)
(420)
(300)
(340)
(180)
(170)
(200)
(790)
(490)
(610)
(320)
875
525
665
1383
1243
1120
613
438
508
1050
945
1173
1068
2170
910
1838
(650)
(390)
(500)
(320)
(280)
(260)
(460)
(330)
(380)
(240)
(220)
(270)
(790)
(490)
(680)
(420)
490
350
403
578
525
473
385
263
298
315
298
368
718
910
560
578
(370)
(260)
(300)
(130)
(120)
(110)
(290)
(200)
(220)
(80)
(70)
(90)
(530)
(210)
(420)
(130)
525
385
420
735
648
595
455
315
368
385
350
438
770
1155
665
683
(390)
(290)
(310)
(170)
(150)
(140)
(340)
(240)
(280)
(90)
(80)
(100)
(570)
(260)
(500)
(160)
560
403
455
875
788
718
490
350
403
525
473
578
823
1383
718
910
(420)
(300)
(340)
(200)
(180)
(170)
(370)
(260)
(300)
(120)
(110)
(130)
(610)
(320)
(530)
(210)
613
438
508
1173
1050
945
525
385
420
648
595
735
910
1838
770
1155
(460)
(330)
(380)
(270)
(240)
(220)
(390)
(290)
(310)
(150)
(140)
(170)
(680)
(420)
(570)
(260)
735
525
665
1383
1243
1120
560
403
455
788
718
875
1068
2170
823
1383
(550)
(390)
(500)
(320)
(280)
(260)
(420)
(300)
(340)
(180)
(170)
(200)
(790)
(490)
(610)
(320)
875
525
665
1383
1243
1120
613
438
508
1050
945
1173
1068
2170
910
1838
(650)
(390)
(500)
(320)
(280)
(260)
(460)
(330)
(380)
(240)
(220)
(270)
(790)
(490)
(680)
(420)
875
613
718
1750
1575
1418
735
525
665
1243
1120
1383
1278
2748
1068
2170
(650)
(460)
(530)
(400)
(360)
(320)
(550)
(390)
(500)
(280)
(260)
(320)
(950)
(620)
(790)
(490)
1138
805
928
2345
2100
1890
875
613
718
1575
1418
1750
1680
3658
1278
2748
(840)
(600)
(690)
(530)
(480)
(430)
(650)
(460)
(530)
(360)
(320)
(400)
(1240)
(830)
(950)
(620)
525
385
420
735
648
595
455
315
368
385
350
438
770
1155
665
683
(390)
(290)
(310)
(170)
(150)
(140)
(340)
(240)
(280)
(90)
(80)
(100)
(570)
(260)
(500)
(160)
560
403
455
875
788
718
490
350
403
525
473
578
823
1383
718
910
(420)
(300)
(340)
(200)
(180)
(170)
(370)
(260)
(300)
(120)
(110)
(130)
(610)
(320)
(530)
(210)
613
438
508
1173
1050
945
525
385
420
648
595
735
910
1838
770
1155
(460)
(330)
(380)
(270)
(240)
(220)
(390)
(290)
(310)
(150)
(140)
(170)
(680)
(420)
(570)
(260)
735
525
665
1383
1243
1120
560
403
455
788
718
875
1068
2170
823
1383
(550)
(390)
(500)
(320)
(280)
(260)
(420)
(300)
(340)
(180)
(170)
(200)
(790)
(490)
(610)
(320)
875
525
665
1383
1243
1120
613
438
508
1050
945
1173
1068
2170
910
1838
(650)
(390)
(500)
(320)
(280)
(260)
(460)
(330)
(380)
(240)
(220)
(270)
(790)
(490)
(680)
(420)
875
613
718
1750
1575
1418
735
525
665
1243
1120
1383
1278
2748
1068
2170
(650)
(460)
(530)
(400)
(360)
(320)
(550)
(390)
(500)
(280)
(260)
(320)
(950)
(620)
(790)
(490)
Page 69 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
12.4.1.2
Selon ISO 5199 Famille de pompe 1B [ Réalisation matériau - 2B, 2R, 4B, 4K, 4L, 4R, 5K, 5L ]
Taille
Mx
40-25-125
50-32-125
65-40-125
80-50-125
100-65-125
40-25-160
50-32-160
65-40-160
80-50-160
100-65-160
125-80-160
40-25-200
50-32-200
65-40-200
80-50-200
100-65-200
125-80-200
125-100-200
50-32-250
65-40-250
80-50-250
100-65-250
125-80-250
125-100-250
150-125-250
200-150-250
65-40-315
80-50-315
100-65-315
125-80-315
125-100-315
150-125-315
My
Forces en N (lbf)
Aspiration
Mz
Fx
Fy
Fz
Mx
My
Forces en N (lbf)
Refoulement
Mz
Fx
Fy
Fz
Moments en Nm (lbf*pi)
Aspiration
Refoulement
∑M
∑F
∑M
∑F
910
630
735
875
770
700
630
420
490
525
490
595
1330
1365
910
910
(680)
(470)
(550)
(200)
(180)
(160)
(470)
(310)
(370)
(120)
(120)
(140)
(990)
(310)
(680)
(210)
980
700
805
1155
1050
945
770
525
595
630
595
735
1435
1820
1120
1155
(730)
(520)
(600)
(260)
(240)
(220)
(570)
(390)
(440)
(150)
(140)
(170)
(1060)
(410)
(830)
(260)
1050
770
840
1470
1295
1190
910
630
735
770
700
875
1540
2310
1330
1365
(780)
759
(562)
(570)
545
(403)
(620)
616
(456)
(340)
1185
(877)
(300)
1067
(790)
(270)
972
(719)
(680)
664
(491)
(470)
474
(351)
(550)
545
(403)
(180)
711
(526)
(160)
640
(474)
(200)
782
(579)
(1140)
1114
(824)
(520)
1873
(1386)
(990)
1233
(912)
(310)
916
(678)
830
(614)
539
(439)
687
(508)
1588
(1175)
1422
(1052)
1280
(947)
759
(562)
545
(403)
616
(456)
1067
(790)
972
(719)
1185
(877)
1233
(912)
2489
(1842)
1114
(824)
1873
(1386)
910
630
735
875
770
700
630
420
490
525
490
595
1330
1365
910
910
(680)
(470)
(550)
(200)
(180)
(160)
(470)
(310)
(370)
(120)
(120)
(140)
(990)
(310)
(680)
(210)
980
700
805
1155
1050
945
770
525
595
630
595
735
1435
1820
1120
1155
(730)
(520)
(600)
(260)
(240)
(220)
(570)
(390)
(440)
(150)
(140)
(170)
(1060)
(410)
(830)
(260)
1050
770
840
1470
1295
1190
910
630
735
770
700
875
1540
2310
1330
1365
(780)
(570)
(620)
(340)
(300)
(270)
(680)
(470)
(550)
(180)
(160)
(200)
(1140)
(520)
(990)
(310)
1120
805
910
1750
1575
1435
980
700
805
1050
945
1155
1645
2765
1435
1820
(830)
(600)
(680)
(400)
(360)
(330)
(730)
(520)
(600)
(240)
(220)
(260)
(1220)
(630)
(1060)
(410)
1225
875
1015
2345
2100
1890
1050
770
840
1295
1190
1470
1820
3675
1540
2310
(910)
(650)
(750)
(530)
(480)
(430)
(780)
(570)
(620)
(300)
(270)
(340)
(1350)
(830)
(1140)
(520)
1470
1050
1330
2765
2485
2240
1120
805
910
1575
1435
1750
2135
4340
1645
2765
(1090)
(780)
(990)
(630)
(560)
(510)
(830)
(600)
(680)
(360)
(330)
(400)
(1580)
(980)
(1220)
(630)
910
630
735
875
770
700
630
420
490
525
490
595
1330
1365
910
910
(680)
(470)
(550)
(200)
(180)
(160)
(470)
(310)
(370)
(120)
(120)
(140)
(990)
(310)
(680)
(210)
980
700
805
1155
1050
945
770
525
595
630
595
735
1435
1820
1120
1155
(730)
(520)
(600)
(260)
(240)
(220)
(570)
(390)
(440)
(150)
(140)
(170)
(1060)
(410)
(830)
(260)
1050
770
840
1470
1295
1190
910
630
735
770
700
875
1540
2310
1330
1365
(780)
(570)
(620)
(340)
(300)
(270)
(680)
(470)
(550)
(180)
(160)
(200)
(1140)
(520)
(990)
(310)
1120
805
910
1750
1575
1435
980
700
805
1050
945
1155
1645
2765
1435
1820
(830)
(600)
(680)
(400)
(360)
(330)
(730)
(520)
(600)
(240)
(220)
(260)
(1220)
(630)
(1060)
(410)
1225
875
1015
2345
2100
1890
1050
770
840
1295
1190
1470
1820
3675
1540
2310
(910)
(650)
(750)
(530)
(480)
(430)
(780)
(570)
(620)
(300)
(270)
(340)
(1350)
(830)
(1140)
(520)
1470
1050
1330
2765
2485
2240
1120
805
910
1575
1435
1750
2135
4340
1645
2765
(1090)
(780)
(990)
(630)
(560)
(510)
(830)
(600)
(680)
(360)
(330)
(400)
(1580)
(980)
(1220)
(630)
1750
1050
1330
2765
2485
2240
1225
875
1015
2100
1890
2345
2135
4340
1820
3675
(1300)
(780)
(990)
(630)
(560)
(510)
(910)
(650)
(750)
(480)
(430)
(530)
(1580)
(980)
(1350)
(830)
980
700
805
1155
1050
945
770
525
595
630
595
735
1435
1820
1120
1155
(730)
(520)
(600)
(260)
(240)
(220)
(570)
(390)
(440)
(150)
(140)
(170)
(1060)
(410)
(830)
(260)
1050
770
840
1470
1295
1190
910
630
735
770
700
875
1540
2310
1330
1365
(780)
(570)
(620)
(340)
(300)
(270)
(680)
(470)
(550)
(180)
(160)
(200)
(1140)
(520)
(990)
(310)
1120
805
910
1750
1575
1435
980
700
805
1050
945
1155
1645
2765
1435
1820
(830)
(600)
(680)
(400)
(360)
(330)
(730)
(520)
(600)
(240)
(220)
(260)
(1220)
(630)
(1060)
(410)
1225
875
1015
2345
2100
1890
1050
770
840
1295
1190
1470
1820
3675
1540
2310
(910)
(650)
(750)
(530)
(480)
(430)
(780)
(570)
(620)
(300)
(270)
(340)
(1350)
(830)
(1140)
(520)
1470
1050
1330
2765
2485
2240
1120
805
910
1575
1435
1750
2135
4340
1645
2765
(1090)
(780)
(990)
(630)
(560)
(510)
(830)
(600)
(680)
(360)
(330)
(400)
(1580)
(980)
(1220)
(630)
1750
1050
1330
2765
2485
2240
1225
875
1015
2100
1890
2345
2135
4340
1820
3675
(1300)
(780)
(990)
(630)
(560)
(510)
(910)
(650)
(750)
(480)
(430)
(530)
(1580)
(980)
(1350)
(830)
1750
1225
1435
3500
3150
2835
1470
1050
1330
2485
2240
2765
2555
5495
2135
4340
(1300)
(910)
(1060)
(790)
(710)
(640)
(1090)
(780)
(990)
(560)
(510)
(630)
(1890)
(1240)
(1580)
(980)
2275
1610
1855
4690
4200
3780
1750
1225
1435
3150
2835
3500
3360
7315
2555
5495
(1680)
(1190)
(1370)
(1060)
(950)
(850)
(1300)
(910)
(1060)
(710)
(640)
(790)
(2480)
(1650)
(1890)
(1240)
1050
770
840
1470
1295
1190
910
630
735
770
700
875
1540
2310
1330
1365
(780)
(570)
(620)
(340)
(300)
(270)
(680)
(470)
(550)
(180)
(160)
(200)
(1140)
(520)
(990)
(310)
1120
805
910
1750
1575
1435
980
700
805
1050
945
1155
1645
2765
1435
1820
(830)
(600)
(680)
(400)
(360)
(330)
(730)
(520)
(600)
(240)
(220)
(260)
(1220)
(630)
(1060)
(410)
1225
875
1015
2345
2100
1890
1050
770
840
1295
1190
1470
1820
3675
1540
2310
(910)
(650)
(750)
(530)
(480)
(430)
(780)
(570)
(620)
(300)
(270)
(340)
(1350)
(830)
(1140)
(520)
1470
1050
1330
2765
2485
2240
1120
805
910
1575
1435
1750
2135
4340
1645
2765
(1090)
(780)
(990)
(630)
(560)
(510)
(830)
(600)
(680)
(360)
(330)
(400)
(1580)
(980)
(1220)
(630)
1750
1050
1330
2765
2485
2240
1225
875
1015
2100
1890
2345
2135
4340
1820
3675
(1300)
(780)
(990)
(630)
(560)
(510)
(910)
(650)
(750)
(480)
(430)
(530)
(1580)
(980)
(1350)
(830)
1750
1225
1435
3500
3150
2835
1470
1050
1330
2485
2240
2765
2555
5495
2135
4340
(1300)
(910)
(1060)
(790)
(710)
(640)
(1090)
(780)
(990)
(560)
(510)
(630)
(1890)
(1240)
(1580)
(980)
Page 70 sur 73
CBMM/CBME Instru ctions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Annex A: Example Declaration of Conformity
EC declaration of conformity
- Original The manufacturer:
Flowserve SIHI bvba
‘t hofveld 1
B-1702 Groot-bijgaarden
declares herewith that the product
Pumpset consisting of:
Pump:
Motor:
CBME 050125 C0 1AV 4B 1D0 A 34
•••
Serial number:
•••
fulfils all relevant provisions of the Directive Machinery 2006/42/EC.
Furthermore the aforementioned product complies with the provisions of the EC Directives:
- Explosion Protection 2014/34/EU (ATEX) as follows:
Pump:
II 2 G Ex h IIC T5...T1 Gb
Motor:
•••
Harmonised standards used:
EN 809
DIN EN ISO 12100
EN 1127-1
EN ISO 80079-36 & 80079-37
Other technical standards and specifications used:
--Person authorised to compile the technical file:
•••
•••
•••
•••
•••
Place, date:
Groot-bijgaarden, ••.••.••••
Person empowered to draw up this declaration:
Product Line Manager
Operation Manager
•••
•••
Page 71 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
(Page volontairement vierge)
Page 72 sur 73
CBMM/CBME Instructions d’utilisation – OIM_ISOMAG – FR – 00
Flowserve factory contacts:
FLOWSERVE REGIONAL SALES OFFICES:
Flowserve SIHI Belgique bvba
Zone Gosset - ’t Hofveld 1
1702 Groot-Bijgaarden - Belgique
+32 2 481 77 11
États-Unis et Canada
Flowserve Corporation
5215 North O’Connor Blvd.
Suite 2300
Irving, Texas 75039-5421 États-Unis
Téléphone : +1 937 890 5839
Europe, Moyen-Orient, Afrique
Flowserve Corporation
Parallelweg 13
4878 AH Etten-Leur
Pays-Bas
Par téléphone : +31 76 502 8100
Amérique latine
Flowserve Corporation
Martín Rodriguez 4460
B1644CGN-Victoria-San Fernando
Buenos Aires, Argentine
Par téléphone : +54 11 4006 8700
Fax : +54 11 4714 1610
Représentant local Flowserve : Pour trouver votre représentant local
Flowserve, utilisez l’outil Sales Locator System accessible sur le site Web
www.flowserve.com.
Flowserve Corporation has established industry leadership in the design and manufacture of its products. When
properly selected, this Flowserve product is designed to perform its intended function safely during its useful life.
However, the purchaser or user of Flowserve products should be aware that Flowserve product might be used
in numerous application under a wide variety of industrial service conditions. Although Flowserve can (and
often does) provide general guidelines, it cannot provide specific data and warnings for all possible
applications. The purchaser/user should read and understand the User Instructions: Installation Operation
Maintenance included with the product, and train its employees and contractors in the safe use of Flowserve
products in connection with its application
While the information and specifications contained in this literature are believed to be accurate, they are
supplied for informative purpose only and should not be considered certified or as a guaranteed of satisfactory
results by reliance thereon. Nothing contained herein is to be construed as a warranty or guarantee, express
or implied, regarding any matter with respect to the product. Because Flowserve is continually improving and
upgrading its product design, the specifications, dimensions and information contained herein are subject to
change without notice. Should any question arise concerning these provisions, the purchaser/user should
contact Flowserve Corporation at any one of its worldwide operations or offices.
© 2020 Flowserve Corporation, Irving, Texas, USA. Flowserve is a registered trademark of Flowserve Corporation
Asie-Pacifique
Flowserve Pte. Ltd.
10 Tuas Loop
Singapour 637345
Par téléphone : +65 6771 0600
Fax : +65 6862 2329

Manuels associés